Verses where 'message' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Message' occurs 13 times more often in the NIV2011 (131 times) than it does in the NIV1984 (118 times). The word 'Message' was removed in 8 verses, and added in 19 verses.

Below you will find all the verses where 'Message' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text2074.1%
New text in NIV2011725.9%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Message was removed

Numbers 23:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּ֧שֶׂם יְהוָ֛ה דָּבָ֖ר בְּפִ֣י בִלְעָ֑ם וַיֹּ֛אמֶר שׁ֥וּב אֶל־ בָּלָ֖ק וְכֹ֥ה תְדַבֵּֽר׃
NIV1984The LORD put a message in Balaam's mouth and said, "Go back to Balak and give him this message."
TNIVThe LORD put a word in Balaam's mouth and said, "Go back to Balak and give him this word."
NIV2011The LORD put a word in Balaam's mouth and said, "Go back to Balak and give him this word."
Compared to NIV1984The LORD put a messageword in Balaam's mouth and said, "Go back to Balak and give him this messageword."
Compared to TNIVThe LORD put a word in Balaam's mouth and said, "Go back to Balak and give him this word."

Numbers 23:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּקָּ֤ר יְהוָה֙ אֶל־ בִּלְעָ֔ם וַיָּ֥שֶׂם דָּבָ֖ר בְּפִ֑יו וַיֹּ֛אמֶר שׁ֥וּב אֶל־ בָּלָ֖ק וְכֹ֥ה תְדַבֵּֽר׃
NIV1984The LORD met with Balaam and put a message in his mouth and said, "Go back to Balak and give him this message."
TNIVThe LORD met with Balaam and put a word in his mouth and said, "Go back to Balak and give him this word."
NIV2011The LORD met with Balaam and put a word in his mouth and said, "Go back to Balak and give him this word."
Compared to NIV1984The LORD met with Balaam and put a messageword in his mouth and said, "Go back to Balak and give him this messageword."
Compared to TNIVThe LORD met with Balaam and put a word in his mouth and said, "Go back to Balak and give him this word."

Daniel 9:23

OutcomeUses TNIV text
BHSבִּתְחִלַּ֨ת תַּחֲנוּנֶ֜יךָ יָצָ֣א דָבָ֗ר וַאֲנִי֙ בָּ֣אתִי לְהַגִּ֔יד כִּ֥י חֲמוּד֖וֹת אָ֑תָּה וּבִין֙ בַּדָּבָ֔ר וְהָבֵ֖ן בַּמַּרְאֶֽה׃
NIV1984As soon as you began to pray, an answer was given, which I have come to tell you, for you are highly esteemed. Therefore, consider the message and understand the vision:
TNIVAs soon as you began to pray, a word went out, which I have come to tell you, for you are highly esteemed. Therefore, consider the word and understand the vision:
NIV2011As soon as you began to pray, a word went out, which I have come to tell you, for you are highly esteemed. Therefore, consider the word and understand the vision:
Compared to NIV1984As soon as you began to pray, ana answerword waswent givenout, which I have come to tell you, for you are highly esteemed. Therefore, consider the messageword and understand the vision:
Compared to TNIVAs soon as you began to pray, a word went out, which I have come to tell you, for you are highly esteemed. Therefore, consider the word and understand the vision:

Luke 4:32

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ, ὅτι ἐν ἐξουσίᾳ ἦν ὁ λόγος αὐτοῦ.
NIV1984They were amazed at his teaching, because his message had authority.
TNIVThey were amazed at his teaching, because his words had authority.
NIV2011They were amazed at his teaching, because his words had authority.
Compared to NIV1984They were amazed at his teaching, because his messagewords had authority.
Compared to TNIVThey were amazed at his teaching, because his words had authority.

Acts 5:20

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΠορεύεσθε καὶ σταθέντες λαλεῖτε ἐν τῷ ἱερῷ τῷ λαῷ πάντα τὰ ῥήματα τῆς ζωῆς ταύτης.
NIV1984"Go, stand in the temple courts," he said, "and tell the people the full message of this new life."
TNIV"Go, stand in the temple courts," he said, "and tell the people all about this new life."
NIV2011"Go, stand in the temple courts," he said, "and tell the people all about this new life."
Compared to NIV1984"Go, stand in the temple courts," he said, "and tell the people theall full message ofabout this new life."
Compared to TNIV"Go, stand in the temple courts," he said, "and tell the people all about this new life."

