Verses where 'men' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Men' occurs 752 times less often in the NIV2011 (1080 times) than it does in the NIV1984 (1832 times). The word 'Men' was removed in 748 verses, and added in 27 verses.

Below you will find all the verses where 'Men' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text57173.7%
New text in NIV201120426.3%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Men was removed

Genesis 4:26

OutcomeUses TNIV text
BHSוּלְשֵׁ֤ת גַּם־ הוּא֙ יֻלַּד־ בֵּ֔ן וַיִּקְרָ֥א אֶת־ שְׁמ֖וֹ אֱנ֑וֹשׁ אָ֣ז הוּחַ֔ל לִקְרֹ֖א בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃
NIV1984Seth also had a son, and he named him Enosh. At that time men began to call on the name of the LORD.
TNIVSeth also had a son, and he named him Enosh. At that time people began to call on the name of the LORD.
NIV2011Seth also had a son, and he named him Enosh. At that time people began to call on the name of the LORD.
Compared to NIV1984Seth also had a son, and he named him Enosh. At that time menpeople began to call on the name of the LORD.
Compared to TNIVSeth also had a son, and he named him Enosh. At that time people began to call on the name of the LORD.

Genesis 6:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוַֽיְהִי֙ כִּֽי־ הֵחֵ֣ל הָֽאָדָ֔ם לָרֹ֖ב עַל־ פְּנֵ֣י הָֽאֲדָמָ֑ה וּבָנ֖וֹת יֻלְּד֥וּ לָהֶֽם׃
NIV1984When men began to increase in number on the earth and daughters were born to them,
TNIVWhen human beings began to increase in number on the earth and daughters were born to them,
NIV2011When human beings began to increase in number on the earth and daughters were born to them,
Compared to NIV1984When menhuman beings began to increase in number on the earth and daughters were born to them,
Compared to TNIVWhen human beings began to increase in number on the earth and daughters were born to them,

Genesis 6:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּרְא֤וּ בְנֵי־ הָֽאֱלֹהִים֙ אֶת־ בְּנ֣וֹת הָֽאָדָ֔ם כִּ֥י טֹבֹ֖ת הֵ֑נָּה וַיִּקְח֤וּ לָהֶם֙ נָשִׁ֔ים מִכֹּ֖ל אֲשֶׁ֥ר בָּחָֽרוּ׃
NIV1984the sons of God saw that the daughters of men were beautiful, and they married any of them they chose.
TNIVthe sons of God saw that these daughters were beautiful, and they married any of them they chose.
NIV2011the sons of God saw that the daughters of humans were beautiful, and they married any of them they chose.
Compared to NIV1984the sons of God saw that the daughters of menhumans were beautiful, and they married any of them they chose.
Compared to TNIVthe sons of God saw that thesethe daughters of humans were beautiful, and they married any of them they chose.

Genesis 6:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהַנְּפִלִ֞ים הָי֣וּ בָאָרֶץ֮ בַּיָּמִ֣ים הָהֵם֒ וְגַ֣ם אַֽחֲרֵי־ כֵ֗ן אֲשֶׁ֨ר יָבֹ֜אוּ בְּנֵ֤י הָֽאֱלֹהִים֙ אֶל־ בְּנ֣וֹת הָֽאָדָ֔ם וְיָלְד֖וּ לָהֶ֑ם הֵ֧מָּה הַגִּבֹּרִ֛ים אֲשֶׁ֥ר מֵעוֹלָ֖ם אַנְשֵׁ֥י הַשֵּֽׁם׃
NIV1984The Nephilim were on the earth in those days--and also afterward--when the sons of God went to the daughters of men and had children by them. They were the heroes of old, men of renown.
TNIVThe Nephilim were on the earth in those days--and also afterward--when the sons of God went to the daughters of the human beings and had children by them. They were the heroes of old, men of renown.
NIV2011The Nephilim were on the earth in those days--and also afterward--when the sons of God went to the daughters of humans and had children by them. They were the heroes of old, men of renown.
Compared to NIV1984The Nephilim were on the earth in those days--and also afterward--when the sons of God went to the daughters of menhumans and had children by them. They were the heroes of old, men of renown.
Compared to TNIVThe Nephilim were on the earth in those days--and also afterward--when the sons of God went to the daughters of the human beingshumans and had children by them. They were the heroes of old, men of renown.

Genesis 6:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֗ה אֶמְחֶ֨ה אֶת־ הָאָדָ֤ם אֲשֶׁר־ בָּרָ֙אתִי֙ מֵעַל֙ פְּנֵ֣י הָֽאֲדָמָ֔ה מֵֽאָדָם֙ עַד־ בְּהֵמָ֔ה עַד־ רֶ֖מֶשׂ וְעַד־ ע֣וֹף הַשָּׁמָ֑יִם כִּ֥י נִחַ֖מְתִּי כִּ֥י עֲשִׂיתִֽם׃
NIV1984So the LORD said, "I will wipe mankind, whom I have created, from the face of the earth--men and animals, and creatures that move along the ground, and birds of the air--for I am grieved that I have made them."
TNIVSo the LORD said, "I will wipe from the face of the earth the human race I have created--and with them the animals, the birds and the creatures that move along the ground--for I regret that I have made them."
NIV2011So the LORD said, "I will wipe from the face of the earth the human race I have created--and with them the animals, the birds and the creatures that move along the ground--for I regret that I have made them."
Compared to NIV1984So the LORD said, "I will wipe mankind, whom I have created, from the face of the earth--men the human race I have created--and with them the animals, the birds and the creatures that move along the ground, and birds of the air--for I am grievedregret that I have made them."
Compared to TNIVSo the LORD said, "I will wipe from the face of the earth the human race I have created--and with them the animals, the birds and the creatures that move along the ground--for I regret that I have made them."

Genesis 7:23

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּ֜מַח אֶֽת־ כָּל־ הַיְק֣וּם ׀ אֲשֶׁ֣ר ׀ עַל־ פְּנֵ֣י הָֽאֲדָמָ֗ה מֵאָדָ֤ם עַד־ בְּהֵמָה֙ עַד־ רֶ֙מֶשׂ֙ וְעַד־ ע֣וֹף הַשָּׁמַ֔יִם וַיִּמָּח֖וּ מִן־ הָאָ֑רֶץ וַיִשָּׁ֧אֶר1 אַךְ־ נֹ֛חַ וַֽאֲשֶׁ֥ר אִתּ֖וֹ בַּתֵּבָֽה׃
NIV1984Every living thing on the face of the earth was wiped out; men and animals and the creatures that move along the ground and the birds of the air were wiped from the earth. Only Noah was left, and those with him in the ark.
TNIVEvery living thing on the face of the earth was wiped out; human beings and animals and the creatures that move along the ground and the birds were wiped from the earth. Only Noah was left, and those with him in the ark.
NIV2011Every living thing on the face of the earth was wiped out; people and animals and the creatures that move along the ground and the birds were wiped from the earth. Only Noah was left, and those with him in the ark.
Compared to NIV1984Every living thing on the face of the earth was wiped out; menpeople and animals and the creatures that move along the ground and the birds of the air were wiped from the earth. Only Noah was left, and those with him in the ark.
Compared to TNIVEvery living thing on the face of the earth was wiped out; human beingspeople and animals and the creatures that move along the ground and the birds were wiped from the earth. Only Noah was left, and those with him in the ark.

Genesis 11:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוַֽיְהִ֖י בְּנָסְעָ֣ם מִקֶּ֑דֶם וַֽיִּמְצְא֥וּ בִקְעָ֛ה בְּאֶ֥רֶץ שִׁנְעָ֖ר וַיֵּ֥שְׁבוּ שָֽׁם׃
NIV1984As men moved eastward, they found a plain in Shinar and settled there.
TNIVAs people moved eastward, they found a plain in Shinar and settled there.
NIV2011As people moved eastward, they found a plain in Shinar and settled there.
Compared to NIV1984As menpeople moved eastward, they found a plain in Shinar and settled there.
Compared to TNIVAs people moved eastward, they found a plain in Shinar and settled there.

Genesis 11:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֵּ֣רֶד יְהוָ֔ה לִרְאֹ֥ת אֶת־ הָעִ֖יר וְאֶת־ הַמִּגְדָּ֑ל אֲשֶׁ֥ר בָּנ֖וּ בְּנֵ֥י הָאָדָֽם׃
NIV1984But the LORD came down to see the city and the tower that the men were building.
TNIVBut the LORD came down to see the city and the tower they were building.
NIV2011But the LORD came down to see the city and the tower the people were building.
Compared to NIV1984But the LORD came down to see the city and the tower that the menpeople were building.
Compared to TNIVBut the LORD came down to see the city and the tower theythe people were building.

Genesis 13:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאַנְשֵׁ֣י סְדֹ֔ם רָעִ֖ים וְחַטָּאִ֑ים לַיהוָ֖ה מְאֹֽד׃
NIV1984Now the men of Sodom were wicked and were sinning greatly against the LORD.
TNIVNow the people of Sodom were wicked and were sinning greatly against the LORD.
NIV2011Now the people of Sodom were wicked and were sinning greatly against the LORD.
Compared to NIV1984Now the menpeople of Sodom were wicked and were sinning greatly against the LORD.
Compared to TNIVNow the people of Sodom were wicked and were sinning greatly against the LORD.

Genesis 32:28

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו מַה־ שְּׁמֶ֑ךָ וַיֹּ֖אמֶר יַעֲקֹֽב׃
NIV1984Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel, because you have struggled with God and with men and have overcome."
TNIVThen the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel, because you have struggled with God and with human beings and have overcome."
NIV2011Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel, because you have struggled with God and with humans and have overcome."
Compared to NIV1984Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel, because you have struggled with God and with menhumans and have overcome."
Compared to TNIVThen the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel, because you have struggled with God and with human beingshumans and have overcome."

Genesis 41:43

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּרְכֵּ֣ב אֹת֗וֹ בְּמִרְכֶּ֤בֶת הַמִּשְׁנֶה֙ אֲשֶׁר־ ל֔וֹ וַיִּקְרְא֥וּ לְפָנָ֖יו אַבְרֵ֑ךְ וְנָת֣וֹן אֹת֔וֹ עַ֖ל כָּל־ אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
NIV1984He had him ride in a chariot as his second-in-command, and men shouted before him, "Make way!" Thus he put him in charge of the whole land of Egypt.
TNIVHe had him ride in a chariot as his second-in-command, and people shouted before him, "Make way!" Thus he put him in charge of the whole land of Egypt.
NIV2011He had him ride in a chariot as his second-in-command, and people shouted before him, "Make way!" Thus he put him in charge of the whole land of Egypt.
Compared to NIV1984He had him ride in a chariot as his second-in-command, and menpeople shouted before him, "Make way!" Thus he put him in charge of the whole land of Egypt.
Compared to TNIVHe had him ride in a chariot as his second-in-command, and people shouted before him, "Make way!" Thus he put him in charge of the whole land of Egypt.

Exodus 4:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֤ה אֶל־ מֹשֶׁה֙ בְּמִדְיָ֔ן לֵ֖ךְ שֻׁ֣ב מִצְרָ֑יִם כִּי־ מֵ֙תוּ֙ כָּל־ הָ֣אֲנָשִׁ֔ים הַֽמְבַקְשִׁ֖ים אֶת־ נַפְשֶֽׁךָ׃
NIV1984Now the LORD had said to Moses in Midian, "Go back to Egypt, for all the men who wanted to kill you are dead."
TNIVNow the LORD had said to Moses in Midian, "Go back to Egypt, for all those who wanted to kill you are dead."
NIV2011Now the LORD had said to Moses in Midian, "Go back to Egypt, for all those who wanted to kill you are dead."
Compared to NIV1984Now the LORD had said to Moses in Midian, "Go back to Egypt, for all the menthose who wanted to kill you are dead."
Compared to TNIVNow the LORD had said to Moses in Midian, "Go back to Egypt, for all those who wanted to kill you are dead."

Exodus 5:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSתִּכְבַּ֧ד הָעֲבֹדָ֛ה עַל־ הָאֲנָשִׁ֖ים וְיַעֲשׂוּ־ בָ֑הּ וְאַל־ יִשְׁע֖וּ בְּדִבְרֵי־ שָֽׁקֶר׃
NIV1984Make the work harder for the men so that they keep working and pay no attention to lies."
TNIVMake the work harder for them so that they keep working and pay no attention to lies."
NIV2011Make the work harder for the people so that they keep working and pay no attention to lies."
Compared to NIV1984Make the work harder for the menpeople so that they keep working and pay no attention to lies."
Compared to TNIVMake the work harder for themthe people so that they keep working and pay no attention to lies."

Exodus 8:17

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֣י אִם־ אֵינְךָ֮ מְשַׁלֵּ֣חַ אֶת־ עַמִּי֒ הִנְנִי֩ מַשְׁלִ֨יחַ בְּךָ֜ וּבַעֲבָדֶ֧יךָ וּֽבְעַמְּךָ֛ וּבְבָתֶּ֖יךָ אֶת־ הֶעָרֹ֑ב וּמָ֨לְא֜וּ בָּתֵּ֤י מִצְרַ֙יִם֙ אֶת־ הֶ֣עָרֹ֔ב וְגַ֥ם הָאֲדָמָ֖ה אֲשֶׁר־ הֵ֥ם עָלֶֽיהָ׃
NIV1984They did this, and when Aaron stretched out his hand with the staff and struck the dust of the ground, gnats came upon men and animals. All the dust throughout the land of Egypt became gnats.
TNIVThey did this, and when Aaron stretched out his hand with the staff and struck the dust of the ground, gnats came on people and animals. All the dust throughout the land of Egypt became gnats.
NIV2011They did this, and when Aaron stretched out his hand with the staff and struck the dust of the ground, gnats came on people and animals. All the dust throughout the land of Egypt became gnats.
Compared to NIV1984They did this, and when Aaron stretched out his hand with the staff and struck the dust of the ground, gnats came uponon menpeople and animals. All the dust throughout the land of Egypt became gnats.
Compared to TNIVThey did this, and when Aaron stretched out his hand with the staff and struck the dust of the ground, gnats came on people and animals. All the dust throughout the land of Egypt became gnats.

Exodus 8:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִפְלֵיתִי֩ בַיּ֨וֹם הַה֜וּא אֶת־ אֶ֣רֶץ גֹּ֗שֶׁן אֲשֶׁ֤ר עַמִּי֙ עֹמֵ֣ד עָלֶ֔יהָ לְבִלְתִּ֥י הֱיֽוֹת־ שָׁ֖ם עָרֹ֑ב לְמַ֣עַן תֵּדַ֔ע כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה בְּקֶ֥רֶב הָאָֽרֶץ׃
NIV1984But when the magicians tried to produce gnats by their secret arts, they could not. And the gnats were on men and animals.
TNIVBut when the magicians tried to produce gnats by their secret arts, they could not. Since the gnats were on people and animals everywhere,
NIV2011But when the magicians tried to produce gnats by their secret arts, they could not. Since the gnats were on people and animals everywhere,
Compared to NIV1984But when the magicians tried to produce gnats by their secret arts, they could not. AndSince the gnats were on menpeople and animals. everywhere,
Compared to TNIVBut when the magicians tried to produce gnats by their secret arts, they could not. Since the gnats were on people and animals everywhere,

Exodus 9:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשְׁלַ֣ח פַּרְעֹ֔ה וְהִנֵּ֗ה לֹא־ מֵ֛ת מִמִּקְנֵ֥ה יִשְׂרָאֵ֖ל עַד־ אֶחָ֑ד וַיִּכְבַּד֙ לֵ֣ב פַּרְעֹ֔ה וְלֹ֥א שִׁלַּ֖ח אֶת־ הָעָֽם׃
NIV1984Pharaoh sent men to investigate and found that not even one of the animals of the Israelites had died. Yet his heart was unyielding and he would not let the people go.
TNIVPharaoh investigated and found that not even one of the animals of the Israelites had died. Yet his heart was unyielding and he would not let the people go.
NIV2011Pharaoh investigated and found that not even one of the animals of the Israelites had died. Yet his heart was unyielding and he would not let the people go.
Compared to NIV1984Pharaoh sent men to investigateinvestigated and found that not even one of the animals of the Israelites had died. Yet his heart was unyielding and he would not let the people go.
Compared to TNIVPharaoh investigated and found that not even one of the animals of the Israelites had died. Yet his heart was unyielding and he would not let the people go.

Exodus 9:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָ֣ה לְאָבָ֔ק עַ֖ל כָּל־ אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וְהָיָ֨ה עַל־ הָאָדָ֜ם וְעַל־ הַבְּהֵמָ֗ה לִשְׁחִ֥ין פֹּרֵ֛חַ אֲבַעְבֻּעֹ֖ת בְּכָל־ אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
NIV1984It will become fine dust over the whole land of Egypt, and festering boils will break out on men and animals throughout the land."
TNIVIt will become fine dust over the whole land of Egypt, and festering boils will break out on people and animals throughout the land."
NIV2011It will become fine dust over the whole land of Egypt, and festering boils will break out on people and animals throughout the land."
Compared to NIV1984It will become fine dust over the whole land of Egypt, and festering boils will break out on menpeople and animals throughout the land."
Compared to TNIVIt will become fine dust over the whole land of Egypt, and festering boils will break out on people and animals throughout the land."

Exodus 9:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּקְח֞וּ אֶת־ פִּ֣יחַ הַכִּבְשָׁ֗ן וַיַּֽעַמְדוּ֙ לִפְנֵ֣י פַרְעֹ֔ה וַיִּזְרֹ֥ק אֹת֛וֹ מֹשֶׁ֖ה הַשָּׁמָ֑יְמָה וַיְהִ֗י שְׁחִין֙ אֲבַעְבֻּעֹ֔ת פֹּרֵ֕חַ בָּאָדָ֖ם וּבַבְּהֵמָֽה׃
NIV1984So they took soot from a furnace and stood before Pharaoh. Moses tossed it into the air, and festering boils broke out on men and animals.
TNIVSo they took soot from a furnace and stood before Pharaoh. Moses tossed it into the air, and festering boils broke out on people and animals.
NIV2011So they took soot from a furnace and stood before Pharaoh. Moses tossed it into the air, and festering boils broke out on people and animals.
Compared to NIV1984So they took soot from a furnace and stood before Pharaoh. Moses tossed it into the air, and festering boils broke out on menpeople and animals.
Compared to TNIVSo they took soot from a furnace and stood before Pharaoh. Moses tossed it into the air, and festering boils broke out on people and animals.

Exodus 9:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־ מֹשֶׁה נְטֵ֤ה אֶת־ יָֽדְךָ֙ עַל־ הַשָּׁמַ֔יִם וִיהִ֥י בָרָ֖ד בְּכָל־ אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם עַל־ הָאָדָ֣ם וְעַל־ הַבְּהֵמָ֗ה וְעַ֛ל כָּל־ עֵ֥שֶׂב הַשָּׂדֶ֖ה בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
NIV1984Then the LORD said to Moses, "Stretch out your hand toward the sky so that hail will fall all over Egypt--on men and animals and on everything growing in the fields of Egypt."
TNIVThen the LORD said to Moses, "Stretch out your hand toward the sky so that hail will fall all over Egypt--on people and animals and on everything growing in the fields of Egypt."
NIV2011Then the LORD said to Moses, "Stretch out your hand toward the sky so that hail will fall all over Egypt--on people and animals and on everything growing in the fields of Egypt."
Compared to NIV1984Then the LORD said to Moses, "Stretch out your hand toward the sky so that hail will fall all over Egypt--on menpeople and animals and on everything growing in the fields of Egypt."
Compared to TNIVThen the LORD said to Moses, "Stretch out your hand toward the sky so that hail will fall all over Egypt--on people and animals and on everything growing in the fields of Egypt."

Exodus 9:25

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּ֨ךְ הַבָּרָ֜ד בְּכָל־ אֶ֣רֶץ מִצְרַ֗יִם אֵ֚ת כָּל־ אֲשֶׁ֣ר בַּשָּׂדֶ֔ה מֵאָדָ֖ם וְעַד־ בְּהֵמָ֑ה וְאֵ֨ת כָּל־ עֵ֤שֶׂב הַשָּׂדֶה֙ הִכָּ֣ה הַבָּרָ֔ד וְאֶת־ כָּל־ עֵ֥ץ הַשָּׂדֶ֖ה שִׁבֵּֽר׃
NIV1984Throughout Egypt hail struck everything in the fields--both men and animals; it beat down everything growing in the fields and stripped every tree.
TNIVThroughout Egypt hail struck everything in the fields--both people and animals; it beat down everything growing in the fields and stripped every tree.
NIV2011Throughout Egypt hail struck everything in the fields--both people and animals; it beat down everything growing in the fields and stripped every tree.
Compared to NIV1984Throughout Egypt hail struck everything in the fields--both menpeople and animals; it beat down everything growing in the fields and stripped every tree.
Compared to TNIVThroughout Egypt hail struck everything in the fields--both people and animals; it beat down everything growing in the fields and stripped every tree.

Exodus 12:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעָבַרְתִּ֣י בְאֶֽרֶץ־ מִצְרַיִם֮ בַּלַּ֣יְלָה הַזֶּה֒ וְהִכֵּיתִ֤י כָל־ בְּכוֹר֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם מֵאָדָ֖ם וְעַד־ בְּהֵמָ֑ה וּבְכָל־ אֱלֹהֵ֥י מִצְרַ֛יִם אֶֽעֱשֶׂ֥ה שְׁפָטִ֖ים אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
NIV1984"On that same night I will pass through Egypt and strike down every firstborn--both men and animals--and I will bring judgment on all the gods of Egypt. I am the LORD.
TNIV"On that same night I will pass through Egypt and strike down every firstborn of both people and animals, and I will bring judgment on all the gods of Egypt. I am the LORD.
NIV2011"On that same night I will pass through Egypt and strike down every firstborn of both people and animals, and I will bring judgment on all the gods of Egypt. I am the LORD.
Compared to NIV1984"On that same night I will pass through Egypt and strike down every firstborn-- of both menpeople and animals--, and I will bring judgment on all the gods of Egypt. I am the LORD.
Compared to TNIV"On that same night I will pass through Egypt and strike down every firstborn of both people and animals, and I will bring judgment on all the gods of Egypt. I am the LORD.

Exodus 21:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְכִֽי־ יְרִיבֻ֣ן אֲנָשִׁ֔ים וְהִכָּה־ אִישׁ֙ אֶת־ רֵעֵ֔הוּ בְּאֶ֖בֶן א֣וֹ בְאֶגְרֹ֑ף וְלֹ֥א יָמ֖וּת וְנָפַ֥ל לְמִשְׁכָּֽב׃
NIV1984"If men quarrel and one hits the other with a stone or with his fist and he does not die but is confined to bed,
TNIV"If two people quarrel and one hits the other with a stone or with a fist and the victim does not die but is confined to bed,
NIV2011"If people quarrel and one person hits another with a stone or with their fist and the victim does not die but is confined to bed,
Compared to NIV1984"If menpeople quarrel and one person hits theanother other with a stone or with histheir fist and hethe victim does not die but is confined to bed,
Compared to TNIV"If two people quarrel and one person hits theanother other with a stone or with atheir fist and the victim does not die but is confined to bed,

Exodus 21:22

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְכִֽי־ יִנָּצ֣וּ אֲנָשִׁ֗ים וְנָ֨גְפ֜וּ אִשָּׁ֤ה הָרָה֙ וְיָצְא֣וּ יְלָדֶ֔יהָ וְלֹ֥א יִהְיֶ֖ה אָס֑וֹן עָנ֣וֹשׁ יֵעָנֵ֗שׁ כַּֽאֲשֶׁ֨ר יָשִׁ֤ית עָלָיו֙ בַּ֣עַל הָֽאִשָּׁ֔ה וְנָתַ֖ן בִּפְלִלִֽים׃
NIV1984"If men who are fighting hit a pregnant woman and she gives birth prematurely but there is no serious injury, the offender must be fined whatever the woman's husband demands and the court allows.
TNIV"If people are fighting and a pregnant woman is hit and gives birth prematurely but there is no serious injury, the offender must be fined whatever the woman's husband demands and the court allows.
NIV2011"If people are fighting and hit a pregnant woman and she gives birth prematurely but there is no serious injury, the offender must be fined whatever the woman's husband demands and the court allows.
Compared to NIV1984"If menpeople who are fighting and hit a pregnant woman and she gives birth prematurely but there is no serious injury, the offender must be fined whatever the woman's husband demands and the court allows.
Compared to TNIV"If people are fighting and hit a pregnant woman is hit and she gives birth prematurely but there is no serious injury, the offender must be fined whatever the woman's husband demands and the court allows.

Exodus 28:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאַתָּ֗ה תְּדַבֵּר֙ אֶל־ כָּל־ חַכְמֵי־ לֵ֔ב אֲשֶׁ֥ר מִלֵּאתִ֖יו ר֣וּחַ חָכְמָ֑ה וְעָשׂ֞וּ אֶת־ בִּגְדֵ֧י אַהֲרֹ֛ן לְקַדְּשׁ֖וֹ לְכַהֲנוֹ־ לִֽי׃
NIV1984Tell all the skilled men to whom I have given wisdom in such matters that they are to make garments for Aaron, for his consecration, so he may serve me as priest.
TNIVTell all the skilled workers to whom I have given wisdom in such matters that they are to make garments for Aaron, for his consecration, so he may serve me as priest.
NIV2011Tell all the skilled workers to whom I have given wisdom in such matters that they are to make garments for Aaron, for his consecration, so he may serve me as priest.
Compared to NIV1984Tell all the skilled menworkers to whom I have given wisdom in such matters that they are to make garments for Aaron, for his consecration, so he may serve me as priest.
Compared to TNIVTell all the skilled workers to whom I have given wisdom in such matters that they are to make garments for Aaron, for his consecration, so he may serve me as priest.

Exodus 30:32

OutcomeUses TNIV text
BHSעַל־ בְּשַׂ֤ר אָדָם֙ לֹ֣א יִיסָ֔ךְ וּבְמַ֨תְכֻּנְתּ֔וֹ לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּ כָּמֹ֑הוּ קֹ֣דֶשׁ ה֔וּא קֹ֖דֶשׁ יִהְיֶ֥ה לָכֶֽם׃
NIV1984Do not pour it on men's bodies and do not make any oil with the same formula. It is sacred, and you are to consider it sacred.
TNIVDo not pour it on anyone else's body and do not make any other oil using the same formula. It is sacred, and you are to consider it sacred.
NIV2011Do not pour it on anyone else's body and do not make any other oil using the same formula. It is sacred, and you are to consider it sacred.
Compared to NIV1984Do not pour it on menanyone else's bodiesbody and do not make any other oil withusing the same formula. It is sacred, and you are to consider it sacred.
Compared to TNIVDo not pour it on anyone else's body and do not make any other oil using the same formula. It is sacred, and you are to consider it sacred.

Exodus 36:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיַּעֲשׂ֨וּ כָל־ חֲכַם־ לֵ֜ב בְּעֹשֵׂ֧י הַמְּלָאכָ֛ה אֶת־ הַמִּשְׁכָּ֖ן עֶ֣שֶׂר יְרִיעֹ֑ת שֵׁ֣שׁ מָשְׁזָ֗ר וּתְכֵ֤לֶת וְאַרְגָּמָן֙ וְתוֹלַ֣עַת שָׁנִ֔י כְּרֻבִ֛ים מַעֲשֵׂ֥ה חֹשֵׁ֖ב עָשָׂ֥ה אֹתָֽם׃
NIV1984All the skilled men among the workmen made the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim worked into them by a skilled craftsman.
TNIVAll those who were skilled among the workers made the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim worked into them by expert hands.
NIV2011All those who were skilled among the workers made the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim woven into them by expert hands.
Compared to NIV1984All thethose skilledwho menwere skilled among the workmenworkers made the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim workedwoven into them by aexpert skilled craftsmanhands.
Compared to TNIVAll those who were skilled among the workers made the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim workedwoven into them by expert hands.

Numbers 14:22

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֣י כָל־ הָאֲנָשִׁ֗ים הָרֹאִ֤ים אֶת־ כְּבֹדִי֙ וְאֶת־ אֹ֣תֹתַ֔י אֲשֶׁר־ עָשִׂ֥יתִי בְמִצְרַ֖יִם וּבַמִּדְבָּ֑ר וַיְנַסּ֣וּ אֹתִ֗י זֶ֚ה עֶ֣שֶׂר פְּעָמִ֔ים וְלֹ֥א שָׁמְע֖וּ בְּקוֹלִֽי׃
NIV1984not one of the men who saw my glory and the miraculous signs I performed in Egypt and in the desert but who disobeyed me and tested me ten times--
TNIVnot one of those who saw my glory and the signs I performed in Egypt and in the wilderness but who disobeyed me and tested me ten times--
NIV2011not one of those who saw my glory and the signs I performed in Egypt and in the wilderness but who disobeyed me and tested me ten times--
Compared to NIV1984not one of thethose men who saw my glory and the miraculous signs I performed in Egypt and in the desertwilderness but who disobeyed me and tested me ten times--
Compared to TNIVnot one of those who saw my glory and the signs I performed in Egypt and in the wilderness but who disobeyed me and tested me ten times--

Numbers 16:29

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאִם־ כְּמ֤וֹת כָּל־ הָֽאָדָם֙ יְמֻת֣וּן אֵ֔לֶּה וּפְקֻדַּת֙ כָּל־ הָ֣אָדָ֔ם יִפָּקֵ֖ד עֲלֵיהֶ֑ם לֹ֥א יְהוָ֖ה שְׁלָחָֽנִי׃
NIV1984If these men die a natural death and experience only what usually happens to men, then the LORD has not sent me.
TNIVIf these men die a natural death and suffer the common fate of all human beings, then the LORD has not sent me.
NIV2011If these men die a natural death and suffer the fate of all mankind, then the LORD has not sent me.
Compared to NIV1984If these men die a natural death and experiencesuffer onlythe whatfate usuallyof happensall to menmankind, then the LORD has not sent me.
Compared to TNIVIf these men die a natural death and suffer the common fate of all human beingsmankind, then the LORD has not sent me.

Numbers 16:32

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתִּפְתַּ֤ח הָאָ֙רֶץ֙ אֶת־ פִּ֔יהָ וַתִּבְלַ֥ע אֹתָ֖ם וְאֶת־ בָּתֵּיהֶ֑ם וְאֵ֤ת כָּל־ הָאָדָם֙ אֲשֶׁ֣ר לְקֹ֔רַח וְאֵ֖ת כָּל־ הָרֲכֽוּשׁ׃
NIV1984and the earth opened its mouth and swallowed them, with their households and all Korah's men and all their possessions.
TNIVand the earth opened its mouth and swallowed them and their households, and all those associated with Korah, together with their possessions.
NIV2011and the earth opened its mouth and swallowed them and their households, and all those associated with Korah, together with their possessions.
Compared to NIV1984and the earth opened its mouth and swallowed them, with and their households , and all Korah'sthose menassociated andwith allKorah, together with their possessions.
Compared to TNIVand the earth opened its mouth and swallowed them and their households, and all those associated with Korah, together with their possessions.

Numbers 25:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה אֶל־ שֹׁפְטֵ֖י יִשְׂרָאֵ֑ל הִרְגוּ֙ אִ֣ישׁ אֲנָשָׁ֔יו הַנִּצְמָדִ֖ים לְבַ֥עַל פְּעֽוֹר׃
NIV1984So Moses said to Israel's judges, "Each of you must put to death those of your men who have joined in worshiping the Baal of Peor."
TNIVSo Moses said to Israel's judges, "Each of you must put to death those of your people who have yoked themselves to the Baal of Peor."
NIV2011So Moses said to Israel's judges, "Each of you must put to death those of your people who have yoked themselves to the Baal of Peor."
Compared to NIV1984So Moses said to Israel's judges, "Each of you must put to death those of your menpeople who have joinedyoked inthemselves worshipingto the Baal of Peor."
Compared to TNIVSo Moses said to Israel's judges, "Each of you must put to death those of your people who have yoked themselves to the Baal of Peor."

Numbers 26:14

OutcomeUses TNIV text
BHSס אֵ֖לֶּה מִשְׁפְּחֹ֣ת הַשִּׁמְעֹנִ֑י שְׁנַ֧יִם וְעֶשְׂרִ֛ים אֶ֖לֶף וּמָאתָֽיִם׃
NIV1984These were the clans of Simeon; there were 22,200 men.
TNIVThese were the clans of Simeon; those numbered were 22,200.
NIV2011These were the clans of Simeon; those numbered were 22,200.
Compared to NIV1984These were the clans of Simeon; therethose numbered were 22,200 men. 22,200.
Compared to TNIVThese were the clans of Simeon; those numbered were 22,200.

Numbers 32:11

OutcomeUses TNIV text
BHSאִם־ יִרְא֨וּ הָאֲנָשִׁ֜ים הָעֹלִ֣ים מִמִּצְרַ֗יִם מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה אֵ֚ת הָאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר נִשְׁבַּ֛עְתִּי לְאַבְרָהָ֥ם לְיִצְחָ֖ק וּֽלְיַעֲקֹ֑ב כִּ֥י לֹא־ מִלְא֖וּ אַחֲרָֽי׃
NIV1984'Because they have not followed me wholeheartedly, not one of the men twenty years old or more who came up out of Egypt will see the land I promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob--
TNIV'Because they have not followed me wholeheartedly, not one of those who were twenty years old or more when they came up out of Egypt will see the land I promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob--
NIV2011'Because they have not followed me wholeheartedly, not one of those who were twenty years old or more when they came up out of Egypt will see the land I promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob--
Compared to NIV1984'Because they have not followed me wholeheartedly, not one of thethose menwho were twenty years old or more whowhen they came up out of Egypt will see the land I promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob--
Compared to TNIV'Because they have not followed me wholeheartedly, not one of those who were twenty years old or more when they came up out of Egypt will see the land I promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob--

Deuteronomy 5:23

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֗י כְּשָׁמְעֲכֶ֤ם אֶת־ הַקּוֹל֙ מִתּ֣וֹךְ הַחֹ֔שֶׁךְ וְהָהָ֖ר בֹּעֵ֣ר בָּאֵ֑שׁ וַתִּקְרְב֣וּן אֵלַ֔י כָּל־ רָאשֵׁ֥י שִׁבְטֵיכֶ֖ם וְזִקְנֵיכֶֽם׃
NIV1984When you heard the voice out of the darkness, while the mountain was ablaze with fire, all the leading men of your tribes and your elders came to me.
TNIVWhen you heard the voice out of the darkness, while the mountain was ablaze with fire, all the leaders of your tribes and your elders came to me.
NIV2011When you heard the voice out of the darkness, while the mountain was ablaze with fire, all the leaders of your tribes and your elders came to me.
Compared to NIV1984When you heard the voice out of the darkness, while the mountain was ablaze with fire, all the leading menleaders of your tribes and your elders came to me.
Compared to TNIVWhen you heard the voice out of the darkness, while the mountain was ablaze with fire, all the leaders of your tribes and your elders came to me.

Deuteronomy 13:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּֽי־ תִשְׁמַ֞ע בְּאַחַ֣ת עָרֶ֗יךָ אֲשֶׁר֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֛ לָשֶׁ֥בֶת שָׁ֖ם לֵאמֹֽר׃
NIV1984that wicked men have arisen among you and have led the people of their town astray, saying, "Let us go and worship other gods" (gods you have not known),
TNIVthat wicked persons have arisen among you and have led the people of their town astray, saying, "Let us go and worship other gods" (gods you have not known),
NIV2011that troublemakers have arisen among you and have led the people of their town astray, saying, "Let us go and worship other gods" (gods you have not known),
Compared to NIV1984that wicked mentroublemakers have arisen among you and have led the people of their town astray, saying, "Let us go and worship other gods" (gods you have not known),
Compared to TNIVthat wicked personstroublemakers have arisen among you and have led the people of their town astray, saying, "Let us go and worship other gods" (gods you have not known),

Deuteronomy 19:17

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְעָמְד֧וּ שְׁנֵֽי־ הָאֲנָשִׁ֛ים אֲשֶׁר־ לָהֶ֥ם הָרִ֖יב לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה לִפְנֵ֤י הַכֹּֽהֲנִים֙ וְהַשֹּׁ֣פְטִ֔ים אֲשֶׁ֥ר יִהְי֖וּ בַּיָּמִ֥ים הָהֵֽם׃
NIV1984the two men involved in the dispute must stand in the presence of the LORD before the priests and the judges who are in office at the time.
TNIVthe two involved in the dispute must stand in the presence of the LORD before the priests and the judges who are in office at the time.
NIV2011the two people involved in the dispute must stand in the presence of the LORD before the priests and the judges who are in office at the time.
Compared to NIV1984the two menpeople involved in the dispute must stand in the presence of the LORD before the priests and the judges who are in office at the time.
Compared to TNIVthe two people involved in the dispute must stand in the presence of the LORD before the priests and the judges who are in office at the time.

Deuteronomy 25:1

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ יִהְיֶ֥ה רִיב֙ בֵּ֣ין אֲנָשִׁ֔ים וְנִגְּשׁ֥וּ אֶל־ הַמִּשְׁפָּ֖ט וּשְׁפָט֑וּם וְהִצְדִּ֙יקוּ֙ אֶת־ הַצַּדִּ֔יק וְהִרְשִׁ֖יעוּ אֶת־ הָרָשָֽׁע׃
NIV1984When men have a dispute, they are to take it to court and the judges will decide the case, acquitting the innocent and condemning the guilty.
TNIVWhen people have a dispute, they are to take it to court and the judges will decide the case, acquitting the innocent and condemning the guilty.
NIV2011When people have a dispute, they are to take it to court and the judges will decide the case, acquitting the innocent and condemning the guilty.
Compared to NIV1984When menpeople have a dispute, they are to take it to court and the judges will decide the case, acquitting the innocent and condemning the guilty.
Compared to TNIVWhen people have a dispute, they are to take it to court and the judges will decide the case, acquitting the innocent and condemning the guilty.

Deuteronomy 32:25

OutcomeUses TNIV text
BHSמִחוּץ֙ תְּשַׁכֶּל־ חֶ֔רֶב וּמֵחֲדָרִ֖ים אֵימָ֑ה גַּם־ בָּחוּר֙ גַּם־ בְּתוּלָ֔ה יוֹנֵ֖ק עִם־ אִ֥ישׁ שֵׂיבָֽה׃
NIV1984In the street the sword will make them childless; in their homes terror will reign. Young men and young women will perish, infants and gray-haired men.
TNIVIn the street the sword will make them childless; in their homes terror will reign. The young men and young women will perish, the infants and those with gray hair.
NIV2011In the street the sword will make them childless; in their homes terror will reign. The young men and young women will perish, the infants and those with gray hair.
Compared to NIV1984In the street the sword will make them childless; in their homes terror will reign. YoungThe young men and young women will perish, the infants and those with gray-haired menhair.
Compared to TNIVIn the street the sword will make them childless; in their homes terror will reign. The young men and young women will perish, the infants and those with gray hair.

Deuteronomy 33:6

OutcomeUses TNIV text
BHSס יְחִ֥י רְאוּבֵ֖ן וְאַל־ יָמֹ֑ת וִיהִ֥י מְתָ֖יו מִסְפָּֽר׃
NIV1984"Let Reuben live and not die, nor his men be few."
TNIV"Let Reuben live and not die, nor his people be few."
NIV2011"Let Reuben live and not die, nor his people be few."
Compared to NIV1984"Let Reuben live and not die, nor his menpeople be few."
Compared to TNIV"Let Reuben live and not die, nor his people be few."

Joshua 2:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֨י הַשַּׁ֜עַר לִסְגּ֗וֹר בַּחֹ֙שֶׁךְ֙ וְהָאֲנָשִׁ֣ים יָצָ֔אוּ לֹ֣א יָדַ֔עְתִּי אָ֥נָה הָלְכ֖וּ הָֽאֲנָשִׁ֑ים רִדְפ֥וּ מַהֵ֛ר אַחֲרֵיהֶ֖ם כִּ֥י תַשִּׂיגֽוּם׃
NIV1984At dusk, when it was time to close the city gate, the men left. I don't know which way they went. Go after them quickly. You may catch up with them."
TNIVAt dusk, when it was time to close the city gate, they left. I don't know which way they went. Go after them quickly. You may catch up with them."
NIV2011At dusk, when it was time to close the city gate, they left. I don't know which way they went. Go after them quickly. You may catch up with them."
Compared to NIV1984At dusk, when it was time to close the city gate, the menthey left. I don't know which way they went. Go after them quickly. You may catch up with them."
Compared to TNIVAt dusk, when it was time to close the city gate, they left. I don't know which way they went. Go after them quickly. You may catch up with them."

Joshua 7:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּשֻׁ֣בוּ אֶל־ יְהוֹשֻׁ֗עַ וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָיו֮ אַל־ יַ֣עַל כָּל־ הָעָם֒ כְּאַלְפַּ֣יִם אִ֗ישׁ א֚וֹ כִּשְׁלֹ֣שֶׁת אֲלָפִ֣ים אִ֔ישׁ יַעֲל֖וּ וְיַכּ֣וּ אֶת־ הָעָ֑י אַל־ תְּיַגַּע־ שָׁ֙מָּה֙ אֶת־ כָּל־ הָעָ֔ם כִּ֥י מְעַ֖ט הֵֽמָּה׃
NIV1984When they returned to Joshua, they said, "Not all the people will have to go up against Ai. Send two or three thousand men to take it and do not weary all the people, for only a few men are there."
TNIVWhen they returned to Joshua, they said, "Not all the army will have to go up against Ai. Send two or three thousand men to take it and do not weary the whole army, for only a few people live there."
NIV2011When they returned to Joshua, they said, "Not all the army will have to go up against Ai. Send two or three thousand men to take it and do not weary the whole army, for only a few people live there."
Compared to NIV1984When they returned to Joshua, they said, "Not all the peoplearmy will have to go up against Ai. Send two or three thousand men to take it and do not weary all the peoplewhole army, for only a few menpeople arelive there."
Compared to TNIVWhen they returned to Joshua, they said, "Not all the army will have to go up against Ai. Send two or three thousand men to take it and do not weary the whole army, for only a few people live there."