Acts 11:19

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΟἱ μὲν οὖν διασπαρέντες ἀπὸ τῆς θλίψεως τῆς γενομένης ἐπὶ Στεφάνῳ διῆλθον ἕως Φοινίκης καὶ Κύπρου καὶ Ἀντιοχείας μηδενὶ λαλοῦντες τὸν λόγον εἰ μὴ μόνον Ἰουδαίοις.
NIV1984Now those who had been scattered by the persecution in connection with Stephen traveled as far as Phoenicia, Cyprus and Antioch, telling the message only to Jews.
TNIVNow those who had been scattered by the persecution that broke out when Stephen was killed traveled as far as Phoenicia, Cyprus and Antioch, spreading the word only among Jews.
NIV2011Now those who had been scattered by the persecution that broke out when Stephen was killed traveled as far as Phoenicia, Cyprus and Antioch, spreading the word only among Jews.
Compared to NIV1984Now those who had been scattered by the persecution inthat connectionbroke without when Stephen was killed traveled as far as Phoenicia, Cyprus and Antioch, tellingspreading the messageword only toamong Jews.
Compared to TNIVNow those who had been scattered by the persecution that broke out when Stephen was killed traveled as far as Phoenicia, Cyprus and Antioch, spreading the word only among Jews.

Acts 13:15

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTμετὰ δὲ τὴν ἀνάγνωσιν τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν ἀπέστειλαν οἱ ἀρχισυνάγωγοι πρὸς αὐτοὺς λέγοντες· Ἄνδρες ἀδελφοί, εἴ ⸀τίς ἐστιν ⸂ἐν ὑμῖν λόγος⸃ παρακλήσεως πρὸς τὸν λαόν, λέγετε.
SBLGNT apparatusτίς WH Treg NIV ] – RP • ἐν ὑμῖν λόγος WH Treg NIV ] λόγος ἐν ὑμῖν RP
NIV1984After the reading from the Law and the Prophets, the synagogue rulers sent word to them, saying, "Brothers, if you have a message of encouragement for the people, please speak."
TNIVAfter the reading from the Law and the Prophets, the leaders of the synagogue sent word to them, saying, "Brothers, if you have a word of exhortation for the people, please speak."
NIV2011After the reading from the Law and the Prophets, the leaders of the synagogue sent word to them, saying, "Brothers, if you have a word of exhortation for the people, please speak."
Compared to NIV1984After the reading from the Law and the Prophets, the synagogueleaders rulersof the synagogue sent word to them, saying, "Brothers, if you have a messageword of encouragementexhortation for the people, please speak."
Compared to TNIVAfter the reading from the Law and the Prophets, the leaders of the synagogue sent word to them, saying, "Brothers, if you have a word of exhortation for the people, please speak."

1 Timothy 4:14

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTμὴ ἀμέλει τοῦ ἐν σοὶ χαρίσματος, ὃ ἐδόθη σοι διὰ προφητείας μετὰ ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν τοῦ πρεσβυτερίου.
NIV1984Do not neglect your gift, which was given you through a prophetic message when the body of elders laid their hands on you.
TNIVDo not neglect your gift, which was given you through prophecy when the body of elders laid their hands on you.
NIV2011Do not neglect your gift, which was given you through prophecy when the body of elders laid their hands on you.
Compared to NIV1984Do not neglect your gift, which was given you through a prophetic messageprophecy when the body of elders laid their hands on you.
Compared to TNIVDo not neglect your gift, which was given you through prophecy when the body of elders laid their hands on you.