Joshua 7:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּעֲל֤וּ מִן־ הָעָם֙ שָׁ֔מָּה כִּשְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים אִ֑ישׁ וַיָּנֻ֕סוּ לִפְנֵ֖י אַנְשֵׁ֥י הָעָֽי׃
NIV1984So about three thousand men went up; but they were routed by the men of Ai,
TNIVSo about three thousand went up; but they were routed by the men of Ai,
NIV2011So about three thousand went up; but they were routed by the men of Ai,
Compared to NIV1984So about three thousand men went up; but they were routed by the men of Ai,
Compared to TNIVSo about three thousand went up; but they were routed by the men of Ai,

Joshua 8:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּשְׁכֵּ֤ם יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ בַּבֹּ֔קֶר וַיִּפְקֹ֖ד אֶת־ הָעָ֑ם וַיַּ֨עַל ה֜וּא וְזִקְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל לִפְנֵ֥י הָעָ֖ם הָעָֽי׃
NIV1984Early the next morning Joshua mustered his men, and he and the leaders of Israel marched before them to Ai.
TNIVEarly the next morning Joshua mustered his army, and he and the leaders of Israel marched before them to Ai.
NIV2011Early the next morning Joshua mustered his army, and he and the leaders of Israel marched before them to Ai.
Compared to NIV1984Early the next morning Joshua mustered his menarmy, and he and the leaders of Israel marched before them to Ai.
Compared to TNIVEarly the next morning Joshua mustered his army, and he and the leaders of Israel marched before them to Ai.

Joshua 8:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֵ֨לֶּה יָצְא֤וּ מִן־ הָעִיר֙ לִקְרָאתָ֔ם וַיִּֽהְי֤וּ לְיִשְׂרָאֵל֙ בַּתָּ֔וֶךְ אֵ֥לֶּה מִזֶּ֖ה וְאֵ֣לֶּה מִזֶּ֑ה וַיַּכּ֣וּ אוֹתָ֔ם עַד־ בִּלְתִּ֥י הִשְׁאִֽיר־ ל֖וֹ שָׂרִ֥יד וּפָלִֽיט׃
NIV1984The men of the ambush also came out of the city against them, so that they were caught in the middle, with Israelites on both sides. Israel cut them down, leaving them neither survivors nor fugitives.
TNIVThose in the ambush also came out of the city against them, so that they were caught in the middle, with Israelites on both sides. Israel cut them down, leaving them neither survivors nor fugitives.
NIV2011Those in the ambush also came out of the city against them, so that they were caught in the middle, with Israelites on both sides. Israel cut them down, leaving them neither survivors nor fugitives.
Compared to NIV1984TheThose men ofin the ambush also came out of the city against them, so that they were caught in the middle, with Israelites on both sides. Israel cut them down, leaving them neither survivors nor fugitives.
Compared to TNIVThose in the ambush also came out of the city against them, so that they were caught in the middle, with Israelites on both sides. Israel cut them down, leaving them neither survivors nor fugitives.

Joshua 9:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוּנְעָל֨וֹת בָּל֤וֹת וּמְטֻלָּאוֹת֙ בְּרַגְלֵיהֶ֔ם וּשְׂלָמ֥וֹת בָּל֖וֹת עֲלֵיהֶ֑ם וְכֹל֙ לֶ֣חֶם צֵידָ֔ם יָבֵ֖שׁ הָיָ֥ה נִקֻּדִֽים׃
NIV1984The men put worn and patched sandals on their feet and wore old clothes. All the bread of their food supply was dry and moldy.
TNIVThey put worn and patched sandals on their feet and wore old clothes. All the bread of their food supply was dry and moldy.
NIV2011They put worn and patched sandals on their feet and wore old clothes. All the bread of their food supply was dry and moldy.
Compared to NIV1984The menThey put worn and patched sandals on their feet and wore old clothes. All the bread of their food supply was dry and moldy.
Compared to TNIVThey put worn and patched sandals on their feet and wore old clothes. All the bread of their food supply was dry and moldy.

Joshua 9:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּלְכ֧וּ אֶל־ יְהוֹשֻׁ֛עַ אֶל־ הַֽמַּחֲנֶ֖ה הַגִּלְגָּ֑ל וַיֹּאמְר֨וּ אֵלָ֜יו וְאֶל־ אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֗ל מֵאֶ֤רֶץ רְחוֹקָה֙ בָּ֔אנוּ וְעַתָּ֖ה כִּרְתוּ־ לָ֥נוּ בְרִֽית׃
NIV1984Then they went to Joshua in the camp at Gilgal and said to him and the men of Israel, "We have come from a distant country; make a treaty with us."
TNIVThen they went to Joshua in the camp at Gilgal and said to him and the Israelites, "We have come from a distant country; make a treaty with us."
NIV2011Then they went to Joshua in the camp at Gilgal and said to him and the Israelites, "We have come from a distant country; make a treaty with us."
Compared to NIV1984Then they went to Joshua in the camp at Gilgal and said to him and the men of IsraelIsraelites, "We have come from a distant country; make a treaty with us."
Compared to TNIVThen they went to Joshua in the camp at Gilgal and said to him and the Israelites, "We have come from a distant country; make a treaty with us."

Joshua 9:7

OutcomeUses TNIV text
BHSאִֽישׁ־ יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל־ הַחִוִּ֑י אוּלַ֗י בְּקִרְבִּי֙ אַתָּ֣ה יוֹשֵׁ֔ב וְאֵ֖יךְ לְךָ֥ בְרִֽית׃
NIV1984The men of Israel said to the Hivites, "But perhaps you live near us. How then can we make a treaty with you?"
TNIVThe Israelites said to the Hivites, "But perhaps you live near us, so how can we make a treaty with you?"
NIV2011The Israelites said to the Hivites, "But perhaps you live near us, so how can we make a treaty with you?"
Compared to NIV1984The menIsraelites of Israel said to the Hivites, "But perhaps you live near us. How, so thenhow can we make a treaty with you?"
Compared to TNIVThe Israelites said to the Hivites, "But perhaps you live near us, so how can we make a treaty with you?"

Joshua 9:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּקְח֥וּ הָֽאֲנָשִׁ֖ים מִצֵּידָ֑ם וְאֶת־ פִּ֥י יְהוָ֖ה לֹ֥א שָׁאָֽלוּ׃
NIV1984The men of Israel sampled their provisions but did not inquire of the LORD.
TNIVThe Israelites sampled their provisions but did not inquire of the LORD.
NIV2011The Israelites sampled their provisions but did not inquire of the LORD.
Compared to NIV1984The men of IsraelIsraelites sampled their provisions but did not inquire of the LORD.
Compared to TNIVThe Israelites sampled their provisions but did not inquire of the LORD.

Joshua 14:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּגְּשׁ֨וּ בְנֵֽי־ יְהוּדָ֤ה אֶל־ יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ בַּגִּלְגָּ֔ל וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו כָּלֵ֥ב בֶּן־ יְפֻנֶּ֖ה הַקְּנִזִּ֑י אַתָּ֣ה יָדַ֡עְתָּ אֶֽת־ הַדָּבָר֩ אֲשֶׁר־ דִּבֶּ֨ר יְהוָ֜ה אֶל־ מֹשֶׁ֣ה אִישׁ־ הָאֱלֹהִ֗ים עַ֧ל אֹדוֹתַ֛י וְעַ֥ל אֹדוֹתֶ֖יךָ בְּקָדֵ֥שׁ בַּרְנֵֽעַ׃
NIV1984Now the men of Judah approached Joshua at Gilgal, and Caleb son of Jephunneh the Kenizzite said to him, "You know what the LORD said to Moses the man of God at Kadesh Barnea about you and me.
TNIVNow the people of Judah approached Joshua at Gilgal, and Caleb son of Jephunneh the Kenizzite said to him, "You know what the LORD said to Moses the man of God at Kadesh Barnea about you and me.
NIV2011Now the people of Judah approached Joshua at Gilgal, and Caleb son of Jephunneh the Kenizzite said to him, "You know what the LORD said to Moses the man of God at Kadesh Barnea about you and me.
Compared to NIV1984Now the menpeople of Judah approached Joshua at Gilgal, and Caleb son of Jephunneh the Kenizzite said to him, "You know what the LORD said to Moses the man of God at Kadesh Barnea about you and me.
Compared to TNIVNow the people of Judah approached Joshua at Gilgal, and Caleb son of Jephunneh the Kenizzite said to him, "You know what the LORD said to Moses the man of God at Kadesh Barnea about you and me.

Judges 1:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאַחַ֗ר יָֽרְדוּ֙ בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה לְהִלָּחֵ֖ם בַּֽכְּנַעֲנִ֑י יוֹשֵׁ֣ב הָהָ֔ר וְהַנֶּ֖גֶב וְהַשְּׁפֵלָֽה׃
NIV1984After that, the men of Judah went down to fight against the Canaanites living in the hill country, the Negev and the western foothills.
TNIVAfter that, Judah went down to fight against the Canaanites living in the hill country, the Negev and the western foothills.
NIV2011After that, Judah went down to fight against the Canaanites living in the hill country, the Negev and the western foothills.
Compared to NIV1984After that, the men of Judah went down to fight against the Canaanites living in the hill country, the Negev and the western foothills.
Compared to TNIVAfter that, Judah went down to fight against the Canaanites living in the hill country, the Negev and the western foothills.

Judges 1:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוּבְנֵ֣י קֵינִי֩ חֹתֵ֨ן מֹשֶׁ֜ה עָל֨וּ מֵעִ֤יר הַתְּמָרִים֙ אֶת־ בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה מִדְבַּ֣ר יְהוּדָ֔ה אֲשֶׁ֖ר בְּנֶ֣גֶב עֲרָ֑ד וַיֵּ֖לֶךְ וַיֵּ֥שֶׁב אֶת־ הָעָֽם׃
NIV1984The descendants of Moses' father-in-law, the Kenite, went up from the City of Palms with the men of Judah to live among the people of the Desert of Judah in the Negev near Arad.
TNIVThe descendants of Moses' father-in-law, the Kenite, went up from the City of Palms with the people of Judah to live among the inhabitants of the Desert of Judah in the Negev near Arad.
NIV2011The descendants of Moses' father-in-law, the Kenite, went up from the City of Palms with the people of Judah to live among the inhabitants of the Desert of Judah in the Negev near Arad.
Compared to NIV1984The descendants of Moses' father-in-law, the Kenite, went up from the City of Palms with the menpeople of Judah to live among the peopleinhabitants of the Desert of Judah in the Negev near Arad.
Compared to TNIVThe descendants of Moses' father-in-law, the Kenite, went up from the City of Palms with the people of Judah to live among the inhabitants of the Desert of Judah in the Negev near Arad.

Judges 1:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּלְכֹּ֤ד יְהוּדָה֙ אֶת־ עַזָּ֣ה וְאֶת־ גְּבוּלָ֔הּ וְאֶֽת־ אַשְׁקְל֖וֹן וְאֶת־ גְּבוּלָ֑הּ וְאֶת־ עֶקְר֖וֹן וְאֶת־ גְּבוּלָֽהּ׃
NIV1984The men of Judah also took Gaza, Ashkelon and Ekron--each city with its territory.
TNIVJudah also took Gaza, Ashkelon and Ekron--each city with its territory.
NIV2011Judah also took Gaza, Ashkelon and Ekron--each city with its territory.
Compared to NIV1984The men of Judah also took Gaza, Ashkelon and Ekron--each city with its territory.
Compared to TNIVJudah also took Gaza, Ashkelon and Ekron--each city with its territory.

Judges 3:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַֽיְהִי֙ כַּאֲשֶׁ֣ר כִּלָּ֔ה לְהַקְרִ֖יב אֶת־ הַמִּנְחָ֑ה וַיְשַׁלַּח֙ אֶת־ הָעָ֔ם נֹשְׂאֵ֖י הַמִּנְחָֽה׃
NIV1984After Ehud had presented the tribute, he sent on their way the men who had carried it.
TNIVAfter Ehud had presented the tribute, he dismissed those who had carried it.
NIV2011After Ehud had presented the tribute, he sent on their way those who had carried it.
Compared to NIV1984After Ehud had presented the tribute, he sent on their way the menthose who had carried it.
Compared to TNIVAfter Ehud had presented the tribute, he dismissedsent on their way those who had carried it.

Judges 5:13

OutcomeUses TNIV text
BHSאָ֚ז יְרַ֣ד שָׂרִ֔יד לְאַדִּירִ֖ים עָ֑ם יְהוָ֕ה יְרַד־ לִ֖י בַּגִּבּוֹרִֽים׃
NIV1984"Then the men who were left came down to the nobles; the people of the LORD came to me with the mighty.
TNIV"The remnant of the nobles came down; the people of the LORD came down to me against the mighty.
NIV2011"The remnant of the nobles came down; the people of the LORD came down to me against the mighty.
Compared to NIV1984"ThenThe theremnant menof whothe werenobles left came down to the nobles; the people of the LORD came down to me withagainst the mighty.
Compared to TNIV"The remnant of the nobles came down; the people of the LORD came down to me against the mighty.

Judges 6:5

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֡י הֵם֩ וּמִקְנֵיהֶ֨ם יַעֲל֜וּ וְאָהֳלֵיהֶ֗ם כְדֵֽי־ אַרְבֶּה֙ לָרֹ֔ב וְלָהֶ֥ם וְלִגְמַלֵּיהֶ֖ם אֵ֣ין מִסְפָּ֑ר וַיָּבֹ֥אוּ בָאָ֖רֶץ לְשַׁחֲתָֽהּ׃
NIV1984They came up with their livestock and their tents like swarms of locusts. It was impossible to count the men and their camels; they invaded the land to ravage it.
TNIVThey came up with their livestock and their tents like swarms of locusts. It was impossible to count them or their camels; they invaded the land to ravage it.
NIV2011They came up with their livestock and their tents like swarms of locusts. It was impossible to count them or their camels; they invaded the land to ravage it.
Compared to NIV1984They came up with their livestock and their tents like swarms of locusts. It was impossible to count thethem men andor their camels; they invaded the land to ravage it.
Compared to TNIVThey came up with their livestock and their tents like swarms of locusts. It was impossible to count them or their camels; they invaded the land to ravage it.

Judges 6:27

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּקַּ֨ח גִּדְע֜וֹן עֲשָׂרָ֤ה אֲנָשִׁים֙ מֵֽעֲבָדָ֔יו וַיַּ֕עַשׂ כַּאֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר אֵלָ֖יו יְהוָ֑ה וַיְהִ֡י כַּאֲשֶׁ֣ר יָרֵא֩ אֶת־ בֵּ֨ית אָבִ֜יו וְאֶת־ אַנְשֵׁ֥י הָעִ֛יר מֵעֲשׂ֥וֹת יוֹמָ֖ם וַיַּ֥עַשׂ לָֽיְלָה׃
NIV1984So Gideon took ten of his servants and did as the LORD told him. But because he was afraid of his family and the men of the town, he did it at night rather than in the daytime.
TNIVSo Gideon took ten of his servants and did as the LORD told him. But because he was afraid of his family and the townspeople, he did it at night rather than in the daytime.
NIV2011So Gideon took ten of his servants and did as the LORD told him. But because he was afraid of his family and the townspeople, he did it at night rather than in the daytime.
Compared to NIV1984So Gideon took ten of his servants and did as the LORD told him. But because he was afraid of his family and the men of the towntownspeople, he did it at night rather than in the daytime.
Compared to TNIVSo Gideon took ten of his servants and did as the LORD told him. But because he was afraid of his family and the townspeople, he did it at night rather than in the daytime.

Judges 6:28

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּשְׁכִּ֜ימוּ אַנְשֵׁ֤י הָעִיר֙ בַּבֹּ֔קֶר וְהִנֵּ֤ה נֻתַּץ֙ מִזְבַּ֣ח הַבַּ֔עַל וְהָאֲשֵׁרָ֥ה אֲשֶׁר־ עָלָ֖יו כֹּרָ֑תָה וְאֵת֙ הַפָּ֣ר הַשֵּׁנִ֔י הֹֽעֲלָ֔ה עַל־ הַמִּזְבֵּ֖חַ הַבָּנֽוּי׃
NIV1984In the morning when the men of the town got up, there was Baal's altar, demolished, with the Asherah pole beside it cut down and the second bull sacrificed on the newly built altar!
TNIVIn the morning when the people of the town got up, there was Baal's altar, demolished, with the Asherah pole beside it cut down and the second bull sacrificed on the newly built altar!
NIV2011In the morning when the people of the town got up, there was Baal's altar, demolished, with the Asherah pole beside it cut down and the second bull sacrificed on the newly built altar!
Compared to NIV1984In the morning when the menpeople of the town got up, there was Baal's altar, demolished, with the Asherah pole beside it cut down and the second bull sacrificed on the newly built altar!
Compared to TNIVIn the morning when the people of the town got up, there was Baal's altar, demolished, with the Asherah pole beside it cut down and the second bull sacrificed on the newly built altar!

Judges 6:30

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמְר֜וּ אַנְשֵׁ֤י הָעִיר֙ אֶל־ יוֹאָ֔שׁ הוֹצֵ֥א אֶת־ בִּנְךָ֖ וְיָמֹ֑ת כִּ֤י נָתַץ֙ אֶת־ מִזְבַּ֣ח הַבַּ֔עַל וְכִ֥י כָרַ֖ת הָאֲשֵׁרָ֥ה אֲשֶׁר־ עָלָֽיו׃
NIV1984The men of the town demanded of Joash, "Bring out your son. He must die, because he has broken down Baal's altar and cut down the Asherah pole beside it."
TNIVThe people of the town demanded of Joash, "Bring out your son. He must die, because he has broken down Baal's altar and cut down the Asherah pole beside it."
NIV2011The people of the town demanded of Joash, "Bring out your son. He must die, because he has broken down Baal's altar and cut down the Asherah pole beside it."
Compared to NIV1984The menpeople of the town demanded of Joash, "Bring out your son. He must die, because he has broken down Baal's altar and cut down the Asherah pole beside it."
Compared to TNIVThe people of the town demanded of Joash, "Bring out your son. He must die, because he has broken down Baal's altar and cut down the Asherah pole beside it."

Judges 7:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וַיְהִ֗י מִסְפַּ֞ר הַֽמֲלַקְקִ֤ים בְּיָדָם֙ אֶל־ פִּיהֶ֔ם שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת אִ֑ישׁ וְכֹל֙ יֶ֣תֶר הָעָ֔ם כָּרְע֥וּ עַל־ בִּרְכֵיהֶ֖ם לִשְׁתּ֥וֹת מָֽיִם׃
NIV1984Three hundred men lapped with their hands to their mouths. All the rest got down on their knees to drink.
TNIVThree hundred of them lapped with their hands to their mouths. All the rest got down on their knees to drink.
NIV2011Three hundred of them drank from cupped hands, lapping like dogs. All the rest got down on their knees to drink.
Compared to NIV1984Three hundred menof lappedthem withdrank theirfrom cupped hands, lapping tolike their mouthsdogs. All the rest got down on their knees to drink.
Compared to TNIVThree hundred of them lappeddrank withfrom theircupped hands, lapping tolike their mouthsdogs. All the rest got down on their knees to drink.

Judges 7:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־ גִּדְע֗וֹן בִּשְׁלֹשׁ֩ מֵא֨וֹת הָאִ֤ישׁ הַֽמֲלַקְקִים֙ אוֹשִׁ֣יעַ אֶתְכֶ֔ם וְנָתַתִּ֥י אֶת־ מִדְיָ֖ן בְּיָדֶ֑ךָ וְכָל־ הָעָ֔ם יֵלְכ֖וּ אִ֥ישׁ לִמְקֹמֽוֹ׃
NIV1984The LORD said to Gideon, "With the three hundred men that lapped I will save you and give the Midianites into your hands. Let all the other men go, each to his own place."
TNIVThe LORD said to Gideon, "With the three hundred men that lapped I will save you and give the Midianites into your hands. Let all the others go, each to his own place."
NIV2011The LORD said to Gideon, "With the three hundred men that lapped I will save you and give the Midianites into your hands. Let all the others go home."
Compared to NIV1984The LORD said to Gideon, "With the three hundred men that lapped I will save you and give the Midianites into your hands. Let all the otherothers men go, each to his own placehome."
Compared to TNIVThe LORD said to Gideon, "With the three hundred men that lapped I will save you and give the Midianites into your hands. Let all the others go, each to his own placehome."

Judges 9:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֤אמֶר לָהֶם֙ הַזַּ֔יִת הֶחֳדַ֙לְתִּי֙ אֶת־ דִּשְׁנִ֔י אֲשֶׁר־ בִּ֛י יְכַבְּד֥וּ אֱלֹהִ֖ים וַאֲנָשִׁ֑ים וְהָ֣לַכְתִּ֔י לָנ֖וּעַ עַל־ הָעֵצִֽים׃
NIV1984"But the olive tree answered, 'Should I give up my oil, by which both gods and men are honored, to hold sway over the trees?'
TNIV"But the olive tree answered, 'Should I give up my oil, by which both gods and human beings are honored, to hold sway over the trees?'
NIV2011"But the olive tree answered, 'Should I give up my oil, by which both gods and humans are honored, to hold sway over the trees?'
Compared to NIV1984"But the olive tree answered, 'Should I give up my oil, by which both gods and menhumans are honored, to hold sway over the trees?'
Compared to TNIV"But the olive tree answered, 'Should I give up my oil, by which both gods and human beingshumans are honored, to hold sway over the trees?'

Judges 9:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַתֹּ֤אמֶר לָהֶם֙ הַגֶּ֔פֶן הֶחֳדַ֙לְתִּי֙ אֶת־ תִּ֣ירוֹשִׁ֔י הַֽמְשַׂמֵּ֥חַ אֱלֹהִ֖ים וַאֲנָשִׁ֑ים וְהָ֣לַכְתִּ֔י לָנ֖וּעַ עַל־ הָעֵצִֽים׃
NIV1984"But the vine answered, 'Should I give up my wine, which cheers both gods and men, to hold sway over the trees?'
TNIV"But the vine answered, 'Should I give up my wine, which cheers both gods and human beings, to hold sway over the trees?'
NIV2011"But the vine answered, 'Should I give up my wine, which cheers both gods and humans, to hold sway over the trees?'
Compared to NIV1984"But the vine answered, 'Should I give up my wine, which cheers both gods and menhumans, to hold sway over the trees?'
Compared to TNIV"But the vine answered, 'Should I give up my wine, which cheers both gods and human beingshumans, to hold sway over the trees?'

Judges 9:28

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֣אמֶר ׀ גַּ֣עַל בֶּן־ עֶ֗בֶד מִֽי־ אֲבִימֶ֤לֶךְ וּמִֽי־ שְׁכֶם֙ כִּ֣י נַעַבְדֶ֔נּוּ הֲלֹ֥א בֶן־ יְרֻבַּ֖עַל וּזְבֻ֣ל פְּקִיד֑וֹ עִבְד֗וּ אֶת־ אַנְשֵׁ֤י חֲמוֹר֙ אֲבִ֣י שְׁכֶ֔ם וּמַדּ֖וּעַ נַעַבְדֶ֥נּוּ אֲנָֽחְנוּ׃
NIV1984Then Gaal son of Ebed said, "Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should be subject to him? Isn't he Jerub-Baal's son, and isn't Zebul his deputy? Serve the men of Hamor, Shechem's father! Why should we serve Abimelech?
TNIVThen Gaal son of Ebed said, "Who is Abimelek, and who is Shechem, that we should be subject to him? Isn't he Jerub-Baal's son, and isn't Zebul his deputy? Serve the people of Hamor, Shechem's father! Why should we serve Abimelek?
NIV2011Then Gaal son of Ebed said, "Who is Abimelek, and why should we Shechemites be subject to him? Isn't he Jerub-Baal's son, and isn't Zebul his deputy? Serve the family of Hamor, Shechem's father! Why should we serve Abimelek?
Compared to NIV1984Then Gaal son of Ebed said, "Who is AbimelechAbimelek, and whowhy isshould Shechem, that we shouldShechemites be subject to him? Isn't he Jerub-Baal's son, and isn't Zebul his deputy? Serve the menfamily of Hamor, Shechem's father! Why should we serve AbimelechAbimelek?
Compared to TNIVThen Gaal son of Ebed said, "Who is Abimelek, and whowhy isshould Shechem, that we shouldShechemites be subject to him? Isn't he Jerub-Baal's son, and isn't Zebul his deputy? Serve the peoplefamily of Hamor, Shechem's father! Why should we serve Abimelek?

Judges 9:57

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֵ֗ת כָּל־ רָעַת֙ אַנְשֵׁ֣י שְׁכֶ֔ם הֵשִׁ֥יב אֱלֹהִ֖ים בְּרֹאשָׁ֑ם וַתָּבֹ֣א אֲלֵיהֶ֔ם קִֽלֲלַ֖ת יוֹתָ֥ם בֶּן־ יְרֻבָּֽעַל׃
NIV1984God also made the men of Shechem pay for all their wickedness. The curse of Jotham son of Jerub-Baal came on them.
TNIVGod also made the people of Shechem pay for all their wickedness. The curse of Jotham son of Jerub-Baal came on them.
NIV2011God also made the people of Shechem pay for all their wickedness. The curse of Jotham son of Jerub-Baal came on them.
Compared to NIV1984God also made the menpeople of Shechem pay for all their wickedness. The curse of Jotham son of Jerub-Baal came on them.
Compared to TNIVGod also made the people of Shechem pay for all their wickedness. The curse of Jotham son of Jerub-Baal came on them.

Judges 11:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְלֹא־ הֶאֱמִ֨ין סִיח֤וֹן אֶת־ יִשְׂרָאֵל֙ עֲבֹ֣ר בִּגְבֻל֔וֹ וַיֶּאֱסֹ֤ף סִיחוֹן֙ אֶת־ כָּל־ עַמּ֔וֹ וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּיָ֑הְצָה וַיִּלָּ֖חֶם עִם־ יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984Sihon, however, did not trust Israel to pass through his territory. He mustered all his men and encamped at Jahaz and fought with Israel.
TNIVSihon, however, did not trust Israel to pass through his territory. He mustered all his army and encamped at Jahaz and fought with Israel.
NIV2011Sihon, however, did not trust Israel to pass through his territory. He mustered all his troops and encamped at Jahaz and fought with Israel.
Compared to NIV1984Sihon, however, did not trust Israel to pass through his territory. He mustered all his mentroops and encamped at Jahaz and fought with Israel.
Compared to TNIVSihon, however, did not trust Israel to pass through his territory. He mustered all his armytroops and encamped at Jahaz and fought with Israel.

Judges 11:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוַ֠יִּתֵּן יְהוָ֨ה אֱלֹהֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֜ל אֶת־ סִיח֧וֹן וְאֶת־ כָּל־ עַמּ֛וֹ בְּיַ֥ד יִשְׂרָאֵ֖ל וַיַּכּ֑וּם וַיִּירַשׁ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל אֵ֚ת כָּל־ אֶ֣רֶץ הָאֱמֹרִ֔י יוֹשֵׁ֖ב הָאָ֥רֶץ הַהִֽיא׃
NIV1984"Then the LORD, the God of Israel, gave Sihon and all his men into Israel's hands, and they defeated them. Israel took over all the land of the Amorites who lived in that country,
TNIV"Then the LORD, the God of Israel, gave Sihon and his whole army into Israel's hands, and they defeated them. Israel took over all the land of the Amorites who lived in that country,
NIV2011"Then the LORD, the God of Israel, gave Sihon and his whole army into Israel's hands, and they defeated them. Israel took over all the land of the Amorites who lived in that country,
Compared to NIV1984"Then the LORD, the God of Israel, gave Sihon and all his menwhole army into Israel's hands, and they defeated them. Israel took over all the land of the Amorites who lived in that country,
Compared to TNIV"Then the LORD, the God of Israel, gave Sihon and his whole army into Israel's hands, and they defeated them. Israel took over all the land of the Amorites who lived in that country,

Judges 12:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּצָּעֵק֙ אִ֣ישׁ אֶפְרַ֔יִם וַֽיַּעֲבֹ֖ר צָפ֑וֹנָה וַיֹּאמְר֨וּ לְיִפְתָּ֜ח מַדּ֣וּעַ ׀ עָבַ֣רְתָּ ׀ לְהִלָּחֵ֣ם בִּבְנֵי־ עַמּ֗וֹן וְלָ֙נוּ֙ לֹ֤א קָרָ֙אתָ֙ לָלֶ֣כֶת עִמָּ֔ךְ בֵּיתְךָ֕ נִשְׂרֹ֥ף עָלֶ֖יךָ בָּאֵֽשׁ׃
NIV1984The men of Ephraim called out their forces, crossed over to Zaphon and said to Jephthah, "Why did you go to fight the Ammonites without calling us to go with you? We're going to burn down your house over your head."
TNIVThe Ephraimite forces were called out, and they crossed over to Zaphon and said to Jephthah, "Why did you go to fight the Ammonites without calling us to go with you? We're going to burn down your house over your head."
NIV2011The Ephraimite forces were called out, and they crossed over to Zaphon. They said to Jephthah, "Why did you go to fight the Ammonites without calling us to go with you? We're going to burn down your house over your head."
Compared to NIV1984The menEphraimite offorces Ephraimwere called out, and theirthey forces, crossed over to Zaphon and. They said to Jephthah, "Why did you go to fight the Ammonites without calling us to go with you? We're going to burn down your house over your head."
Compared to TNIVThe Ephraimite forces were called out, and they crossed over to Zaphon and. They said to Jephthah, "Why did you go to fight the Ammonites without calling us to go with you? We're going to burn down your house over your head."

Judges 15:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּֽאמְרוּ֙ אִ֣ישׁ יְהוּדָ֔ה לָמָ֖ה עֲלִיתֶ֣ם עָלֵ֑ינוּ וַיֹּאמְר֗וּ לֶאֱס֤וֹר אֶת־ שִׁמְשׁוֹן֙ עָלִ֔ינוּ לַעֲשׂ֣וֹת ל֔וֹ כַּאֲשֶׁ֖ר עָ֥שָׂה לָֽנוּ׃
NIV1984The men of Judah asked, "Why have you come to fight us?" "We have come to take Samson prisoner," they answered, "to do to him as he did to us."
TNIVThe people of Judah asked, "Why have you come to fight us?" "We have come to take Samson prisoner," they answered, "to do to him as he did to us."
NIV2011The people of Judah asked, "Why have you come to fight us?" "We have come to take Samson prisoner," they answered, "to do to him as he did to us."
Compared to NIV1984The menpeople of Judah asked, "Why have you come to fight us?" "We have come to take Samson prisoner," they answered, "to do to him as he did to us."
Compared to TNIVThe people of Judah asked, "Why have you come to fight us?" "We have come to take Samson prisoner," they answered, "to do to him as he did to us."

Judges 19:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִנֵּ֣ה ׀ אִ֣ישׁ זָקֵ֗ן בָּ֣א מִֽן־ מַעֲשֵׂ֤הוּ מִן־ הַשָּׂדֶה֙ בָּעֶ֔רֶב וְהָאִישׁ֙ מֵהַ֣ר אֶפְרַ֔יִם וְהוּא־ גָ֖ר בַּגִּבְעָ֑ה וְאַנְשֵׁ֥י הַמָּק֖וֹם בְּנֵ֥י יְמִינִֽי׃
NIV1984That evening an old man from the hill country of Ephraim, who was living in Gibeah (the men of the place were Benjamites), came in from his work in the fields.
TNIVThat evening an old man from the hill country of Ephraim, who was living in Gibeah (the inhabitants of the place were Benjamites), came in from his work in the fields.
NIV2011That evening an old man from the hill country of Ephraim, who was living in Gibeah (the inhabitants of the place were Benjamites), came in from his work in the fields.
Compared to NIV1984That evening an old man from the hill country of Ephraim, who was living in Gibeah (the meninhabitants of the place were Benjamites), came in from his work in the fields.
Compared to TNIVThat evening an old man from the hill country of Ephraim, who was living in Gibeah (the inhabitants of the place were Benjamites), came in from his work in the fields.

Judges 20:11

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֵּֽאָסֵ֞ף כָּל־ אִ֤ישׁ יִשְׂרָאֵל֙ אֶל־ הָעִ֔יר כְּאִ֥ישׁ אֶחָ֖ד חֲבֵרִֽים׃
NIV1984So all the men of Israel got together and united as one man against the city.
TNIVSo all the Israelites got together and united against the city with one accord.
NIV2011So all the Israelites got together and united as one against the city.
Compared to NIV1984So all the menIsraelites of Israel got together and united as one man against the city.
Compared to TNIVSo all the Israelites got together and united as one against the city with one accord.

Judges 20:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוַֽיִּשְׁלְח֞וּ שִׁבְטֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אֲנָשִׁ֔ים בְּכָל־ שִׁבְטֵ֥י בִנְיָמִ֖ן לֵאמֹ֑ר מָ֚ה הָרָעָ֣ה הַזֹּ֔את אֲשֶׁ֥ר נִהְיְתָ֖ה בָּכֶֽם׃
NIV1984The tribes of Israel sent men throughout the tribe of Benjamin, saying, "What about this awful crime that was committed among you?
TNIVThe tribes of Israel sent messengers throughout the tribe of Benjamin, saying, "What about this awful crime that was committed among you?
NIV2011The tribes of Israel sent messengers throughout the tribe of Benjamin, saying, "What about this awful crime that was committed among you?
Compared to NIV1984The tribes of Israel sent menmessengers throughout the tribe of Benjamin, saying, "What about this awful crime that was committed among you?
Compared to TNIVThe tribes of Israel sent messengers throughout the tribe of Benjamin, saying, "What about this awful crime that was committed among you?

Judges 20:16

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמִכֹּ֣ל ׀ הָעָ֣ם הַזֶּ֗ה שְׁבַ֤ע מֵאוֹת֙ אִ֣ישׁ בָּח֔וּר אִטֵּ֖ר יַד־ יְמִינ֑וֹ כָּל־ זֶ֗ה קֹלֵ֧עַ בָּאֶ֛בֶן אֶל־ הַֽשַּׂעֲרָ֖ה וְלֹ֥א יַחֲטִֽא׃
NIV1984Among all these soldiers there were seven hundred chosen men who were left-handed, each of whom could sling a stone at a hair and not miss.
TNIVAmong all these soldiers there were seven hundred who were left-handed, each of whom could sling a stone at a hair and not miss.
NIV2011Among all these soldiers there were seven hundred select troops who were left-handed, each of whom could sling a stone at a hair and not miss.
Compared to NIV1984Among all these soldiers there were seven hundred chosenselect mentroops who were left-handed, each of whom could sling a stone at a hair and not miss.
Compared to TNIVAmong all these soldiers there were seven hundred select troops who were left-handed, each of whom could sling a stone at a hair and not miss.

Judges 20:17

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאִ֨ישׁ יִשְׂרָאֵ֜ל הִתְפָּֽקְד֗וּ לְבַד֙ מִבִּנְיָמִ֔ן אַרְבַּ֨ע מֵא֥וֹת אֶ֛לֶף אִ֖ישׁ שֹׁ֣לֵֽף חָ֑רֶב כָּל־ זֶ֖ה אִ֥ישׁ מִלְחָמָֽה׃
NIV1984Israel, apart from Benjamin, mustered four hundred thousand swordsmen, all of them fighting men.
TNIVIsrael, apart from Benjamin, mustered four hundred thousand swordsmen, all of them fighting men.
NIV2011Israel, apart from Benjamin, mustered four hundred thousand swordsmen, all of them fit for battle.
Compared to NIV1984Israel, apart from Benjamin, mustered four hundred thousand swordsmen, all of them fightingfit menfor battle.
Compared to TNIVIsrael, apart from Benjamin, mustered four hundred thousand swordsmen, all of them fightingfit menfor battle.

Judges 20:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּצֵא֙ אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל לַמִּלְחָמָ֖ה עִם־ בִּנְיָמִ֑ן וַיַּעַרְכ֨וּ אִתָּ֧ם אִֽישׁ־ יִשְׂרָאֵ֛ל מִלְחָמָ֖ה אֶל־ הַגִּבְעָֽה׃
NIV1984The men of Israel went out to fight the Benjamites and took up battle positions against them at Gibeah.
TNIVThe Israelites went out to fight the Benjamites and took up battle positions against them at Gibeah.
NIV2011The Israelites went out to fight the Benjamites and took up battle positions against them at Gibeah.
Compared to NIV1984The men of IsraelIsraelites went out to fight the Benjamites and took up battle positions against them at Gibeah.
Compared to TNIVThe Israelites went out to fight the Benjamites and took up battle positions against them at Gibeah.

Judges 20:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּתְחַזֵּ֥ק הָעָ֖ם אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֹּסִ֙פוּ֙ לַעֲרֹ֣ךְ מִלְחָמָ֔ה בַּמָּק֕וֹם אֲשֶׁר־ עָ֥רְכוּ שָׁ֖ם בַּיּ֥וֹם הָרִאשֽׁוֹן׃
NIV1984But the men of Israel encouraged one another and again took up their positions where they had stationed themselves the first day.
TNIVBut the Israelites encouraged one another and again took up their positions where they had stationed themselves the first day.
NIV2011But the Israelites encouraged one another and again took up their positions where they had stationed themselves the first day.
Compared to NIV1984But the men of IsraelIsraelites encouraged one another and again took up their positions where they had stationed themselves the first day.
Compared to TNIVBut the Israelites encouraged one another and again took up their positions where they had stationed themselves the first day.

Judges 20:37

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָאֹרֵ֣ב הֵחִ֔ישׁוּ וַֽיִּפְשְׁט֖וּ אֶל־ הַגִּבְעָ֑ה וַיִּמְשֹׁךְ֙ הָאֹרֵ֔ב וַיַּ֥ךְ אֶת־ כָּל־ הָעִ֖יר לְפִי־ חָֽרֶב׃
NIV1984The men who had been in ambush made a sudden dash into Gibeah, spread out and put the whole city to the sword.
TNIVThose who had been in ambush made a sudden dash into Gibeah, spread out and put the whole city to the sword.
NIV2011Those who had been in ambush made a sudden dash into Gibeah, spread out and put the whole city to the sword.
Compared to NIV1984The menThose who had been in ambush made a sudden dash into Gibeah, spread out and put the whole city to the sword.
Compared to TNIVThose who had been in ambush made a sudden dash into Gibeah, spread out and put the whole city to the sword.

Judges 20:38

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהַמּוֹעֵ֗ד הָיָ֛ה לְאִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵ֖ל עִם־ הָאֹרֵ֑ב הֶ֕רֶב לְהַעֲלוֹתָ֛ם מַשְׂאַ֥ת הֶעָשָׁ֖ן מִן־ הָעִֽיר׃
NIV1984The men of Israel had arranged with the ambush that they should send up a great cloud of smoke from the city,
TNIVThe Israelites had arranged with the ambush that they should send up a great cloud of smoke from the city,
NIV2011The Israelites had arranged with the ambush that they should send up a great cloud of smoke from the city,
Compared to NIV1984The men of IsraelIsraelites had arranged with the ambush that they should send up a great cloud of smoke from the city,
Compared to TNIVThe Israelites had arranged with the ambush that they should send up a great cloud of smoke from the city,

Judges 20:39

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיַּהֲפֹ֥ךְ אִֽישׁ־ יִשְׂרָאֵ֖ל בַּמִּלְחָמָ֑ה וּבִנְיָמִ֡ן הֵחֵל֩ לְהַכּ֨וֹת חֲלָלִ֤ים בְּאִֽישׁ־ יִשְׂרָאֵל֙ כִּשְׁלֹשִׁ֣ים אִ֔ישׁ כִּ֣י אָמְר֔וּ אַךְ֩ נִגּ֨וֹף נִגָּ֥ף הוּא֙ לְפָנֵ֔ינוּ כַּמִּלְחָמָ֖ה הָרִאשֹׁנָֽה׃
NIV1984and then the men of Israel would turn in the battle. The Benjamites had begun to inflict casualties on the men of Israel (about thirty), and they said, "We are defeating them as in the first battle."
TNIVand then the Israelites would turn in the battle. The Benjamites had begun to inflict casualties on the Israelites (about thirty), and they said, "We are defeating them as in the first battle."
NIV2011and then the Israelites would counterattack. The Benjamites had begun to inflict casualties on the Israelites (about thirty), and they said, "We are defeating them as in the first battle."
Compared to NIV1984and then the menIsraelites of Israel would turn in the battlecounterattack. The Benjamites had begun to inflict casualties on the men of IsraelIsraelites (about thirty), and they said, "We are defeating them as in the first battle."
Compared to TNIVand then the Israelites would turn in the battlecounterattack. The Benjamites had begun to inflict casualties on the Israelites (about thirty), and they said, "We are defeating them as in the first battle."

Judges 20:41

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאִ֤ישׁ יִשְׂרָאֵל֙ הָפַ֔ךְ וַיִּבָּהֵ֖ל אִ֣ישׁ בִּנְיָמִ֑ן כִּ֣י רָאָ֔ה כִּֽי־ נָגְעָ֥ה עָלָ֖יו הָרָעָֽה׃
NIV1984Then the men of Israel turned on them, and the men of Benjamin were terrified, because they realized that disaster had come upon them.
TNIVThen the Israelites turned on them, and the Benjamites were terrified, because they realized that disaster had come on them.
NIV2011Then the Israelites counterattacked, and the Benjamites were terrified, because they realized that disaster had come on them.
Compared to NIV1984Then the menIsraelites of Israel turned on themcounterattacked, and the menBenjamites of Benjamin were terrified, because they realized that disaster had come uponon them.
Compared to TNIVThen the Israelites turned on themcounterattacked, and the Benjamites were terrified, because they realized that disaster had come on them.

Judges 20:42

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּפְנ֞וּ לִפְנֵ֨י אִ֤ישׁ יִשְׂרָאֵל֙ אֶל־ דֶּ֣רֶךְ הַמִּדְבָּ֔ר וְהַמִּלְחָמָ֖ה הִדְבִּיקָ֑תְהוּ וַאֲשֶׁר֙ מֵהֶ֣עָרִ֔ים מַשְׁחִיתִ֥ים אוֹת֖וֹ בְּתוֹכֽוֹ׃
NIV1984So they fled before the Israelites in the direction of the desert, but they could not escape the battle. And the men of Israel who came out of the towns cut them down there.
TNIVSo they fled before the Israelites in the direction of the wilderness, but they could not escape the battle. And the Israelites who came out of the towns cut them down there.
NIV2011So they fled before the Israelites in the direction of the wilderness, but they could not escape the battle. And the Israelites who came out of the towns cut them down there.
Compared to NIV1984So they fled before the Israelites in the direction of the desertwilderness, but they could not escape the battle. And the men of IsraelIsraelites who came out of the towns cut them down there.
Compared to TNIVSo they fled before the Israelites in the direction of the wilderness, but they could not escape the battle. And the Israelites who came out of the towns cut them down there.

Judges 20:47

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּפְנ֞וּ וַיָּנֻ֤סוּ הַמִּדְבָּ֙רָה֙ אֶל־ סֶ֣לַע הָֽרִמּ֔וֹן שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת אִ֑ישׁ וַיֵּֽשְׁבוּ֙ בְּסֶ֣לַע רִמּ֔וֹן אַרְבָּעָ֖ה חֳדָשִֽׁים׃
NIV1984But six hundred men turned and fled into the desert to the rock of Rimmon, where they stayed four months.
TNIVBut six hundred men turned and fled into the wilderness to the rock of Rimmon, where they stayed four months.
NIV2011But six hundred of them turned and fled into the wilderness to the rock of Rimmon, where they stayed four months.
Compared to NIV1984But six hundred menof them turned and fled into the desertwilderness to the rock of Rimmon, where they stayed four months.
Compared to TNIVBut six hundred menof them turned and fled into the wilderness to the rock of Rimmon, where they stayed four months.

1 Samuel 2:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוּבְנֵ֥י עֵלִ֖י בְּנֵ֣י בְלִיָּ֑עַל לֹ֥א יָדְע֖וּ אֶת־ יְהוָֽה׃
NIV1984Eli's sons were wicked men; they had no regard for the LORD.
TNIVEli's sons were scoundrels; they had no regard for the LORD.
NIV2011Eli's sons were scoundrels; they had no regard for the LORD.
Compared to NIV1984Eli's sons were wicked menscoundrels; they had no regard for the LORD.
Compared to TNIVEli's sons were scoundrels; they had no regard for the LORD.

1 Samuel 2:26

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְהַנַּ֣עַר שְׁמוּאֵ֔ל הֹלֵ֥ךְ וְגָדֵ֖ל וָט֑וֹב גַּ֚ם עִם־ יְהוָ֔ה וְגַ֖ם עִם־ אֲנָשִֽׁים׃
NIV1984And the boy Samuel continued to grow in stature and in favor with the LORD and with men.
TNIVAnd the boy Samuel continued to grow in stature and in favor with the LORD and with people.
NIV2011And the boy Samuel continued to grow in stature and in favor with the LORD and with people.
Compared to NIV1984And the boy Samuel continued to grow in stature and in favor with the LORD and with menpeople.
Compared to TNIVAnd the boy Samuel continued to grow in stature and in favor with the LORD and with people.

1 Samuel 5:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּרְא֥וּ אַנְשֵֽׁי־ אַשְׁדּ֖וֹד כִּֽי־ כֵ֑ן וְאָמְר֗וּ לֹֽא־ יֵשֵׁ֞ב אֲר֨וֹן אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ עִמָּ֔נוּ כִּֽי־ קָשְׁתָ֤ה יָדוֹ֙ עָלֵ֔ינוּ וְעַ֖ל דָּג֥וֹן אֱלֹהֵֽינוּ׃
NIV1984When the men of Ashdod saw what was happening, they said, "The ark of the god of Israel must not stay here with us, because his hand is heavy upon us and upon Dagon our god."
TNIVWhen the people of Ashdod saw what was happening, they said, "The ark of the god of Israel must not stay here with us, because his hand is heavy on us and on Dagon our god."
NIV2011When the people of Ashdod saw what was happening, they said, "The ark of the god of Israel must not stay here with us, because his hand is heavy on us and on Dagon our god."
Compared to NIV1984When the menpeople of Ashdod saw what was happening, they said, "The ark of the god of Israel must not stay here with us, because his hand is heavy uponon us and uponon Dagon our god."
Compared to TNIVWhen the people of Ashdod saw what was happening, they said, "The ark of the god of Israel must not stay here with us, because his hand is heavy on us and on Dagon our god."

1 Samuel 6:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּ֞ךְ בְּאַנְשֵׁ֣י בֵֽית־ שֶׁ֗מֶשׁ כִּ֤י רָאוּ֙ בַּאֲר֣וֹן יְהוָ֔ה וַיַּ֤ךְ בָּעָם֙ שִׁבְעִ֣ים אִ֔ישׁ חֲמִשִּׁ֥ים אֶ֖לֶף אִ֑ישׁ וַיִּֽתְאַבְּל֣וּ הָעָ֔ם כִּֽי־ הִכָּ֧ה יְהוָ֛ה בָּעָ֖ם מַכָּ֥ה גְדוֹלָֽה2
NIV1984But God struck down some of the men of Beth Shemesh, putting seventy of them to death because they had looked into the ark of the LORD. The people mourned because of the heavy blow the LORD had dealt them,
TNIVBut God struck down some of the inhabitants of Beth Shemesh, putting seventy of them to death because they looked into the ark of the LORD. The people mourned because of the heavy blow the LORD had dealt them.
NIV2011But God struck down some of the inhabitants of Beth Shemesh, putting seventy of them to death because they looked into the ark of the LORD. The people mourned because of the heavy blow the LORD had dealt them.
Compared to NIV1984But God struck down some of the meninhabitants of Beth Shemesh, putting seventy of them to death because they had looked into the ark of the LORD. The people mourned because of the heavy blow the LORD had dealt them,.
Compared to TNIVBut God struck down some of the inhabitants of Beth Shemesh, putting seventy of them to death because they looked into the ark of the LORD. The people mourned because of the heavy blow the LORD had dealt them.

1 Samuel 6:20

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיֹּֽאמְרוּ֙ אַנְשֵׁ֣י בֵֽית־ שֶׁ֔מֶשׁ מִ֚י יוּכַ֣ל לַעֲמֹ֔ד לִפְנֵ֨י יְהוָ֧ה הָאֱלֹהִ֛ים הַקָּד֖וֹשׁ הַזֶּ֑ה וְאֶל־ מִ֖י יַעֲלֶ֥ה מֵעָלֵֽינוּ׃
NIV1984and the men of Beth Shemesh asked, "Who can stand in the presence of the LORD, this holy God? To whom will the ark go up from here?"
TNIVAnd the people of Beth Shemesh asked, "Who can stand in the presence of the LORD, this holy God? To whom will the ark go up from here?"
NIV2011And the people of Beth Shemesh asked, "Who can stand in the presence of the LORD, this holy God? To whom will the ark go up from here?"
Compared to NIV1984andAnd the menpeople of Beth Shemesh asked, "Who can stand in the presence of the LORD, this holy God? To whom will the ark go up from here?"
Compared to TNIVAnd the people of Beth Shemesh asked, "Who can stand in the presence of the LORD, this holy God? To whom will the ark go up from here?"

1 Samuel 8:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֤ה אֶל־ שְׁמוּאֵל֙ שְׁמַ֣ע בְּקוֹלָ֔ם וְהִמְלַכְתָּ֥ לָהֶ֖ם מֶ֑לֶךְ וַיֹּ֤אמֶר שְׁמוּאֵל֙ אֶל־ אַנְשֵׁ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לְכ֖וּ אִ֥ישׁ לְעִירֽוֹ׃
NIV1984The LORD answered, "Listen to them and give them a king." Then Samuel said to the men of Israel, "Everyone go back to his town."
TNIVThe LORD answered, "Listen to them and give them a king." Then Samuel said to the Israelites, "Everyone go back to your own town."
NIV2011The LORD answered, "Listen to them and give them a king." Then Samuel said to the Israelites, "Everyone go back to your own town."
Compared to NIV1984The LORD answered, "Listen to them and give them a king." Then Samuel said to the men of IsraelIsraelites, "Everyone go back to hisyour own town."
Compared to TNIVThe LORD answered, "Listen to them and give them a king." Then Samuel said to the Israelites, "Everyone go back to your own town."

1 Samuel 11:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוַֽיִּפְקְדֵ֖ם בְּבָ֑זֶק וַיִּהְי֤וּ בְנֵֽי־ יִשְׂרָאֵל֙ שְׁלֹ֣שׁ מֵא֣וֹת אֶ֔לֶף וְאִ֥ישׁ יְהוּדָ֖ה שְׁלֹשִׁ֥ים אָֽלֶף׃
NIV1984When Saul mustered them at Bezek, the men of Israel numbered three hundred thousand and the men of Judah thirty thousand.
TNIVWhen Saul mustered them at Bezek, the men of Israel numbered three hundred thousand and those of Judah thirty thousand.
NIV2011When Saul mustered them at Bezek, the men of Israel numbered three hundred thousand and those of Judah thirty thousand.
Compared to NIV1984When Saul mustered them at Bezek, the men of Israel numbered three hundred thousand and the menthose of Judah thirty thousand.
Compared to TNIVWhen Saul mustered them at Bezek, the men of Israel numbered three hundred thousand and those of Judah thirty thousand.

1 Samuel 13:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִ֨ישׁ יִשְׂרָאֵ֤ל רָאוּ֙ כִּ֣י צַר־ ל֔וֹ כִּ֥י נִגַּ֖שׂ הָעָ֑ם וַיִּֽתְחַבְּא֣וּ הָעָ֗ם בַּמְּעָר֤וֹת וּבַֽחֲוָחִים֙ וּבַסְּלָעִ֔ים וּבַצְּרִחִ֖ים וּבַבֹּרֽוֹת׃
NIV1984When the men of Israel saw that their situation was critical and that their army was hard pressed, they hid in caves and thickets, among the rocks, and in pits and cisterns.
TNIVWhen the Israelites saw that their situation was critical and that their army was hard pressed, they hid in caves and thickets, among the rocks, and in pits and cisterns.
NIV2011When the Israelites saw that their situation was critical and that their army was hard pressed, they hid in caves and thickets, among the rocks, and in pits and cisterns.
Compared to NIV1984When the men of IsraelIsraelites saw that their situation was critical and that their army was hard pressed, they hid in caves and thickets, among the rocks, and in pits and cisterns.
Compared to TNIVWhen the Israelites saw that their situation was critical and that their army was hard pressed, they hid in caves and thickets, among the rocks, and in pits and cisterns.

1 Samuel 14:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֙אמֶר֙ יְה֣וֹנָתָ֔ן הִנֵּ֛ה אֲנַ֥חְנוּ עֹבְרִ֖ים אֶל־ הָאֲנָשִׁ֑ים וְנִגְלִ֖ינוּ אֲלֵיהֶֽם׃
NIV1984Jonathan said, "Come, then; we will cross over toward the men and let them see us.
TNIVJonathan said, "Come on, then; we will cross over toward them and let them see us.
NIV2011Jonathan said, "Come on, then; we will cross over toward them and let them see us.
Compared to NIV1984Jonathan said, "Come on, then; we will cross over toward the menthem and let them see us.
Compared to TNIVJonathan said, "Come on, then; we will cross over toward them and let them see us.

1 Samuel 14:24

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְאִֽישׁ־ יִשְׂרָאֵ֥ל נִגַּ֖שׂ בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וַיֹּאֶל֩ שָׁא֨וּל אֶת־ הָעָ֜ם לֵאמֹ֗ר אָר֣וּר הָ֠אִישׁ אֲשֶׁר־ יֹ֨אכַל לֶ֜חֶם עַד־ הָעֶ֗רֶב וְנִקַּמְתִּי֙ מֵאֹ֣יְבַ֔י וְלֹֽא טָעַ֥ם כָּל־ הָעָ֖ם לָֽחֶם׃
NIV1984Now the men of Israel were in distress that day, because Saul had bound the people under an oath, saying, "Cursed be any man who eats food before evening comes, before I have avenged myself on my enemies!" So none of the troops tasted food.
TNIVNow the Israelites were in distress that day, because Saul had bound the people under an oath, saying, "Cursed be anyone who eats food before evening comes, before I have avenged myself on my enemies!" So none of the troops tasted food.
NIV2011Now the Israelites were in distress that day, because Saul had bound the people under an oath, saying, "Cursed be anyone who eats food before evening comes, before I have avenged myself on my enemies!" So none of the troops tasted food.
Compared to NIV1984Now the menIsraelites of Israel were in distress that day, because Saul had bound the people under an oath, saying, "Cursed be any mananyone who eats food before evening comes, before I have avenged myself on my enemies!" So none of the troops tasted food.
Compared to TNIVNow the Israelites were in distress that day, because Saul had bound the people under an oath, saying, "Cursed be anyone who eats food before evening comes, before I have avenged myself on my enemies!" So none of the troops tasted food.

1 Samuel 14:39

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּ֣י חַי־ יְהוָ֗ה הַמּוֹשִׁ֙יעַ֙ אֶת־ יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֧י אִם־ יֶשְׁנ֛וֹ בְּיוֹנָתָ֥ן בְּנִ֖י כִּ֣י מ֣וֹת יָמ֑וּת וְאֵ֥ין עֹנֵ֖הוּ מִכָּל־ הָעָֽם׃
NIV1984As surely as the LORD who rescues Israel lives, even if it lies with my son Jonathan, he must die." But not one of the men said a word.
TNIVAs surely as the LORD who rescues Israel lives, even if it lies with my son Jonathan, he must die." But not one of them said a word.
NIV2011As surely as the LORD who rescues Israel lives, even if the guilt lies with my son Jonathan, he must die." But not one of them said a word.
Compared to NIV1984As surely as the LORD who rescues Israel lives, even if itthe guilt lies with my son Jonathan, he must die." But not one of the menthem said a word.
Compared to TNIVAs surely as the LORD who rescues Israel lives, even if itthe guilt lies with my son Jonathan, he must die." But not one of them said a word.

1 Samuel 14:40

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיֹּ֣אמֶר אֶל־ כָּל־ יִשְׂרָאֵ֗ל אַתֶּם֙ תִּֽהְיוּ֙ לְעֵ֣בֶר אֶחָ֔ד וַֽאֲנִי֙ וְיוֹנָתָ֣ן בְּנִ֔י נִהְיֶ֖ה לְעֵ֣בֶר אֶחָ֑ד וַיֹּאמְר֤וּ הָעָם֙ אֶל־ שָׁא֔וּל הַטּ֥וֹב בְּעֵינֶ֖יךָ עֲשֵֽׂה׃
NIV1984Saul then said to all the Israelites, "You stand over there; I and Jonathan my son will stand over here." "Do what seems best to you," the men replied.
TNIVSaul then said to all the Israelites, "You stand over there; I and Jonathan my son will stand over here." "Do what seems best to you," they replied.
NIV2011Saul then said to all the Israelites, "You stand over there; I and Jonathan my son will stand over here." "Do what seems best to you," they replied.
Compared to NIV1984Saul then said to all the Israelites, "You stand over there; I and Jonathan my son will stand over here." "Do what seems best to you," the menthey replied.
Compared to TNIVSaul then said to all the Israelites, "You stand over there; I and Jonathan my son will stand over here." "Do what seems best to you," they replied.

1 Samuel 15:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְשַׁמַּ֤ע שָׁאוּל֙ אֶת־ הָעָ֔ם וַֽיִּפְקְדֵם֙ בַּטְּלָאִ֔ים מָאתַ֥יִם אֶ֖לֶף רַגְלִ֑י וַעֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִ֖ים אֶת־ אִ֥ישׁ יְהוּדָֽה׃
NIV1984So Saul summoned the men and mustered them at Telaim--two hundred thousand foot soldiers and ten thousand men from Judah.
TNIVSo Saul summoned the men and mustered them at Telaim--two hundred thousand foot soldiers and ten thousand from Judah.
NIV2011So Saul summoned the men and mustered them at Telaim--two hundred thousand foot soldiers and ten thousand from Judah.
Compared to NIV1984So Saul summoned the men and mustered them at Telaim--two hundred thousand foot soldiers and ten thousand men from Judah.
Compared to TNIVSo Saul summoned the men and mustered them at Telaim--two hundred thousand foot soldiers and ten thousand from Judah.

1 Samuel 26:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיָּ֣קָם שָׁא֗וּל וַיֵּ֙רֶד֙ אֶל־ מִדְבַּר־ זִ֔יף וְאִתּ֛וֹ שְׁלֹֽשֶׁת־ אֲלָפִ֥ים אִ֖ישׁ בְּחוּרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לְבַקֵּ֥שׁ אֶת־ דָּוִ֖ד בְּמִדְבַּר־ זִֽיף׃
NIV1984So Saul went down to the Desert of Ziph, with his three thousand chosen men of Israel, to search there for David.
TNIVSo Saul went down to the Desert of Ziph, with his three thousand able young Israelites, to search there for David.
NIV2011So Saul went down to the Desert of Ziph, with his three thousand select Israelite troops, to search there for David.
Compared to NIV1984So Saul went down to the Desert of Ziph, with his three thousand chosenselect menIsraelite of Israeltroops, to search there for David.
Compared to TNIVSo Saul went down to the Desert of Ziph, with his three thousand ableselect youngIsraelite Israelitestroops, to search there for David.

1 Samuel 26:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעַתָּ֗ה יִֽשְׁמַֽע־ נָא֙ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ אֵ֖ת דִּבְרֵ֣י עַבְדּ֑וֹ אִם־ יְהוָ֞ה הֱסִֽיתְךָ֥ בִי֙ יָרַ֣ח מִנְחָ֔ה וְאִ֣ם ׀ בְּנֵ֣י הָאָדָ֗ם אֲרוּרִ֥ים הֵם֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה כִּֽי־ גֵרְשׁ֣וּנִי הַיּ֗וֹם מֵהִסְתַּפֵּ֜חַ בְּנַחֲלַ֤ת יְהוָה֙ לֵאמֹ֔ר לֵ֥ךְ עֲבֹ֖ד אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִֽים׃
NIV1984Now let my lord the king listen to his servant's words. If the LORD has incited you against me, then may he accept an offering. If, however, men have done it, may they be cursed before the LORD! They have now driven me from my share in the LORD's inheritance and have said, 'Go, serve other gods.'
TNIVNow let my lord the king listen to his servant's words. If the LORD has incited you against me, then may he accept an offering. If, however, people have done it, may they be cursed before the LORD! They have driven me today from my share in the LORD's inheritance and have said, 'Go, serve other gods.'
NIV2011Now let my lord the king listen to his servant's words. If the LORD has incited you against me, then may he accept an offering. If, however, people have done it, may they be cursed before the LORD! They have driven me today from my share in the LORD's inheritance and have said, 'Go, serve other gods.'
Compared to NIV1984Now let my lord the king listen to his servant's words. If the LORD has incited you against me, then may he accept an offering. If, however, menpeople have done it, may they be cursed before the LORD! They have now driven me today from my share in the LORD's inheritance and have said, 'Go, serve other gods.'
Compared to TNIVNow let my lord the king listen to his servant's words. If the LORD has incited you against me, then may he accept an offering. If, however, people have done it, may they be cursed before the LORD! They have driven me today from my share in the LORD's inheritance and have said, 'Go, serve other gods.'

1 Samuel 30:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּרְדֹּ֣ף דָּוִ֔ד ה֖וּא וְאַרְבַּע־ מֵא֣וֹת אִ֑ישׁ וַיַּֽעַמְדוּ֙ מָאתַ֣יִם אִ֔ישׁ אֲשֶׁ֣ר פִּגְּר֔וּ מֵעֲבֹ֖ר אֶת־ נַ֥חַל הַבְּשֽׂוֹר׃
NIV1984for two hundred men were too exhausted to cross the ravine. But David and four hundred men continued the pursuit.
TNIVTwo hundred of them were too exhausted to cross the valley, but David and the other four hundred continued the pursuit.
NIV2011Two hundred of them were too exhausted to cross the valley, but David and the other four hundred continued the pursuit.
Compared to NIV1984forTwo two hundred menof them were too exhausted to cross the ravine. Butvalley, but David and the other four hundred men continued the pursuit.
Compared to TNIVTwo hundred of them were too exhausted to cross the valley, but David and the other four hundred continued the pursuit.

2 Samuel 1:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֕אמֶר לְלַמֵּ֥ד בְּנֵֽי־ יְהוּדָ֖ה קָ֑שֶׁת הִנֵּ֥ה כְתוּבָ֖ה עַל־ סֵ֥פֶר הַיָּשָֽׁר׃
NIV1984and ordered that the men of Judah be taught this lament of the bow (it is written in the Book of Jashar):
TNIVand he ordered that the people of Judah be taught this lament of the bow (it is written in the Book of Jashar):
NIV2011and he ordered that the people of Judah be taught this lament of the bow (it is written in the Book of Jashar):
Compared to NIV1984and he ordered that the menpeople of Judah be taught this lament of the bow (it is written in the Book of Jashar):
Compared to TNIVand he ordered that the people of Judah be taught this lament of the bow (it is written in the Book of Jashar):

2 Samuel 2:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשְׁלַ֤ח דָּוִד֙ מַלְאָכִ֔ים אֶל־ אַנְשֵׁ֖י יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֑ד וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֗ם בְּרֻכִ֤ים אַתֶּם֙ לַֽיהוָ֔ה אֲשֶׁ֨ר עֲשִׂיתֶ֜ם הַחֶ֣סֶד הַזֶּ֗ה עִם־ אֲדֹֽנֵיכֶם֙ עִם־ שָׁא֔וּל וַֽתִּקְבְּר֖וּ אֹתֽוֹ׃
NIV1984he sent messengers to the men of Jabesh Gilead to say to them, "The LORD bless you for showing this kindness to Saul your master by burying him.
TNIVhe sent messengers to them to say to them, "The LORD bless you for showing this kindness to Saul your master by burying him.
NIV2011he sent messengers to them to say to them, "The LORD bless you for showing this kindness to Saul your master by burying him.
Compared to NIV1984he sent messengers to the men of Jabesh Gileadthem to say to them, "The LORD bless you for showing this kindness to Saul your master by burying him.
Compared to TNIVhe sent messengers to them to say to them, "The LORD bless you for showing this kindness to Saul your master by burying him.

2 Samuel 2:17

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתְּהִ֧י הַמִּלְחָמָ֛ה קָשָׁ֥ה עַד־ מְאֹ֖ד בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וַיִּנָּ֤גֶף אַבְנֵר֙ וְאַנְשֵׁ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לִפְנֵ֖י עַבְדֵ֥י דָוִֽד׃
NIV1984The battle that day was very fierce, and Abner and the men of Israel were defeated by David's men.
TNIVThe battle that day was very fierce, and Abner and the Israelites were defeated by David's men.
NIV2011The battle that day was very fierce, and Abner and the Israelites were defeated by David's men.
Compared to NIV1984The battle that day was very fierce, and Abner and the men of IsraelIsraelites were defeated by David's men.
Compared to TNIVThe battle that day was very fierce, and Abner and the Israelites were defeated by David's men.

2 Samuel 2:28

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּתְקַ֤ע יוֹאָב֙ בַּשּׁוֹפָ֔ר וַיַּֽעַמְדוּ֙ כָּל־ הָעָ֔ם וְלֹֽא־ יִרְדְּפ֥וּ ע֖וֹד אַחֲרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹֽא־ יָסְפ֥וּ ע֖וֹד לְהִלָּחֵֽם׃
NIV1984So Joab blew the trumpet, and all the men came to a halt; they no longer pursued Israel, nor did they fight anymore.
TNIVSo Joab blew the trumpet, and everyone came to a halt; they no longer pursued Israel, nor did they fight anymore.
NIV2011So Joab blew the trumpet, and all the troops came to a halt; they no longer pursued Israel, nor did they fight anymore.
Compared to NIV1984So Joab blew the trumpet, and all the mentroops came to a halt; they no longer pursued Israel, nor did they fight anymore.
Compared to TNIVSo Joab blew the trumpet, and everyoneall the troops came to a halt; they no longer pursued Israel, nor did they fight anymore.

2 Samuel 2:30

OutcomeUses TNIV text
BHSוְיוֹאָ֗ב שָׁ֚ב מֵאַחֲרֵ֣י אַבְנֵ֔ר וַיִּקְבֹּ֖ץ אֶת־ כָּל־ הָעָ֑ם וַיִּפָּ֨קְד֜וּ מֵעַבְדֵ֥י דָוִ֛ד תִּשְׁעָֽה־ עָשָׂ֥ר אִ֖ישׁ וַעֲשָׂה־ אֵֽל׃3
NIV1984Then Joab returned from pursuing Abner and assembled all his men. Besides Asahel, nineteen of David's men were found missing.
TNIVThen Joab stopped pursuing Abner and assembled the whole army. Besides Asahel, nineteen of David's men were found missing.
NIV2011Then Joab stopped pursuing Abner and assembled the whole army. Besides Asahel, nineteen of David's men were found missing.
Compared to NIV1984Then Joab returnedstopped from pursuing Abner and assembled allthe hiswhole menarmy. Besides Asahel, nineteen of David's men were found missing.
Compared to TNIVThen Joab stopped pursuing Abner and assembled the whole army. Besides Asahel, nineteen of David's men were found missing.

2 Samuel 3:34

OutcomeNew text in NIV2011
BHSיָדֶ֣ךָ לֹֽא־ אֲסֻר֗וֹת וְרַגְלֶ֙יךָ֙ לֹא־ לִנְחֻשְׁתַּ֣יִם הֻגָּ֔שׁוּ כִּנְפ֛וֹל לִפְנֵ֥י בְנֵֽי־ עַוְלָ֖ה נָפָ֑לְתָּ וַיֹּסִ֥פוּ כָל־ הָעָ֖ם לִבְכּ֥וֹת עָלָֽיו׃
NIV1984Your hands were not bound, your feet were not fettered. You fell as one falls before wicked men." And all the people wept over him again.
TNIVYour hands were not bound, your feet were not fettered. You fell as one falls before the wicked." And all of Joab's men wept over him again.
NIV2011Your hands were not bound, your feet were not fettered. You fell as one falls before the wicked." And all the people wept over him again.
Compared to NIV1984Your hands were not bound, your feet were not fettered. You fell as one falls before wickedthe menwicked." And all the people wept over him again.
Compared to TNIVYour hands were not bound, your feet were not fettered. You fell as one falls before the wicked." And all ofthe Joab's menpeople wept over him again.

2 Samuel 7:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֲנִי֙ אֶהְיֶה־ לּ֣וֹ לְאָ֔ב וְה֖וּא יִהְיֶה־ לִּ֣י לְבֵ֑ן אֲשֶׁר֙ בְּהַ֣עֲוֺת֔וֹ וְהֹֽכַחְתִּיו֙ בְּשֵׁ֣בֶט אֲנָשִׁ֔ים וּבְנִגְעֵ֖י בְּנֵ֥י אָדָֽם׃
NIV1984I will be his father, and he will be my son. When he does wrong, I will punish him with the rod of men, with floggings inflicted by men.
TNIVI will be his father, and he will be my son. When he does wrong, I will punish him with a rod wielded by human beings, with floggings inflicted by human hands.
NIV2011I will be his father, and he will be my son. When he does wrong, I will punish him with a rod wielded by men, with floggings inflicted by human hands.
Compared to NIV1984I will be his father, and he will be my son. When he does wrong, I will punish him with thea rod ofwielded by men, with floggings inflicted by menhuman hands.
Compared to TNIVI will be his father, and he will be my son. When he does wrong, I will punish him with a rod wielded by human beingsmen, with floggings inflicted by human hands.

2 Samuel 7:26

OutcomeUses TNIV text
BHSוְיִגְדַּ֨ל שִׁמְךָ֤ עַד־ עוֹלָם֙ לֵאמֹ֔ר יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת אֱלֹהִ֖ים עַל־ יִשְׂרָאֵ֑ל וּבֵית֙ עַבְדְּךָ֣ דָוִ֔ד יִהְיֶ֥ה נָכ֖וֹן לְפָנֶֽיךָ׃
NIV1984so that your name will be great forever. Then men will say, 'The LORD Almighty is God over Israel!' And the house of your servant David will be established before you.
TNIVso that your name will be great forever. Then people will say, 'The LORD Almighty is God over Israel!' And the house of your servant David will be established in your sight.
NIV2011so that your name will be great forever. Then people will say, 'The LORD Almighty is God over Israel!' And the house of your servant David will be established in your sight.
Compared to NIV1984so that your name will be great forever. Then menpeople will say, 'The LORD Almighty is God over Israel!' And the house of your servant David will be established beforein youyour sight.
Compared to TNIVso that your name will be great forever. Then people will say, 'The LORD Almighty is God over Israel!' And the house of your servant David will be established in your sight.

2 Samuel 10:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּאמְרוּ֩ שָׂרֵ֨י בְנֵֽי־ עַמּ֜וֹן אֶל־ חָנ֣וּן אֲדֹֽנֵיהֶ֗ם הַֽמְכַבֵּ֨ד דָּוִ֤ד אֶת־ אָבִ֙יךָ֙ בְּעֵינֶ֔יךָ כִּֽי־ שָׁלַ֥ח לְךָ֖ מְנַֽחֲמִ֑ים הֲ֠לוֹא בַּעֲב֞וּר חֲק֤וֹר אֶת־ הָעִיר֙ וּלְרַגְּלָ֣הּ וּלְהָפְכָ֔הּ שָׁלַ֥ח דָּוִ֛ד אֶת־ עֲבָדָ֖יו אֵלֶֽיךָ׃
NIV1984the Ammonite nobles said to Hanun their lord, "Do you think David is honoring your father by sending men to you to express sympathy? Hasn't David sent them to you to explore the city and spy it out and overthrow it?"
TNIVthe Ammonite commanders said to Hanun their lord, "Do you think David is honoring your father by sending envoys to you to express sympathy? Hasn't David sent them to you only to explore the city and spy it out and overthrow it?"
NIV2011the Ammonite commanders said to Hanun their lord, "Do you think David is honoring your father by sending envoys to you to express sympathy? Hasn't David sent them to you only to explore the city and spy it out and overthrow it?"
Compared to NIV1984the Ammonite noblescommanders said to Hanun their lord, "Do you think David is honoring your father by sending menenvoys to you to express sympathy? Hasn't David sent them to you only to explore the city and spy it out and overthrow it?"
Compared to TNIVthe Ammonite commanders said to Hanun their lord, "Do you think David is honoring your father by sending envoys to you to express sympathy? Hasn't David sent them to you only to explore the city and spy it out and overthrow it?"

2 Samuel 10:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּקַּ֨ח חָנ֜וּן אֶת־ עַבְדֵ֣י דָוִ֗ד וַיְגַלַּח֙ אֶת־ חֲצִ֣י זְקָנָ֔ם וַיִּכְרֹ֧ת אֶת־ מַדְוֵיהֶ֛ם בַּחֵ֖צִי עַ֣ד שְׁתֽוֹתֵיהֶ֑ם וַֽיְשַׁלְּחֵֽם׃
NIV1984So Hanun seized David's men, shaved off half of each man's beard, cut off their garments in the middle at the buttocks, and sent them away.
TNIVSo Hanun seized David's envoys, shaved off half of each man's beard, cut off their garments at the buttocks, and sent them away.
NIV2011So Hanun seized David's envoys, shaved off half of each man's beard, cut off their garments at the buttocks, and sent them away.
Compared to NIV1984So Hanun seized David's menenvoys, shaved off half of each man's beard, cut off their garments in the middle at the buttocks, and sent them away.
Compared to TNIVSo Hanun seized David's envoys, shaved off half of each man's beard, cut off their garments at the buttocks, and sent them away.

2 Samuel 15:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּ֨עַשׂ אַבְשָׁל֜וֹם כַּדָּבָ֤ר הַזֶּה֙ לְכָל־ יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר־ יָבֹ֥אוּ לַמִּשְׁפָּ֖ט אֶל־ הַמֶּ֑לֶךְ וַיְגַנֵּב֙ אַבְשָׁל֔וֹם אֶת־ לֵ֖ב אַנְשֵׁ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984Absalom behaved in this way toward all the Israelites who came to the king asking for justice, and so he stole the hearts of the men of Israel.
TNIVAbsalom behaved in this way toward all the Israelites who came to the king asking for justice, and so he stole the hearts of the people of Israel.
NIV2011Absalom behaved in this way toward all the Israelites who came to the king asking for justice, and so he stole the hearts of the people of Israel.
Compared to NIV1984Absalom behaved in this way toward all the Israelites who came to the king asking for justice, and so he stole the hearts of the menpeople of Israel.
Compared to TNIVAbsalom behaved in this way toward all the Israelites who came to the king asking for justice, and so he stole the hearts of the people of Israel.

2 Samuel 15:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּבֹא֙ הַמַּגִּ֔יד אֶל־ דָּוִ֖ד לֵאמֹ֑ר הָיָ֛ה לֶב־ אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵ֖ל אַחֲרֵ֥י אַבְשָׁלֽוֹם׃
NIV1984A messenger came and told David, "The hearts of the men of Israel are with Absalom."
TNIVA messenger came and told David, "The hearts of the people of Israel are with Absalom."
NIV2011A messenger came and told David, "The hearts of the people of Israel are with Absalom."
Compared to NIV1984A messenger came and told David, "The hearts of the menpeople of Israel are with Absalom."
Compared to TNIVA messenger came and told David, "The hearts of the people of Israel are with Absalom."

2 Samuel 17:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֣י ׀ אַחֲרֵ֣י לֶכְתָּ֗ם וַֽיַּעֲלוּ֙ מֵֽהַבְּאֵ֔ר וַיֵּ֣לְכ֔וּ וַיַּגִּ֖דוּ לַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֑ד וַיֹּאמְר֣וּ אֶל־ דָּוִ֗ד ק֣וּמוּ וְעִבְר֤וּ מְהֵרָה֙ אֶת־ הַמַּ֔יִם כִּי־ כָ֛כָה יָעַ֥ץ עֲלֵיכֶ֖ם אֲחִיתֹֽפֶל׃
NIV1984After the men had gone, the two climbed out of the well and went to inform King David. They said to him, "Set out and cross the river at once; Ahithophel has advised such and such against you."
TNIVAfter they had gone, the two climbed out of the well and went to inform King David. They said to him, "Set out and cross the river at once; Ahithophel has advised such and such against you."
NIV2011After they had gone, the two climbed out of the well and went to inform King David. They said to him, "Set out and cross the river at once; Ahithophel has advised such and such against you."
Compared to NIV1984After the menthey had gone, the two climbed out of the well and went to inform King David. They said to him, "Set out and cross the river at once; Ahithophel has advised such and such against you."
Compared to TNIVAfter they had gone, the two climbed out of the well and went to inform King David. They said to him, "Set out and cross the river at once; Ahithophel has advised such and such against you."

2 Samuel 18:28

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיִּקְרָ֣א אֲחִימַ֗עַץ וַיֹּ֤אמֶר אֶל־ הַמֶּ֙לֶךְ֙ שָׁל֔וֹם וַיִּשְׁתַּ֧חוּ לַמֶּ֛לֶךְ לְאַפָּ֖יו אָ֑רְצָה וַיֹּ֗אמֶר בָּרוּךְ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֲשֶׁ֤ר סִגַּר֙ אֶת־ הָ֣אֲנָשִׁ֔ים אֲשֶׁר־ נָשְׂא֥וּ אֶת־ יָדָ֖ם בַּֽאדֹנִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
NIV1984Then Ahimaaz called out to the king, "All is well!" He bowed down before the king with his face to the ground and said, "Praise be to the LORD your God! He has delivered up the men who lifted their hands against my lord the king."
TNIVThen Ahimaaz called out to the king, "All is well!" He bowed down before the king with his face to the ground and said, "Praise be to the LORD your God! He has delivered up those who lifted their hands against my lord the king."
NIV2011Then Ahimaaz called out to the king, "All is well!" He bowed down before the king with his face to the ground and said, "Praise be to the LORD your God! He has delivered up those who lifted their hands against my lord the king."
Compared to NIV1984Then Ahimaaz called out to the king, "All is well!" He bowed down before the king with his face to the ground and said, "Praise be to the LORD your God! He has delivered up the menthose who lifted their hands against my lord the king."
Compared to TNIVThen Ahimaaz called out to the king, "All is well!" He bowed down before the king with his face to the ground and said, "Praise be to the LORD your God! He has delivered up those who lifted their hands against my lord the king."

2 Samuel 19:35

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֥אמֶר בַּרְזִלַּ֖י אֶל־ הַמֶּ֑לֶךְ כַּמָּ֗ה יְמֵי֙ שְׁנֵ֣י חַיַּ֔י כִּי־ אֶעֱלֶ֥ה אֶת־ הַמֶּ֖לֶךְ יְרוּשָׁלִָֽם׃
NIV1984I am now eighty years old. Can I tell the difference between what is good and what is not? Can your servant taste what he eats and drinks? Can I still hear the voices of men and women singers? Why should your servant be an added burden to my lord the king?
TNIVI am now eighty years old. Can I tell the difference between what is enjoyable and what is not? Can your servant taste what he eats and drinks? Can I still hear the voices of male and female singers? Why should your servant be an added burden to my lord the king?
NIV2011I am now eighty years old. Can I tell the difference between what is enjoyable and what is not? Can your servant taste what he eats and drinks? Can I still hear the voices of male and female singers? Why should your servant be an added burden to my lord the king?
Compared to NIV1984I am now eighty years old. Can I tell the difference between what is goodenjoyable and what is not? Can your servant taste what he eats and drinks? Can I still hear the voices of menmale and womenfemale singers? Why should your servant be an added burden to my lord the king?
Compared to TNIVI am now eighty years old. Can I tell the difference between what is enjoyable and what is not? Can your servant taste what he eats and drinks? Can I still hear the voices of male and female singers? Why should your servant be an added burden to my lord the king?

2 Samuel 20:13

OutcomeUses TNIV text
BHSכַּאֲשֶׁ֥ר הֹגָ֖ה מִן־ הַֽמְסִלָּ֑ה עָבַ֤ר כָּל־ אִישׁ֙ אַחֲרֵ֣י יוֹאָ֔ב לִרְדֹּ֕ף אַחֲרֵ֖י שֶׁ֥בַע בֶּן־ בִּכְרִֽי׃
NIV1984After Amasa had been removed from the road, all the men went on with Joab to pursue Sheba son of Bicri.
TNIVAfter Amasa had been removed from the road, everyone went on with Joab to pursue Sheba son of Bikri.
NIV2011After Amasa had been removed from the road, everyone went on with Joab to pursue Sheba son of Bikri.
Compared to NIV1984After Amasa had been removed from the road, alleveryone the men went on with Joab to pursue Sheba son of BicriBikri.
Compared to TNIVAfter Amasa had been removed from the road, everyone went on with Joab to pursue Sheba son of Bikri.

2 Samuel 22:3

OutcomeUses TNIV text
BHSאֱלֹהֵ֥י צוּרִ֖י אֶחֱסֶה־ בּ֑וֹ מָגִנִּ֞י וְקֶ֣רֶן יִשְׁעִ֗י מִשְׂגַּבִּי֙ וּמְנוּסִ֔י מֹשִׁעִ֕י מֵחָמָ֖ס תֹּשִׁעֵֽנִי׃
NIV1984my God is my rock, in whom I take refuge, my shield and the horn of my salvation. He is my stronghold, my refuge and my savior-- from violent men you save me.
TNIVmy God is my rock, in whom I take refuge, my shield and the horn of my salvation. He is my stronghold, my refuge and my savior-- from violent people you save me.
NIV2011my God is my rock, in whom I take refuge, my shield and the horn of my salvation. He is my stronghold, my refuge and my savior-- from violent people you save me.
Compared to NIV1984my God is my rock, in whom I take refuge, my shield and the horn of my salvation. He is my stronghold, my refuge and my savior-- from violent menpeople you save me.
Compared to TNIVmy God is my rock, in whom I take refuge, my shield and the horn of my salvation. He is my stronghold, my refuge and my savior-- from violent people you save me.

2 Samuel 22:49

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּמוֹצִיאִ֖י מֵאֹֽיְבָ֑י וּמִקָּמַי֙ תְּר֣וֹמְמֵ֔נִי מֵאִ֥ישׁ חֲמָסִ֖ים תַּצִּילֵֽנִי׃
NIV1984who sets me free from my enemies. You exalted me above my foes; from violent men you rescued me.
TNIVwho sets me free from my enemies. You exalted me above my foes; from violent people you rescued me.
NIV2011who sets me free from my enemies. You exalted me above my foes; from a violent man you rescued me.
Compared to NIV1984who sets me free from my enemies. You exalted me above my foes; from a violent menman you rescued me.
Compared to TNIVwho sets me free from my enemies. You exalted me above my foes; from a violent peopleman you rescued me.