Verses where Message was added

Numbers 23:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר מִן־ אֲ֠רָם יַנְחֵ֨נִי בָלָ֤ק מֶֽלֶךְ־ מוֹאָב֙ מֵֽהַרְרֵי־ קֶ֔דֶם לְכָה֙ אָֽרָה־ לִּ֣י יַעֲקֹ֔ב וּלְכָ֖ה זֹעֲמָ֥ה יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984Then Balaam uttered his oracle: "Balak brought me from Aram, the king of Moab from the eastern mountains. 'Come,' he said, 'curse Jacob for me; come, denounce Israel.'
TNIVThen Balaam spoke his message: "Balak brought me from Aram, the king of Moab from the eastern mountains. 'Come,' he said, 'curse Jacob for me; come, denounce Israel.'
NIV2011Then Balaam spoke his message: "Balak brought me from Aram, the king of Moab from the eastern mountains. 'Come,' he said, 'curse Jacob for me; come, denounce Israel.'
Compared to NIV1984Then Balaam utteredspoke his oraclemessage: "Balak brought me from Aram, the king of Moab from the eastern mountains. 'Come,' he said, 'curse Jacob for me; come, denounce Israel.'
Compared to TNIVThen Balaam spoke his message: "Balak brought me from Aram, the king of Moab from the eastern mountains. 'Come,' he said, 'curse Jacob for me; come, denounce Israel.'

Numbers 23:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר ק֤וּם בָּלָק֙ וּֽשֲׁמָ֔ע הַאֲזִ֥ינָה עָדַ֖י בְּנ֥וֹ צִפֹּֽר׃
NIV1984Then he uttered his oracle: "Arise, Balak, and listen; hear me, son of Zippor.
TNIVThen he spoke his message: "Arise, Balak, and listen; hear me, son of Zippor.
NIV2011Then he spoke his message: "Arise, Balak, and listen; hear me, son of Zippor.
Compared to NIV1984Then he utteredspoke his oraclemessage: "Arise, Balak, and listen; hear me, son of Zippor.
Compared to TNIVThen he spoke his message: "Arise, Balak, and listen; hear me, son of Zippor.

Numbers 24:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר נְאֻ֤ם בִּלְעָם֙ בְּנ֣וֹ בְעֹ֔ר וּנְאֻ֥ם הַגֶּ֖בֶר שְׁתֻ֥ם הָעָֽיִן׃
NIV1984and he uttered his oracle: "The oracle of Balaam son of Beor, the oracle of one whose eye sees clearly,
TNIVand he spoke his message: "The prophecy of Balaam son of Beor, the prophecy of one whose eye sees clearly,
NIV2011and he spoke his message: "The prophecy of Balaam son of Beor, the prophecy of one whose eye sees clearly,
Compared to NIV1984and he utteredspoke his oraclemessage: "The oracleprophecy of Balaam son of Beor, the oracleprophecy of one whose eye sees clearly,
Compared to TNIVand he spoke his message: "The prophecy of Balaam son of Beor, the prophecy of one whose eye sees clearly,

Numbers 24:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר נְאֻ֤ם בִּלְעָם֙ בְּנ֣וֹ בְעֹ֔ר וּנְאֻ֥ם הַגֶּ֖בֶר שְׁתֻ֥ם הָעָֽיִן׃
NIV1984Then he uttered his oracle: "The oracle of Balaam son of Beor, the oracle of one whose eye sees clearly,
TNIVThen he spoke his message: "The prophecy of Balaam son of Beor, the prophecy of one whose eye sees clearly,
NIV2011Then he spoke his message: "The prophecy of Balaam son of Beor, the prophecy of one whose eye sees clearly,
Compared to NIV1984Then he utteredspoke his oraclemessage: "The oracleprophecy of Balaam son of Beor, the oracleprophecy of one whose eye sees clearly,
Compared to TNIVThen he spoke his message: "The prophecy of Balaam son of Beor, the prophecy of one whose eye sees clearly,

Numbers 24:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיַּרְא֙ אֶת־ עֲמָלֵ֔ק וַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר רֵאשִׁ֤ית גּוֹיִם֙ עֲמָלֵ֔ק וְאַחֲרִית֖וֹ עֲדֵ֥י אֹבֵֽד׃
NIV1984Then Balaam saw Amalek and uttered his oracle: "Amalek was first among the nations, but he will come to ruin at last."
TNIVThen Balaam saw Amalek and spoke his message: "Amalek was first among the nations, but they will come to ruin at last."
NIV2011Then Balaam saw Amalek and spoke his message: "Amalek was first among the nations, but their end will be utter destruction."
Compared to NIV1984Then Balaam saw Amalek and utteredspoke his oraclemessage: "Amalek was first among the nations, but hetheir end will comebe toutter ruin at lastdestruction."
Compared to TNIVThen Balaam saw Amalek and spoke his message: "Amalek was first among the nations, but theytheir end will comebe toutter ruin at lastdestruction."

Numbers 24:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּרְא֙ אֶת־ הַקֵּינִ֔י וַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר אֵיתָן֙ מֽוֹשָׁבֶ֔ךָ וְשִׂ֥ים בַּסֶּ֖לַע קִנֶּֽךָ׃
NIV1984Then he saw the Kenites and uttered his oracle: "Your dwelling place is secure, your nest is set in a rock;
TNIVThen he saw the Kenites and spoke his message: "Your dwelling place is secure, your nest is set in a rock;
NIV2011Then he saw the Kenites and spoke his message: "Your dwelling place is secure, your nest is set in a rock;
Compared to NIV1984Then he saw the Kenites and utteredspoke his oraclemessage: "Your dwelling place is secure, your nest is set in a rock;
Compared to TNIVThen he saw the Kenites and spoke his message: "Your dwelling place is secure, your nest is set in a rock;

Numbers 24:23

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר א֕וֹי מִ֥י יִחְיֶ֖ה מִשֻּׂמ֥וֹ אֵֽל׃
NIV1984Then he uttered his oracle: "Ah, who can live when God does this?
TNIVThen he spoke his message: "Ah, who can live when God does this?
NIV2011Then he spoke his message: "Alas! Who can live when God does this?
Compared to NIV1984Then he utteredspoke his oraclemessage: "Ah, whoAlas! Who can live when God does this?
Compared to TNIVThen he spoke his message: "Ah, whoAlas! Who can live when God does this?

Psalms 36:1

OutcomeUses TNIV text
BHSלַמְנַצֵּ֬חַ ׀ לְעֶֽבֶד־ יְהוָ֬ה לְדָוִֽד׃
NIV1984An oracle is within my heart concerning the sinfulness of the wicked: There is no fear of God before his eyes.
TNIVI have a message from God in my heart concerning the sinfulness of the wicked: There is no fear of God before their eyes.
NIV2011I have a message from God in my heart concerning the sinfulness of the wicked: There is no fear of God before their eyes.
Compared to NIV1984AnI oraclehave isa withinmessage from God in my heart concerning the sinfulness of the wicked: There is no fear of God before histheir eyes.
Compared to TNIVI have a message from God in my heart concerning the sinfulness of the wicked: There is no fear of God before their eyes.

Jeremiah 23:33

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכִי־ יִשְׁאָלְךָ֩ הָעָ֨ם הַזֶּ֜ה אֽוֹ־ הַנָּבִ֤יא אֽוֹ־ כֹהֵן֙ לֵאמֹ֔ר מַה־ מַשָּׂ֖א יְהוָ֑ה וְאָמַרְתָּ֤ אֲלֵיהֶם֙ אֶת־ מַה־ מַשָּׂ֔א וְנָטַשְׁתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם נְאֻם־ יְהוָֽה׃
NIV1984"When these people, or a prophet or a priest, ask you, 'What is the oracle of the LORD?' say to them, 'What oracle? I will forsake you, declares the LORD.'
TNIV"When these people, or a prophet or a priest, ask you, 'What is the message from the LORD?' say to them, 'What message? I will forsake you, declares the LORD.'
NIV2011"When these people, or a prophet or a priest, ask you, 'What is the message from the LORD?' say to them, 'What message? I will forsake you, declares the LORD.'
Compared to NIV1984"When these people, or a prophet or a priest, ask you, 'What is the oraclemessage offrom the LORD?' say to them, 'What oraclemessage? I will forsake you, declares the LORD.'
Compared to TNIV"When these people, or a prophet or a priest, ask you, 'What is the message from the LORD?' say to them, 'What message? I will forsake you, declares the LORD.'