2 Samuel 23:3

OutcomeUses TNIV text
BHSאָמַר֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לִ֥י דִבֶּ֖ר צ֣וּר יִשְׂרָאֵ֑ל מוֹשֵׁל֙ בָּאָדָ֔ם צַדִּ֕יק מוֹשֵׁ֖ל יִרְאַ֥ת אֱלֹהִֽים׃
NIV1984The God of Israel spoke, the Rock of Israel said to me: 'When one rules over men in righteousness, when he rules in the fear of God,
TNIVThe God of Israel spoke, the Rock of Israel said to me: 'When one rules over people in righteousness, when he rules in the fear of God,
NIV2011The God of Israel spoke, the Rock of Israel said to me: 'When one rules over people in righteousness, when he rules in the fear of God,
Compared to NIV1984The God of Israel spoke, the Rock of Israel said to me: 'When one rules over menpeople in righteousness, when he rules in the fear of God,
Compared to TNIVThe God of Israel spoke, the Rock of Israel said to me: 'When one rules over people in righteousness, when he rules in the fear of God,

2 Samuel 23:8

OutcomeUses TNIV text
BHSס אֵ֛לֶּה שְׁמ֥וֹת הַגִּבֹּרִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לְדָוִ֑ד יֹשֵׁ֨ב בַּשֶּׁ֜בֶת תַּחְכְּמֹנִ֣י ׀ רֹ֣אשׁ הַשָּׁלִשִׁ֗י ה֚וּא עֲדִינ֣וֹ עַל־ שְׁמֹנֶ֥ה מֵא֛וֹת חָלָ֖ל בְּפַ֥עַם
NIV1984These are the names of David's mighty men: Josheb-Basshebeth, a Tahkemonite, was chief of the Three; he raised his spear against eight hundred men, whom he killed in one encounter.
TNIVThese are the names of David's mighty warriors: Josheb-Basshebeth, a Tahkemonite, was chief of the Three; he raised his spear against eight hundred men, whom he killed in one encounter.
NIV2011These are the names of David's mighty warriors: Josheb-Basshebeth, a Tahkemonite, was chief of the Three; he raised his spear against eight hundred men, whom he killed in one encounter.
Compared to NIV1984These are the names of David's mighty menwarriors: Josheb-Basshebeth, a Tahkemonite, was chief of the Three; he raised his spear against eight hundred men, whom he killed in one encounter.
Compared to TNIVThese are the names of David's mighty warriors: Josheb-Basshebeth, a Tahkemonite, was chief of the Three; he raised his spear against eight hundred men, whom he killed in one encounter.

2 Samuel 23:9

OutcomeUses TNIV text
BHSאֶלְעָזָ֥ר בֶּן־ בֶּן־ אֲחֹחִ֑י בִּשְׁלֹשָׁ֨ה עִם־ דָּוִ֗ד בְּחָֽרְפָ֤ם בַּפְּלִשְׁתִּים נֶאֶסְפוּ־ שָׁ֣ם לַמִּלְחָמָ֔ה וַֽיַּעֲל֖וּ אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984Next to him was Eleazar son of Dodai the Ahohite. As one of the three mighty men, he was with David when they taunted the Philistines gathered at Pas Dammim for battle. Then the men of Israel retreated,
TNIVNext to him was Eleazar son of Dodai the Ahohite. As one of the three mighty warriors, he was with David when they taunted the Philistines gathered at Pas Dammim for battle. Then the Israelites retreated,
NIV2011Next to him was Eleazar son of Dodai the Ahohite. As one of the three mighty warriors, he was with David when they taunted the Philistines gathered at Pas Dammim for battle. Then the Israelites retreated,
Compared to NIV1984Next to him was Eleazar son of Dodai the Ahohite. As one of the three mighty menwarriors, he was with David when they taunted the Philistines gathered at Pas Dammim for battle. Then the men of IsraelIsraelites retreated,
Compared to TNIVNext to him was Eleazar son of Dodai the Ahohite. As one of the three mighty warriors, he was with David when they taunted the Philistines gathered at Pas Dammim for battle. Then the Israelites retreated,

2 Samuel 23:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּרְד֨וּ מֵהַשְּׁלֹשִׁ֣ים רֹ֗אשׁ וַיָּבֹ֤אוּ אֶל־ קָצִיר֙ אֶל־ דָּוִ֔ד אֶל־ מְעָרַ֖ת עֲדֻלָּ֑ם וְחַיַּ֣ת פְּלִשְׁתִּ֔ים חֹנָ֖ה בְּעֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃
NIV1984During harvest time, three of the thirty chief men came down to David at the cave of Adullam, while a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
TNIVDuring harvest time, three of the thirty chief warriors came down to David at the cave of Adullam, while a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
NIV2011During harvest time, three of the thirty chief warriors came down to David at the cave of Adullam, while a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
Compared to NIV1984During harvest time, three of the thirty chief menwarriors came down to David at the cave of Adullam, while a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
Compared to TNIVDuring harvest time, three of the thirty chief warriors came down to David at the cave of Adullam, while a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.

2 Samuel 23:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּבְקְעוּ֩ שְׁלֹ֨שֶׁת הַגִּבֹּרִ֜ים בְּמַחֲנֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֗ים וַיִּֽשְׁאֲבוּ־ מַ֙יִם֙ מִבֹּ֤אר בֵּֽית־ לֶ֙חֶם֙ אֲשֶׁ֣ר בַּשַּׁ֔עַר וַיִּשְׂא֖וּ וַיָּבִ֣אוּ אֶל־ דָּוִ֑ד וְלֹ֤א אָבָה֙ לִשְׁתּוֹתָ֔ם וַיַּסֵּ֥ךְ אֹתָ֖ם לַֽיהוָֽה׃
NIV1984So the three mighty men broke through the Philistine lines, drew water from the well near the gate of Bethlehem and carried it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out before the LORD.
TNIVSo the three mighty warriors broke through the Philistine lines, drew water from the well near the gate of Bethlehem and carried it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out before the LORD.
NIV2011So the three mighty warriors broke through the Philistine lines, drew water from the well near the gate of Bethlehem and carried it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out before the LORD.
Compared to NIV1984So the three mighty menwarriors broke through the Philistine lines, drew water from the well near the gate of Bethlehem and carried it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out before the LORD.
Compared to TNIVSo the three mighty warriors broke through the Philistine lines, drew water from the well near the gate of Bethlehem and carried it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out before the LORD.

2 Samuel 23:17

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיֹּ֡אמֶר חָלִילָה֩ לִּ֨י יְהוָ֜ה מֵעֲשֹׂ֣תִי זֹ֗את הֲדַ֤ם הָֽאֲנָשִׁים֙ הַהֹלְכִ֣ים בְּנַפְשׁוֹתָ֔ם וְלֹ֥א אָבָ֖ה לִשְׁתּוֹתָ֑ם אֵ֣לֶּה עָשׂ֔וּ שְׁלֹ֖שֶׁת הַגִּבֹּרִֽים׃
NIV1984"Far be it from me, O LORD, to do this!" he said. "Is it not the blood of men who went at the risk of their lives?" And David would not drink it. Such were the exploits of the three mighty men.
TNIV"Far be it from me, LORD, to do this!" he said. "Is it not the blood of men who went at the risk of their lives?" And David would not drink it. Such were the exploits of the three mighty warriors.
NIV2011"Far be it from me, LORD, to do this!" he said. "Is it not the blood of men who went at the risk of their lives?" And David would not drink it. Such were the exploits of the three mighty warriors.
Compared to NIV1984"Far be it from me, O LORD, to do this!" he said. "Is it not the blood of men who went at the risk of their lives?" And David would not drink it. Such were the exploits of the three mighty menwarriors.
Compared to TNIV"Far be it from me, LORD, to do this!" he said. "Is it not the blood of men who went at the risk of their lives?" And David would not drink it. Such were the exploits of the three mighty warriors.

2 Samuel 23:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוּבְנָיָ֨הוּ בֶן־ יְהוֹיָדָ֧ע בֶּן־ אִֽישׁ־ רַב־ פְּעָלִ֖ים מִֽקַּבְצְאֵ֑ל ה֣וּא הִכָּ֗ה אֵ֣ת שְׁנֵ֤י אֲרִאֵל֙ מוֹאָ֔ב וְ֠הוּא יָרַ֞ד וְהִכָּ֧ה אֶֽת־ בְּת֥וֹךְ הַבֹּ֖אר בְּי֥וֹם הַשָּֽׁלֶג׃
NIV1984Benaiah son of Jehoiada was a valiant fighter from Kabzeel, who performed great exploits. He struck down two of Moab's best men. He also went down into a pit on a snowy day and killed a lion.
TNIVBenaiah son of Jehoiada, a valiant fighter from Kabzeel, performed great exploits. He struck down Moab's two mightiest warriors. He also went down into a pit on a snowy day and killed a lion.
NIV2011Benaiah son of Jehoiada, a valiant fighter from Kabzeel, performed great exploits. He struck down Moab's two mightiest warriors. He also went down into a pit on a snowy day and killed a lion.
Compared to NIV1984Benaiah son of Jehoiada was , a valiant fighter from Kabzeel, who performed great exploits. He struck down two of Moab's besttwo menmightiest warriors. He also went down into a pit on a snowy day and killed a lion.
Compared to TNIVBenaiah son of Jehoiada, a valiant fighter from Kabzeel, performed great exploits. He struck down Moab's two mightiest warriors. He also went down into a pit on a snowy day and killed a lion.

2 Samuel 23:22

OutcomeUses TNIV text
BHSאֵ֣לֶּה עָשָׂ֔ה בְּנָיָ֖הוּ בֶּן־ יְהוֹיָדָ֑ע וְלוֹ־ שֵׁ֖ם בִּשְׁלֹשָׁ֥ה הַגִּבֹּרִֽים׃
NIV1984Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada; he too was as famous as the three mighty men.
TNIVSuch were the exploits of Benaiah son of Jehoiada; he too was as famous as the three mighty warriors.
NIV2011Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada; he too was as famous as the three mighty warriors.
Compared to NIV1984Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada; he too was as famous as the three mighty menwarriors.
Compared to TNIVSuch were the exploits of Benaiah son of Jehoiada; he too was as famous as the three mighty warriors.

2 Samuel 24:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֧אמֶר דָּוִ֛ד אֶל־ גָּ֖ד צַר־ לִ֣י מְאֹ֑ד נִפְּלָה־ נָּ֤א בְיַד־ יְהוָה֙ כִּֽי־ רַבִּ֣ים וּבְיַד־ אָדָ֖ם אַל־ אֶפֹּֽלָה׃
NIV1984David said to Gad, "I am in deep distress. Let us fall into the hands of the LORD, for his mercy is great; but do not let me fall into the hands of men."
TNIVDavid said to Gad, "I am in deep distress. Let us fall into the hands of the LORD, for his mercy is great; but do not let me fall into human hands."
NIV2011David said to Gad, "I am in deep distress. Let us fall into the hands of the LORD, for his mercy is great; but do not let me fall into human hands."
Compared to NIV1984David said to Gad, "I am in deep distress. Let us fall into the hands of the LORD, for his mercy is great; but do not let me fall into thehuman hands of men."
Compared to TNIVDavid said to Gad, "I am in deep distress. Let us fall into the hands of the LORD, for his mercy is great; but do not let me fall into human hands."

2 Samuel 24:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּשְׁקֵ֣ף אֲרַ֗וְנָה וַיַּ֤רְא אֶת־ הַמֶּ֙לֶךְ֙ וְאֶת־ עֲבָדָ֔יו עֹבְרִ֖ים עָלָ֑יו וַיֵּצֵ֣א אֲרַ֔וְנָה וַיִּשְׁתַּ֧חוּ לַמֶּ֛לֶךְ אַפָּ֖יו אָֽרְצָה׃
NIV1984When Araunah looked and saw the king and his men coming toward him, he went out and bowed down before the king with his face to the ground.
TNIVWhen Araunah looked and saw the king and his officials coming toward him, he went out and bowed down before the king with his face to the ground.
NIV2011When Araunah looked and saw the king and his officials coming toward him, he went out and bowed down before the king with his face to the ground.
Compared to NIV1984When Araunah looked and saw the king and his menofficials coming toward him, he went out and bowed down before the king with his face to the ground.
Compared to TNIVWhen Araunah looked and saw the king and his officials coming toward him, he went out and bowed down before the king with his face to the ground.

1 Kings 1:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּזְבַּ֣ח אֲדֹנִיָּ֗הוּ צֹ֤אן וּבָקָר֙ וּמְרִ֔יא עִ֚ם אֶ֣בֶן הַזֹּחֶ֔לֶת אֲשֶׁר־ אֵ֖צֶל עֵ֣ין רֹגֵ֑ל וַיִּקְרָ֗א אֶת־ כָּל־ אֶחָיו֙ בְּנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ וּלְכָל־ אַנְשֵׁ֥י יְהוּדָ֖ה עַבְדֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
NIV1984Adonijah then sacrificed sheep, cattle and fattened calves at the Stone of Zoheleth near En Rogel. He invited all his brothers, the king's sons, and all the men of Judah who were royal officials,
TNIVAdonijah then sacrificed sheep, cattle and fattened calves at the Stone of Zoheleth near En Rogel. He invited all his brothers, the king's sons, and all the royal officials of Judah,
NIV2011Adonijah then sacrificed sheep, cattle and fattened calves at the Stone of Zoheleth near En Rogel. He invited all his brothers, the king's sons, and all the royal officials of Judah,
Compared to NIV1984Adonijah then sacrificed sheep, cattle and fattened calves at the Stone of Zoheleth near En Rogel. He invited all his brothers, the king's sons, and all the menroyal officials of Judah who were royal officials,
Compared to TNIVAdonijah then sacrificed sheep, cattle and fattened calves at the Stone of Zoheleth near En Rogel. He invited all his brothers, the king's sons, and all the royal officials of Judah,

1 Kings 4:30

OutcomeUses TNIV text
NIV1984Solomon's wisdom was greater than the wisdom of all the men of the East, and greater than all the wisdom of Egypt.
TNIVSolomon's wisdom was greater than the wisdom of all the people of the East, and greater than all the wisdom of Egypt.
NIV2011Solomon's wisdom was greater than the wisdom of all the people of the East, and greater than all the wisdom of Egypt.
Compared to NIV1984Solomon's wisdom was greater than the wisdom of all the menpeople of the East, and greater than all the wisdom of Egypt.
Compared to TNIVSolomon's wisdom was greater than the wisdom of all the people of the East, and greater than all the wisdom of Egypt.

1 Kings 4:34

OutcomeUses TNIV text
NIV1984Men of all nations came to listen to Solomon's wisdom, sent by all the kings of the world, who had heard of his wisdom.
TNIVFrom all nations people came to listen to Solomon's wisdom, sent by all the kings of the world, who had heard of his wisdom.
NIV2011From all nations people came to listen to Solomon's wisdom, sent by all the kings of the world, who had heard of his wisdom.
Compared to NIV1984MenFrom of all nations people came to listen to Solomon's wisdom, sent by all the kings of the world, who had heard of his wisdom.
Compared to TNIVFrom all nations people came to listen to Solomon's wisdom, sent by all the kings of the world, who had heard of his wisdom.

1 Kings 5:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְעַתָּ֕ה הֵנִ֨יחַ יְהוָ֧ה אֱלֹהַ֛י לִ֖י מִסָּבִ֑יב אֵ֣ין שָׂטָ֔ן וְאֵ֖ין פֶּ֥גַע רָֽע׃
NIV1984The craftsmen of Solomon and Hiram and the men of Gebal cut and prepared the timber and stone for the building of the temple.
TNIVThe skilled workers of Solomon and Hiram and those from Byblos cut and prepared the timber and stone for the building of the temple.
NIV2011The craftsmen of Solomon and Hiram and workers from Byblos cut and prepared the timber and stone for the building of the temple.
Compared to NIV1984The craftsmen of Solomon and Hiram and theworkers menfrom of GebalByblos cut and prepared the timber and stone for the building of the temple.
Compared to TNIVThe skilledcraftsmen workers of Solomon and Hiram and thoseworkers from Byblos cut and prepared the timber and stone for the building of the temple.

1 Kings 8:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּקָּ֨הֲל֜וּ אֶל־ הַמֶּ֤לֶךְ שְׁלֹמֹה֙ כָּל־ אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל בְּיֶ֥רַח הָאֵֽתָנִ֖ים בֶּחָ֑ג ה֖וּא הַחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִיעִֽי׃
NIV1984All the men of Israel came together to King Solomon at the time of the festival in the month of Ethanim, the seventh month.
TNIVAll the Israelites came together to King Solomon at the time of the festival in the month of Ethanim, the seventh month.
NIV2011All the Israelites came together to King Solomon at the time of the festival in the month of Ethanim, the seventh month.
Compared to NIV1984All the men of IsraelIsraelites came together to King Solomon at the time of the festival in the month of Ethanim, the seventh month.
Compared to TNIVAll the Israelites came together to King Solomon at the time of the festival in the month of Ethanim, the seventh month.

1 Kings 8:39

OutcomeUses TNIV text
BHSוְ֠אַתָּה תִּשְׁמַ֨ע הַשָּׁמַ֜יִם מְכ֤וֹן שִׁבְתֶּ֙ךָ֙ וְסָלַחְתָּ֣ וְעָשִׂ֔יתָ וְנָתַתָּ֤ לָאִישׁ֙ כְּכָל־ דְּרָכָ֔יו אֲשֶׁ֥ר תֵּדַ֖ע אֶת־ לְבָב֑וֹ כִּֽי־ אַתָּ֤ה יָדַ֙עְתָּ֙ לְבַדְּךָ֔ אֶת־ לְבַ֖ב כָּל־ בְּנֵ֥י הָאָדָֽם׃
NIV1984then hear from heaven, your dwelling place. Forgive and act; deal with each man according to all he does, since you know his heart (for you alone know the hearts of all men),
TNIVthen hear from heaven, your dwelling place. Forgive and act; deal with everyone according to all they do, since you know their hearts (for you alone know every human heart),
NIV2011then hear from heaven, your dwelling place. Forgive and act; deal with everyone according to all they do, since you know their hearts (for you alone know every human heart),
Compared to NIV1984then hear from heaven, your dwelling place. Forgive and act; deal with eacheveryone man according to all hethey doesdo, since you know histheir hearthearts (for you alone know theevery heartshuman of all menheart),
Compared to TNIVthen hear from heaven, your dwelling place. Forgive and act; deal with everyone according to all they do, since you know their hearts (for you alone know every human heart),

1 Kings 8:42

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י יִשְׁמְעוּן֙ אֶת־ שִׁמְךָ֣ הַגָּד֔וֹל וְאֶת־ יָֽדְךָ֙ הַֽחֲזָקָ֔ה וּֽזְרֹעֲךָ֖ הַנְּטוּיָ֑ה וּבָ֥א וְהִתְפַּלֵּ֖ל אֶל־ הַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃
NIV1984for men will hear of your great name and your mighty hand and your outstretched arm--when he comes and prays toward this temple,
TNIVfor they will hear of your great name and your mighty hand and your outstretched arm--when they come and pray toward this temple,
NIV2011for they will hear of your great name and your mighty hand and your outstretched arm--when they come and pray toward this temple,
Compared to NIV1984for menthey will hear of your great name and your mighty hand and your outstretched arm--when hethey comescome and prayspray toward this temple,
Compared to TNIVfor they will hear of your great name and your mighty hand and your outstretched arm--when they come and pray toward this temple,

1 Kings 9:23

OutcomeUses TNIV text
BHSאֵ֣לֶּה ׀ שָׂרֵ֣י הַנִּצָּבִ֗ים אֲשֶׁ֤ר עַל־ הַמְּלָאכָה֙ לִשְׁלֹמֹ֔ה חֲמִשִּׁ֖ים וַחֲמֵ֣שׁ מֵא֑וֹת הָרֹדִ֣ים בָּעָ֔ם הָעֹשִׂ֖ים בַּמְּלָאכָֽה׃
NIV1984They were also the chief officials in charge of Solomon's projects--550 officials supervising the men who did the work.
TNIVThey were also the chief officials in charge of Solomon's projects--550 officials supervising those who did the work.
NIV2011They were also the chief officials in charge of Solomon's projects--550 officials supervising those who did the work.
Compared to NIV1984They were also the chief officials in charge of Solomon's projects--550 officials supervising the menthose who did the work.
Compared to TNIVThey were also the chief officials in charge of Solomon's projects--550 officials supervising those who did the work.

1 Kings 10:8

OutcomeUses TNIV text
BHSאַשְׁרֵ֣י אֲנָשֶׁ֔יךָ אַשְׁרֵ֖י עֲבָדֶ֣יךָ אֵ֑לֶּה הָֽעֹמְדִ֤ים לְפָנֶ֙יךָ֙ תָּמִ֔יד הַשֹּׁמְעִ֖ים אֶת־ חָכְמָתֶֽךָ׃
NIV1984How happy your men must be! How happy your officials, who continually stand before you and hear your wisdom!
TNIVHow happy your people must be! How happy your officials, who continually stand before you and hear your wisdom!
NIV2011How happy your people must be! How happy your officials, who continually stand before you and hear your wisdom!
Compared to NIV1984How happy your menpeople must be! How happy your officials, who continually stand before you and hear your wisdom!
Compared to TNIVHow happy your people must be! How happy your officials, who continually stand before you and hear your wisdom!

1 Kings 11:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּקֻ֙מוּ֙ מִמִּדְיָ֔ן וַיָּבֹ֖אוּ פָּארָ֑ן וַיִּקְחוּ֩ אֲנָשִׁ֨ים עִמָּ֜ם מִפָּארָ֗ן וַיָּבֹ֤אוּ מִצְרַ֙יִם֙ אֶל־ פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ־ מִצְרַ֔יִם וַיִּתֶּן־ ל֣וֹ בַ֗יִת וְלֶ֙חֶם֙ אָ֣מַר ל֔וֹ וְאֶ֖רֶץ נָ֥תַן לֽוֹ׃
NIV1984They set out from Midian and went to Paran. Then taking men from Paran with them, they went to Egypt, to Pharaoh king of Egypt, who gave Hadad a house and land and provided him with food.
TNIVThey set out from Midian and went to Paran. Then taking people from Paran with them, they went to Egypt, to Pharaoh king of Egypt, who gave Hadad a house and land and provided him with food.
NIV2011They set out from Midian and went to Paran. Then taking people from Paran with them, they went to Egypt, to Pharaoh king of Egypt, who gave Hadad a house and land and provided him with food.
Compared to NIV1984They set out from Midian and went to Paran. Then taking menpeople from Paran with them, they went to Egypt, to Pharaoh king of Egypt, who gave Hadad a house and land and provided him with food.
Compared to TNIVThey set out from Midian and went to Paran. Then taking people from Paran with them, they went to Egypt, to Pharaoh king of Egypt, who gave Hadad a house and land and provided him with food.

1 Kings 20:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּפְקֹ֗ד אֶֽת־ נַעֲרֵי֙ שָׂרֵ֣י הַמְּדִינ֔וֹת וַיִּהְי֕וּ מָאתַ֖יִם שְׁנַ֣יִם וּשְׁלֹשִׁ֑ים וְאַחֲרֵיהֶ֗ם פָּקַ֧ד אֶת־ כָּל־ הָעָ֛ם כָּל־ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִֽים׃
NIV1984So Ahab summoned the young officers of the provincial commanders, 232 men. Then he assembled the rest of the Israelites, 7,000 in all.
TNIVSo Ahab summoned the 232 junior officers under the provincial commanders. Then he assembled the rest of the Israelites, 7,000 in all.
NIV2011So Ahab summoned the 232 junior officers under the provincial commanders. Then he assembled the rest of the Israelites, 7,000 in all.
Compared to NIV1984So Ahab summoned the 232 junior young officers ofunder the provincial commanders, 232 men. Then he assembled the rest of the Israelites, 7,000 in all.
Compared to TNIVSo Ahab summoned the 232 junior officers under the provincial commanders. Then he assembled the rest of the Israelites, 7,000 in all.

1 Kings 22:49

OutcomeUses TNIV text
BHSיְהוֹשָׁפָ֡ט אֳנִיּ֨וֹת תַּרְשִׁ֜ישׁ לָלֶ֧כֶת אוֹפִ֛ירָה לַזָּהָ֖ב וְלֹ֣א הָלָ֑ךְ כִּֽי־ אֳנִיּ֖וֹת בְּעֶצְי֥וֹן גָּֽבֶר׃
NIV1984At that time Ahaziah son of Ahab said to Jehoshaphat, "Let my men sail with your men," but Jehoshaphat refused.
TNIVAt that time Ahaziah son of Ahab said to Jehoshaphat, "Let my men sail with yours," but Jehoshaphat refused.
NIV2011At that time Ahaziah son of Ahab said to Jehoshaphat, "Let my men sail with yours," but Jehoshaphat refused.
Compared to NIV1984At that time Ahaziah son of Ahab said to Jehoshaphat, "Let my men sail with your menyours," but Jehoshaphat refused.
Compared to TNIVAt that time Ahaziah son of Ahab said to Jehoshaphat, "Let my men sail with yours," but Jehoshaphat refused.

2 Kings 1:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּאמְר֨וּ אֵלָ֜יו אִ֣ישׁ ׀ עָלָ֣ה לִקְרָאתֵ֗נוּ וַיֹּ֣אמֶר אֵלֵינוּ֮ לְכ֣וּ שׁוּבוּ֮ אֶל־ הַמֶּ֣לֶךְ אֲשֶׁר־ שָׁלַ֣ח אֶתְכֶם֒ וְדִבַּרְתֶּ֣ם אֵלָ֗יו כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הַֽמִבְּלִ֤י אֵין־ אֱלֹהִים֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל אַתָּ֣ה שֹׁלֵ֔חַ לִדְרֹ֕שׁ בְּבַ֥עַל זְב֖וּב אֱלֹהֵ֣י עֶקְר֑וֹן לָ֠כֵן הַמִּטָּ֞ה אֲשֶׁר־ עָלִ֥יתָ שָּׁ֛ם לֹֽא־ תֵרֵ֥ד מִמֶּ֖נָּה כִּֽי־ מ֥וֹת תָּמֽוּת׃
NIV1984"A man came to meet us," they replied. "And he said to us, 'Go back to the king who sent you and tell him, "This is what the LORD says: Is it because there is no God in Israel that you are sending men to consult Baal-Zebub, the god of Ekron? Therefore you will not leave the bed you are lying on. You will certainly die!"'"
TNIV"A man came to meet us," they replied. "And he said to us, 'Go back to the king who sent you and tell him, "This is what the LORD says: Is it because there is no God in Israel that you are sending messengers to consult Baal-Zebub, the god of Ekron? Therefore you will not leave the bed you are lying on. You will certainly die!"'"
NIV2011"A man came to meet us," they replied. "And he said to us, 'Go back to the king who sent you and tell him, "This is what the LORD says: Is it because there is no God in Israel that you are sending messengers to consult Baal-Zebub, the god of Ekron? Therefore you will not leave the bed you are lying on. You will certainly die!"'"
Compared to NIV1984"A man came to meet us," they replied. "And he said to us, 'Go back to the king who sent you and tell him, "This is what the LORD says: Is it because there is no God in Israel that you are sending menmessengers to consult Baal-Zebub, the god of Ekron? Therefore you will not leave the bed you are lying on. You will certainly die!"'"
Compared to TNIV"A man came to meet us," they replied. "And he said to us, 'Go back to the king who sent you and tell him, "This is what the LORD says: Is it because there is no God in Israel that you are sending messengers to consult Baal-Zebub, the god of Ekron? Therefore you will not leave the bed you are lying on. You will certainly die!"'"

2 Kings 2:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמְר֜וּ אַנְשֵׁ֤י הָעִיר֙ אֶל־ אֱלִישָׁ֔ע הִנֵּה־ נָ֞א מוֹשַׁ֤ב הָעִיר֙ ט֔וֹב כַּאֲשֶׁ֥ר אֲדֹנִ֖י רֹאֶ֑ה וְהַמַּ֥יִם רָעִ֖ים וְהָאָ֥רֶץ מְשַׁכָּֽלֶת׃
NIV1984The men of the city said to Elisha, "Look, our lord, this town is well situated, as you can see, but the water is bad and the land is unproductive."
TNIVThe people of the city said to Elisha, "Look, our lord, this town is well situated, as you can see, but the water is bad and the land is unproductive."
NIV2011The people of the city said to Elisha, "Look, our lord, this town is well situated, as you can see, but the water is bad and the land is unproductive."
Compared to NIV1984The menpeople of the city said to Elisha, "Look, our lord, this town is well situated, as you can see, but the water is bad and the land is unproductive."
Compared to TNIVThe people of the city said to Elisha, "Look, our lord, this town is well situated, as you can see, but the water is bad and the land is unproductive."

2 Kings 4:38

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוֶאֱלִישָׁ֞ע שָׁ֤ב הַגִּלְגָּ֙לָה֙ וְהָרָעָ֣ב בָּאָ֔רֶץ וּבְנֵי֙ הַנְּבִיאִ֔ים יֹשְׁבִ֖ים לְפָנָ֑יו וַיֹּ֣אמֶר לְנַעֲר֗וֹ שְׁפֹת֙ הַסִּ֣יר הַגְּדוֹלָ֔ה וּבַשֵּׁ֥ל נָזִ֖יד לִבְנֵ֥י הַנְּבִיאִֽים׃
NIV1984Elisha returned to Gilgal and there was a famine in that region. While the company of the prophets was meeting with him, he said to his servant, "Put on the large pot and cook some stew for these men."
TNIVElisha returned to Gilgal and there was a famine in that region. While the company of the prophets was meeting with him, he said to his servant, "Put on the large pot and cook some stew for this company."
NIV2011Elisha returned to Gilgal and there was a famine in that region. While the company of the prophets was meeting with him, he said to his servant, "Put on the large pot and cook some stew for these prophets."
Compared to NIV1984Elisha returned to Gilgal and there was a famine in that region. While the company of the prophets was meeting with him, he said to his servant, "Put on the large pot and cook some stew for these menprophets."
Compared to TNIVElisha returned to Gilgal and there was a famine in that region. While the company of the prophets was meeting with him, he said to his servant, "Put on the large pot and cook some stew for thisthese companyprophets."

2 Kings 6:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֙אמֶר֙ לֹ֣א תַכֶּ֔ה הַאֲשֶׁ֥ר שָׁבִ֛יתָ בְּחַרְבְּךָ֥ וּֽבְקַשְׁתְּךָ֖ אַתָּ֣ה מַכֶּ֑ה שִׂים֩ לֶ֨חֶם וָמַ֜יִם לִפְנֵיהֶ֗ם וְיֹֽאכְלוּ֙ וְיִשְׁתּ֔וּ וְיֵלְכ֖וּ אֶל־ אֲדֹנֵיהֶֽם׃
NIV1984"Do not kill them," he answered. "Would you kill men you have captured with your own sword or bow? Set food and water before them so that they may eat and drink and then go back to their master."
TNIV"Do not kill them," he answered. "Would you kill those you have captured with your own sword or bow? Set food and water before them so that they may eat and drink and then go back to their master."
NIV2011"Do not kill them," he answered. "Would you kill those you have captured with your own sword or bow? Set food and water before them so that they may eat and drink and then go back to their master."
Compared to NIV1984"Do not kill them," he answered. "Would you kill menthose you have captured with your own sword or bow? Set food and water before them so that they may eat and drink and then go back to their master."
Compared to TNIV"Do not kill them," he answered. "Would you kill those you have captured with your own sword or bow? Set food and water before them so that they may eat and drink and then go back to their master."

2 Kings 10:14

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיֹּ֙אמֶר֙ תִּפְשׂ֣וּם חַיִּ֔ים וַֽיִּתְפְּשׂ֖וּם חַיִּ֑ים וַֽיִּשְׁחָט֞וּם אֶל־ בּ֣וֹר בֵּֽית־ עֵ֗קֶד אַרְבָּעִ֤ים וּשְׁנַ֙יִם֙ אִ֔ישׁ וְלֹֽא־ הִשְׁאִ֥יר אִ֖ישׁ מֵהֶֽם׃
NIV1984"Take them alive!" he ordered. So they took them alive and slaughtered them by the well of Beth Eked--forty-two men. He left no survivor.
TNIV"Take them alive!" he ordered. So they took them alive and slaughtered them by the well of Beth Eked--forty-two of them. He left no survivor.
NIV2011"Take them alive!" he ordered. So they took them alive and slaughtered them by the well of Beth Eked--forty-two of them. He left no survivor.
Compared to NIV1984"Take them alive!" he ordered. So they took them alive and slaughtered them by the well of Beth Eked--forty-two menof them. He left no survivor.
Compared to TNIV"Take them alive!" he ordered. So they took them alive and slaughtered them by the well of Beth Eked--forty-two of them. He left no survivor.

2 Kings 16:6

OutcomeUses TNIV text
BHSבָּעֵ֣ת הַהִ֗יא הֵ֠שִׁיב רְצִ֨ין מֶֽלֶךְ־ אֲרָ֤ם אֶת־ אֵילַת֙ לַֽאֲרָ֔ם וַיְנַשֵּׁ֥ל אֶת־ הַיְהוּדִ֖ים מֵֽאֵיל֑וֹת בָּ֣אוּ אֵילַ֔ת וַיֵּ֣שְׁבוּ שָׁ֔ם עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
NIV1984At that time, Rezin king of Aram recovered Elath for Aram by driving out the men of Judah. Edomites then moved into Elath and have lived there to this day.
TNIVAt that time, Rezin king of Aram recovered Elath for Aram by driving out the people of Judah. Edomites then moved into Elath and have lived there to this day.
NIV2011At that time, Rezin king of Aram recovered Elath for Aram by driving out the people of Judah. Edomites then moved into Elath and have lived there to this day.
Compared to NIV1984At that time, Rezin king of Aram recovered Elath for Aram by driving out the menpeople of Judah. Edomites then moved into Elath and have lived there to this day.
Compared to TNIVAt that time, Rezin king of Aram recovered Elath for Aram by driving out the people of Judah. Edomites then moved into Elath and have lived there to this day.

2 Kings 17:30

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאַנְשֵׁ֣י בָבֶ֗ל עָשׂוּ֙ אֶת־ סֻכּ֣וֹת בְּנ֔וֹת וְאַנְשֵׁי־ כ֔וּת3 עָשׂ֖וּ אֶת־ נֵֽרְגַ֑ל וְאַנְשֵׁ֥י חֲמָ֖ת עָשׂ֥וּ אֶת־ אֲשִׁימָֽא׃
NIV1984The men from Babylon made Succoth Benoth, the men from Cuthah made Nergal, and the men from Hamath made Ashima;
TNIVThe people from Babylon made Sukkoth Benoth, those from Kuthah made Nergal, and those from Hamath made Ashima;
NIV2011The people from Babylon made Sukkoth Benoth, those from Kuthah made Nergal, and those from Hamath made Ashima;
Compared to NIV1984The menpeople from Babylon made SuccothSukkoth Benoth, thethose men from CuthahKuthah made Nergal, and the menthose from Hamath made Ashima;
Compared to TNIVThe people from Babylon made Sukkoth Benoth, those from Kuthah made Nergal, and those from Hamath made Ashima;

2 Kings 18:27

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר אֲלֵיהֶ֜ם רַב־ שָׁקֵ֗ה הַעַ֨ל אֲדֹנֶ֤יךָ וְאֵלֶ֙יךָ֙ שְׁלָחַ֣נִי אֲדֹנִ֔י לְדַבֵּ֖ר אֶת־ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה הֲלֹ֣א עַל־ הָאֲנָשִׁ֗ים הַיֹּֽשְׁבִים֙ עַל־ הַ֣חֹמָ֔ה לֶאֱכֹ֣ל אֶת1 וְלִשְׁתּ֛וֹת אֶת־ עִמָּכֶֽם׃
NIV1984But the commander replied, "Was it only to your master and you that my master sent me to say these things, and not to the men sitting on the wall--who, like you, will have to eat their own filth and drink their own urine?"
TNIVBut the commander replied, "Was it only to your master and you that my master sent me to say these things, and not to the people sitting on the wall--who, like you, will have to eat their own excrement and drink their own urine?"
NIV2011But the commander replied, "Was it only to your master and you that my master sent me to say these things, and not to the people sitting on the wall--who, like you, will have to eat their own excrement and drink their own urine?"
Compared to NIV1984But the commander replied, "Was it only to your master and you that my master sent me to say these things, and not to the menpeople sitting on the wall--who, like you, will have to eat their own filthexcrement and drink their own urine?"
Compared to TNIVBut the commander replied, "Was it only to your master and you that my master sent me to say these things, and not to the people sitting on the wall--who, like you, will have to eat their own excrement and drink their own urine?"

2 Kings 19:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוְנָתְנ֥וּ אֶת־ אֱלֹהֵיהֶ֖ם בָּאֵ֑שׁ כִּי֩ לֹ֨א אֱלֹהִ֜ים הֵ֗מָּה כִּ֣י אִם־ מַעֲשֵׂ֧ה יְדֵֽי־ אָדָ֛ם עֵ֥ץ וָאֶ֖בֶן וַֽיְאַבְּדֽוּם׃
NIV1984They have thrown their gods into the fire and destroyed them, for they were not gods but only wood and stone, fashioned by men's hands.
TNIVThey have thrown their gods into the fire and destroyed them, for they were not gods but only wood and stone, fashioned by human hands.
NIV2011They have thrown their gods into the fire and destroyed them, for they were not gods but only wood and stone, fashioned by human hands.
Compared to NIV1984They have thrown their gods into the fire and destroyed them, for they were not gods but only wood and stone, fashioned by men'shuman hands.
Compared to TNIVThey have thrown their gods into the fire and destroyed them, for they were not gods but only wood and stone, fashioned by human hands.

2 Kings 19:35

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִי֮ בַּלַּ֣יְלָה הַהוּא֒ וַיֵּצֵ֣א ׀ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֗ה וַיַּךְ֙ בְּמַחֲנֵ֣ה אַשּׁ֔וּר מֵאָ֛ה שְׁמוֹנִ֥ים וַחֲמִשָּׁ֖ה אָ֑לֶף וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ בַבֹּ֔קֶר וְהִנֵּ֥ה כֻלָּ֖ם פְּגָרִ֥ים מֵתִֽים׃
NIV1984That night the angel of the LORD went out and put to death a hundred and eighty-five thousand men in the Assyrian camp. When the people got up the next morning--there were all the dead bodies!
TNIVThat night the angel of the LORD went out and put to death a hundred and eighty-five thousand in the Assyrian camp. When the people got up the next morning--there were all the dead bodies!
NIV2011That night the angel of the LORD went out and put to death a hundred and eighty-five thousand in the Assyrian camp. When the people got up the next morning--there were all the dead bodies!
Compared to NIV1984That night the angel of the LORD went out and put to death a hundred and eighty-five thousand men in the Assyrian camp. When the people got up the next morning--there were all the dead bodies!
Compared to TNIVThat night the angel of the LORD went out and put to death a hundred and eighty-five thousand in the Assyrian camp. When the people got up the next morning--there were all the dead bodies!

2 Kings 23:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּ֣עַל הַמֶּ֣לֶךְ בֵּית־ יְהוָ֡ה וְכָל־ אִ֣ישׁ יְהוּדָה֩ וְכָל־ יֹשְׁבֵ֨י יְרוּשָׁלִַ֜ם אִתּ֗וֹ וְהַכֹּֽהֲנִים֙ וְהַנְּבִיאִ֔ים וְכָל־ הָעָ֖ם לְמִקָּטֹ֣ן וְעַד־ גָּד֑וֹל וַיִּקְרָ֣א בְאָזְנֵיהֶ֗ם אֶת־ כָּל־ דִּבְרֵי֙ סֵ֣פֶר הַבְּרִ֔ית הַנִּמְצָ֖א בְּבֵ֥ית יְהוָֽה׃
NIV1984He went up to the temple of the LORD with the men of Judah, the people of Jerusalem, the priests and the prophets--all the people from the least to the greatest. He read in their hearing all the words of the Book of the Covenant, which had been found in the temple of the LORD.
TNIVHe went up to the temple of the LORD with the people of Judah, the inhabitants of Jerusalem, the priests and the prophets--all the people from the least to the greatest. He read in their hearing all the words of the Book of the Covenant, which had been found in the temple of the LORD.
NIV2011He went up to the temple of the LORD with the people of Judah, the inhabitants of Jerusalem, the priests and the prophets--all the people from the least to the greatest. He read in their hearing all the words of the Book of the Covenant, which had been found in the temple of the LORD.
Compared to NIV1984He went up to the temple of the LORD with the menpeople of Judah, the peopleinhabitants of Jerusalem, the priests and the prophets--all the people from the least to the greatest. He read in their hearing all the words of the Book of the Covenant, which had been found in the temple of the LORD.
Compared to TNIVHe went up to the temple of the LORD with the people of Judah, the inhabitants of Jerusalem, the priests and the prophets--all the people from the least to the greatest. He read in their hearing all the words of the Book of the Covenant, which had been found in the temple of the LORD.

2 Kings 23:17

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֕אמֶר מָ֚ה הַצִּיּ֣וּן הַלָּ֔ז אֲשֶׁ֖ר אֲנִ֣י רֹאֶ֑ה וַיֹּאמְר֨וּ אֵלָ֜יו אַנְשֵׁ֣י הָעִ֗יר הַקֶּ֤בֶר אִישׁ־ הָֽאֱלֹהִים֙ אֲשֶׁר־ בָּ֣א מִֽיהוּדָ֔ה וַיִּקְרָ֗א אֶת־ הַדְּבָרִ֤ים הָאֵ֙לֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֔יתָ עַ֖ל הַמִּזְבַּ֥ח בֵּֽית־ אֵֽל׃
NIV1984The king asked, "What is that tombstone I see?" The men of the city said, "It marks the tomb of the man of God who came from Judah and pronounced against the altar of Bethel the very things you have done to it."
TNIVThe king asked, "What is that tombstone I see?" The people of the city said, "It marks the tomb of the man of God who came from Judah and pronounced against the altar of Bethel the very things you have done to it."
NIV2011The king asked, "What is that tombstone I see?" The people of the city said, "It marks the tomb of the man of God who came from Judah and pronounced against the altar of Bethel the very things you have done to it."
Compared to NIV1984The king asked, "What is that tombstone I see?" The menpeople of the city said, "It marks the tomb of the man of God who came from Judah and pronounced against the altar of Bethel the very things you have done to it."
Compared to TNIVThe king asked, "What is that tombstone I see?" The people of the city said, "It marks the tomb of the man of God who came from Judah and pronounced against the altar of Bethel the very things you have done to it."

2 Kings 24:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֶּ֥גֶל אֶת־ יְהוֹיָכִ֖ין בָּבֶ֑לָה וְאֶת־ אֵ֣ם הַ֠מֶּלֶךְ וְאֶת־ נְשֵׁ֨י הַמֶּ֜לֶךְ וְאֶת־ סָרִיסָ֗יו וְאֵת֙ הָאָ֔רֶץ הוֹלִ֛יךְ גּוֹלָ֥ה מִירוּשָׁלִַ֖ם בָּבֶֽלָה׃
NIV1984Nebuchadnezzar took Jehoiachin captive to Babylon. He also took from Jerusalem to Babylon the king's mother, his wives, his officials and the leading men of the land.
TNIVNebuchadnezzar took Jehoiachin captive to Babylon. He also took from Jerusalem to Babylon the king's mother, his wives, his officials and the prominent people of the land.
NIV2011Nebuchadnezzar took Jehoiachin captive to Babylon. He also took from Jerusalem to Babylon the king's mother, his wives, his officials and the prominent people of the land.
Compared to NIV1984Nebuchadnezzar took Jehoiachin captive to Babylon. He also took from Jerusalem to Babylon the king's mother, his wives, his officials and the leadingprominent menpeople of the land.
Compared to TNIVNebuchadnezzar took Jehoiachin captive to Babylon. He also took from Jerusalem to Babylon the king's mother, his wives, his officials and the prominent people of the land.