Jeremiah 23:34

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהַנָּבִ֤יא וְהַכֹּהֵן֙ וְהָעָ֔ם אֲשֶׁ֥ר יֹאמַ֖ר מַשָּׂ֣א יְהוָ֑ה וּפָקַדְתִּ֛י עַל־ הָאִ֥ישׁ הַה֖וּא וְעַל־ בֵּיתֽוֹ׃
NIV1984If a prophet or a priest or anyone else claims, 'This is the oracle of the LORD,' I will punish that man and his household.
TNIVIf a prophet or a priest or anyone else claims, 'This is a message from the LORD,' I will punish them and their households.
NIV2011If a prophet or a priest or anyone else claims, 'This is a message from the LORD,' I will punish them and their household.
Compared to NIV1984If a prophet or a priest or anyone else claims, 'This is thea oraclemessage offrom the LORD,' I will punish thatthem man and histheir household.
Compared to TNIVIf a prophet or a priest or anyone else claims, 'This is a message from the LORD,' I will punish them and their householdshousehold.

Jeremiah 23:36

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּמַשָּׂ֥א יְהוָ֖ה לֹ֣א תִזְכְּרוּ־ ע֑וֹד כִּ֣י הַמַּשָּׂ֗א יִֽהְיֶה֙ לְאִ֣ישׁ דְּבָר֔וֹ וַהֲפַכְתֶּ֗ם אֶת־ דִּבְרֵי֙ אֱלֹהִ֣ים חַיִּ֔ים יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֱלֹהֵֽינוּ׃
NIV1984But you must not mention 'the oracle of the LORD' again, because every man's own word becomes his oracle and so you distort the words of the living God, the LORD Almighty, our God.
TNIVBut you must not mention 'a message from the LORD' again, because everyone's own word becomes a message from God. So you distort the words of the living God, the LORD Almighty, our God.
NIV2011But you must not mention 'a message from the LORD' again, because each one's word becomes their own message. So you distort the words of the living God, the LORD Almighty, our God.
Compared to NIV1984But you must not mention 'thea oraclemessage offrom the LORD' again, because everyeach manone's own word becomes histheir oracleown and somessage. So you distort the words of the living God, the LORD Almighty, our God.
Compared to TNIVBut you must not mention 'a message from the LORD' again, because everyoneeach one's own word becomes atheir messageown from Godmessage. So you distort the words of the living God, the LORD Almighty, our God.

Jeremiah 23:38

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ מַשָּׂ֣א יְהוָה֮ תֹּאמֵרוּ֒ לָכֵ֗ן כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה יַ֧עַן אֲמָרְכֶ֛ם אֶת־ הַדָּבָ֥ר הַזֶּ֖ה מַשָּׂ֣א יְהוָ֑ה וָאֶשְׁלַ֤ח אֲלֵיכֶם֙ לֵאמֹ֔ר לֹ֥א תֹאמְר֖וּ מַשָּׂ֥א יְהוָֽה׃
NIV1984Although you claim, 'This is the oracle of the LORD,' this is what the LORD says: You used the words, 'This is the oracle of the LORD,' even though I told you that you must not claim, 'This is the oracle of the LORD.'
TNIVAlthough you claim, 'This is a message from the LORD,' this is what the LORD says: You used the words, 'This is a message from the LORD,' even though I told you that you must not claim, 'This is a message from the LORD.'
NIV2011Although you claim, 'This is a message from the LORD,' this is what the LORD says: You used the words, 'This is a message from the LORD,' even though I told you that you must not claim, 'This is a message from the LORD.'
Compared to NIV1984Although you claim, 'This is thea oraclemessage offrom the LORD,' this is what the LORD says: You used the words, 'This is thea oraclemessage offrom the LORD,' even though I told you that you must not claim, 'This is thea oraclemessage offrom the LORD.'
Compared to TNIVAlthough you claim, 'This is a message from the LORD,' this is what the LORD says: You used the words, 'This is a message from the LORD,' even though I told you that you must not claim, 'This is a message from the LORD.'

Acts 26:23

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTεἰ παθητὸς ὁ χριστός, εἰ πρῶτος ἐξ ἀναστάσεως νεκρῶν φῶς μέλλει καταγγέλλειν τῷ ⸀τε λαῷ καὶ τοῖς ἔθνεσιν.
SBLGNT apparatusτε WH Treg NIV ] – RP
NIV1984that the Christ would suffer and, as the first to rise from the dead, would proclaim light to his own people and to the Gentiles."
TNIVthat the Messiah would suffer and, as the first to rise from the dead, would bring the message of light to his own people and to the Gentiles."
NIV2011that the Messiah would suffer and, as the first to rise from the dead, would bring the message of light to his own people and to the Gentiles."
Compared to NIV1984that the ChristMessiah would suffer and, as the first to rise from the dead, would proclaimbring the message of light to his own people and to the Gentiles."
Compared to TNIVthat the Messiah would suffer and, as the first to rise from the dead, would bring the message of light to his own people and to the Gentiles."

Romans 10:8

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἀλλὰ τί λέγει; Ἐγγύς σου τὸ ῥῆμά ἐστιν, ἐν τῷ στόματί σου καὶ ἐν τῇ καρδίᾳ σου, τοῦτ’ ἔστιν τὸ ῥῆμα τῆς πίστεως ὃ κηρύσσομεν.
NIV1984But what does it say? "The word is near you; it is in your mouth and in your heart," that is, the word of faith we are proclaiming:
TNIVBut what does it say? "The word is near you; it is in your mouth and in your heart," that is, the message concerning faith that we proclaim:
NIV2011But what does it say? "The word is near you; it is in your mouth and in your heart," that is, the message concerning faith that we proclaim:
Compared to NIV1984But what does it say? "The word is near you; it is in your mouth and in your heart," that is, the wordmessage ofconcerning faith that we are proclaimingproclaim:
Compared to TNIVBut what does it say? "The word is near you; it is in your mouth and in your heart," that is, the message concerning faith that we proclaim:

Romans 16:25

OutcomeUses TNIV text
NIV1984Now to him who is able to establish you by my gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery hidden for long ages past,
TNIVNow to him who is able to establish you in accordance with my gospel, the message I proclaim about Jesus Christ, in keeping with the revelation of the mystery hidden for long ages past,
NIV2011Now to him who is able to establish you in accordance with my gospel, the message I proclaim about Jesus Christ, in keeping with the revelation of the mystery hidden for long ages past,
Compared to NIV1984Now to him who is able to establish you byin accordance with my gospel, the andmessage theI proclamationproclaim ofabout Jesus Christ, accordingin tokeeping with the revelation of the mystery hidden for long ages past,
Compared to TNIVNow to him who is able to establish you in accordance with my gospel, the message I proclaim about Jesus Christ, in keeping with the revelation of the mystery hidden for long ages past,

Ephesians 1:13

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἐν ᾧ καὶ ὑμεῖς ἀκούσαντες τὸν λόγον τῆς ἀληθείας, τὸ εὐαγγέλιον τῆς σωτηρίας ὑμῶν, ἐν ᾧ καὶ πιστεύσαντες ἐσφραγίσθητε τῷ πνεύματι τῆς ἐπαγγελίας τῷ ἁγίῳ,
NIV1984And you also were included in Christ when you heard the word of truth, the gospel of your salvation. Having believed, you were marked in him with a seal, the promised Holy Spirit,
TNIVAnd you also were included in Christ when you heard the word of truth, the gospel of your salvation. When you believed, you were marked in him with a seal, the promised Holy Spirit,
NIV2011And you also were included in Christ when you heard the message of truth, the gospel of your salvation. When you believed, you were marked in him with a seal, the promised Holy Spirit,
Compared to NIV1984And you also were included in Christ when you heard the wordmessage of truth, the gospel of your salvation. HavingWhen you believed, you were marked in him with a seal, the promised Holy Spirit,
Compared to TNIVAnd you also were included in Christ when you heard the wordmessage of truth, the gospel of your salvation. When you believed, you were marked in him with a seal, the promised Holy Spirit,