2 Kings 25:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוּמִן־ הָעִ֡יר לָקַח֩ סָרִ֨יס אֶחָ֜ד אֲ‍ֽשֶׁר־ ה֥וּא פָקִ֣יד ׀ עַל־ אַנְשֵׁ֣י הַמִּלְחָמָ֗ה וַחֲמִשָּׁ֨ה אֲנָשִׁ֜ים מֵרֹאֵ֤י פְנֵֽי־ הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר נִמְצְא֣וּ בָעִ֔יר וְאֵ֗ת הַסֹּפֵר֙ שַׂ֣ר הַצָּבָ֔א הַמַּצְבִּ֖א אֶת־ עַ֣ם הָאָ֑רֶץ וְשִׁשִּׁ֥ים אִישׁ֙ מֵעַ֣ם הָאָ֔רֶץ הַֽנִּמְצְאִ֖ים בָּעִֽיר׃
NIV1984Of those still in the city, he took the officer in charge of the fighting men and five royal advisers. He also took the secretary who was chief officer in charge of conscripting the people of the land and sixty of his men who were found in the city.
TNIVOf those still in the city, he took the officer in charge of the fighting men, and five royal advisers. He also took the secretary who was chief officer in charge of conscripting the people of the land and sixty of the conscripts who were found in the city.
NIV2011Of those still in the city, he took the officer in charge of the fighting men, and five royal advisers. He also took the secretary who was chief officer in charge of conscripting the people of the land and sixty of the conscripts who were found in the city.
Compared to NIV1984Of those still in the city, he took the officer in charge of the fighting men , and five royal advisers. He also took the secretary who was chief officer in charge of conscripting the people of the land and sixty of histhe menconscripts who were found in the city.
Compared to TNIVOf those still in the city, he took the officer in charge of the fighting men, and five royal advisers. He also took the secretary who was chief officer in charge of conscripting the people of the land and sixty of the conscripts who were found in the city.

1 Chronicles 11:10

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְאֵ֨לֶּה רָאשֵׁ֤י הַגִּבּוֹרִים֙ אֲשֶׁ֣ר לְדָוִ֔יד הַמִּתְחַזְּקִ֨ים עִמּ֧וֹ בְמַלְכוּת֛וֹ עִם־ כָּל־ יִשְׂרָאֵ֖ל לְהַמְלִיכ֑וֹ כִּדְבַ֥ר יְהוָ֖ה עַל־ יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984These were the chiefs of David's mighty men--they, together with all Israel, gave his kingship strong support to extend it over the whole land, as the LORD had promised--
TNIVThese were the chiefs of David's mighty warriors--they, together with all Israel, gave his kingship strong support to extend it over the whole land, as the LORD had promised--
NIV2011These were the chiefs of David's mighty warriors--they, together with all Israel, gave his kingship strong support to extend it over the whole land, as the LORD had promised--
Compared to NIV1984These were the chiefs of David's mighty menwarriors--they, together with all Israel, gave his kingship strong support to extend it over the whole land, as the LORD had promised--
Compared to TNIVThese were the chiefs of David's mighty warriors--they, together with all Israel, gave his kingship strong support to extend it over the whole land, as the LORD had promised--

1 Chronicles 11:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֵ֛לֶּה מִסְפַּ֥ר הַגִּבֹּרִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לְדָוִ֑יד יָשָׁבְעָ֣ם בֶּן־ חַכְמוֹנִ֗י רֹ֚אשׁ הֽוּא־ עוֹרֵ֧ר אֶת־ חֲנִית֛וֹ עַל־ שְׁלֹשׁ־ מֵא֥וֹת חָלָ֖ל בְּפַ֥עַם אֶחָֽת׃
NIV1984this is the list of David's mighty men: Jashobeam, a Hacmonite, was chief of the officers; he raised his spear against three hundred men, whom he killed in one encounter.
TNIVthis is the list of David's mighty warriors: Jashobeam, a Hakmonite, was chief of the officers; he raised his spear against three hundred men, whom he killed in one encounter.
NIV2011this is the list of David's mighty warriors: Jashobeam, a Hakmonite, was chief of the officers; he raised his spear against three hundred men, whom he killed in one encounter.
Compared to NIV1984this is the list of David's mighty menwarriors: Jashobeam, a HacmoniteHakmonite, was chief of the officers; he raised his spear against three hundred men, whom he killed in one encounter.
Compared to TNIVthis is the list of David's mighty warriors: Jashobeam, a Hakmonite, was chief of the officers; he raised his spear against three hundred men, whom he killed in one encounter.

1 Chronicles 11:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאַחֲרָ֛יו אֶלְעָזָ֥ר בֶּן־ דּוֹד֖וֹ הָאֲחוֹחִ֑י ה֖וּא בִּשְׁלוֹשָׁ֥ה הַגִּבֹּרִֽים׃
NIV1984Next to him was Eleazar son of Dodai the Ahohite, one of the three mighty men.
TNIVNext to him was Eleazar son of Dodai the Ahohite, one of the three mighty warriors.
NIV2011Next to him was Eleazar son of Dodai the Ahohite, one of the three mighty warriors.
Compared to NIV1984Next to him was Eleazar son of Dodai the Ahohite, one of the three mighty menwarriors.
Compared to TNIVNext to him was Eleazar son of Dodai the Ahohite, one of the three mighty warriors.

1 Chronicles 11:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֡אמֶר חָלִילָה֩ לִּ֨י מֵאֱלֹהַ֜י מֵעֲשׂ֣וֹת זֹ֗את הֲדַ֣ם הָאֲנָשִׁים֩ הָאֵ֨לֶּה אֶשְׁתֶּ֤ה בְנַפְשׁוֹתָם֙ כִּ֣י בְנַפְשׁוֹתָ֣ם הֱבִיא֔וּם וְלֹ֥א אָבָ֖ה לִשְׁתּוֹתָ֑ם אֵ֣לֶּה עָשׂ֔וּ שְׁלֹ֖שֶׁת הַגִּבּוֹרִֽים׃
NIV1984"God forbid that I should do this!" he said. "Should I drink the blood of these men who went at the risk of their lives?" Because they risked their lives to bring it back, David would not drink it. Such were the exploits of the three mighty men.
TNIV"God forbid that I should do this!" he said. "Should I drink the blood of these men who went at the risk of their lives?" Because they risked their lives to bring it back, David would not drink it. Such were the exploits of the three mighty warriors.
NIV2011"God forbid that I should do this!" he said. "Should I drink the blood of these men who went at the risk of their lives?" Because they risked their lives to bring it back, David would not drink it. Such were the exploits of the three mighty warriors.
Compared to NIV1984"God forbid that I should do this!" he said. "Should I drink the blood of these men who went at the risk of their lives?" Because they risked their lives to bring it back, David would not drink it. Such were the exploits of the three mighty menwarriors.
Compared to TNIV"God forbid that I should do this!" he said. "Should I drink the blood of these men who went at the risk of their lives?" Because they risked their lives to bring it back, David would not drink it. Such were the exploits of the three mighty warriors.

1 Chronicles 11:22

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּנָיָ֨ה בֶן־ יְהוֹיָדָ֧ע בֶּן־ אִֽישׁ־ חַ֛יִל רַב־ פְּעָלִ֖ים מִֽן־ קַבְצְאֵ֑ל ה֣וּא הִכָּ֗ה אֵ֣ת שְׁנֵ֤י אֲרִיאֵל֙ מוֹאָ֔ב וְ֠הוּא יָרַ֞ד וְהִכָּ֧ה אֶֽת־ הָאֲרִ֛י בְּת֥וֹךְ הַבּ֖וֹר בְּי֥וֹם הַשָּֽׁלֶג׃
NIV1984Benaiah son of Jehoiada was a valiant fighter from Kabzeel, who performed great exploits. He struck down two of Moab's best men. He also went down into a pit on a snowy day and killed a lion.
TNIVBenaiah son of Jehoiada, a valiant fighter from Kabzeel, performed great exploits. He struck down Moab's two mightiest warriors. He also went down into a pit on a snowy day and killed a lion.
NIV2011Benaiah son of Jehoiada, a valiant fighter from Kabzeel, performed great exploits. He struck down Moab's two mightiest warriors. He also went down into a pit on a snowy day and killed a lion.
Compared to NIV1984Benaiah son of Jehoiada was , a valiant fighter from Kabzeel, who performed great exploits. He struck down two of Moab's besttwo menmightiest warriors. He also went down into a pit on a snowy day and killed a lion.
Compared to TNIVBenaiah son of Jehoiada, a valiant fighter from Kabzeel, performed great exploits. He struck down Moab's two mightiest warriors. He also went down into a pit on a snowy day and killed a lion.

1 Chronicles 11:24

OutcomeUses TNIV text
BHSאֵ֣לֶּה עָשָׂ֔ה בְּנָיָ֖הוּ בֶּן־ יְהוֹיָדָ֑ע וְלוֹ־ שֵׁ֖ם בִּשְׁלוֹשָׁ֥ה הַגִּבֹּרִֽים׃
NIV1984Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada; he too was as famous as the three mighty men.
TNIVSuch were the exploits of Benaiah son of Jehoiada; he too was as famous as the three mighty warriors.
NIV2011Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada; he too was as famous as the three mighty warriors.
Compared to NIV1984Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada; he too was as famous as the three mighty menwarriors.
Compared to TNIVSuch were the exploits of Benaiah son of Jehoiada; he too was as famous as the three mighty warriors.

1 Chronicles 11:26

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְגִבּוֹרֵ֖י הַחֲיָלִ֑ים עֲשָׂה־ אֵל֙ אֲחִ֣י יוֹאָ֔ב אֶלְחָנָ֥ן בֶּן־ דּוֹד֖וֹ מִבֵּ֥ית לָֽחֶם׃
NIV1984The mighty men were: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo from Bethlehem,
TNIVThe mighty warriors were: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo from Bethlehem,
NIV2011The mighty warriors were: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo from Bethlehem,
Compared to NIV1984The mighty menwarriors were: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo from Bethlehem,
Compared to TNIVThe mighty warriors were: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo from Bethlehem,

1 Chronicles 12:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוְר֣וּחַ לָבְשָׁ֗ה אֶת־ עֲמָשַׂי֮ רֹ֣אשׁ לְךָ֤ דָוִיד֙ וְעִמְּךָ֣ בֶן־ יִשַׁ֔י שָׁל֨וֹם ׀ שָׁל֜וֹם לְךָ֗ וְשָׁלוֹם֙ לְעֹ֣זְרֶ֔ךָ כִּ֥י עֲזָרְךָ֖ אֱלֹהֶ֑יךָ וַיְקַבְּלֵ֣ם דָּוִ֔יד וַֽיִּתְּנֵ֖ם בְּרָאשֵׁ֥י הַגְּדֽוּד׃
NIV1984Some of the men of Manasseh defected to David when he went with the Philistines to fight against Saul. (He and his men did not help the Philistines because, after consultation, their rulers sent him away. They said, "It will cost us our heads if he deserts to his master Saul.")
TNIVSome of the tribe of Manasseh defected to David when he went with the Philistines to fight against Saul. (He and his men did not help the Philistines because, after consultation, their rulers sent him away. They said, "It will cost us our heads if he deserts to his master Saul.")
NIV2011Some of the tribe of Manasseh defected to David when he went with the Philistines to fight against Saul. (He and his men did not help the Philistines because, after consultation, their rulers sent him away. They said, "It will cost us our heads if he deserts to his master Saul.")
Compared to NIV1984Some of the mentribe of Manasseh defected to David when he went with the Philistines to fight against Saul. (He and his men did not help the Philistines because, after consultation, their rulers sent him away. They said, "It will cost us our heads if he deserts to his master Saul.")
Compared to TNIVSome of the tribe of Manasseh defected to David when he went with the Philistines to fight against Saul. (He and his men did not help the Philistines because, after consultation, their rulers sent him away. They said, "It will cost us our heads if he deserts to his master Saul.")

1 Chronicles 12:24

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְ֠אֵלֶּה מִסְפְּרֵ֞י רָאשֵׁ֤י הֶֽחָלוּץ֙ לַצָּבָ֔א בָּ֥אוּ עַל־ דָּוִ֖יד חֶבְר֑וֹנָה3 לְהָסֵ֞ב מַלְכ֥וּת שָׁא֛וּל אֵלָ֖יו כְּפִ֥י יְהוָֽה׃
NIV1984men of Judah, carrying shield and spear--6,800 armed for battle;
TNIVfrom Judah, carrying shield and spear--6,800 armed for battle;
NIV2011from Judah, carrying shield and spear--6,800 armed for battle;
Compared to NIV1984men offrom Judah, carrying shield and spear--6,800 armed for battle;
Compared to TNIVfrom Judah, carrying shield and spear--6,800 armed for battle;

1 Chronicles 12:25

OutcomeUses TNIV text
BHSס בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה נֹשְׂאֵ֥י צִנָּ֖ה וָרֹ֑מַח שֵׁ֧שֶׁת אֲלָפִ֛ים וּשְׁמוֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת חֲלוּצֵ֥י צָבָֽא׃
NIV1984men of Simeon, warriors ready for battle--7,100;
TNIVfrom Simeon, warriors ready for battle--7,100;
NIV2011from Simeon, warriors ready for battle--7,100;
Compared to NIV1984men offrom Simeon, warriors ready for battle--7,100;
Compared to TNIVfrom Simeon, warriors ready for battle--7,100;

1 Chronicles 12:26

OutcomeUses TNIV text
BHSס מִן־ בְּנֵ֣י שִׁמְע֗וֹן גִּבּ֤וֹרֵי חַ֙יִל֙ לַצָּבָ֔א שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וּמֵאָֽה׃
NIV1984men of Levi--4,600,
TNIVfrom Levi--4,600,
NIV2011from Levi--4,600,
Compared to NIV1984men offrom Levi--4,600,
Compared to TNIVfrom Levi--4,600,

1 Chronicles 12:29

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְצָד֥וֹק נַ֖עַר גִּבּ֣וֹר חָ֑יִל וּבֵית־ אָבִ֥יו שָׂרִ֖ים עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
NIV1984men of Benjamin, Saul's kinsmen--3,000, most of whom had remained loyal to Saul's house until then;
TNIVfrom Benjamin, Saul's tribe--3,000, most of whom had remained loyal to Saul's house until then;
NIV2011from Benjamin, Saul's tribe--3,000, most of whom had remained loyal to Saul's house until then;
Compared to NIV1984menfrom of Benjamin, Saul's kinsmentribe--3,000, most of whom had remained loyal to Saul's house until then;
Compared to TNIVfrom Benjamin, Saul's tribe--3,000, most of whom had remained loyal to Saul's house until then;

1 Chronicles 12:30

OutcomeUses TNIV text
BHSס וּמִן־ בְּנֵ֧י בִנְיָמִ֛ן אֲחֵ֥י שָׁא֖וּל שְׁלֹ֣שֶׁת אֲלָפִ֑ים וְעַד־ הֵ֙נָּה֙ מַרְבִּיתָ֔ם שֹׁמְרִ֕ים מִשְׁמֶ֖רֶת בֵּ֥ית שָׁאֽוּל׃
NIV1984men of Ephraim, brave warriors, famous in their own clans--20,800;
TNIVfrom Ephraim, brave warriors, famous in their own clans--20,800;
NIV2011from Ephraim, brave warriors, famous in their own clans--20,800;
Compared to NIV1984men offrom Ephraim, brave warriors, famous in their own clans--20,800;
Compared to TNIVfrom Ephraim, brave warriors, famous in their own clans--20,800;

1 Chronicles 12:31

OutcomeUses TNIV text
BHSס וּמִן־ בְּנֵ֣י אֶפְרַ֔יִם עֶשְׂרִ֥ים אֶ֖לֶף וּשְׁמוֹנֶ֣ה מֵא֑וֹת גִּבּ֣וֹרֵי חַ֔יִל אַנְשֵׁ֥י שֵׁמ֖וֹת לְבֵ֥ית אֲבוֹתָֽם׃
NIV1984men of half the tribe of Manasseh, designated by name to come and make David king--18,000;
TNIVfrom half the tribe of Manasseh, designated by name to come and make David king--18,000;
NIV2011from half the tribe of Manasseh, designated by name to come and make David king--18,000;
Compared to NIV1984men offrom half the tribe of Manasseh, designated by name to come and make David king--18,000;
Compared to TNIVfrom half the tribe of Manasseh, designated by name to come and make David king--18,000;

1 Chronicles 12:33

OutcomeUses TNIV text
BHSס וּמִבְּנֵ֣י יִשָּׂשכָ֗ר יוֹדְעֵ֤י בִינָה֙ לַֽעִתִּ֔ים לָדַ֖עַת מַה־ יַּעֲשֶׂ֣ה יִשְׂרָאֵ֑ל רָאשֵׁיהֶ֣ם מָאתַ֔יִם וְכָל־ אֲחֵיהֶ֖ם עַל־ פִּיהֶֽם׃
NIV1984men of Zebulun, experienced soldiers prepared for battle with every type of weapon, to help David with undivided loyalty--50,000;
TNIVfrom Zebulun, experienced soldiers prepared for battle with every type of weapon, to help David with undivided loyalty--50,000;
NIV2011from Zebulun, experienced soldiers prepared for battle with every type of weapon, to help David with undivided loyalty--50,000;
Compared to NIV1984men offrom Zebulun, experienced soldiers prepared for battle with every type of weapon, to help David with undivided loyalty--50,000;
Compared to TNIVfrom Zebulun, experienced soldiers prepared for battle with every type of weapon, to help David with undivided loyalty--50,000;

1 Chronicles 12:34

OutcomeUses TNIV text
BHSס מִזְּבֻל֞וּן יוֹצְאֵ֣י צָבָ֗א עֹרְכֵ֧י מִלְחָמָ֛ה בְּכָל־ כְּלֵ֥י מִלְחָמָ֖ה חֲמִשִּׁ֣ים אָ֑לֶף וְלַעֲדֹ֖ר בְּלֹא־ לֵ֥ב וָלֵֽב׃
NIV1984men of Naphtali--1,000 officers, together with 37,000 men carrying shields and spears;
TNIVfrom Naphtali--1,000 officers, together with 37,000 men carrying shields and spears;
NIV2011from Naphtali--1,000 officers, together with 37,000 men carrying shields and spears;
Compared to NIV1984men offrom Naphtali--1,000 officers, together with 37,000 men carrying shields and spears;
Compared to TNIVfrom Naphtali--1,000 officers, together with 37,000 men carrying shields and spears;

1 Chronicles 12:35

OutcomeUses TNIV text
BHSס וּמִנַּפְתָּלִ֖י שָׂרִ֣ים אָ֑לֶף וְעִמָּהֶם֙ בְּצִנָּ֣ה וַחֲנִ֔ית שְׁלֹשִׁ֥ים וְשִׁבְעָ֖ה אָֽלֶף׃
NIV1984men of Dan, ready for battle--28,600;
TNIVfrom Dan, ready for battle--28,600;
NIV2011from Dan, ready for battle--28,600;
Compared to NIV1984men offrom Dan, ready for battle--28,600;
Compared to TNIVfrom Dan, ready for battle--28,600;

1 Chronicles 12:36

OutcomeUses TNIV text
BHSס וּמִן־ הַדָּנִי֙ עֹרְכֵ֣י מִלְחָמָ֔ה עֶשְׂרִֽים־ וּשְׁמוֹנָ֥ה אֶ֖לֶף וְשֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
NIV1984men of Asher, experienced soldiers prepared for battle--40,000;
TNIVfrom Asher, experienced soldiers prepared for battle--40,000;
NIV2011from Asher, experienced soldiers prepared for battle--40,000;
Compared to NIV1984men offrom Asher, experienced soldiers prepared for battle--40,000;
Compared to TNIVfrom Asher, experienced soldiers prepared for battle--40,000;

1 Chronicles 12:37

OutcomeUses TNIV text
BHSס וּמֵאָשֵׁ֗ר יוֹצְאֵ֥י צָבָ֛א לַעֲרֹ֥ךְ מִלְחָמָ֖ה אַרְבָּעִ֥ים אָֽלֶף׃
NIV1984and from east of the Jordan, men of Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh, armed with every type of weapon--120,000.
TNIVand from east of the Jordan, from Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh, armed with every type of weapon--120,000.
NIV2011and from east of the Jordan, from Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh, armed with every type of weapon--120,000.
Compared to NIV1984and from east of the Jordan, men offrom Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh, armed with every type of weapon--120,000.
Compared to TNIVand from east of the Jordan, from Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh, armed with every type of weapon--120,000.

1 Chronicles 17:24

OutcomeUses TNIV text
BHSוְ֠יֵֽאָמֵן וְיִגְדַּ֨ל שִׁמְךָ֤ עַד־ עוֹלָם֙ לֵאמֹ֔ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֱלֹהִ֖ים לְיִשְׂרָאֵ֑ל וּבֵית־ דָּוִ֥יד עַבְדְּךָ֖ נָכ֥וֹן לְפָנֶֽיךָ׃
NIV1984so that it will be established and that your name will be great forever. Then men will say, 'The LORD Almighty, the God over Israel, is Israel's God!' And the house of your servant David will be established before you.
TNIVso that it will be established and that your name will be great forever. Then people will say, 'The LORD Almighty, the God over Israel, is Israel's God!' And the house of your servant David will be established before you.
NIV2011so that it will be established and that your name will be great forever. Then people will say, 'The LORD Almighty, the God over Israel, is Israel's God!' And the house of your servant David will be established before you.
Compared to NIV1984so that it will be established and that your name will be great forever. Then menpeople will say, 'The LORD Almighty, the God over Israel, is Israel's God!' And the house of your servant David will be established before you.
Compared to TNIVso that it will be established and that your name will be great forever. Then people will say, 'The LORD Almighty, the God over Israel, is Israel's God!' And the house of your servant David will be established before you.

1 Chronicles 19:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜יד אֶֽעֱשֶׂה־ חֶ֣סֶד ׀ עִם־ חָנ֣וּן בֶּן־ נָחָ֗שׁ כִּֽי־ עָשָׂ֨ה אָבִ֤יו עִמִּי֙ חֶ֔סֶד וַיִּשְׁלַ֥ח דָּוִ֛יד מַלְאָכִ֖ים לְנַחֲמ֣וֹ עַל־ אָבִ֑יו וַיָּבֹאוּ֩ עַבְדֵ֨י דָוִ֜יד אֶל־ אֶ֧רֶץ בְּנֵי־ עַמּ֛וֹן אֶל־ חָנ֖וּן לְנַחֲמֽוֹ׃
NIV1984David thought, "I will show kindness to Hanun son of Nahash, because his father showed kindness to me." So David sent a delegation to express his sympathy to Hanun concerning his father. When David's men came to Hanun in the land of the Ammonites to express sympathy to him,
TNIVDavid thought, "I will show kindness to Hanun son of Nahash, because his father showed kindness to me." So David sent a delegation to express his sympathy to Hanun concerning his father. When David's envoys came to Hanun in the land of the Ammonites to express sympathy to him,
NIV2011David thought, "I will show kindness to Hanun son of Nahash, because his father showed kindness to me." So David sent a delegation to express his sympathy to Hanun concerning his father. When David's envoys came to Hanun in the land of the Ammonites to express sympathy to him,
Compared to NIV1984David thought, "I will show kindness to Hanun son of Nahash, because his father showed kindness to me." So David sent a delegation to express his sympathy to Hanun concerning his father. When David's menenvoys came to Hanun in the land of the Ammonites to express sympathy to him,
Compared to TNIVDavid thought, "I will show kindness to Hanun son of Nahash, because his father showed kindness to me." So David sent a delegation to express his sympathy to Hanun concerning his father. When David's envoys came to Hanun in the land of the Ammonites to express sympathy to him,

1 Chronicles 19:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּאמְרוּ֩ שָׂרֵ֨י בְנֵי־ עַמּ֜וֹן לְחָנ֗וּן הַֽמְכַבֵּ֨ד דָּוִ֤יד אֶת־ אָבִ֙יךָ֙ בְּעֵינֶ֔יךָ כִּֽי־ שָׁלַ֥ח לְךָ֖ מְנַחֲמִ֑ים הֲלֹ֡א בַּ֠עֲבוּר לַחְקֹ֨ר וְלַהֲפֹ֤ךְ וּלְרַגֵּל֙ הָאָ֔רֶץ בָּ֥אוּ עֲבָדָ֖יו אֵלֶֽיךָ׃
NIV1984the Ammonite nobles said to Hanun, "Do you think David is honoring your father by sending men to you to express sympathy? Haven't his men come to you to explore and spy out the country and overthrow it?"
TNIVthe Ammonite commanders said to Hanun, "Do you think David is honoring your father by sending envoys to you to express sympathy? Haven't his envoys come to you only to explore and spy out the country and overthrow it?"
NIV2011the Ammonite commanders said to Hanun, "Do you think David is honoring your father by sending envoys to you to express sympathy? Haven't his envoys come to you only to explore and spy out the country and overthrow it?"
Compared to NIV1984the Ammonite noblescommanders said to Hanun, "Do you think David is honoring your father by sending menenvoys to you to express sympathy? Haven't his menenvoys come to you only to explore and spy out the country and overthrow it?"
Compared to TNIVthe Ammonite commanders said to Hanun, "Do you think David is honoring your father by sending envoys to you to express sympathy? Haven't his envoys come to you only to explore and spy out the country and overthrow it?"

1 Chronicles 19:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּקַּ֨ח חָנ֜וּן אֶת־ עַבְדֵ֤י דָוִיד֙ וַֽיְגַלְּחֵ֔ם וַיִּכְרֹ֧ת אֶת־ מַדְוֵיהֶ֛ם בַּחֵ֖צִי עַד־ הַמִּפְשָׂעָ֑ה וַֽיְשַׁלְּחֵֽם׃
NIV1984So Hanun seized David's men, shaved them, cut off their garments in the middle at the buttocks, and sent them away.
TNIVSo Hanun seized David's envoys, shaved them, cut off their garments at the buttocks, and sent them away.
NIV2011So Hanun seized David's envoys, shaved them, cut off their garments at the buttocks, and sent them away.
Compared to NIV1984So Hanun seized David's menenvoys, shaved them, cut off their garments in the middle at the buttocks, and sent them away.
Compared to TNIVSo Hanun seized David's envoys, shaved them, cut off their garments at the buttocks, and sent them away.

1 Chronicles 21:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֧אמֶר דָּוִ֛יד אֶל־ גָּ֖ד צַר־ לִ֣י מְאֹ֑ד אֶפְּלָה־ נָּ֣א בְיַד־ יְהוָ֗ה כִּֽי־ רַבִּ֤ים רַחֲמָיו֙ מְאֹ֔ד וּבְיַד־ אָדָ֖ם אַל־ אֶפֹּֽל׃
NIV1984David said to Gad, "I am in deep distress. Let me fall into the hands of the LORD, for his mercy is very great; but do not let me fall into the hands of men."
TNIVDavid said to Gad, "I am in deep distress. Let me fall into the hands of the LORD, for his mercy is very great; but do not let me fall into human hands."
NIV2011David said to Gad, "I am in deep distress. Let me fall into the hands of the LORD, for his mercy is very great; but do not let me fall into human hands."
Compared to NIV1984David said to Gad, "I am in deep distress. Let me fall into the hands of the LORD, for his mercy is very great; but do not let me fall into thehuman hands of men."
Compared to TNIVDavid said to Gad, "I am in deep distress. Let me fall into the hands of the LORD, for his mercy is very great; but do not let me fall into human hands."

1 Chronicles 22:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעִמְּךָ֤ לָרֹב֙ עֹשֵׂ֣י מְלָאכָ֔ה חֹצְבִ֕ים וְחָרָשֵׁ֥י אֶ֖בֶן וָעֵ֑ץ וְכָל־ חָכָ֖ם בְּכָל־ מְלָאכָֽה׃
NIV1984You have many workmen: stonecutters, masons and carpenters, as well as men skilled in every kind of work
TNIVYou have many workers: stonecutters, masons and carpenters, as well as those skilled in every kind of work
NIV2011You have many workers: stonecutters, masons and carpenters, as well as those skilled in every kind of work
Compared to NIV1984You have many workmenworkers: stonecutters, masons and carpenters, as well as menthose skilled in every kind of work
Compared to TNIVYou have many workers: stonecutters, masons and carpenters, as well as those skilled in every kind of work

1 Chronicles 26:12

OutcomeUses TNIV text
BHSלְ֠אֵלֶּה מַחְלְק֨וֹת הַשֹּֽׁעֲרִ֜ים לְרָאשֵׁ֧י הַגְּבָרִ֛ים מִשְׁמָר֖וֹת לְעֻמַּ֣ת אֲחֵיהֶ֑ם לְשָׁרֵ֖ת בְּבֵ֥ית יְהוָֽה׃
NIV1984These divisions of the gatekeepers, through their chief men, had duties for ministering in the temple of the LORD, just as their relatives had.
TNIVThese divisions of the gatekeepers, through their leaders, had duties for ministering in the temple of the LORD, just as their relatives had.
NIV2011These divisions of the gatekeepers, through their leaders, had duties for ministering in the temple of the LORD, just as their relatives had.
Compared to NIV1984These divisions of the gatekeepers, through their chief menleaders, had duties for ministering in the temple of the LORD, just as their relatives had.
Compared to TNIVThese divisions of the gatekeepers, through their leaders, had duties for ministering in the temple of the LORD, just as their relatives had.

1 Chronicles 29:24

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְכָל־ הַשָּׂרִים֙ וְהַגִּבֹּרִ֔ים וְגַ֕ם כָּל־ בְּנֵ֖י הַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֑יד נָ֣תְנוּ יָ֔ד תַּ֖חַת שְׁלֹמֹ֥ה הַמֶּֽלֶךְ׃
NIV1984All the officers and mighty men, as well as all of King David's sons, pledged their submission to King Solomon.
TNIVAll the officers and mighty warriors, as well as all of King David's sons, pledged their submission to King Solomon.
NIV2011All the officers and warriors, as well as all of King David's sons, pledged their submission to King Solomon.
Compared to NIV1984All the officers and mighty menwarriors, as well as all of King David's sons, pledged their submission to King Solomon.
Compared to TNIVAll the officers and mighty warriors, as well as all of King David's sons, pledged their submission to King Solomon.

2 Chronicles 2:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּלְהָכִ֥ין לִ֛י עֵצִ֖ים לָרֹ֑ב כִּ֥י הַבַּ֛יִת אֲשֶׁר־ אֲנִ֥י בוֹנֶ֖ה גָּד֥וֹל וְהַפְלֵֽא׃
NIV1984"Send me also cedar, pine and algum logs from Lebanon, for I know that your men are skilled in cutting timber there. My men will work with yours
TNIV"Send me also cedar, juniper and algum logs from Lebanon, for I know that your servants are skilled in cutting timber there. My men will work with yours
NIV2011"Send me also cedar, juniper and algum logs from Lebanon, for I know that your servants are skilled in cutting timber there. My servants will work with yours
Compared to NIV1984"Send me also cedar, pinejuniper and algum logs from Lebanon, for I know that your menservants are skilled in cutting timber there. My menservants will work with yours
Compared to TNIV"Send me also cedar, juniper and algum logs from Lebanon, for I know that your servants are skilled in cutting timber there. My menservants will work with yours

2 Chronicles 5:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּקָּהֲל֧וּ אֶל־ הַמֶּ֛לֶךְ כָּל־ אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵ֖ל בֶּחָ֑ג ה֖וּא הַחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִעִֽי׃
NIV1984And all the men of Israel came together to the king at the time of the festival in the seventh month.
TNIVAnd all the Israelites came together to the king at the time of the festival in the seventh month.
NIV2011And all the Israelites came together to the king at the time of the festival in the seventh month.
Compared to NIV1984And all the men of IsraelIsraelites came together to the king at the time of the festival in the seventh month.
Compared to TNIVAnd all the Israelites came together to the king at the time of the festival in the seventh month.

2 Chronicles 6:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּ֚י הַֽאֻמְנָ֔ם יֵשֵׁ֧ב אֱלֹהִ֛ים אֶת־ הָאָדָ֖ם עַל־ הָאָ֑רֶץ הִ֠נֵּה שָׁמַ֜יִם וּשְׁמֵ֤י הַשָּׁמַ֙יִם֙ לֹ֣א יְכַלְכְּל֔וּךָ אַ֕ף כִּֽי־ הַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה3 אֲשֶׁ֥ר בָּנִֽיתִי׃
NIV1984"But will God really dwell on earth with men? The heavens, even the highest heavens, cannot contain you. How much less this temple I have built!
TNIV"But will God really dwell on earth with human beings? The heavens, even the highest heavens, cannot contain you. How much less this temple I have built!
NIV2011"But will God really dwell on earth with humans? The heavens, even the highest heavens, cannot contain you. How much less this temple I have built!
Compared to NIV1984"But will God really dwell on earth with menhumans? The heavens, even the highest heavens, cannot contain you. How much less this temple I have built!
Compared to TNIV"But will God really dwell on earth with human beingshumans? The heavens, even the highest heavens, cannot contain you. How much less this temple I have built!

2 Chronicles 6:30

OutcomeUses TNIV text
BHSוְ֠אַתָּה תִּשְׁמַ֨ע מִן־ הַשָּׁמַ֜יִם מְכ֤וֹן שִׁבְתֶּ֙ךָ֙ וְסָ֣לַחְתָּ֔ וְנָתַתָּ֤ה לָאִישׁ֙ כְּכָל־ דְּרָכָ֔יו אֲשֶׁ֥ר תֵּדַ֖ע אֶת־ לְבָב֑וֹ כִּ֤י אַתָּה֙ לְבַדְּךָ֣ יָדַ֔עְתָּ אֶת־ לְבַ֖ב בְּנֵ֥י הָאָדָֽם׃
NIV1984then hear from heaven, your dwelling place. Forgive, and deal with each man according to all he does, since you know his heart (for you alone know the hearts of men),
TNIVthen hear from heaven, your dwelling place. Forgive, and deal with everyone according to all they do, since you know their hearts (for you alone know the human heart),
NIV2011then hear from heaven, your dwelling place. Forgive, and deal with everyone according to all they do, since you know their hearts (for you alone know the human heart),
Compared to NIV1984then hear from heaven, your dwelling place. Forgive, and deal with eacheveryone man according to all hethey doesdo, since you know histheir hearthearts (for you alone know the heartshuman of menheart),
Compared to TNIVthen hear from heaven, your dwelling place. Forgive, and deal with everyone according to all they do, since you know their hearts (for you alone know the human heart),

2 Chronicles 9:7

OutcomeUses TNIV text
BHSאַשְׁרֵ֣י אֲנָשֶׁ֔יךָ וְאַשְׁרֵ֖י עֲבָדֶ֣יךָ אֵ֑לֶּה הָעֹמְדִ֤ים לְפָנֶ֙יךָ֙ תָּמִ֔יד וְשֹׁמְעִ֖ים אֶת־ חָכְמָתֶֽךָ׃
NIV1984How happy your men must be! How happy your officials, who continually stand before you and hear your wisdom!
TNIVHow happy your people must be! How happy your officials, who continually stand before you and hear your wisdom!
NIV2011How happy your people must be! How happy your officials, who continually stand before you and hear your wisdom!
Compared to NIV1984How happy your menpeople must be! How happy your officials, who continually stand before you and hear your wisdom!
Compared to TNIVHow happy your people must be! How happy your officials, who continually stand before you and hear your wisdom!

2 Chronicles 9:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוְגַם־ עַבְדֵ֤י וְעַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֔ה אֲשֶׁר־ הֵבִ֥יאוּ זָהָ֖ב מֵאוֹפִ֑יר הֵבִ֛יאוּ עֲצֵ֥י אַלְגּוּמִּ֖ים וְאֶ֥בֶן יְקָרָֽה׃
NIV1984(The men of Hiram and the men of Solomon brought gold from Ophir; they also brought algumwood and precious stones.
TNIV(The servants of Hiram and the servants of Solomon brought gold from Ophir; they also brought algumwood and precious stones.
NIV2011(The servants of Hiram and the servants of Solomon brought gold from Ophir; they also brought algumwood and precious stones.
Compared to NIV1984(The menservants of Hiram and the menservants of Solomon brought gold from Ophir; they also brought algumwood and precious stones.
Compared to TNIV(The servants of Hiram and the servants of Solomon brought gold from Ophir; they also brought algumwood and precious stones.

2 Chronicles 9:21

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ אֳנִיּ֤וֹת לַמֶּ֙לֶךְ֙ הֹלְכ֣וֹת תַּרְשִׁ֔ישׁ עִ֖ם עַבְדֵ֣י חוּרָ֑ם אַחַת֩ לְשָׁל֨וֹשׁ שָׁנִ֜ים תָּב֣וֹאנָה ׀ אֳנִיּ֣וֹת תַּרְשִׁ֗ישׁ נֹֽשְׂאוֹת֙ זָהָ֣ב וָכֶ֔סֶף שֶׁנְהַבִּ֥ים וְקוֹפִ֖ים וְתוּכִּיִּֽים׃
NIV1984The king had a fleet of trading ships manned by Hiram's men. Once every three years it returned, carrying gold, silver and ivory, and apes and baboons.
TNIVThe king had a fleet of trading ships manned by Hiram's servants. Once every three years it returned, carrying gold, silver and ivory, and apes and baboons.
NIV2011The king had a fleet of trading ships manned by Hiram's servants. Once every three years it returned, carrying gold, silver and ivory, and apes and baboons.
Compared to NIV1984The king had a fleet of trading ships manned by Hiram's menservants. Once every three years it returned, carrying gold, silver and ivory, and apes and baboons.
Compared to TNIVThe king had a fleet of trading ships manned by Hiram's servants. Once every three years it returned, carrying gold, silver and ivory, and apes and baboons.

2 Chronicles 13:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִנֵּה֩ עִמָּ֨נוּ בָרֹ֜אשׁ הָאֱלֹהִ֧ים ׀ וְכֹהֲנָ֛יו וַחֲצֹצְר֥וֹת הַתְּרוּעָ֖ה לְהָרִ֣יעַ עֲלֵיכֶ֑ם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל אַל־ תִּלָּֽחֲמ֛וּ עִם־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־ אֲבֹתֵיכֶ֖ם כִּי־ לֹ֥א תַצְלִֽיחוּ׃
NIV1984God is with us; he is our leader. His priests with their trumpets will sound the battle cry against you. Men of Israel, do not fight against the LORD, the God of your fathers, for you will not succeed."
TNIVGod is with us; he is our leader. His priests with their trumpets will sound the battle cry against you. People of Israel, do not fight against the LORD, the God of your ancestors, for you will not succeed."
NIV2011God is with us; he is our leader. His priests with their trumpets will sound the battle cry against you. People of Israel, do not fight against the LORD, the God of your ancestors, for you will not succeed."
Compared to NIV1984God is with us; he is our leader. His priests with their trumpets will sound the battle cry against you. MenPeople of Israel, do not fight against the LORD, the God of your fathersancestors, for you will not succeed."
Compared to TNIVGod is with us; he is our leader. His priests with their trumpets will sound the battle cry against you. People of Israel, do not fight against the LORD, the God of your ancestors, for you will not succeed."

2 Chronicles 13:17

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּכּ֥וּ בָהֶ֛ם אֲבִיָּ֥ה וְעַמּ֖וֹ מַכָּ֣ה רַבָּ֑ה וַיִּפְּל֤וּ חֲלָלִים֙ מִיִּשְׂרָאֵ֔ל חֲמֵשׁ־ מֵא֥וֹת אֶ֖לֶף אִ֥ישׁ בָּחֽוּר׃
NIV1984Abijah and his men inflicted heavy losses on them, so that there were five hundred thousand casualties among Israel's able men.
TNIVAbijah and his troops inflicted heavy losses on them, so that there were five hundred thousand casualties among Israel's able men.
NIV2011Abijah and his troops inflicted heavy losses on them, so that there were five hundred thousand casualties among Israel's able men.
Compared to NIV1984Abijah and his mentroops inflicted heavy losses on them, so that there were five hundred thousand casualties among Israel's able men.
Compared to TNIVAbijah and his troops inflicted heavy losses on them, so that there were five hundred thousand casualties among Israel's able men.

2 Chronicles 13:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּכָּנְע֥וּ בְנֵי־ יִשְׂרָאֵ֖ל בָּעֵ֣ת הַהִ֑יא וַיֶּֽאֶמְצוּ֙ בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה כִּ֣י נִשְׁעֲנ֔וּ עַל־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבוֹתֵיהֶֽם׃
NIV1984The men of Israel were subdued on that occasion, and the men of Judah were victorious because they relied on the LORD, the God of their fathers.
TNIVThe Israelites were subdued on that occasion, and the men of Judah were victorious because they relied on the LORD, the God of their ancestors.
NIV2011The Israelites were subdued on that occasion, and the people of Judah were victorious because they relied on the LORD, the God of their ancestors.
Compared to NIV1984The menIsraelites of Israel were subdued on that occasion, and the menpeople of Judah were victorious because they relied on the LORD, the God of their fathersancestors.
Compared to TNIVThe Israelites were subdued on that occasion, and the menpeople of Judah were victorious because they relied on the LORD, the God of their ancestors.

2 Chronicles 20:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּבֹ֗אוּ וַיַּגִּ֤ידוּ לִֽיהוֹשָׁפָט֙ לֵאמֹ֔ר בָּ֣א עָלֶ֜יךָ הָמ֥וֹן רָ֛ב מֵעֵ֥בֶר לַיָּ֖ם מֵאֲרָ֑ם וְהִנָּם֙ בְּחַֽצְצ֣וֹן תָּמָ֔ר הִ֖יא עֵ֥ין גֶּֽדִי׃
NIV1984Some men came and told Jehoshaphat, "A vast army is coming against you from Edom, from the other side of the Sea. It is already in Hazazon Tamar" (that is, En Gedi).
TNIVSome people came and told Jehoshaphat, "A vast army is coming against you from Edom, from the other side of the Dead Sea. It is already in Hazezon Tamar" (that is, En Gedi).
NIV2011Some people came and told Jehoshaphat, "A vast army is coming against you from Edom, from the other side of the Dead Sea. It is already in Hazezon Tamar" (that is, En Gedi).
Compared to NIV1984Some menpeople came and told Jehoshaphat, "A vast army is coming against you from Edom, from the other side of the Dead Sea. It is already in HazazonHazezon Tamar" (that is, En Gedi).
Compared to TNIVSome people came and told Jehoshaphat, "A vast army is coming against you from Edom, from the other side of the Dead Sea. It is already in Hazezon Tamar" (that is, En Gedi).

2 Chronicles 20:23

OutcomeUses TNIV text
BHSוַ֠יַּֽעַמְדוּ בְּנֵ֨י עַמּ֧וֹן וּמוֹאָ֛ב עַל־ יֹשְׁבֵ֥י הַר־ שֵׂעִ֖יר לְהַחֲרִ֣ים וּלְהַשְׁמִ֑יד וּכְכַלּוֹתָם֙ בְּיוֹשְׁבֵ֣י שֵׂעִ֔יר עָזְר֥וּ אִישׁ־ בְּרֵעֵ֖הוּ לְמַשְׁחִֽית׃
NIV1984The men of Ammon and Moab rose up against the men from Mount Seir to destroy and annihilate them. After they finished slaughtering the men from Seir, they helped to destroy one another.
TNIVThe Ammonites and Moabites rose up against the men from Mount Seir to destroy and annihilate them. After they finished slaughtering the men from Seir, they helped to destroy one another.
NIV2011The Ammonites and Moabites rose up against the men from Mount Seir to destroy and annihilate them. After they finished slaughtering the men from Seir, they helped to destroy one another.
Compared to NIV1984The menAmmonites of Ammon and MoabMoabites rose up against the men from Mount Seir to destroy and annihilate them. After they finished slaughtering the men from Seir, they helped to destroy one another.
Compared to TNIVThe Ammonites and Moabites rose up against the men from Mount Seir to destroy and annihilate them. After they finished slaughtering the men from Seir, they helped to destroy one another.

2 Chronicles 23:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהַשְּׁלִשִׁית֙ בְּבֵ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ וְהַשְּׁלִשִׁ֖ית בְּשַׁ֣עַר הַיְס֑וֹד וְכָל־ הָעָ֔ם בְּחַצְר֖וֹת בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
NIV1984a third of you at the royal palace and a third at the Foundation Gate, and all the other men are to be in the courtyards of the temple of the LORD.
TNIVa third of you at the royal palace and a third at the Foundation Gate, and all the others are to be in the courtyards of the temple of the LORD.
NIV2011a third of you at the royal palace and a third at the Foundation Gate, and all the others are to be in the courtyards of the temple of the LORD.
Compared to NIV1984a third of you at the royal palace and a third at the Foundation Gate, and all the other menothers are to be in the courtyards of the temple of the LORD.
Compared to TNIVa third of you at the royal palace and a third at the Foundation Gate, and all the others are to be in the courtyards of the temple of the LORD.

2 Chronicles 23:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאַל־ יָב֣וֹא בֵית־ יְהוָ֗ה כִּ֤י אִם־ הַכֹּֽהֲנִים֙ וְהַמְשָׁרְתִ֣ים לַלְוִיִּ֔ם הֵ֥מָּה יָבֹ֖אוּ כִּי־ קֹ֣דֶשׁ הֵ֑מָּה וְכָל־ הָעָ֔ם יִשְׁמְר֖וּ מִשְׁמֶ֥רֶת יְהוָֽה׃
NIV1984No one is to enter the temple of the LORD except the priests and Levites on duty; they may enter because they are consecrated, but all the other men are to guard what the LORD has assigned to them.
TNIVNo one is to enter the temple of the LORD except the priests and Levites on duty; they may enter because they are consecrated, but all the others are to observe the LORD's command not to enter.
NIV2011No one is to enter the temple of the LORD except the priests and Levites on duty; they may enter because they are consecrated, but all the others are to observe the LORD's command not to enter.
Compared to NIV1984No one is to enter the temple of the LORD except the priests and Levites on duty; they may enter because they are consecrated, but all the otherothers men are to guardobserve what the LORD's hascommand assignednot to thementer.
Compared to TNIVNo one is to enter the temple of the LORD except the priests and Levites on duty; they may enter because they are consecrated, but all the others are to observe the LORD's command not to enter.

2 Chronicles 24:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּתְּנֵ֨הוּ הַמֶּ֜לֶךְ וִֽיהוֹיָדָ֗ע אֶל־ עוֹשֵׂה֙ מְלֶ֙אכֶת֙ עֲבוֹדַ֣ת בֵּית־ יְהוָ֔ה וַיִּֽהְי֤וּ שֹׂכְרִים֙ חֹצְבִ֣ים וְחָרָשִׁ֔ים לְחַדֵּ֖שׁ בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וְ֠גַם לְחָרָשֵׁ֤י בַרְזֶל֙ וּנְחֹ֔שֶׁת לְחַזֵּ֖ק אֶת־ בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
NIV1984The king and Jehoiada gave it to the men who carried out the work required for the temple of the LORD. They hired masons and carpenters to restore the LORD's temple, and also workers in iron and bronze to repair the temple.
TNIVThe king and Jehoiada gave it to those who carried out the work required for the temple of the LORD. They hired masons and carpenters to restore the LORD's temple, and also workers in iron and bronze to repair the temple.
NIV2011The king and Jehoiada gave it to those who carried out the work required for the temple of the LORD. They hired masons and carpenters to restore the LORD's temple, and also workers in iron and bronze to repair the temple.
Compared to NIV1984The king and Jehoiada gave it to the menthose who carried out the work required for the temple of the LORD. They hired masons and carpenters to restore the LORD's temple, and also workers in iron and bronze to repair the temple.
Compared to TNIVThe king and Jehoiada gave it to those who carried out the work required for the temple of the LORD. They hired masons and carpenters to restore the LORD's temple, and also workers in iron and bronze to repair the temple.

2 Chronicles 26:15

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיַּ֣עַשׂ ׀ בִּירוּשָׁלִַ֨ם חִשְּׁבֹנ֜וֹת מַחֲשֶׁ֣בֶת חוֹשֵׁ֗ב לִהְי֤וֹת עַל־ הַמִּגְדָּלִים֙ וְעַל־ הַפִּנּ֔וֹת לִירוֹא֙ בַּֽחִצִּ֔ים וּבָאֲבָנִ֖ים גְּדֹל֑וֹת וַיֵּצֵ֤א שְׁמוֹ֙ עַד־ לְמֵ֣רָח֔וֹק כִּֽי־ הִפְלִ֥יא לְהֵעָזֵ֖ר עַ֥ד כִּֽי־ חָזָֽק׃
NIV1984In Jerusalem he made machines designed by skillful men for use on the towers and on the corner defenses to shoot arrows and hurl large stones. His fame spread far and wide, for he was greatly helped until he became powerful.
TNIVIn Jerusalem he made devices designed by skilled workers for use on the towers and on the corner defenses so that soldiers could shoot arrows and hurl large stones from the walls. His fame spread far and wide, for he was greatly helped until he became powerful.
NIV2011In Jerusalem he made devices invented for use on the towers and on the corner defenses so that soldiers could shoot arrows and hurl large stones from the walls. His fame spread far and wide, for he was greatly helped until he became powerful.
Compared to NIV1984In Jerusalem he made machinesdevices designedinvented by skillful men for use on the towers and on the corner defenses toso that soldiers could shoot arrows and hurl large stones from the walls. His fame spread far and wide, for he was greatly helped until he became powerful.
Compared to TNIVIn Jerusalem he made devices designed by skilled workersinvented for use on the towers and on the corner defenses so that soldiers could shoot arrows and hurl large stones from the walls. His fame spread far and wide, for he was greatly helped until he became powerful.

2 Chronicles 30:11

OutcomeUses TNIV text
BHSאַךְ־ אֲנָשִׁ֛ים מֵאָשֵׁ֥ר וּמְנַשֶּׁ֖ה וּמִזְּבֻל֑וּן נִֽכְנְע֔וּ וַיָּבֹ֖אוּ לִירוּשָׁלִָֽם׃
NIV1984Nevertheless, some men of Asher, Manasseh and Zebulun humbled themselves and went to Jerusalem.
TNIVNevertheless, some from Asher, Manasseh and Zebulun humbled themselves and went to Jerusalem.
NIV2011Nevertheless, some from Asher, Manasseh and Zebulun humbled themselves and went to Jerusalem.
Compared to NIV1984Nevertheless, some men offrom Asher, Manasseh and Zebulun humbled themselves and went to Jerusalem.
Compared to TNIVNevertheless, some from Asher, Manasseh and Zebulun humbled themselves and went to Jerusalem.

2 Chronicles 31:6

OutcomeUses TNIV text
BHSס וּבְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֣ל וִֽיהוּדָ֗ה הַיּֽוֹשְׁבִים֮ בְּעָרֵ֣י יְהוּדָה֒ גַּם־ הֵ֗ם מַעְשַׂ֤ר בָּקָר֙ וָצֹ֔אן וּמַעְשַׂ֣ר קָֽדָשִׁ֔ים הַמְקֻדָּשִׁ֖ים לַיהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֑ם הֵבִ֕יאוּ וַֽיִּתְּנ֖וּ עֲרֵמ֥וֹת עֲרֵמֽוֹת׃
NIV1984The men of Israel and Judah who lived in the towns of Judah also brought a tithe of their herds and flocks and a tithe of the holy things dedicated to the LORD their God, and they piled them in heaps.
TNIVThe people of Israel and Judah who lived in the towns of Judah also brought a tithe of their herds and flocks and a tithe of the holy things dedicated to the LORD their God, and they piled them in heaps.
NIV2011The people of Israel and Judah who lived in the towns of Judah also brought a tithe of their herds and flocks and a tithe of the holy things dedicated to the LORD their God, and they piled them in heaps.
Compared to NIV1984The menpeople of Israel and Judah who lived in the towns of Judah also brought a tithe of their herds and flocks and a tithe of the holy things dedicated to the LORD their God, and they piled them in heaps.
Compared to TNIVThe people of Israel and Judah who lived in the towns of Judah also brought a tithe of their herds and flocks and a tithe of the holy things dedicated to the LORD their God, and they piled them in heaps.

2 Chronicles 32:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּקָּבְצ֣וּ עַם־ רָ֔ב וַֽיִּסְתְּמוּ֙ אֶת־ כָּל־ הַמַּעְיָנ֔וֹת וְאֶת־ הַנַּ֛חַל הַשּׁוֹטֵ֥ף בְּתוֹךְ־ הָאָ֖רֶץ לֵאמֹ֑ר לָ֤מָּה יָב֙וֹאוּ֙ מַלְכֵ֣י אַשּׁ֔וּר וּמָצְא֖וּ מַ֥יִם רַבִּֽים׃
NIV1984A large force of men assembled, and they blocked all the springs and the stream that flowed through the land. "Why should the kings of Assyria come and find plenty of water?" they said.
TNIVA large force assembled and blocked all the springs and the stream that flowed through the land. "Why should the kings of Assyria come and find plenty of water?" they said.
NIV2011They gathered a large group of people who blocked all the springs and the stream that flowed through the land. "Why should the kings of Assyria come and find plenty of water?" they said.
Compared to NIV1984AThey gathered a large forcegroup of menpeople assembled, and theywho blocked all the springs and the stream that flowed through the land. "Why should the kings of Assyria come and find plenty of water?" they said.
Compared to TNIVAThey gathered a large forcegroup assembledof andpeople who blocked all the springs and the stream that flowed through the land. "Why should the kings of Assyria come and find plenty of water?" they said.

2 Chronicles 32:19

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַֽיְדַבְּר֔וּ אֶל־ אֱלֹהֵ֖י יְרוּשָׁלִָ֑ם כְּעַ֗ל אֱלֹהֵי֙ עַמֵּ֣י הָאָ֔רֶץ מַעֲשֵׂ֖ה יְדֵ֥י הָאָדָֽם׃
NIV1984They spoke about the God of Jerusalem as they did about the gods of the other peoples of the world--the work of men's hands.
TNIVThey spoke about the God of Jerusalem as they did about the gods of the other peoples of the world--the work of human hands.
NIV2011They spoke about the God of Jerusalem as they did about the gods of the other peoples of the world--the work of human hands.
Compared to NIV1984They spoke about the God of Jerusalem as they did about the gods of the other peoples of the world--the work of men'shuman hands.
Compared to TNIVThey spoke about the God of Jerusalem as they did about the gods of the other peoples of the world--the work of human hands.

2 Chronicles 34:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהָאֲנָשִׁים֩ עֹשִׂ֨ים בֶּאֱמוּנָ֜ה בַּמְּלָאכָ֗ה וַעֲלֵיהֶ֣ם ׀ מֻ֠פְקָדִים יַ֣חַת וְעֹבַדְיָ֤הוּ הַלְוִיִּם֙ מִן־ בְּנֵ֣י מְרָרִ֔י וּזְכַרְיָ֧ה וּמְשֻׁלָּ֛ם מִן־ בְּנֵ֥י הַקְּהָתִ֖ים לְנַצֵּ֑חַ וְהַ֨לְוִיִּ֔ם כָּל־ מֵבִ֖ין בִּכְלֵי־ שִֽׁיר׃
NIV1984The men did the work faithfully. Over them to direct them were Jahath and Obadiah, Levites descended from Merari, and Zechariah and Meshullam, descended from Kohath. The Levites--all who were skilled in playing musical instruments--
TNIVThe workers did their work faithfully. Over them to direct them were Jahath and Obadiah, Levites descended from Merari, and Zechariah and Meshullam, descended from Kohath. The Levites--all who were skilled in playing musical instruments--
NIV2011The workers labored faithfully. Over them to direct them were Jahath and Obadiah, Levites descended from Merari, and Zechariah and Meshullam, descended from Kohath. The Levites--all who were skilled in playing musical instruments--
Compared to NIV1984The menworkers did the worklabored faithfully. Over them to direct them were Jahath and Obadiah, Levites descended from Merari, and Zechariah and Meshullam, descended from Kohath. The Levites--all who were skilled in playing musical instruments--
Compared to TNIVThe workers did their worklabored faithfully. Over them to direct them were Jahath and Obadiah, Levites descended from Merari, and Zechariah and Meshullam, descended from Kohath. The Levites--all who were skilled in playing musical instruments--

2 Chronicles 34:30

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּ֣עַל הַמֶּ֣לֶךְ בֵּית־ יְ֠הוָה וְכָל־ אִ֨ישׁ יְהוּדָ֜ה וְיֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֗ם וְהַכֹּֽהֲנִים֙ וְהַלְוִיִּ֔ם וְכָל־ הָעָ֖ם מִגָּד֣וֹל וְעַד־ קָטָ֑ן וַיִּקְרָ֣א בְאָזְנֵיהֶ֗ם אֶת־ כָּל־ דִּבְרֵי֙ סֵ֣פֶר הַבְּרִ֔ית הַנִּמְצָ֖א בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
NIV1984He went up to the temple of the LORD with the men of Judah, the people of Jerusalem, the priests and the Levites--all the people from the least to the greatest. He read in their hearing all the words of the Book of the Covenant, which had been found in the temple of the LORD.
TNIVHe went up to the temple of the LORD with the people of Judah, the inhabitants of Jerusalem, the priests and the Levites--all the people from the least to the greatest. He read in their hearing all the words of the Book of the Covenant, which had been found in the temple of the LORD.
NIV2011He went up to the temple of the LORD with the people of Judah, the inhabitants of Jerusalem, the priests and the Levites--all the people from the least to the greatest. He read in their hearing all the words of the Book of the Covenant, which had been found in the temple of the LORD.
Compared to NIV1984He went up to the temple of the LORD with the menpeople of Judah, the peopleinhabitants of Jerusalem, the priests and the Levites--all the people from the least to the greatest. He read in their hearing all the words of the Book of the Covenant, which had been found in the temple of the LORD.
Compared to TNIVHe went up to the temple of the LORD with the people of Judah, the inhabitants of Jerusalem, the priests and the Levites--all the people from the least to the greatest. He read in their hearing all the words of the Book of the Covenant, which had been found in the temple of the LORD.

2 Chronicles 35:25

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְקוֹנֵ֣ן יִרְמְיָהוּ֮ עַל־ יֹאשִׁיָּהוּ֒ וַיֹּאמְר֣וּ כָֽל־ הַשָּׁרִ֣ים ׀ וְ֠הַשָּׁרוֹת בְּקִינ֨וֹתֵיהֶ֤ם עַל־ יֹאשִׁיָּ֙הוּ֙ עַד־ הַיּ֔וֹם וַיִּתְּנ֥וּם לְחֹ֖ק עַל־ יִשְׂרָאֵ֑ל וְהִנָּ֥ם כְּתוּבִ֖ים עַל־ הַקִּינֽוֹת׃
NIV1984Jeremiah composed laments for Josiah, and to this day all the men and women singers commemorate Josiah in the laments. These became a tradition in Israel and are written in the Laments.
TNIVJeremiah composed laments for Josiah, and to this day all the male and female singers commemorate Josiah in the laments. These became a tradition in Israel and are written in the Laments.
NIV2011Jeremiah composed laments for Josiah, and to this day all the male and female singers commemorate Josiah in the laments. These became a tradition in Israel and are written in the Laments.
Compared to NIV1984Jeremiah composed laments for Josiah, and to this day all the menmale and womenfemale singers commemorate Josiah in the laments. These became a tradition in Israel and are written in the Laments.
Compared to TNIVJeremiah composed laments for Josiah, and to this day all the male and female singers commemorate Josiah in the laments. These became a tradition in Israel and are written in the Laments.

Ezra 2:65

OutcomeUses TNIV text
BHSמִ֠לְּבַד עַבְדֵיהֶ֤ם וְאַמְהֹֽתֵיהֶם֙ אֵ֔לֶּה שִׁבְעַ֣ת אֲלָפִ֔ים שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שְׁלֹשִׁ֣ים וְשִׁבְעָ֑ה וְלָהֶ֛ם מְשֹׁרְרִ֥ים וּֽמְשֹׁרְר֖וֹת מָאתָֽיִם׃
NIV1984besides their 7,337 menservants and maidservants; and they also had 200 men and women singers.
TNIVbesides their 7,337 male and female slaves; and they also had 200 male and female singers.
NIV2011besides their 7,337 male and female slaves; and they also had 200 male and female singers.
Compared to NIV1984besides their 7,337 menservantsmale and maidservantsfemale slaves; and they also had 200 menmale and womenfemale singers.
Compared to TNIVbesides their 7,337 male and female slaves; and they also had 200 male and female singers.

Ezra 4:9

OutcomeUses TNIV text
BHSאֱדַ֜יִן רְח֣וּם בְּעֵל־ טְעֵ֗ם וְשִׁמְשַׁי֙ סָֽפְרָ֔א וּשְׁאָ֖ר כְּנָוָתְה֑וֹן דִּ֠ינָיֵא וַאֲפַרְסַתְכָיֵ֞א טַרְפְּלָיֵ֣א אֲפָֽרְסָיֵ֗א בָבְלָיֵא֙ שֽׁוּשַׁנְכָיֵ֔א עֵלְמָיֵֽא׃
NIV1984Rehum the commanding officer and Shimshai the secretary, together with the rest of their associates--the judges and officials over the men from Tripolis, Persia, Erech and Babylon, the Elamites of Susa,
TNIVRehum the commanding officer and Shimshai the secretary, together with the rest of their associates--the judges, officials and administrators over the people from Persia, Uruk and Babylon, the Elamites of Susa,
NIV2011Rehum the commanding officer and Shimshai the secretary, together with the rest of their associates--the judges, officials and administrators over the people from Persia, Uruk and Babylon, the Elamites of Susa,
Compared to NIV1984Rehum the commanding officer and Shimshai the secretary, together with the rest of their associates--the judges, officials and officialsadministrators over the menpeople from Tripolis, Persia, ErechUruk and Babylon, the Elamites of Susa,
Compared to TNIVRehum the commanding officer and Shimshai the secretary, together with the rest of their associates--the judges, officials and administrators over the people from Persia, Uruk and Babylon, the Elamites of Susa,

Ezra 4:11

OutcomeUses TNIV text
BHSדְּנָה֙ פַּרְשֶׁ֣גֶן אִגַּרְתָּ֔א דִּ֚י שְׁלַ֣חוּ עֲל֔וֹהִי עַל־ אַרְתַּחְשַׁ֖שְׂתְּא מַלְכָּ֑א עַבְדֶ֛יךְq אֱנָ֥שׁ עֲבַֽר־ נַהֲרָ֖ה וּכְעֶֽנֶת׃
NIV1984(This is a copy of the letter they sent him.) To King Artaxerxes, From your servants, the men of Trans-Euphrates:
TNIV(This is a copy of the letter they sent him.) To King Artaxerxes, From your servants in Trans-Euphrates:
NIV2011(This is a copy of the letter they sent him.) To King Artaxerxes, From your servants in Trans-Euphrates:
Compared to NIV1984(This is a copy of the letter they sent him.) To King Artaxerxes, From your servants, the men ofin Trans-Euphrates:
Compared to TNIV(This is a copy of the letter they sent him.) To King Artaxerxes, From your servants in Trans-Euphrates:

Ezra 5:4

OutcomeUses TNIV text
BHSאֱדַ֥יִן כְּנֵ֖מָא אֲמַ֣רְנָא לְּהֹ֑ם מַן־ אִנּוּן֙ שְׁמָהָ֣ת גֻּבְרַיָּ֔א דִּֽי־ דְנָ֥ה בִנְיָנָ֖א בָּנַֽיִן׃
NIV1984They also asked, "What are the names of the men constructing this building?"
TNIVThey also asked, "What are the names of those who are constructing this building?"
NIV2011They also asked, "What are the names of those who are constructing this building?"
Compared to NIV1984They also asked, "What are the names of thethose menwho are constructing this building?"
Compared to TNIVThey also asked, "What are the names of those who are constructing this building?"

Ezra 6:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוּמִנִּי֮ שִׂ֣ים טְעֵם֒ לְמָ֣א דִֽי־ תַֽעַבְד֗וּן עִם־ שָׂבֵ֤י יְהוּדָיֵא֙ אִלֵּ֔ךְ לְמִבְנֵ֖א בֵּית־ אֱלָהָ֣א דֵ֑ךְ וּמִנִּכְסֵ֣י מַלְכָּ֗א דִּ֚י מִדַּת֙ עֲבַ֣ר נַהֲרָ֔ה אָסְפַּ֗רְנָא נִפְקְתָ֛א תֶּהֱוֵ֧א מִֽתְיַהֲבָ֛א לְגֻבְרַיָּ֥א אִלֵּ֖ךְ דִּי־ לָ֥א לְבַטָּלָֽא׃
NIV1984Moreover, I hereby decree what you are to do for these elders of the Jews in the construction of this house of God: The expenses of these men are to be fully paid out of the royal treasury, from the revenues of Trans-Euphrates, so that the work will not stop.
TNIVMoreover, I hereby decree what you are to do for these elders of the Jews in the construction of this house of God: Their expenses are to be fully paid out of the royal treasury, from the revenues of Trans-Euphrates, so that the work will not stop.
NIV2011Moreover, I hereby decree what you are to do for these elders of the Jews in the construction of this house of God: Their expenses are to be fully paid out of the royal treasury, from the revenues of Trans-Euphrates, so that the work will not stop.
Compared to NIV1984Moreover, I hereby decree what you are to do for these elders of the Jews in the construction of this house of God: TheTheir expenses of these men are to be fully paid out of the royal treasury, from the revenues of Trans-Euphrates, so that the work will not stop.
Compared to TNIVMoreover, I hereby decree what you are to do for these elders of the Jews in the construction of this house of God: Their expenses are to be fully paid out of the royal treasury, from the revenues of Trans-Euphrates, so that the work will not stop.

Ezra 7:28

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעָלַ֣י הִטָּה־ חֶ֗סֶד לִפְנֵ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ וְיֽוֹעֲצָ֔יו וּלְכָל־ שָׂרֵ֥י הַמֶּ֖לֶךְ הַגִּבֹּרִ֑ים וַאֲנִ֣י הִתְחַזַּ֗קְתִּי כְּיַד־ יְהוָ֤ה אֱלֹהַי֙ עָלַ֔י וָאֶקְבְּצָ֧ה מִיִּשְׂרָאֵ֛ל רָאשִׁ֖ים לַעֲל֥וֹת עִמִּֽי׃
NIV1984and who has extended his good favor to me before the king and his advisers and all the king's powerful officials. Because the hand of the LORD my God was on me, I took courage and gathered leading men from Israel to go up with me.
TNIVand who has extended his good favor to me before the king and his advisers and all the king's powerful officials. Because the hand of the LORD my God was on me, I took courage and gathered leaders from Israel to go up with me.
NIV2011and who has extended his good favor to me before the king and his advisers and all the king's powerful officials. Because the hand of the LORD my God was on me, I took courage and gathered leaders from Israel to go up with me.
Compared to NIV1984and who has extended his good favor to me before the king and his advisers and all the king's powerful officials. Because the hand of the LORD my God was on me, I took courage and gathered leading menleaders from Israel to go up with me.
Compared to TNIVand who has extended his good favor to me before the king and his advisers and all the king's powerful officials. Because the hand of the LORD my God was on me, I took courage and gathered leaders from Israel to go up with me.

Ezra 8:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּבִ֨יאּוּ לָ֜נוּ כְּיַד־ אֱלֹהֵ֨ינוּ הַטּוֹבָ֤ה עָלֵ֙ינוּ֙ אִ֣ישׁ שֶׂ֔כֶל מִבְּנֵ֣י מַחְלִ֔י בֶּן־ לֵוִ֖י בֶּן־ יִשְׂרָאֵ֑ל וְשֵׁרֵֽבְיָ֛ה וּבָנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁמֹנָ֥ה עָשָֽׂר׃
NIV1984Because the gracious hand of our God was on us, they brought us Sherebiah, a capable man, from the descendants of Mahli son of Levi, the son of Israel, and Sherebiah's sons and brothers, 18 men;
TNIVBecause the gracious hand of our God was on us, they brought us Sherebiah, a capable man, from the descendants of Mahli son of Levi, the son of Israel, and Sherebiah's sons and brothers, 18 in all;
NIV2011Because the gracious hand of our God was on us, they brought us Sherebiah, a capable man, from the descendants of Mahli son of Levi, the son of Israel, and Sherebiah's sons and brothers, 18 in all;
Compared to NIV1984Because the gracious hand of our God was on us, they brought us Sherebiah, a capable man, from the descendants of Mahli son of Levi, the son of Israel, and Sherebiah's sons and brothers, 18 menin all;
Compared to TNIVBecause the gracious hand of our God was on us, they brought us Sherebiah, a capable man, from the descendants of Mahli son of Levi, the son of Israel, and Sherebiah's sons and brothers, 18 in all;

Ezra 8:19

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְאֶת־ חֲשַׁבְיָ֔ה וְאִתּ֥וֹ יְשַֽׁעְיָ֖ה מִבְּנֵ֣י מְרָרִ֑י אֶחָ֥יו וּבְנֵיהֶ֖ם עֶשְׂרִֽים׃
NIV1984and Hashabiah, together with Jeshaiah from the descendants of Merari, and his brothers and nephews, 20 men.
TNIVand Hashabiah, together with Jeshaiah from the descendants of Merari, and his brothers and nephews, 20 in all.
NIV2011and Hashabiah, together with Jeshaiah from the descendants of Merari, and his brothers and nephews, 20 in all.
Compared to NIV1984and Hashabiah, together with Jeshaiah from the descendants of Merari, and his brothers and nephews, 20 menin all.
Compared to TNIVand Hashabiah, together with Jeshaiah from the descendants of Merari, and his brothers and nephews, 20 in all.

Nehemiah 2:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוָאָק֣וּם ׀ לַ֗יְלָה אֲנִי֮ וַאֲנָשִׁ֣ים ׀ מְעַט֮ עִמִּי֒ וְלֹא־ הִגַּ֣דְתִּי לְאָדָ֔ם מָ֗ה אֱלֹהַי֙ נֹתֵ֣ן אֶל־ לִבִּ֔י לַעֲשׂ֖וֹת לִירוּשָׁלִָ֑ם וּבְהֵמָה֙ אֵ֣ין עִמִּ֔י כִּ֚י אִם־ הַבְּהֵמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י רֹכֵ֥ב בָּֽהּ׃
NIV1984I set out during the night with a few men. I had not told anyone what my God had put in my heart to do for Jerusalem. There were no mounts with me except the one I was riding on.
TNIVI set out during the night with a few others. I had not told anyone what my God had put in my heart to do for Jerusalem. There were no mounts with me except the one I was riding on.
NIV2011I set out during the night with a few others. I had not told anyone what my God had put in my heart to do for Jerusalem. There were no mounts with me except the one I was riding on.
Compared to NIV1984I set out during the night with a few menothers. I had not told anyone what my God had put in my heart to do for Jerusalem. There were no mounts with me except the one I was riding on.
Compared to TNIVI set out during the night with a few others. I had not told anyone what my God had put in my heart to do for Jerusalem. There were no mounts with me except the one I was riding on.

Nehemiah 4:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוָֽאַעֲמִ֞יד מִֽתַּחְתִּיּ֧וֹת לַמָּק֛וֹם מֵאַחֲרֵ֥י לַחוֹמָ֖ה וָֽאַעֲמִ֤יד אֶת־ הָעָם֙ לְמִשְׁפָּח֔וֹת עִם־ חַרְבֹתֵיהֶ֛ם רָמְחֵיהֶ֖ם וְקַשְּׁתֹתֵיהֶֽם׃
NIV1984But when Sanballat, Tobiah, the Arabs, the Ammonites and the men of Ashdod heard that the repairs to Jerusalem's walls had gone ahead and that the gaps were being closed, they were very angry.
TNIVBut when Sanballat, Tobiah, the Arabs, the Ammonites and the people of Ashdod heard that the repairs to Jerusalem's walls had gone ahead and that the gaps were being closed, they were very angry.
NIV2011But when Sanballat, Tobiah, the Arabs, the Ammonites and the people of Ashdod heard that the repairs to Jerusalem's walls had gone ahead and that the gaps were being closed, they were very angry.
Compared to NIV1984But when Sanballat, Tobiah, the Arabs, the Ammonites and the menpeople of Ashdod heard that the repairs to Jerusalem's walls had gone ahead and that the gaps were being closed, they were very angry.
Compared to TNIVBut when Sanballat, Tobiah, the Arabs, the Ammonites and the people of Ashdod heard that the repairs to Jerusalem's walls had gone ahead and that the gaps were being closed, they were very angry.

Nehemiah 7:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוָאֲצַוֶּ֞ה אֶת־ חֲנָ֣נִי אָחִ֗י וְאֶת־ חֲנַנְיָ֛ה שַׂ֥ר הַבִּירָ֖ה עַל־ יְרוּשָׁלִָ֑ם כִּי־ הוּא֙ כְּאִ֣ישׁ אֱמֶ֔ת וְיָרֵ֥א אֶת־ הָאֱלֹהִ֖ים מֵרַבִּֽים׃
NIV1984I put in charge of Jerusalem my brother Hanani, along with Hananiah the commander of the citadel, because he was a man of integrity and feared God more than most men do.
TNIVI put in charge of Jerusalem my brother Hanani, along with Hananiah the commander of the citadel, because he was trustworthy and feared God more than most people do.
NIV2011I put in charge of Jerusalem my brother Hanani, along with Hananiah the commander of the citadel, because he was a man of integrity and feared God more than most people do.
Compared to NIV1984I put in charge of Jerusalem my brother Hanani, along with Hananiah the commander of the citadel, because he was a man of integrity and feared God more than most menpeople do.
Compared to TNIVI put in charge of Jerusalem my brother Hanani, along with Hananiah the commander of the citadel, because he was trustworthya man of integrity and feared God more than most people do.

Nehemiah 7:67

OutcomeUses TNIV text
BHSס מִ֠לְּבַד עַבְדֵיהֶ֤ם וְאַמְהֹֽתֵיהֶם֙ אֵ֔לֶּה שִׁבְעַ֣ת אֲלָפִ֔ים שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שְׁלֹשִׁ֣ים וְשִׁבְעָ֑ה וְלָהֶ֗ם מְשֹֽׁרֲרִים֙ וּמְשֹׁ֣רֲר֔וֹת מָאתַ֖יִם וְאַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃
NIV1984besides their 7,337 menservants and maidservants; and they also had 245 men and women singers.
TNIVbesides their 7,337 male and female slaves; and they also had 245 male and female singers.
NIV2011besides their 7,337 male and female slaves; and they also had 245 male and female singers.
Compared to NIV1984besides their 7,337 menservantsmale and maidservantsfemale slaves; and they also had 245 menmale and womenfemale singers.
Compared to TNIVbesides their 7,337 male and female slaves; and they also had 245 male and female singers.

Nehemiah 11:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוַֽיְבָרֲכ֖וּ הָעָ֑ם לְכֹל֙ הָֽאֲנָשִׁ֔ים הַמִּֽתְנַדְּבִ֔ים לָשֶׁ֖בֶת בִּירוּשָׁלִָֽם׃
NIV1984The people commended all the men who volunteered to live in Jerusalem.
TNIVThe people commended all who volunteered to live in Jerusalem.
NIV2011The people commended all who volunteered to live in Jerusalem.
Compared to NIV1984The people commended all the men who volunteered to live in Jerusalem.
Compared to TNIVThe people commended all who volunteered to live in Jerusalem.

Nehemiah 13:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוָאוֹצְרָ֣ה עַל־ א֠וֹצָרוֹת שֶׁלֶמְיָ֨ה הַכֹּהֵ֜ן וְצָד֣וֹק הַסּוֹפֵ֗ר וּפְדָיָה֙ מִן־ הַלְוִיִּ֔ם וְעַל־ יָדָ֔ם חָנָ֥ן בֶּן־ זַכּ֖וּר בֶּן־ מַתַּנְיָ֑ה כִּ֤י נֶאֱמָנִים֙ נֶחְשָׁ֔בוּ וַעֲלֵיהֶ֖ם לַחֲלֹ֥ק לַאֲחֵיהֶֽם׃
NIV1984I put Shelemiah the priest, Zadok the scribe, and a Levite named Pedaiah in charge of the storerooms and made Hanan son of Zaccur, the son of Mattaniah, their assistant, because these men were considered trustworthy. They were made responsible for distributing the supplies to their brothers.
TNIVI put Shelemiah the priest, Zadok the scribe, and a Levite named Pedaiah in charge of the storerooms and made Hanan son of Zakkur, the son of Mattaniah, their assistant, because they were considered trustworthy. They were made responsible for distributing the supplies to their fellow Levites.
NIV2011I put Shelemiah the priest, Zadok the scribe, and a Levite named Pedaiah in charge of the storerooms and made Hanan son of Zakkur, the son of Mattaniah, their assistant, because they were considered trustworthy. They were made responsible for distributing the supplies to their fellow Levites.
Compared to NIV1984I put Shelemiah the priest, Zadok the scribe, and a Levite named Pedaiah in charge of the storerooms and made Hanan son of ZaccurZakkur, the son of Mattaniah, their assistant, because thesethey men were considered trustworthy. They were made responsible for distributing the supplies to their brothersfellow Levites.
Compared to TNIVI put Shelemiah the priest, Zadok the scribe, and a Levite named Pedaiah in charge of the storerooms and made Hanan son of Zakkur, the son of Mattaniah, their assistant, because they were considered trustworthy. They were made responsible for distributing the supplies to their fellow Levites.

Nehemiah 13:15

OutcomeUses TNIV text
BHSבַּיָּמִ֣ים הָהֵ֡מָּה רָאִ֣יתִי בִֽיהוּדָ֣ה ׀ דֹּֽרְכִֽים־ גִּתּ֣וֹת ׀P בַּשַּׁבָּ֡ת וּמְבִיאִ֣ים הָעֲרֵמ֣וֹת וְֽעֹמְסִ֪ים עַל־ הַחֲמֹרִ֟ים וְאַף־ יַ֜יִן עֲנָבִ֤ים וּתְאֵנִים֙ וְכָל־ מַשָּׂ֔א וּמְבִיאִ֥ים יְרוּשָׁלִַ֖ם בְּי֣וֹם הַשַּׁבָּ֑ת וָאָעִ֕יד בְּי֖וֹם מִכְרָ֥ם צָֽיִד׃
NIV1984In those days I saw men in Judah treading winepresses on the Sabbath and bringing in grain and loading it on donkeys, together with wine, grapes, figs and all other kinds of loads. And they were bringing all this into Jerusalem on the Sabbath. Therefore I warned them against selling food on that day.
TNIVIn those days I saw people in Judah treading winepresses on the Sabbath and bringing in grain and loading it on donkeys, together with wine, grapes, figs and all other kinds of loads. And they were bringing all this into Jerusalem on the Sabbath. Therefore I warned them against selling food on that day.
NIV2011In those days I saw people in Judah treading winepresses on the Sabbath and bringing in grain and loading it on donkeys, together with wine, grapes, figs and all other kinds of loads. And they were bringing all this into Jerusalem on the Sabbath. Therefore I warned them against selling food on that day.
Compared to NIV1984In those days I saw menpeople in Judah treading winepresses on the Sabbath and bringing in grain and loading it on donkeys, together with wine, grapes, figs and all other kinds of loads. And they were bringing all this into Jerusalem on the Sabbath. Therefore I warned them against selling food on that day.
Compared to TNIVIn those days I saw people in Judah treading winepresses on the Sabbath and bringing in grain and loading it on donkeys, together with wine, grapes, figs and all other kinds of loads. And they were bringing all this into Jerusalem on the Sabbath. Therefore I warned them against selling food on that day.

Nehemiah 13:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהַצֹּרִים֙ יָ֣שְׁבוּ בָ֔הּ מְבִיאִ֥ים דָּ֖אג וְכָל־ מֶ֑כֶר וּמֹכְרִ֧ים בַּשַּׁבָּ֛ת לִבְנֵ֥י יְהוּדָ֖ה וּבִירוּשָׁלִָֽם׃
NIV1984Men from Tyre who lived in Jerusalem were bringing in fish and all kinds of merchandise and selling them in Jerusalem on the Sabbath to the people of Judah.
TNIVPeople from Tyre who lived in Jerusalem were bringing in fish and all kinds of merchandise and selling them in Jerusalem on the Sabbath to the people of Judah.
NIV2011People from Tyre who lived in Jerusalem were bringing in fish and all kinds of merchandise and selling them in Jerusalem on the Sabbath to the people of Judah.
Compared to NIV1984MenPeople from Tyre who lived in Jerusalem were bringing in fish and all kinds of merchandise and selling them in Jerusalem on the Sabbath to the people of Judah.
Compared to TNIVPeople from Tyre who lived in Jerusalem were bringing in fish and all kinds of merchandise and selling them in Jerusalem on the Sabbath to the people of Judah.

Esther 3:9

OutcomeUses TNIV text
BHSאִם־ עַל־ הַמֶּ֣לֶךְ ט֔וֹב יִכָּתֵ֖ב לְאַבְּדָ֑ם וַעֲשֶׂ֨רֶת אֲלָפִ֜ים כִּכַּר־ כֶּ֗סֶף אֶשְׁקוֹל֙ עַל־ יְדֵי֙ עֹשֵׂ֣י הַמְּלָאכָ֔ה לְהָבִ֖יא אֶל־ גִּנְזֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
NIV1984If it pleases the king, let a decree be issued to destroy them, and I will put ten thousand talents of silver into the royal treasury for the men who carry out this business."
TNIVIf it pleases the king, let a decree be issued to destroy them, and I will give ten thousand talents of silver to the king's administrators for the royal treasury."
NIV2011If it pleases the king, let a decree be issued to destroy them, and I will give ten thousand talents of silver to the king's administrators for the royal treasury."
Compared to NIV1984If it pleases the king, let a decree be issued to destroy them, and I will putgive ten thousand talents of silver intoto the royalking's treasuryadministrators for the menroyal who carry out this businesstreasury."
Compared to TNIVIf it pleases the king, let a decree be issued to destroy them, and I will give ten thousand talents of silver to the king's administrators for the royal treasury."

Job 4:13

OutcomeUses TNIV text
BHSבִּ֭שְׂעִפִּים מֵחֶזְיֹנ֣וֹת לָ֑יְלָה בִּנְפֹ֥ל תַּ֝רְדֵּמָ֗ה עַל־ אֲנָשִֽׁים׃
NIV1984Amid disquieting dreams in the night, when deep sleep falls on men,
TNIVAmid disquieting dreams in the night, when deep sleep falls on people,
NIV2011Amid disquieting dreams in the night, when deep sleep falls on people,
Compared to NIV1984Amid disquieting dreams in the night, when deep sleep falls on menpeople,
Compared to TNIVAmid disquieting dreams in the night, when deep sleep falls on people,

Job 7:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSחָטָ֡אתִי מָ֤ה אֶפְעַ֨ל ׀ לָךְ֮ נֹצֵ֪ר הָאָ֫דָ֥ם לָ֤מָה שַׂמְתַּ֣נִי לְמִפְגָּ֣ע לָ֑ךְ וָאֶהְיֶ֖ה עָלַ֣י לְמַשָּֽׂא׃
NIV1984If I have sinned, what have I done to you, O watcher of men? Why have you made me your target? Have I become a burden to you?
TNIVIf I have sinned, what have I done to you, you who watch over us all? Why have you made me your target? Have I become a burden to you?
NIV2011If I have sinned, what have I done to you, you who sees everything we do? Why have you made me your target? Have I become a burden to you?
Compared to NIV1984If I have sinned, what have I done to you, Oyou watcherwho ofsees meneverything we do? Why have you made me your target? Have I become a burden to you?
Compared to TNIVIf I have sinned, what have I done to you, you who watchsees overeverything uswe alldo? Why have you made me your target? Have I become a burden to you?