Colossians 1:5

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTδιὰ τὴν ἐλπίδα τὴν ἀποκειμένην ὑμῖν ἐν τοῖς οὐρανοῖς, ἣν προηκούσατε ἐν τῷ λόγῳ τῆς ἀληθείας τοῦ εὐαγγελίου
NIV1984the faith and love that spring from the hope that is stored up for you in heaven and that you have already heard about in the word of truth, the gospel
TNIVthe faith and love that spring from the hope stored up for you in heaven and about which you have already heard in the true word of the gospel
NIV2011the faith and love that spring from the hope stored up for you in heaven and about which you have already heard in the true message of the gospel
Compared to NIV1984the faith and love that spring from the hope that is stored up for you in heaven and thatabout which you have already heard about in the wordtrue message of truth, the gospel
Compared to TNIVthe faith and love that spring from the hope stored up for you in heaven and about which you have already heard in the true wordmessage of the gospel

Colossians 3:16

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ λόγος τοῦ Χριστοῦ ἐνοικείτω ἐν ὑμῖν πλουσίως ἐν πάσῃ σοφίᾳ· διδάσκοντες καὶ νουθετοῦντες ἑαυτοὺς ⸀ψαλμοῖς, ⸀ὕμνοις, ᾠδαῖς πνευματικαῖς ⸀ἐν χάριτι, ᾄδοντες ἐν ⸂ταῖς καρδίαις⸃ ὑμῶν τῷ ⸀θεῷ·
SBLGNT apparatusψαλμοῖς WH Treg NIV ] + καὶ RP • ὕμνοις WH Treg NIV ] + καὶ RP • ἐν WH RP ] + τῇ Treg NIV • ταῖς καρδίαις WH Treg NIV ] τῇ καρδίᾳ RP • θεῷ WH Treg NIV ] κυρίῳ RP
NIV1984Let the word of Christ dwell in you richly as you teach and admonish one another with all wisdom, and as you sing psalms, hymns and spiritual songs with gratitude in your hearts to God.
TNIVLet the message of Christ dwell among you richly as you teach and admonish one another with all wisdom through psalms, hymns and songs from the Spirit, singing to God with gratitude in your hearts.
NIV2011Let the message of Christ dwell among you richly as you teach and admonish one another with all wisdom through psalms, hymns, and songs from the Spirit, singing to God with gratitude in your hearts.
Compared to NIV1984Let the wordmessage of Christ dwell inamong you richly as you teach and admonish one another with all wisdom through psalms, hymns, and assongs youfrom singthe psalmsSpirit, hymnssinging andto spiritualGod songs with gratitude in your hearts to God.
Compared to TNIVLet the message of Christ dwell among you richly as you teach and admonish one another with all wisdom through psalms, hymns , and songs from the Spirit, singing to God with gratitude in your hearts.

2 Peter 1:19

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ἔχομεν βεβαιότερον τὸν προφητικὸν λόγον, ᾧ καλῶς ποιεῖτε προσέχοντες ὡς λύχνῳ φαίνοντι ἐν αὐχμηρῷ τόπῳ, ἕως οὗ ἡμέρα διαυγάσῃ καὶ φωσφόρος ἀνατείλῃ ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν·
NIV1984And we have the word of the prophets made more certain, and you will do well to pay attention to it, as to a light shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts.
TNIVWe also have the prophetic message as something completely reliable, and you will do well to pay attention to it, as to a light shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts.
NIV2011We also have the prophetic message as something completely reliable, and you will do well to pay attention to it, as to a light shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts.
Compared to NIV1984AndWe wealso have the wordprophetic ofmessage theas prophetssomething madecompletely more certainreliable, and you will do well to pay attention to it, as to a light shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts.
Compared to TNIVWe also have the prophetic message as something completely reliable, and you will do well to pay attention to it, as to a light shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts.


Page last updated: 12:47AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.