Job 11:3

OutcomeUses TNIV text
BHSבַּ֭דֶּיךָ מְתִ֣ים יַחֲרִ֑ישׁו וַ֝תִּלְעַ֗ג וְאֵ֣ין מַכְלִֽם׃
NIV1984Will your idle talk reduce men to silence? Will no one rebuke you when you mock?
TNIVWill your idle talk reduce others to silence? Will no one rebuke you when you mock?
NIV2011Will your idle talk reduce others to silence? Will no one rebuke you when you mock?
Compared to NIV1984Will your idle talk reduce menothers to silence? Will no one rebuke you when you mock?
Compared to TNIVWill your idle talk reduce others to silence? Will no one rebuke you when you mock?

Job 11:11

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּי־ ה֭וּא יָדַ֣ע מְתֵי־ שָׁ֑וְא וַיַּרְא־ אָ֝֗וֶן וְלֹ֣א יִתְבּוֹנָֽן׃
NIV1984Surely he recognizes deceitful men; and when he sees evil, does he not take note?
TNIVSurely he recognizes deceivers; and when he sees evil, does he not take note?
NIV2011Surely he recognizes deceivers; and when he sees evil, does he not take note?
Compared to NIV1984Surely he recognizes deceitful mendeceivers; and when he sees evil, does he not take note?
Compared to TNIVSurely he recognizes deceivers; and when he sees evil, does he not take note?

Job 12:5

OutcomeUses TNIV text
BHSלַפִּ֣יד בּ֭וּז לְעַשְׁתּ֣וּת שַׁאֲנָ֑ן נָ֝כ֗וֹן לְמ֣וֹעֲדֵי רָֽגֶל׃
NIV1984Men at ease have contempt for misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
TNIVThose who are at ease have contempt for misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
NIV2011Those who are at ease have contempt for misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
Compared to NIV1984MenThose who are at ease have contempt for misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
Compared to TNIVThose who are at ease have contempt for misfortune as the fate of those whose feet are slipping.

Job 12:19

OutcomeUses TNIV text
BHSמוֹלִ֣יךְ כֹּהֲנִ֣ים שׁוֹלָ֑ל וְאֵֽתָנִ֣ים יְסַלֵּֽף׃
NIV1984He leads priests away stripped and overthrows men long established.
TNIVHe leads priests away stripped and overthrows officials long established.
NIV2011He leads priests away stripped and overthrows officials long established.
Compared to NIV1984He leads priests away stripped and overthrows menofficials long established.
Compared to TNIVHe leads priests away stripped and overthrows officials long established.

Job 13:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהֲ֭טוֹב כִּֽי־ יַחְקֹ֣ר אֶתְכֶ֑ם אִם־ כְּהָתֵ֥ל בֶּ֝אֱנ֗וֹשׁ תְּהָתֵ֥לּוּ בֽוֹ׃
NIV1984Would it turn out well if he examined you? Could you deceive him as you might deceive men?
TNIVWould it turn out well if he examined you? Could you deceive him as you might deceive mortals?
NIV2011Would it turn out well if he examined you? Could you deceive him as you might deceive a mortal?
Compared to NIV1984Would it turn out well if he examined you? Could you deceive him as you might deceive mena mortal?
Compared to TNIVWould it turn out well if he examined you? Could you deceive him as you might deceive mortalsa mortal?

Job 14:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאִ֥ישׁ שָׁכַ֗ב וְֽלֹא־ יָ֫ק֥וּם עַד־ בִּלְתִּ֣י שָׁ֭מַיִם לֹ֣א יָקִ֑יצוּ וְלֹֽא־ יֵ֝עֹ֗רוּ מִשְּׁנָתָֽם׃
NIV1984so man lies down and does not rise; till the heavens are no more, men will not awake or be roused from their sleep.
TNIVso they lie down and do not rise; till the heavens are no more, they will not awake or be roused from their sleep.
NIV2011so he lies down and does not rise; till the heavens are no more, people will not awake or be roused from their sleep.
Compared to NIV1984so manhe lies down and does not rise; till the heavens are no more, menpeople will not awake or be roused from their sleep.
Compared to TNIVso theyhe lielies down and dodoes not rise; till the heavens are no more, theypeople will not awake or be roused from their sleep.

Job 15:18

OutcomeUses TNIV text
BHSאֲשֶׁר־ חֲכָמִ֥ים יַגִּ֑ידוּ וְלֹ֥א כִֽ֝חֲד֗וּ מֵאֲבוֹתָֽם׃
NIV1984what wise men have declared, hiding nothing received from their fathers
TNIVwhat the wise have declared, hiding nothing received from their ancestors
NIV2011what the wise have declared, hiding nothing received from their ancestors
Compared to NIV1984what the wise men have declared, hiding nothing received from their fathersancestors
Compared to TNIVwhat the wise have declared, hiding nothing received from their ancestors

Job 16:10

OutcomeUses TNIV text
BHSפָּעֲר֬וּ עָלַ֨י ׀ בְּפִיהֶ֗ם בְּ֭חֶרְפָּה הִכּ֣וּ לְחָיָ֑י יַ֝֗חַד עָלַ֥י יִתְמַלָּאֽוּן׃
NIV1984Men open their mouths to jeer at me; they strike my cheek in scorn and unite together against me.
TNIVPeople open their mouths to jeer at me; they strike my cheek in scorn and unite together against me.
NIV2011People open their mouths to jeer at me; they strike my cheek in scorn and unite together against me.
Compared to NIV1984MenPeople open their mouths to jeer at me; they strike my cheek in scorn and unite together against me.
Compared to TNIVPeople open their mouths to jeer at me; they strike my cheek in scorn and unite together against me.

Job 16:11

OutcomeUses TNIV text
BHSיַסְגִּירֵ֣נִי אֵ֭ל אֶ֣ל עֲוִ֑יל וְעַל־ יְדֵ֖י רְשָׁעִ֣ים יִרְטֵֽנִי׃
NIV1984God has turned me over to evil men and thrown me into the clutches of the wicked.
TNIVGod has turned me over to the ungodly and thrown me into the clutches of the wicked.
NIV2011God has turned me over to the ungodly and thrown me into the clutches of the wicked.
Compared to NIV1984God has turned me over to evilthe menungodly and thrown me into the clutches of the wicked.
Compared to TNIVGod has turned me over to the ungodly and thrown me into the clutches of the wicked.

Job 17:8

OutcomeUses TNIV text
BHSיָשֹׁ֣מּוּ יְשָׁרִ֣ים עַל־ זֹ֑את וְ֝נָקִ֗י עַל־ חָנֵ֥ף יִתְעֹרָֽר׃
NIV1984Upright men are appalled at this; the innocent are aroused against the ungodly.
TNIVThe upright are appalled at this; the innocent are aroused against the ungodly.
NIV2011The upright are appalled at this; the innocent are aroused against the ungodly.
Compared to NIV1984UprightThe menupright are appalled at this; the innocent are aroused against the ungodly.
Compared to TNIVThe upright are appalled at this; the innocent are aroused against the ungodly.

Job 17:12

OutcomeUses TNIV text
BHSלַ֭יְלָה לְי֣וֹם יָשִׂ֑ימוּ א֝֗וֹר קָר֥וֹב מִפְּנֵי־ חֹֽשֶׁךְ׃
NIV1984These men turn night into day; in the face of darkness they say, 'Light is near.'
TNIVturn night into day; in the face of the darkness light is near.
NIV2011turn night into day; in the face of the darkness light is near.
Compared to NIV1984These men turn night into day; in the face of the darkness theylight say, 'Light is near.'.
Compared to TNIVturn night into day; in the face of the darkness light is near.

Job 18:20

OutcomeUses TNIV text
BHSעַל־ י֭וֹמוֹc נָשַׁ֣מּוּ אַחֲרֹנִ֑ים וְ֝קַדְמֹנִ֗ים אָ֣חֲזוּ שָֽׂעַר׃
NIV1984Men of the west are appalled at his fate; men of the east are seized with horror.
TNIVPeople of the west are appalled at his fate; those of the east are seized with horror.
NIV2011People of the west are appalled at his fate; those of the east are seized with horror.
Compared to NIV1984MenPeople of the west are appalled at his fate; menthose of the east are seized with horror.
Compared to TNIVPeople of the west are appalled at his fate; those of the east are seized with horror.

Job 21:28

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י תֹֽאמְר֗וּ אַיֵּ֥ה בֵית־ נָדִ֑יב וְ֝אַיֵּ֗ה אֹ֤הֶל ׀ מִשְׁכְּנ֬וֹת רְשָׁעִֽים׃
NIV1984You say, 'Where now is the great man's house, the tents where wicked men lived?'
TNIVYou say, 'Where now is the house of the great, the tents where the wicked lived?'
NIV2011You say, 'Where now is the house of the great, the tents where the wicked lived?'
Compared to NIV1984You say, 'Where now is the greathouse man'sof housethe great, the tents where wickedthe menwicked lived?'
Compared to TNIVYou say, 'Where now is the house of the great, the tents where the wicked lived?'

Job 21:33

OutcomeUses TNIV text
BHSמָֽתְקוּ־ ל֗וֹ רִגְבֵ֫י נָ֥חַל וְ֭אַחֲרָיו כָּל־ אָדָ֣ם יִמְשׁ֑וֹךְ וּ֝לְפָנָ֗יו אֵ֣ין מִסְפָּֽר׃
NIV1984The soil in the valley is sweet to him; all men follow after him, and a countless throng goes before him.
TNIVThe soil in the valley is sweet to them; everyone follows after them, and a countless throng goes before them.
NIV2011The soil in the valley is sweet to them; everyone follows after them, and a countless throng goes before them.
Compared to NIV1984The soil in the valley is sweet to himthem; alleveryone menfollows follow after himthem, and a countless throng goes before himthem.
Compared to TNIVThe soil in the valley is sweet to them; everyone follows after them, and a countless throng goes before them.

Job 22:6

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ תַחְבֹּ֣ל אַחֶ֣יךָ חִנָּ֑ם וּבִגְדֵ֖י עֲרוּמִּ֣ים תַּפְשִֽׁיט׃
NIV1984You demanded security from your brothers for no reason; you stripped men of their clothing, leaving them naked.
TNIVYou demanded security from your relatives for no reason; you stripped people of their clothing, leaving them naked.
NIV2011You demanded security from your relatives for no reason; you stripped people of their clothing, leaving them naked.
Compared to NIV1984You demanded security from your brothersrelatives for no reason; you stripped menpeople of their clothing, leaving them naked.
Compared to TNIVYou demanded security from your relatives for no reason; you stripped people of their clothing, leaving them naked.

Job 22:15

OutcomeUses TNIV text
BHSהַאֹ֣רַח עוֹלָ֣ם תִּשְׁמֹ֑ר אֲשֶׁ֖ר דָּרְכ֣וּ מְתֵי־ אָֽוֶן׃
NIV1984Will you keep to the old path that evil men have trod?
TNIVWill you keep to the old path that the wicked have trod?
NIV2011Will you keep to the old path that the wicked have trod?
Compared to NIV1984Will you keep to the old path that evilthe menwicked have trod?
Compared to TNIVWill you keep to the old path that the wicked have trod?

Job 22:29

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ הִ֭שְׁפִּילוּ וַתֹּ֣אמֶר גֵּוָ֑ה וְשַׁ֖ח עֵינַ֣יִם יוֹשִֽׁעַ׃
NIV1984When men are brought low and you say, 'Lift them up!' then he will save the downcast.
TNIVWhen people are brought low and you say, 'Lift them up!' then he will save the downcast.
NIV2011When people are brought low and you say, 'Lift them up!' then he will save the downcast.
Compared to NIV1984When menpeople are brought low and you say, 'Lift them up!' then he will save the downcast.
Compared to TNIVWhen people are brought low and you say, 'Lift them up!' then he will save the downcast.

Job 24:2

OutcomeUses TNIV text
BHSגְּבֻל֥וֹת יַשִּׂ֑יגוּ עֵ֥דֶר גָּ֝זְל֗וּ וַיִּרְעֽוּ׃
NIV1984Men move boundary stones; they pasture flocks they have stolen.
TNIVThere are those who move boundary stones; they pasture flocks they have stolen.
NIV2011There are those who move boundary stones; they pasture flocks they have stolen.
Compared to NIV1984MenThere are those who move boundary stones; they pasture flocks they have stolen.
Compared to TNIVThere are those who move boundary stones; they pasture flocks they have stolen.

Job 24:16

OutcomeUses TNIV text
BHSחָתַ֥ר בַּחֹ֗שֶׁךְ בָּ֫תִּ֥ים יוֹמָ֥ם חִתְּמוּ־ לָ֗מוֹ לֹא־ יָ֥דְעוּ אֽוֹר׃
NIV1984In the dark, men break into houses, but by day they shut themselves in; they want nothing to do with the light.
TNIVIn the dark, thieves break into houses, but by day they shut themselves in; they want nothing to do with the light.
NIV2011In the dark, thieves break into houses, but by day they shut themselves in; they want nothing to do with the light.
Compared to NIV1984In the dark, menthieves break into houses, but by day they shut themselves in; they want nothing to do with the light.
Compared to TNIVIn the dark, thieves break into houses, but by day they shut themselves in; they want nothing to do with the light.

Job 24:20

OutcomeUses TNIV text
BHSיִשְׁכָּ֘חֵ֤הוּ רֶ֨חֶם ׀ מְתָ֘ק֤וֹ רִמָּ֗ה ע֥וֹד לֹֽא־ יִזָּכֵ֑ר וַתִּשָּׁבֵ֖ר כָּעֵ֣ץ עַוְלָֽה׃
NIV1984The womb forgets them, the worm feasts on them; evil men are no longer remembered but are broken like a tree.
TNIVThe womb forgets them, the worm feasts on them; the wicked are no longer remembered but are broken like a tree.
NIV2011The womb forgets them, the worm feasts on them; the wicked are no longer remembered but are broken like a tree.
Compared to NIV1984The womb forgets them, the worm feasts on them; evilthe menwicked are no longer remembered but are broken like a tree.
Compared to TNIVThe womb forgets them, the worm feasts on them; the wicked are no longer remembered but are broken like a tree.

Job 28:4

OutcomeUses TNIV text
BHSפָּ֤רַץ נַ֨חַל ׀ מֵֽעִם־ גָּ֗ר הַֽנִּשְׁכָּחִ֥ים מִנִּי־ רָ֑גֶל דַּ֖לּוּ מֵאֱנ֣וֹשׁ נָֽעוּ׃
NIV1984Far from where people dwell he cuts a shaft, in places forgotten by the foot of man; far from men he dangles and sways.
TNIVFar from human dwellings they cut a shaft, in places untouched by human feet; far from other people they dangle and sway.
NIV2011Far from human dwellings they cut a shaft, in places untouched by human feet; far from other people they dangle and sway.
Compared to NIV1984Far from wherehuman peopledwellings dwellthey hecut cuts a shaft, in places forgottenuntouched by thehuman foot of manfeet; far from menother hepeople danglesthey dangle and swayssway.
Compared to TNIVFar from human dwellings they cut a shaft, in places untouched by human feet; far from other people they dangle and sway.

Job 29:21

OutcomeUses TNIV text
BHSלִֽי־ שָׁמְע֥וּ וְיִחֵ֑לּוּ וְ֝יִדְּמ֗וּ לְמ֣וֹ עֲצָתִֽי׃
NIV1984"Men listened to me expectantly, waiting in silence for my counsel.
TNIV"People listened to me expectantly, waiting in silence for my counsel.
NIV2011"People listened to me expectantly, waiting in silence for my counsel.
Compared to NIV1984"MenPeople listened to me expectantly, waiting in silence for my counsel.
Compared to TNIV"People listened to me expectantly, waiting in silence for my counsel.

Job 30:5

OutcomeUses TNIV text
BHSמִן־ גֵּ֥ו יְגֹרָ֑שׁוּ יָרִ֥יעוּ עָ֝לֵ֗ימוֹ כַּגַּנָּֽב׃
NIV1984They were banished from their fellow men, shouted at as if they were thieves.
TNIVThey were banished from human society, shouted at as if they were thieves.
NIV2011They were banished from human society, shouted at as if they were thieves.
Compared to NIV1984They were banished from theirhuman fellow mensociety, shouted at as if they were thieves.
Compared to TNIVThey were banished from human society, shouted at as if they were thieves.

Job 31:31

OutcomeUses TNIV text
BHSאִם־ לֹ֣א אָ֭מְרוּ מְתֵ֣י אָהֳלִ֑י מִֽי־ יִתֵּ֥ן מִ֝בְּשָׂר֗וֹ לֹ֣א נִשְׂבָּֽע׃
NIV1984if the men of my household have never said, 'Who has not had his fill of Job's meat?'--
TNIVif those of my household have never said, 'Who has not been filled with Job's meat?'--
NIV2011if those of my household have never said, 'Who has not been filled with Job's meat?'--
Compared to NIV1984if thethose men of my household have never said, 'Who has not hadbeen hisfilled fill ofwith Job's meat?'--
Compared to TNIVif those of my household have never said, 'Who has not been filled with Job's meat?'--

Job 31:33

OutcomeUses TNIV text
BHSאִם־ כִּסִּ֣יתִי כְאָדָ֣ם פְּשָׁעָ֑י לִטְמ֖וֹן בְּחֻבִּ֣י עֲוֺֽנִי׃
NIV1984if I have concealed my sin as men do, by hiding my guilt in my heart
TNIVif I have concealed my sin as people do, by hiding my guilt in my heart
NIV2011if I have concealed my sin as people do, by hiding my guilt in my heart
Compared to NIV1984if I have concealed my sin as menpeople do, by hiding my guilt in my heart
Compared to TNIVif I have concealed my sin as people do, by hiding my guilt in my heart

Job 33:15

OutcomeUses TNIV text
BHSבַּחֲל֤וֹם ׀ חֶזְי֬וֹן לַ֗יְלָה בִּנְפֹ֣ל תַּ֭רְדֵּמָה עַל־ אֲנָשִׁ֑ים בִּ֝תְנוּמ֗וֹת עֲלֵ֣י מִשְׁכָּֽב׃
NIV1984In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men as they slumber in their beds,
TNIVIn a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on people as they slumber in their beds,
NIV2011In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on people as they slumber in their beds,
Compared to NIV1984In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on menpeople as they slumber in their beds,
Compared to TNIVIn a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on people as they slumber in their beds,

Job 33:27

OutcomeNew text in NIV2011
BHSיָשֹׁ֤ר ׀ עַל־ אֲנָשִׁ֗ים וַיֹּ֗אמֶר חָ֭טָאתִי וְיָשָׁ֥ר הֶעֱוֵ֗יתִי וְלֹא־ שָׁ֥וָה לִֽי׃
NIV1984Then he comes to men and says, 'I sinned, and perverted what was right, but I did not get what I deserved.
TNIVAnd they will go to others and say, 'We have sinned, we have perverted what is right, but we did not get what we deserved.
NIV2011And they will go to others and say, 'I have sinned, I have perverted what is right, but I did not get what I deserved.
Compared to NIV1984ThenAnd hethey comeswill go to menothers and sayssay, 'I have sinned, andI have perverted what wasis right, but I did not get what I deserved.
Compared to TNIVAnd they will go to others and say, 'WeI have sinned, weI have perverted what is right, but weI did not get what weI deserved.

Job 34:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאָרַ֣ח לְ֭חֶבְרָה עִם־ פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן וְ֝לָלֶ֗כֶת עִם־ אַנְשֵׁי־ רֶֽשַׁע׃
NIV1984He keeps company with evildoers; he associates with wicked men.
TNIVHe keeps company with evildoers; he associates with the wicked.
NIV2011He keeps company with evildoers; he associates with the wicked.
Compared to NIV1984He keeps company with evildoers; he associates with wickedthe menwicked.
Compared to TNIVHe keeps company with evildoers; he associates with the wicked.

Job 34:21

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּי־ עֵ֭ינָיו עַל־ דַּרְכֵי־ אִ֑ישׁ וְֽכָל־ צְעָדָ֥יו3 יִרְאֶֽה׃
NIV1984"His eyes are on the ways of men; he sees their every step.
TNIV"His eyes are on the ways of mortals; he sees their every step.
NIV2011"His eyes are on the ways of mortals; he sees their every step.
Compared to NIV1984"His eyes are on the ways of menmortals; he sees their every step.
Compared to TNIV"His eyes are on the ways of mortals; he sees their every step.

Job 34:23

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י לֹ֣א עַל־ אִ֭ישׁ יָשִׂ֣ים ע֑וֹד לַהֲלֹ֥ךְ אֶל־ אֵ֝֗ל בַּמִּשְׁפָּֽט׃
NIV1984God has no need to examine men further, that they should come before him for judgment.
TNIVGod has no need to examine people further, that they should come before him for judgment.
NIV2011God has no need to examine people further, that they should come before him for judgment.
Compared to NIV1984God has no need to examine menpeople further, that they should come before him for judgment.
Compared to TNIVGod has no need to examine people further, that they should come before him for judgment.

Job 35:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלְאִישׁ־ כָּמ֥וֹךָ רִשְׁעֶ֑ךָ וּלְבֶן־ אָ֝דָ֗ם צִדְקָתֶֽךָ׃
NIV1984Your wickedness affects only a man like yourself, and your righteousness only the sons of men.
TNIVYour wickedness only affects human beings like yourself, and your righteousness only members of the human race.
NIV2011Your wickedness only affects humans like yourself, and your righteousness only other people.
Compared to NIV1984Your wickedness affects only aaffects manhumans like yourself, and your righteousness only theother sons of menpeople.
Compared to TNIVYour wickedness only affects humanhumans beings like yourself, and your righteousness only membersother of the human racepeople.

Job 35:9

OutcomeUses TNIV text
BHSמֵ֭רֹב עֲשׁוּקִ֣ים יַזְעִ֑יקוּ יְשַׁוְּע֖וּ מִזְּר֣וֹעַ רַבִּֽים׃
NIV1984"Men cry out under a load of oppression; they plead for relief from the arm of the powerful.
TNIV"People cry out under a load of oppression; they plead for relief from the arm of the powerful.
NIV2011"People cry out under a load of oppression; they plead for relief from the arm of the powerful.
Compared to NIV1984"MenPeople cry out under a load of oppression; they plead for relief from the arm of the powerful.
Compared to TNIV"People cry out under a load of oppression; they plead for relief from the arm of the powerful.

Job 35:12

OutcomeUses TNIV text
BHSשָׁ֣ם יִ֭צְעֲקוּ וְלֹ֣א יַעֲנֶ֑ה מִ֝פְּנֵ֗י גְּא֣וֹן רָעִֽים׃
NIV1984He does not answer when men cry out because of the arrogance of the wicked.
TNIVHe does not answer when people cry out because of the arrogance of the wicked.
NIV2011He does not answer when people cry out because of the arrogance of the wicked.
Compared to NIV1984He does not answer when menpeople cry out because of the arrogance of the wicked.
Compared to TNIVHe does not answer when people cry out because of the arrogance of the wicked.

Job 36:5

OutcomeUses TNIV text
BHSהֶן־ אֵ֣ל כַּ֭בִּיר וְלֹ֣א יִמְאָ֑ס כַּ֝בִּ֗יר כֹּ֣חַֽ לֵֽב׃
NIV1984"God is mighty, but does not despise men; he is mighty, and firm in his purpose.
TNIV"God is mighty, but despises no one; he is mighty, and firm in his purpose.
NIV2011"God is mighty, but despises no one; he is mighty, and firm in his purpose.
Compared to NIV1984"God is mighty, but doesdespises notno despise menone; he is mighty, and firm in his purpose.
Compared to TNIV"God is mighty, but despises no one; he is mighty, and firm in his purpose.

Job 36:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ אֲסוּרִ֥ים בַּזִּקִּ֑ים יִ֝לָּכְד֗וּן בְּחַבְלֵי־ עֹֽנִי׃
NIV1984But if men are bound in chains, held fast by cords of affliction,
TNIVBut if people are bound in chains, held fast by cords of affliction,
NIV2011But if people are bound in chains, held fast by cords of affliction,
Compared to NIV1984But if menpeople are bound in chains, held fast by cords of affliction,
Compared to TNIVBut if people are bound in chains, held fast by cords of affliction,

Job 36:24

OutcomeUses TNIV text
BHSזְ֭כֹר כִּֽי־ תַשְׂגִּ֣יא פָעֳל֑וֹ אֲשֶׁ֖ר שֹׁרְר֣וּ אֲנָשִֽׁים׃
NIV1984Remember to extol his work, which men have praised in song.
TNIVRemember to extol his work, which people have praised in song.
NIV2011Remember to extol his work, which people have praised in song.
Compared to NIV1984Remember to extol his work, which menpeople have praised in song.
Compared to TNIVRemember to extol his work, which people have praised in song.

Job 36:25

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכָּל־ אָדָ֥ם חָֽזוּ־ ב֑וֹ אֱ֝נ֗וֹשׁ יַבִּ֥יט מֵרָחֽוֹק׃
NIV1984All mankind has seen it; men gaze on it from afar.
TNIVAll human beings have seen it; mortals gaze on it from afar.
NIV2011All humanity has seen it; mortals gaze on it from afar.
Compared to NIV1984All mankindhumanity has seen it; menmortals gaze on it from afar.
Compared to TNIVAll humanhumanity beings havehas seen it; mortals gaze on it from afar.

Job 37:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבְּיַד־ כָּל־ אָדָ֥ם יַחְתּ֑וֹם לָ֝דַ֗עַת כָּל־ אַנְשֵׁ֥י מַעֲשֵֽׂהוּ׃
NIV1984So that all men he has made may know his work, he stops every man from his labor.
TNIVSo that everyone he has made may know his work, he stops all mortals from their labor.
NIV2011So that everyone he has made may know his work, he stops all people from their labor.
Compared to NIV1984So that alleveryone men he has made may know his work, he stops everyall manpeople from histheir labor.
Compared to TNIVSo that everyone he has made may know his work, he stops all mortalspeople from their labor.

Job 37:13

OutcomeUses TNIV text
BHSאִם־ לְשֵׁ֥בֶט אִם־ לְאַרְצ֑וֹ אִם־ לְ֝חֶ֗סֶד יַמְצִאֵֽהוּ׃
NIV1984He brings the clouds to punish men, or to water his earth and show his love.
TNIVHe brings the clouds to punish people, or to water his earth and show his love.
NIV2011He brings the clouds to punish people, or to water his earth and show his love.
Compared to NIV1984He brings the clouds to punish menpeople, or to water his earth and show his love.
Compared to TNIVHe brings the clouds to punish people, or to water his earth and show his love.

Job 37:24

OutcomeUses TNIV text
BHSלָ֭כֵן יְרֵא֣וּהוּ אֲנָשִׁ֑ים לֹֽא־ יִ֝רְאֶ֗ה כָּל־ חַכְמֵי־ לֵֽב׃
NIV1984Therefore, men revere him, for does he not have regard for all the wise in heart?"
TNIVTherefore, people revere him, for does he not have regard for all the wise in heart?"
NIV2011Therefore, people revere him, for does he not have regard for all the wise in heart?"
Compared to NIV1984Therefore, menpeople revere him, for does he not have regard for all the wise in heart?"
Compared to TNIVTherefore, people revere him, for does he not have regard for all the wise in heart?"

Psalms 4:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבְּקָרְאִ֡י עֲנֵ֤נִי ׀ אֱלֹ֘הֵ֤י צִדְקִ֗י בַּ֭צָּר הִרְחַ֣בְתָּ לִּ֑י חָ֝נֵּ֗נִי וּשְׁמַ֥ע תְּפִלָּתִֽי׃
NIV1984How long, O men, will you turn my glory into shame? How long will you love delusions and seek false gods? Selah
TNIVHow long will you men turn my glory into shame? How long will you love delusions and seek false gods?
NIV2011How long will you people turn my glory into shame? How long will you love delusions and seek false gods?
Compared to NIV1984How long, O men, will you people turn my glory into shame? How long will you love delusions and seek false gods? Selah?
Compared to TNIVHow long will you menpeople turn my glory into shame? How long will you love delusions and seek false gods?

Psalms 5:6

OutcomeUses TNIV text
BHSלֹֽא־ יִתְיַצְּב֣וּ הֽ֭וֹלְלִים לְנֶ֣גֶד עֵינֶ֑יךָ שָׂ֝נֵ֗אתָ כָּל־ פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃
NIV1984You destroy those who tell lies; bloodthirsty and deceitful men the LORD abhors.
TNIVyou destroy those who tell lies. The bloodthirsty and deceitful you, LORD, detest.
NIV2011you destroy those who tell lies. The bloodthirsty and deceitful you, LORD, detest.
Compared to NIV1984Youyou destroy those who tell lies; . The bloodthirsty and deceitful men the you, LORD abhors, detest.
Compared to TNIVyou destroy those who tell lies. The bloodthirsty and deceitful you, LORD, detest.

Psalms 9:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSקוּמָ֣ה יְ֭הוָה אַל־ יָעֹ֣ז אֱנ֑וֹשׁ יִשָּׁפְט֥וּ ג֝וֹיִ֗ם עַל־ פָּנֶֽיךָ׃
NIV1984Strike them with terror, O LORD; let the nations know they are but men. Selah
TNIVStrike them with terror, LORD; let the nations know they are only mortals.
NIV2011Strike them with terror, LORD; let the nations know they are only mortal.
Compared to NIV1984Strike them with terror, O LORD; let the nations know they are butonly men. Selahmortal.
Compared to TNIVStrike them with terror, LORD; let the nations know they are only mortalsmortal.

Psalms 11:4

OutcomeUses TNIV text
BHSיְהוָ֤ה ׀ בְּֽהֵ֘יכַ֤ל קָדְשׁ֗וֹ יְהוָה֮ בַּשָּׁמַ֪יִם כִּ֫סְא֥וֹ עֵינָ֥יו יֶחֱז֑וּ עַפְעַפָּ֥יו יִ֝בְחֲנ֗וּ בְּנֵ֣י אָדָֽם׃
NIV1984The LORD is in his holy temple; the LORD is on his heavenly throne. He observes the sons of men; his eyes examine them.
TNIVThe LORD is in his holy temple; the LORD is on his heavenly throne. He observes everyone on earth; his eyes examine them.
NIV2011The LORD is in his holy temple; the LORD is on his heavenly throne. He observes everyone on earth; his eyes examine them.
Compared to NIV1984The LORD is in his holy temple; the LORD is on his heavenly throne. He observes theeveryone sonson of menearth; his eyes examine them.
Compared to TNIVThe LORD is in his holy temple; the LORD is on his heavenly throne. He observes everyone on earth; his eyes examine them.

Psalms 11:7

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ צַדִּ֣יק יְ֭הוָה צְדָק֣וֹת אָהֵ֑ב יָ֝שָׁ֗ר יֶחֱז֥וּ פָנֵֽימוֹ׃
NIV1984For the LORD is righteous, he loves justice; upright men will see his face.
TNIVFor the LORD is righteous, he loves justice; the upright will see his face.
NIV2011For the LORD is righteous, he loves justice; the upright will see his face.
Compared to NIV1984For the LORD is righteous, he loves justice; uprightthe menupright will see his face.
Compared to TNIVFor the LORD is righteous, he loves justice; the upright will see his face.

Psalms 12:1

OutcomeUses TNIV text
BHSלַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־ הַשְּׁמִינִ֗ית מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
NIV1984Help, LORD, for the godly are no more; the faithful have vanished from among men.
TNIVHelp, LORD, for no one is faithful anymore; those who are loyal have vanished from the human race.
NIV2011Help, LORD, for no one is faithful anymore; those who are loyal have vanished from the human race.
Compared to NIV1984Help, LORD, for theno godlyone areis nofaithful moreanymore; thethose faithfulwho are loyal have vanished from amongthe menhuman race.
Compared to TNIVHelp, LORD, for no one is faithful anymore; those who are loyal have vanished from the human race.

Psalms 12:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאַתָּֽה־ יְהוָ֥ה תִּשְׁמְרֵ֑ם תִּצְּרֶ֓נּוּ ׀ מִן־ הַדּ֖וֹר ז֣וּ לְעוֹלָֽם׃
NIV1984The wicked freely strut about when what is vile is honored among men.
TNIVwho freely strut about while depravity is honored by the human race.
NIV2011who freely strut about when what is vile is honored by the human race.
Compared to NIV1984Thewho wicked freely strut about when what is vile is honored amongby menthe human race.
Compared to TNIVwho freely strut about whilewhen depravitywhat is vile is honored by the human race.

Psalms 14:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSיְֽהוָ֗ה מִשָּׁמַיִם֮ הִשְׁקִ֪יף עַֽל־ בְּנֵי־ אָ֫דָ֥ם לִ֭רְאוֹת הֲיֵ֣שׁ מַשְׂכִּ֑יל דֹּ֝רֵשׁ אֶת־ אֱלֹהִֽים׃
NIV1984The LORD looks down from heaven on the sons of men to see if there are any who understand, any who seek God.
TNIVThe LORD looks down from heaven on the human race to see if there are any who understand, any who seek God.
NIV2011The LORD looks down from heaven on all mankind to see if there are any who understand, any who seek God.
Compared to NIV1984The LORD looks down from heaven on theall sons of menmankind to see if there are any who understand, any who seek God.
Compared to TNIVThe LORD looks down from heaven on theall human racemankind to see if there are any who understand, any who seek God.

Psalms 14:4

OutcomeUses TNIV text
BHSהֲלֹ֥א יָדְעוּ֮ כָּל־ פֹּ֪עֲלֵ֫י אָ֥וֶן אֹכְלֵ֣י עַ֭מִּי אָ֣כְלוּ לֶ֑חֶם יְ֝הוָ֗ה לֹ֣א קָרָֽאוּ׃
NIV1984Will evildoers never learn-- those who devour my people as men eat bread and who do not call on the LORD?
TNIVDo all these evildoers know nothing? They devour my people as though eating bread; they never call on the LORD.
NIV2011Do all these evildoers know nothing? They devour my people as though eating bread; they never call on the LORD.
Compared to NIV1984WillDo evildoersall neverthese learn-- thoseevildoers whoknow nothing? They devour my people as menthough eateating bread; they andnever who do not call on the LORD?.
Compared to TNIVDo all these evildoers know nothing? They devour my people as though eating bread; they never call on the LORD.

Psalms 17:4

OutcomeUses TNIV text
BHSלִפְעֻלּ֣וֹת אָ֭דָם בִּדְבַ֣ר שְׂפָתֶ֑יךָ אֲנִ֥י שָׁ֝מַ֗רְתִּי אָרְח֥וֹת פָּרִֽיץ׃
NIV1984As for the deeds of men-- by the word of your lips I have kept myself from the ways of the violent.
TNIVThough people tried to bribe me, I have kept myself from the ways of the violent through what your lips have commanded.
NIV2011Though people tried to bribe me, I have kept myself from the ways of the violent through what your lips have commanded.
Compared to NIV1984AsThough forpeople thetried deedsto ofbribe men-- by the word of your lips me, I have kept myself from the ways of the violent through what your lips have commanded.
Compared to TNIVThough people tried to bribe me, I have kept myself from the ways of the violent through what your lips have commanded.

Psalms 17:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמִֽמְתִ֥ים יָדְךָ֨ ׀ יְהוָ֡ה מִֽמְתִ֬ים מֵחֶ֗לֶד חֶלְקָ֥ם בַּֽחַיִּים֮ תְּמַלֵּ֪א בִ֫טְנָ֥ם יִשְׂבְּע֥וּ בָנִ֑ים וְהִנִּ֥יחוּ יִ֝תְרָ֗ם לְעוֹלְלֵיהֶֽם׃
NIV1984O LORD, by your hand save me from such men, from men of this world whose reward is in this life. You still the hunger of those you cherish; their sons have plenty, and they store up wealth for their children.
TNIVBy your hand save me from such people, LORD, from those of this world whose reward is in this life. May what you have stored up for the wicked fill their bellies; may their children gorge themselves on it, may there be leftovers for their little ones.
NIV2011By your hand save me from such people, LORD, from those of this world whose reward is in this life. May what you have stored up for the wicked fill their bellies; may their children gorge themselves on it, and may there be leftovers for their little ones.
Compared to NIV1984OBy LORD, by your hand save me from such menpeople, LORD, from menthose of this world whose reward is in this life. YouMay stillwhat theyou hungerhave ofstored thoseup youfor cherishthe wicked fill their bellies; may their sonschildren havegorge plentythemselves on it, and theymay storethere upbe wealthleftovers for their childrenlittle ones.
Compared to TNIVBy your hand save me from such people, LORD, from those of this world whose reward is in this life. May what you have stored up for the wicked fill their bellies; may their children gorge themselves on it, and may there be leftovers for their little ones.

Psalms 18:48

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהָאֵ֗ל הַנּוֹתֵ֣ן נְקָמ֣וֹת לִ֑י וַיַּדְבֵּ֖ר עַמִּ֣ים תַּחְתָּֽי׃
NIV1984who saves me from my enemies. You exalted me above my foes; from violent men you rescued me.
TNIVwho saves me from my enemies. You exalted me above my foes; from violent people you rescued me.
NIV2011who saves me from my enemies. You exalted me above my foes; from a violent man you rescued me.
Compared to NIV1984who saves me from my enemies. You exalted me above my foes; from a violent menman you rescued me.
Compared to TNIVwho saves me from my enemies. You exalted me above my foes; from a violent peopleman you rescued me.

Psalms 22:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֵלֶ֣יךָ זָעֲק֣וּ וְנִמְלָ֑טוּ בְּךָ֖ בָטְח֣וּ וְלֹא־ בֽוֹשׁוּ׃
NIV1984But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by the people.
TNIVBut I am a worm, not a human being; I am scorned by everyone, despised by the people.
NIV2011But I am a worm and not a man, scorned by everyone, despised by the people.
Compared to NIV1984But I am a worm and not a man, scorned by men and everyone, despised by the people.
Compared to TNIVBut I am a worm, and not a human being; I am man, scorned by everyone, despised by the people.

Psalms 22:16

OutcomeUses TNIV text
BHSיָ֘בֵ֤שׁ כַּחֶ֨רֶשׂ ׀ כֹּחִ֗י וּ֭לְשׁוֹנִיc מֻדְבָּ֣ק מַלְקוֹחָ֑י וְֽלַעֲפַר־ מָ֥וֶת תִּשְׁפְּתֵֽנִי׃
NIV1984Dogs have surrounded me; a band of evil men has encircled me, they have pierced my hands and my feet.
TNIVDogs surround me, a pack of villains encircles me; they pierce my hands and my feet.
NIV2011Dogs surround me, a pack of villains encircles me; they pierce my hands and my feet.
Compared to NIV1984Dogs havesurround surrounded me; , a bandpack of evilvillains menencircles has encircled me, ; they have piercedpierce my hands and my feet.
Compared to TNIVDogs surround me, a pack of villains encircles me; they pierce my hands and my feet.

Psalms 26:4

OutcomeUses TNIV text
BHSלֹא־ יָ֭שַׁבְתִּי עִם־ מְתֵי־ שָׁ֑וְא וְעִ֥ם נַ֝עֲלָמִ֗ים לֹ֣א אָבֽוֹא׃
NIV1984I do not sit with deceitful men, nor do I consort with hypocrites;
TNIVI do not sit with the deceitful, nor do I associate with hypocrites.
NIV2011I do not sit with the deceitful, nor do I associate with hypocrites.
Compared to NIV1984I do not sit with deceitfulthe mendeceitful, nor do I consortassociate with hypocrites;.
Compared to TNIVI do not sit with the deceitful, nor do I associate with hypocrites.

Psalms 26:9

OutcomeUses TNIV text
BHSאַל־ תֶּאֱסֹ֣ף עִם־ חַטָּאִ֣ים נַפְשִׁ֑י וְעִם־ אַנְשֵׁ֖י דָמִ֣ים חַיָּֽי׃
NIV1984Do not take away my soul along with sinners, my life with bloodthirsty men,
TNIVDo not take away my soul along with sinners, my life with those who are bloodthirsty,
NIV2011Do not take away my soul along with sinners, my life with those who are bloodthirsty,
Compared to NIV1984Do not take away my soul along with sinners, my life with bloodthirstythose menwho are bloodthirsty,
Compared to TNIVDo not take away my soul along with sinners, my life with those who are bloodthirsty,

Psalms 27:2

OutcomeUses TNIV text
BHSבִּקְרֹ֤ב עָלַ֨י ׀ מְרֵעִים֮ לֶאֱכֹ֪ל אֶת־ בְּשָׂ֫רִ֥י צָרַ֣י וְאֹיְבַ֣י לִ֑י הֵ֖מָּה כָשְׁל֣וּ וְנָפָֽלוּ׃
NIV1984When evil men advance against me to devour my flesh, when my enemies and my foes attack me, they will stumble and fall.
TNIVWhen the wicked advance against me to devour me, it is my enemies and my foes who will stumble and fall.
NIV2011When the wicked advance against me to devour me, it is my enemies and my foes who will stumble and fall.
Compared to NIV1984When evilthe menwicked advance against me to devour my fleshme, whenit is my enemies and my foes attack me, theywho will stumble and fall.
Compared to TNIVWhen the wicked advance against me to devour me, it is my enemies and my foes who will stumble and fall.

Psalms 31:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSתֵּ֥אָלַ֗מְנָה3 שִׂפְתֵ֫י שָׁ֥קֶר הַדֹּבְר֖וֹת עַל־ צַדִּ֥יק עָתָ֗ק בְּגַאֲוָ֥ה וָבֽוּז׃
NIV1984How great is your goodness, which you have stored up for those who fear you, which you bestow in the sight of men on those who take refuge in you.
TNIVHow great is your goodness, which you have stored up for those who fear you, which you bestow in the sight of all on those who take refuge in you.
NIV2011How abundant are the good things that you have stored up for those who fear you, that you bestow in the sight of all, on those who take refuge in you.
Compared to NIV1984How greatabundant isare yourthe goodness, whichgood things that you have stored up for those who fear you, whichthat you bestow in the sight of men all, on those who take refuge in you.
Compared to TNIVHow greatabundant isare yourthe goodness, whichgood things that you have stored up for those who fear you, whichthat you bestow in the sight of all , on those who take refuge in you.

Psalms 31:20

OutcomeUses TNIV text
BHSמָ֤ה רַֽב־ טוּבְךָ֮ אֲשֶׁר־ צָפַ֪נְתָּ לִּֽירֵ֫אֶ֥יךָ פָּ֭עַלְתָּ לַחֹסִ֣ים בָּ֑ךְ נֶ֝֗גֶד בְּנֵ֣י אָדָם׃1
NIV1984In the shelter of your presence you hide them from the intrigues of men; in your dwelling you keep them safe from accusing tongues.
TNIVIn the shelter of your presence you hide them from all human intrigues; you keep them safe in your dwelling from accusing tongues.
NIV2011In the shelter of your presence you hide them from all human intrigues; you keep them safe in your dwelling from accusing tongues.
Compared to NIV1984In the shelter of your presence you hide them from theall intrigueshuman of menintrigues; in your dwelling you keep them safe in your dwelling from accusing tongues.
Compared to TNIVIn the shelter of your presence you hide them from all human intrigues; you keep them safe in your dwelling from accusing tongues.

Psalms 36:7

OutcomeUses TNIV text
BHSצִדְקָֽתְךָ֨ ׀3 כְּֽהַרְרֵי־ אֵ֗ל מִ֭שְׁפָּטֶךָ תְּה֣וֹם רַבָּ֑ה אָ֤דָֽם־ וּבְהֵמָ֖ה תוֹשִׁ֣יעַ יְהוָֽה׃
NIV1984How priceless is your unfailing love! Both high and low among men find refuge in the shadow of your wings.
TNIVHow priceless is your unfailing love, O God! People take refuge in the shadow of your wings.
NIV2011How priceless is your unfailing love, O God! People take refuge in the shadow of your wings.
Compared to NIV1984How priceless is your unfailing love, O God! BothPeople high and low among men findtake refuge in the shadow of your wings.
Compared to TNIVHow priceless is your unfailing love, O God! People take refuge in the shadow of your wings.

Psalms 37:1

OutcomeUses TNIV text
BHSשָׁ֣ם נָ֭פְלוּ פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן דֹּ֝ח֗וּ וְלֹא־ יָ֥כְלוּ קֽוּם׃
NIV1984Do not fret because of evil men or be envious of those who do wrong;
TNIVDo not fret because of those who are evil or be envious of those who do wrong;
NIV2011Do not fret because of those who are evil or be envious of those who do wrong;
Compared to NIV1984Do not fret because of evilthose menwho are evil or be envious of those who do wrong;
Compared to TNIVDo not fret because of those who are evil or be envious of those who do wrong;

Psalms 37:7

OutcomeUses TNIV text
BHSדּ֤וֹם ׀ לַיהוָה֮ וְהִתְח֪וֹלֵ֫ל ל֥וֹ אַל־ תִּ֭תְחַר בְּמַצְלִ֣יחַ דַּרְכּ֑וֹ בְּ֝אִ֗ישׁ עֹשֶׂ֥ה מְזִמּֽוֹת׃
NIV1984Be still before the LORD and wait patiently for him; do not fret when men succeed in their ways, when they carry out their wicked schemes.
TNIVBe still before the LORD and wait patiently for him; do not fret when people succeed in their ways, when they carry out their wicked schemes.
NIV2011Be still before the LORD and wait patiently for him; do not fret when people succeed in their ways, when they carry out their wicked schemes.
Compared to NIV1984Be still before the LORD and wait patiently for him; do not fret when menpeople succeed in their ways, when they carry out their wicked schemes.
Compared to TNIVBe still before the LORD and wait patiently for him; do not fret when people succeed in their ways, when they carry out their wicked schemes.

Psalms 37:9

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ מְ֭רֵעִים יִכָּרֵת֑וּן וְקֹוֵ֥י יְ֝הוָ֗ה הֵ֣מָּה יִֽירְשׁוּ־ אָֽרֶץ׃
NIV1984For evil men will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land.
TNIVFor those who are evil will be destroyed, but those who hope in the LORD will inherit the land.
NIV2011For those who are evil will be destroyed, but those who hope in the LORD will inherit the land.
Compared to NIV1984For evilthose menwho are evil will be cut offdestroyed, but those who hope in the LORD will inherit the land.
Compared to TNIVFor those who are evil will be destroyed, but those who hope in the LORD will inherit the land.

Psalms 39:11

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהָסֵ֣ר מֵעָלַ֣י נִגְעֶ֑ךָ מִתִּגְרַ֥ת יָ֝דְךָ֗ אֲנִ֣י כָלִֽיתִי׃
NIV1984You rebuke and discipline men for their sin; you consume their wealth like a moth-- each man is but a breath. Selah
TNIVWhen you rebuke and discipline people for their sins, you consume their wealth like a moth-- surely everyone is but a breath.
NIV2011When you rebuke and discipline anyone for their sin, you consume their wealth like a moth-- surely everyone is but a breath.
Compared to NIV1984YouWhen you rebuke and discipline menanyone for their sin; , you consume their wealth like a moth-- eachsurely maneveryone is but a breath. Selah.
Compared to TNIVWhen you rebuke and discipline peopleanyone for their sinssin, you consume their wealth like a moth-- surely everyone is but a breath.

Psalms 42:3

OutcomeUses TNIV text
BHSצָמְאָ֬ה נַפְשִׁ֨י ׀ לֵאלֹהִים֮ לְאֵ֪ל חָ֥י מָתַ֥י אָב֑וֹא וְ֝אֵרָאֶ֗ה פְּנֵ֣י אֱלֹהִֽים׃
NIV1984My tears have been my food day and night, while men say to me all day long, "Where is your God?"
TNIVMy tears have been my food day and night, while people say to me all day long, "Where is your God?"
NIV2011My tears have been my food day and night, while people say to me all day long, "Where is your God?"
Compared to NIV1984My tears have been my food day and night, while menpeople say to me all day long, "Where is your God?"
Compared to TNIVMy tears have been my food day and night, while people say to me all day long, "Where is your God?"

Psalms 43:1

OutcomeUses TNIV text
BHSמַה־ תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י ׀ נַפְשִׁי֮ וּֽמַה־ תֶּהֱמִ֪י עָ֫לָ֥י הוֹחִ֣ילִי לֵֽ֭אלֹהִים כִּי־ ע֣וֹד אוֹדֶ֑נּוּ יְשׁוּעֹ֥ת פָּ֝נַ֗י וֵֽאלֹהָֽי׃
NIV1984Vindicate me, O God, and plead my cause against an ungodly nation; rescue me from deceitful and wicked men.
TNIVVindicate me, my God, and plead my cause against an unfaithful nation. Rescue me from those who are deceitful and wicked.
NIV2011Vindicate me, my God, and plead my cause against an unfaithful nation. Rescue me from those who are deceitful and wicked.
Compared to NIV1984Vindicate me, Omy God, and plead my cause against an ungodlyunfaithful nation; rescue. Rescue me from those who are deceitful and wicked men.
Compared to TNIVVindicate me, my God, and plead my cause against an unfaithful nation. Rescue me from those who are deceitful and wicked.

Psalms 45:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוְיִתְאָ֣ו הַמֶּ֣לֶךְ יָפְיֵ֑ךְ כִּי־ ה֥וּא אֲ֝דֹנַ֗יִךְ וְהִשְׁתַּֽחֲוִי־ לֽוֹ׃
NIV1984The Daughter of Tyre will come with a gift, men of wealth will seek your favor.
TNIVThe city of Tyre will come with a gift, people of wealth will seek your favor.
NIV2011The city of Tyre will come with a gift, people of wealth will seek your favor.
Compared to NIV1984The Daughtercity of Tyre will come with a gift, menpeople of wealth will seek your favor.
Compared to TNIVThe city of Tyre will come with a gift, people of wealth will seek your favor.

Psalms 49:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוִֽיחִי־ ע֥וֹד לָנֶ֑צַח לֹ֖א יִרְאֶ֣ה הַשָּֽׁחַת׃
NIV1984For all can see that wise men die; the foolish and the senseless alike perish and leave their wealth to others.
TNIVFor all can see that the wise die, that the foolish and the senseless also perish, leaving their wealth to others.
NIV2011For all can see that the wise die, that the foolish and the senseless also perish, leaving their wealth to others.
Compared to NIV1984For all can see that the wise men die; , that the foolish and the senseless alikealso perish and leave, leaving their wealth to others.
Compared to TNIVFor all can see that the wise die, that the foolish and the senseless also perish, leaving their wealth to others.

Psalms 49:18

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י לֹ֣א בְ֭מוֹתוֹ יִקַּ֣ח הַכֹּ֑ל לֹא־ יֵרֵ֖ד אַחֲרָ֣יו כְּבוֹדֽוֹ׃
NIV1984Though while he lived he counted himself blessed-- and men praise you when you prosper--
TNIVThough while they live they count themselves blessed-- and people praise you when you prosper--
NIV2011Though while they live they count themselves blessed-- and people praise you when you prosper--
Compared to NIV1984Though while hethey livedlive hethey countedcount himselfthemselves blessed-- and menpeople praise you when you prosper--
Compared to TNIVThough while they live they count themselves blessed-- and people praise you when you prosper--

Psalms 53:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאוֹדְךָ֣ לְ֭עוֹלָם כִּ֣י עָשִׂ֑יתָ וַאֲקַוֶּ֖ה שִׁמְךָ֥ כִֽי־ ט֝֗וֹב נֶ֣גֶד חֲסִידֶֽיךָ׃
NIV1984God looks down from heaven on the sons of men to see if there are any who understand, any who seek God.
TNIVGod looks down from heaven on the human race to see if there are any who understand, any who seek God.
NIV2011God looks down from heaven on all mankind to see if there are any who understand, any who seek God.
Compared to NIV1984God looks down from heaven on theall sons of menmankind to see if there are any who understand, any who seek God.
Compared to TNIVGod looks down from heaven on theall human racemankind to see if there are any who understand, any who seek God.

Psalms 53:4

OutcomeUses TNIV text
BHSכֻּלּ֥וֹ סָג֮ יַחְדָּ֪ו נֶ֫אֱלָ֥חוּ אֵ֤ין עֹֽשֵׂה־ ט֑וֹב אֵ֝֗ין גַּם־ אֶחָֽד׃
NIV1984Will the evildoers never learn-- those who devour my people as men eat bread and who do not call on God?
TNIVDo all these evildoers know nothing? They devour my people as though eating bread; they never call on God.
NIV2011Do all these evildoers know nothing? They devour my people as though eating bread; they never call on God.
Compared to NIV1984WillDo theall these evildoers neverknow learn-- thosenothing? They who devour my people as menthough eateating bread; they andnever who do not call on God?.
Compared to TNIVDo all these evildoers know nothing? They devour my people as though eating bread; they never call on God.

Psalms 54:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֱ֭לֹהִים בְּשִׁמְךָ֣ הוֹשִׁיעֵ֑נִי וּבִגְבוּרָתְךָ֥ תְדִינֵֽנִי׃
NIV1984Strangers are attacking me; ruthless men seek my life-- men without regard for God. Selah
TNIVArrogant foes are attacking me; ruthless people seek my life-- people without regard for God.
NIV2011Arrogant foes are attacking me; ruthless people are trying to kill me-- people without regard for God.
Compared to NIV1984StrangersArrogant foes are attacking me; ruthless menpeople seekare mytrying lifeto kill me-- menpeople without regard for God. Selah.
Compared to TNIVArrogant foes are attacking me; ruthless people seekare mytrying lifeto kill me-- people without regard for God.

Psalms 55:19

OutcomeUses TNIV text
BHSפָּ֘דָ֤ה בְשָׁל֣וֹם נַ֭פְשִׁי מִקֲּרָב־ לִ֑י כִּֽי־ בְ֝רַבִּ֗ים הָי֥וּ עִמָּדִֽי׃
NIV1984God, who is enthroned forever, will hear them and afflict them-- Selah men who never change their ways and have no fear of God.
TNIVGod, who is enthroned from of old, who does not change-- he will hear them and humble them, because they have no fear of God.
NIV2011God, who is enthroned from of old, who does not change-- he will hear them and humble them, because they have no fear of God.
Compared to NIV1984God, who is enthroned forever, willfrom hearof themold, who anddoes afflictnot themchange-- Selahhe menwill whohear neverthem changeand theirhumble waysthem, because andthey have no fear of God.
Compared to TNIVGod, who is enthroned from of old, who does not change-- he will hear them and humble them, because they have no fear of God.

Psalms 55:23

OutcomeUses TNIV text
BHSהַשְׁלֵ֤ךְ עַל־ יְהוָ֨ה ׀ יְהָבְךָ֮ וְה֪וּא יְכַ֫לְכְּלֶ֥ךָ לֹא־ יִתֵּ֖ן לְעוֹלָ֥ם מ֗וֹט לַצַּדִּֽיק׃
NIV1984But you, O God, will bring down the wicked into the pit of corruption; bloodthirsty and deceitful men will not live out half their days. But as for me, I trust in you.
TNIVBut you, God, will bring down the wicked into the pit of decay; the bloodthirsty and deceitful will not live out half their days. But as for me, I trust in you.
NIV2011But you, God, will bring down the wicked into the pit of decay; the bloodthirsty and deceitful will not live out half their days. But as for me, I trust in you.
Compared to NIV1984But you, O God, will bring down the wicked into the pit of corruptiondecay; the bloodthirsty and deceitful men will not live out half their days. But as for me, I trust in you.
Compared to TNIVBut you, God, will bring down the wicked into the pit of decay; the bloodthirsty and deceitful will not live out half their days. But as for me, I trust in you.

Psalms 56:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאַתָּ֤ה אֱלֹהִ֨ים ׀ תּוֹרִדֵ֬ם ׀ לִבְאֵ֬ר שַׁ֗חַת אַנְשֵׁ֤י דָמִ֣ים וּ֭מִרְמָה לֹא־ יֶחֱצ֣וּ יְמֵיהֶ֑ם וַ֝אֲנִ֗י אֶבְטַח־ בָּֽךְ׃
NIV1984Be merciful to me, O God, for men hotly pursue me; all day long they press their attack.
TNIVBe merciful to me, my God, for my enemies are in hot pursuit; all day long they press their attack.
NIV2011Be merciful to me, my God, for my enemies are in hot pursuit; all day long they press their attack.
Compared to NIV1984Be merciful to me, Omy God, for menmy hotlyenemies pursueare mein hot pursuit; all day long they press their attack.
Compared to TNIVBe merciful to me, my God, for my enemies are in hot pursuit; all day long they press their attack.

Psalms 58:1

OutcomeUses TNIV text
BHSר֣וּמָה עַל־ שָׁמַ֣יִם אֱלֹהִ֑ים עַ֖ל כָּל־ הָאָ֣רֶץ כְּבוֹדֶֽךָ׃
NIV1984Do you rulers indeed speak justly? Do you judge uprightly among men?
TNIVDo you rulers indeed speak justly? Do you judge people with equity?
NIV2011Do you rulers indeed speak justly? Do you judge people with equity?
Compared to NIV1984Do you rulers indeed speak justly? Do you judge uprightlypeople amongwith menequity?
Compared to TNIVDo you rulers indeed speak justly? Do you judge people with equity?

Psalms 58:11

OutcomeUses TNIV text
BHSיִשְׂמַ֣ח צַ֭דִּיק כִּי־ חָזָ֣ה נָקָ֑ם פְּעָמָ֥יו יִ֝רְחַ֗ץ בְּדַ֣ם הָרָשָֽׁע׃
NIV1984Then men will say, "Surely the righteous still are rewarded; surely there is a God who judges the earth."
TNIVThen people will say, "Surely the righteous still are rewarded; surely there is a God who judges the earth."
NIV2011Then people will say, "Surely the righteous still are rewarded; surely there is a God who judges the earth."
Compared to NIV1984Then menpeople will say, "Surely the righteous still are rewarded; surely there is a God who judges the earth."
Compared to TNIVThen people will say, "Surely the righteous still are rewarded; surely there is a God who judges the earth."

Psalms 59:2

OutcomeUses TNIV text
BHSהַצִּילֵ֖נִי מֵאֹיְבַ֥י ׀ אֱלֹהָ֑י מִּמִתְקוֹמְמַ֥י תְּשַׂגְּבֵֽנִי׃
NIV1984Deliver me from evildoers and save me from bloodthirsty men.
TNIVDeliver me from evildoers and save me from those who are after my blood.
NIV2011Deliver me from evildoers and save me from those who are after my blood.
Compared to NIV1984Deliver me from evildoers and save me from bloodthirstythose menwho are after my blood.
Compared to TNIVDeliver me from evildoers and save me from those who are after my blood.

Psalms 62:9

OutcomeUses TNIV text
BHSבִּטְח֘וּ ב֤וֹ בְכָל־ עֵ֨ת ׀ עָ֗ם שִׁפְכֽוּ־ לְפָנָ֥יו לְבַבְכֶ֑ם אֱלֹהִ֖ים מַחֲסֶה־ לָּ֣נוּ סֶֽלָה׃
NIV1984Lowborn men are but a breath, the highborn are but a lie; if weighed on a balance, they are nothing; together they are only a breath.
TNIVSurely the lowborn are but a breath, the highborn are but a lie. If weighed on a balance, they are nothing; together they are only a breath.
NIV2011Surely the lowborn are but a breath, the highborn are but a lie. If weighed on a balance, they are nothing; together they are only a breath.
Compared to NIV1984LowbornSurely menthe lowborn are but a breath, the highborn are but a lie; if. If weighed on a balance, they are nothing; together they are only a breath.
Compared to TNIVSurely the lowborn are but a breath, the highborn are but a lie. If weighed on a balance, they are nothing; together they are only a breath.

Psalms 65:2

OutcomeUses TNIV text
BHSלְךָ֤ דֻֽמִיָּ֬ה תְהִלָּ֓ה אֱלֹ֘הִ֥ים בְּצִיּ֑וֹן וּ֝לְךָ֗ יְשֻׁלַּם־ נֶֽדֶר׃
NIV1984O you who hear prayer, to you all men will come.
TNIVYou who answer prayer, to you all people will come.
NIV2011You who answer prayer, to you all people will come.
Compared to NIV1984OYou you who hearanswer prayer, to you all menpeople will come.
Compared to TNIVYou who answer prayer, to you all people will come.

Psalms 66:12

OutcomeUses TNIV text
BHSהִרְכַּ֥בְתָּ אֱנ֗וֹשׁ לְרֹ֫אשֵׁ֥נוּ בָּֽאנוּ־ בָאֵ֥שׁ וּבַמַּ֑יִם וַ֝תּוֹצִיאֵ֗נוּ לָֽרְוָיָֽה׃
NIV1984You let men ride over our heads; we went through fire and water, but you brought us to a place of abundance.
TNIVYou let people ride over our heads; we went through fire and water, but you brought us to a place of abundance.
NIV2011You let people ride over our heads; we went through fire and water, but you brought us to a place of abundance.
Compared to NIV1984You let menpeople ride over our heads; we went through fire and water, but you brought us to a place of abundance.
Compared to TNIVYou let people ride over our heads; we went through fire and water, but you brought us to a place of abundance.

Psalms 68:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֲדֹנָ֥י יִתֶּן־ אֹ֑מֶר הַֽ֝מְבַשְּׂר֗וֹת צָבָ֥א רָֽב׃
NIV1984"Kings and armies flee in haste; in the camps men divide the plunder.
TNIV"Kings and armies flee in haste; every household shares in the plunder.
NIV2011"Kings and armies flee in haste; the women at home divide the plunder.
Compared to NIV1984"Kings and armies flee in haste; in the campswomen menat home divide the plunder.
Compared to TNIV"Kings and armies flee in haste; everythe householdwomen sharesat inhome divide the plunder.

Psalms 68:18

OutcomeUses TNIV text
BHSרֶ֤כֶב אֱלֹהִ֗ים רִבֹּתַ֣יִם אַלְפֵ֣י שִׁנְאָ֑ן אֲדֹנָ֥י בָ֝֗ם סִינַ֥י בַּקֹּֽדֶשׁ׃
NIV1984When you ascended on high, you led captives in your train; you received gifts from men, even from the rebellious-- that you, O LORD God, might dwell there.
TNIVWhen you ascended on high, you took many captives; you received gifts from people, even from the rebellious-- that you, LORD God, might dwell there.
NIV2011When you ascended on high, you took many captives; you received gifts from people, even from the rebellious-- that you, LORD God, might dwell there.
Compared to NIV1984When you ascended on high, you ledtook captivesmany in your traincaptives; you received gifts from menpeople, even from the rebellious-- that you, O LORD God, might dwell there.
Compared to TNIVWhen you ascended on high, you took many captives; you received gifts from people, even from the rebellious-- that you, LORD God, might dwell there.

Psalms 71:4

OutcomeUses TNIV text
BHSאֱ‍ֽלֹהַ֗י פַּ֭לְּטֵנִי מִיַּ֣ד רָשָׁ֑ע מִכַּ֖ף מְעַוֵּ֣ל וְחוֹמֵץ׃1
NIV1984Deliver me, O my God, from the hand of the wicked, from the grasp of evil and cruel men.
TNIVDeliver me, my God, from the hand of the wicked, from the grasp of those who are evil and cruel.
NIV2011Deliver me, my God, from the hand of the wicked, from the grasp of those who are evil and cruel.
Compared to NIV1984Deliver me, O my God, from the hand of the wicked, from the grasp of those who are evil and cruel men.
Compared to TNIVDeliver me, my God, from the hand of the wicked, from the grasp of those who are evil and cruel.

Psalms 75:1

OutcomeUses TNIV text
BHSלַמְנַצֵּ֥חַ אַל־ תַּשְׁחֵ֑ת מִזְמ֖וֹר לְאָסָ֣ף שִֽׁיר׃
NIV1984We give thanks to you, O God, we give thanks, for your Name is near; men tell of your wonderful deeds.
TNIVWe praise you, God, we praise you, for your Name is near; people tell of your wonderful deeds.
NIV2011We praise you, God, we praise you, for your Name is near; people tell of your wonderful deeds.
Compared to NIV1984We givepraise thanks to you, O God, we givepraise thanksyou, for your Name is near; menpeople tell of your wonderful deeds.
Compared to TNIVWe praise you, God, we praise you, for your Name is near; people tell of your wonderful deeds.

Psalms 76:5

OutcomeUses TNIV text
BHSנָ֭אוֹר אַתָּ֥ה אַדִּ֗יר מֵֽהַרְרֵי־ טָֽרֶף׃
NIV1984Valiant men lie plundered, they sleep their last sleep; not one of the warriors can lift his hands.
TNIVThe valiant lie plundered, they sleep their last sleep; not one of the warriors can lift his hands.
NIV2011The valiant lie plundered, they sleep their last sleep; not one of the warriors can lift his hands.
Compared to NIV1984ValiantThe menvaliant lie plundered, they sleep their last sleep; not one of the warriors can lift his hands.
Compared to TNIVThe valiant lie plundered, they sleep their last sleep; not one of the warriors can lift his hands.

Psalms 76:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבְּקוּם־ לַמִּשְׁפָּ֥ט אֱלֹהִ֑ים לְהוֹשִׁ֖יעַ כָּל־ עַנְוֵי־ אֶ֣רֶץ סֶֽלָה׃
NIV1984Surely your wrath against men brings you praise, and the survivors of your wrath are restrained.
TNIVSurely your wrath against human beings brings you praise, and the survivors of your wrath are restrained.
NIV2011Surely your wrath against mankind brings you praise, and the survivors of your wrath are restrained.
Compared to NIV1984Surely your wrath against menmankind brings you praise, and the survivors of your wrath are restrained.
Compared to TNIVSurely your wrath against human beingsmankind brings you praise, and the survivors of your wrath are restrained.

Psalms 78:25

OutcomeUses TNIV text
BHSלֶ֣חֶם אַ֭בִּירִים אָ֣כַל אִ֑ישׁ צֵידָ֬ה שָׁלַ֖ח לָהֶ֣ם לָשֹֽׂבַע׃
NIV1984Men ate the bread of angels; he sent them all the food they could eat.
TNIVHuman beings ate the bread of angels; he sent them all the food they could eat.
NIV2011Human beings ate the bread of angels; he sent them all the food they could eat.
Compared to NIV1984MenHuman beings ate the bread of angels; he sent them all the food they could eat.
Compared to TNIVHuman beings ate the bread of angels; he sent them all the food they could eat.

Psalms 78:60

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַ֭יִּטֹּשׁ מִשְׁכַּ֣ן שִׁל֑וֹ אֹ֝֗הֶל שִׁכֵּ֥ן בָּאָדָֽם׃
NIV1984He abandoned the tabernacle of Shiloh, the tent he had set up among men.
TNIVHe abandoned the tabernacle of Shiloh, the tent he had set up among mortals.
NIV2011He abandoned the tabernacle of Shiloh, the tent he had set up among humans.
Compared to NIV1984He abandoned the tabernacle of Shiloh, the tent he had set up among menhumans.
Compared to TNIVHe abandoned the tabernacle of Shiloh, the tent he had set up among mortalshumans.

Psalms 82:7

OutcomeUses TNIV text
BHSאָ֭כֵן כְּאָדָ֣ם תְּמוּת֑וּן וּכְאַחַ֖ד הַשָּׂרִ֣ים תִּפֹּֽלוּ׃
NIV1984But you will die like mere men; you will fall like every other ruler."
TNIVBut you will die like mere mortals; you will fall like every other ruler."
NIV2011But you will die like mere mortals; you will fall like every other ruler."
Compared to NIV1984But you will die like mere menmortals; you will fall like every other ruler."
Compared to TNIVBut you will die like mere mortals; you will fall like every other ruler."

Psalms 83:16

OutcomeUses TNIV text
BHSכֵּ֭ן תִּרְדְּפֵ֣ם בְּסַעֲרֶ֑ךָ וּבְסוּפָתְךָ֥ תְבַהֲלֵֽם׃
NIV1984Cover their faces with shame so that men will seek your name, O LORD.
TNIVCover their faces with shame, LORD, so that they will seek your name.
NIV2011Cover their faces with shame, LORD, so that they will seek your name.
Compared to NIV1984Cover their faces with shame , LORD, so that menthey will seek your name, O LORD.
Compared to TNIVCover their faces with shame, LORD, so that they will seek your name.

Psalms 86:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֱלֹהִ֤ים ׀ זֵ֘דִ֤ים קָֽמוּ־ עָלַ֗י וַעֲדַ֣ת עָ֭רִיצִים בִּקְשׁ֣וּ נַפְשִׁ֑י וְלֹ֖א שָׂמ֣וּךָ לְנֶגְדָּֽם׃
NIV1984The arrogant are attacking me, O God; a band of ruthless men seeks my life-- men without regard for you.
TNIVArrogant foes are attacking me, O God; a band of ruthless people seeks my life-- they have no regard for you.
NIV2011Arrogant foes are attacking me, O God; ruthless people are trying to kill me-- they have no regard for you.
Compared to NIV1984TheArrogant arrogantfoes are attacking me, O God; aruthless bandpeople ofare ruthlesstrying mento seekskill my lifeme-- menthey withouthave no regard for you.
Compared to TNIVArrogant foes are attacking me, O God; a band of ruthless people seeksare mytrying lifeto kill me-- they have no regard for you.

Psalms 89:47

OutcomeUses TNIV text
BHSעַד־ מָ֣ה יְ֭הוָה תִּסָּתֵ֣ר לָנֶ֑צַח תִּבְעַ֖ר כְּמוֹ־ אֵ֣שׁ חֲמָתֶֽךָ׃
NIV1984Remember how fleeting is my life. For what futility you have created all men!
TNIVRemember how fleeting is my life. For what futility you have created all humanity!
NIV2011Remember how fleeting is my life. For what futility you have created all humanity!
Compared to NIV1984Remember how fleeting is my life. For what futility you have created all menhumanity!
Compared to TNIVRemember how fleeting is my life. For what futility you have created all humanity!

Psalms 90:3

OutcomeUses TNIV text
BHSתָּשֵׁ֣ב אֱ֭נוֹשׁ עַד־ דַּכָּ֑א וַ֝תֹּ֗אמֶר שׁ֣וּבוּ בְנֵי־ אָדָֽם׃
NIV1984You turn men back to dust, saying, "Return to dust, O sons of men."
TNIVYou turn people back to dust, saying, "Return to dust, you mortals."
NIV2011You turn people back to dust, saying, "Return to dust, you mortals."
Compared to NIV1984You turn menpeople back to dust, saying, "Return to dust, Oyou sons of menmortals."
Compared to TNIVYou turn people back to dust, saying, "Return to dust, you mortals."

Psalms 90:5

OutcomeUses TNIV text
BHSזְ֭רַמְתָּם שֵׁנָ֣ה יִהְי֑וּ בַּ֝בֹּ֗קֶר כֶּחָצִ֥יר יַחֲלֹֽף׃
NIV1984You sweep men away in the sleep of death; they are like the new grass of the morning--
TNIVYet you sweep people away in the sleep of death-- they are like the new grass of the morning:
NIV2011Yet you sweep people away in the sleep of death-- they are like the new grass of the morning:
Compared to NIV1984YouYet you sweep menpeople away in the sleep of death; -- they are like the new grass of the morning--:
Compared to TNIVYet you sweep people away in the sleep of death-- they are like the new grass of the morning:

Psalms 101:3

OutcomeUses TNIV text
BHSלֹֽא־ אָשִׁ֨ית ׀ לְנֶ֥גֶד עֵינַ֗י דְּֽבַר־ בְּלִ֫יָּ֥עַל עֲשֹֽׂה־ סֵטִ֥ים שָׂנֵ֑אתִי לֹ֖א יִדְבַּ֣ק בִּֽי׃
NIV1984I will set before my eyes no vile thing. The deeds of faithless men I hate; they will not cling to me.
TNIVI will not look with approval on anything that is vile. I hate what faithless people do; I will have no part in it.
NIV2011I will not look with approval on anything that is vile. I hate what faithless people do; I will have no part in it.
Compared to NIV1984I will setnot beforelook mywith eyesapproval noon vileanything thingthat is vile. TheI deedshate ofwhat faithless menpeople do; I hate; they will nothave clingno topart mein it.
Compared to TNIVI will not look with approval on anything that is vile. I hate what faithless people do; I will have no part in it.

Psalms 101:4

OutcomeUses TNIV text
BHSלֵבָ֣ב עִ֭קֵּשׁ יָס֣וּר מִמֶּ֑נִּי רָ֝֗ע לֹ֣א אֵדָֽע׃
NIV1984Men of perverse heart shall be far from me; I will have nothing to do with evil.
TNIVThe perverse of heart shall be far from me; I will have nothing to do with what is evil.
NIV2011The perverse of heart shall be far from me; I will have nothing to do with what is evil.
Compared to NIV1984MenThe of perverse of heart shall be far from me; I will have nothing to do with what is evil.
Compared to TNIVThe perverse of heart shall be far from me; I will have nothing to do with what is evil.

Psalms 107:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSיוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה חַסְדּ֑וֹ וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃
NIV1984Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men,
TNIVLet them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for humankind,
NIV2011Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for mankind,
Compared to NIV1984Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for menmankind,
Compared to TNIVLet them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for humankindmankind,

Psalms 107:15

OutcomeNew text in NIV2011
BHSיוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה חַסְדּ֑וֹ וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃
NIV1984Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men,
TNIVLet them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for humankind,
NIV2011Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for mankind,
Compared to NIV1984Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for menmankind,
Compared to TNIVLet them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for humankindmankind,

Psalms 107:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSיוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה חַסְדּ֑וֹ וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃ ׆
NIV1984Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men.
TNIVLet them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for humankind.
NIV2011Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for mankind.
Compared to NIV1984Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for menmankind.
Compared to TNIVLet them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for humankindmankind.

Psalms 107:27

OutcomeUses TNIV text
BHSיָח֣וֹגּוּ וְ֭יָנוּעוּ כַּשִּׁכּ֑וֹר וְכָל־ חָ֝כְמָתָ֗ם תִּתְבַּלָּֽע׃
NIV1984They reeled and staggered like drunken men; they were at their wits' end.
TNIVThey reeled and staggered like drunkards; they were at their wits' end.
NIV2011They reeled and staggered like drunkards; they were at their wits' end.
Compared to NIV1984They reeled and staggered like drunken mendrunkards; they were at their wits' end.
Compared to TNIVThey reeled and staggered like drunkards; they were at their wits' end.

Psalms 107:31

OutcomeNew text in NIV2011
BHSיוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה חַסְדּ֑וֹ וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃
NIV1984Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men.
TNIVLet them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for humankind.
NIV2011Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for mankind.
Compared to NIV1984Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for menmankind.
Compared to TNIVLet them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for humankindmankind.

Psalms 109:2

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י פִ֪י רָשָׁ֡ע וּֽפִי־ מִ֭רְמָה עָלַ֣י פָּתָ֑חוּ דִּבְּר֥וּ אִ֝תִּ֗י לְשׁ֣וֹן שָֽׁקֶר׃
NIV1984for wicked and deceitful men have opened their mouths against me; they have spoken against me with lying tongues.
TNIVfor people who are wicked and deceitful have opened their mouths against me; they have spoken against me with lying tongues.
NIV2011for people who are wicked and deceitful have opened their mouths against me; they have spoken against me with lying tongues.
Compared to NIV1984for people who are wicked and deceitful men have opened their mouths against me; they have spoken against me with lying tongues.
Compared to TNIVfor people who are wicked and deceitful have opened their mouths against me; they have spoken against me with lying tongues.

Psalms 115:4

OutcomeUses TNIV text
BHSעֲ‍ֽ֭צַבֵּיהֶם כֶּ֣סֶף וְזָהָ֑ב מַ֝עֲשֵׂ֗ה יְדֵ֣י אָדָֽם׃
NIV1984But their idols are silver and gold, made by the hands of men.
TNIVBut their idols are silver and gold, made by human hands.
NIV2011But their idols are silver and gold, made by human hands.
Compared to NIV1984But their idols are silver and gold, made by thehuman hands of men.
Compared to TNIVBut their idols are silver and gold, made by human hands.

Psalms 116:11

OutcomeUses TNIV text
BHSאֲ֭נִי אָמַ֣רְתִּי בְחָפְזִ֑י כָּֽל־ הָאָדָ֥ם כֹּזֵֽב׃
NIV1984And in my dismay I said, "All men are liars."
TNIVin my alarm I said, "Everyone is a liar."
NIV2011in my alarm I said, "Everyone is a liar."
Compared to NIV1984And in my dismayalarm I said, "AllEveryone menis area liarsliar."
Compared to TNIVin my alarm I said, "Everyone is a liar."

Psalms 119:86

OutcomeUses TNIV text
BHSכָּל־ מִצְוֺתֶ֥יךָ אֱמוּנָ֑ה שֶׁ֖קֶר רְדָפ֣וּנִי עָזְרֵֽנִי׃
NIV1984All your commands are trustworthy; help me, for men persecute me without cause.
TNIVAll your commands are trustworthy; help me, for I am being persecuted without cause.
NIV2011All your commands are trustworthy; help me, for I am being persecuted without cause.
Compared to NIV1984All your commands are trustworthy; help me, for menI persecuteam mebeing persecuted without cause.
Compared to TNIVAll your commands are trustworthy; help me, for I am being persecuted without cause.

Psalms 119:113

OutcomeUses TNIV text
BHSסֵעֲפִ֥ים שָׂנֵ֑אתִי וְֽתוֹרָתְךָ֥ אָהָֽבְתִּי׃
NIV1984I hate double-minded men, but I love your law.
TNIVI hate double-minded people, but I love your law.
NIV2011I hate double-minded people, but I love your law.
Compared to NIV1984I hate double-minded menpeople, but I love your law.
Compared to TNIVI hate double-minded people, but I love your law.

Psalms 119:134

OutcomeUses TNIV text
BHSפְּ֭דֵנִי מֵעֹ֣שֶׁק אָדָ֑ם וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה פִּקּוּדֶֽיךָ׃
NIV1984Redeem me from the oppression of men, that I may obey your precepts.
TNIVRedeem me from human oppression, that I may obey your precepts.
NIV2011Redeem me from human oppression, that I may obey your precepts.
Compared to NIV1984Redeem me from thehuman oppression of men, that I may obey your precepts.
Compared to TNIVRedeem me from human oppression, that I may obey your precepts.

Psalms 124:2

OutcomeUses TNIV text
BHSלוּלֵ֣י יְ֭הוָה שֶׁהָ֣יָה לָ֑נוּ בְּק֖וּם עָלֵ֣ינוּ אָדָֽם׃
NIV1984if the LORD had not been on our side when men attacked us,
TNIVif the LORD had not been on our side when people attacked us,
NIV2011if the LORD had not been on our side when people attacked us,
Compared to NIV1984if the LORD had not been on our side when menpeople attacked us,
Compared to TNIVif the LORD had not been on our side when people attacked us,

Psalms 126:1

OutcomeUses TNIV text
BHSשִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת בְּשׁ֣וּב יְ֭הוָה אֶת־ שִׁיבַ֣ת צִיּ֑וֹן הָ֝יִ֗ינוּ כְּחֹלְמִֽים׃
NIV1984When the LORD brought back the captives to Zion, we were like men who dreamed.
TNIVWhen the LORD restored the fortunes of Zion, we were like those who dreamed.
NIV2011When the LORD restored the fortunes of Zion, we were like those who dreamed.
Compared to NIV1984When the LORD broughtrestored back the captivesfortunes toof Zion, we were like menthose who dreamed.
Compared to TNIVWhen the LORD restored the fortunes of Zion, we were like those who dreamed.

Psalms 135:8

OutcomeUses TNIV text
BHSשֶֽׁ֭הִכָּה בְּכוֹרֵ֣י מִצְרָ֑יִם מֵ֝אָדָ֗ם עַד־ בְּהֵמָֽה׃
NIV1984He struck down the firstborn of Egypt, the firstborn of men and animals.
TNIVHe struck down the firstborn of Egypt, the firstborn of people and animals.
NIV2011He struck down the firstborn of Egypt, the firstborn of people and animals.
Compared to NIV1984He struck down the firstborn of Egypt, the firstborn of menpeople and animals.
Compared to TNIVHe struck down the firstborn of Egypt, the firstborn of people and animals.

Psalms 135:15

OutcomeUses TNIV text
BHSעֲצַבֵּ֣י הַ֭גּוֹיִם כֶּ֣סֶף וְזָהָ֑ב מַ֝עֲשֵׂ֗ה יְדֵ֣י אָדָֽם׃
NIV1984The idols of the nations are silver and gold, made by the hands of men.
TNIVThe idols of the nations are silver and gold, made by human hands.
NIV2011The idols of the nations are silver and gold, made by human hands.
Compared to NIV1984The idols of the nations are silver and gold, made by thehuman hands of men.
Compared to TNIVThe idols of the nations are silver and gold, made by human hands.

Psalms 139:19

OutcomeUses TNIV text
BHSאִם־ תִּקְטֹ֖ל אֱל֥וֹהַּ ׀ רָשָׁ֑ע וְאַנְשֵׁ֥י דָ֝מִ֗ים ס֣וּרוּ מֶֽנִּי׃
NIV1984If only you would slay the wicked, O God! Away from me, you bloodthirsty men!
TNIVIf only you, God, would slay the wicked! Away from me, you who are bloodthirsty!
NIV2011If only you, God, would slay the wicked! Away from me, you who are bloodthirsty!
Compared to NIV1984If only you , God, would slay the wicked, O God! Away from me, you bloodthirstywho menare bloodthirsty!
Compared to TNIVIf only you, God, would slay the wicked! Away from me, you who are bloodthirsty!

Psalms 140:1

OutcomeUses TNIV text
BHSלַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
NIV1984Rescue me, O LORD, from evil men; protect me from men of violence,
TNIVRescue me, LORD, from evildoers; protect me from the violent,
NIV2011Rescue me, LORD, from evildoers; protect me from the violent,
Compared to NIV1984Rescue me, O LORD, from evil menevildoers; protect me from menthe of violenceviolent,
Compared to TNIVRescue me, LORD, from evildoers; protect me from the violent,

Psalms 140:4

OutcomeUses TNIV text
BHSשָֽׁנֲנ֣וּ לְשׁוֹנָם֮ כְּֽמוֹ־ נָ֫חָ֥שׁ חֲמַ֥ת עַכְשׁ֑וּב תַּ֖חַת שְׂפָתֵ֣ימוֹ סֶֽלָה׃
NIV1984Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; protect me from men of violence who plan to trip my feet.
TNIVKeep me safe, LORD, from the hands of the wicked; protect me from the violent, who devise ways to trip my feet.
NIV2011Keep me safe, LORD, from the hands of the wicked; protect me from the violent, who devise ways to trip my feet.
Compared to NIV1984Keep me, O safe, LORD, from the hands of the wicked; protect me from menthe of violence violent, who plandevise ways to trip my feet.
Compared to TNIVKeep me safe, LORD, from the hands of the wicked; protect me from the violent, who devise ways to trip my feet.

Psalms 140:5

OutcomeUses TNIV text
BHSשָׁמְרֵ֤נִי יְהוָ֨ה ׀ מִ֘ידֵ֤י רָשָׁ֗ע מֵאִ֣ישׁ חֲמָסִ֣ים תִּנְצְרֵ֑נִי אֲשֶׁ֥ר חָ֝שְׁב֗וּ לִדְח֥וֹת פְּעָמָֽי׃
NIV1984Proud men have hidden a snare for me; they have spread out the cords of their net and have set traps for me along my path. Selah
TNIVThe arrogant have hidden a snare for me; they have spread out the cords of their net and have set traps for me along my path.
NIV2011The arrogant have hidden a snare for me; they have spread out the cords of their net and have set traps for me along my path.
Compared to NIV1984ProudThe menarrogant have hidden a snare for me; they have spread out the cords of their net and have set traps for me along my path. Selah.
Compared to TNIVThe arrogant have hidden a snare for me; they have spread out the cords of their net and have set traps for me along my path.

Psalms 140:11

OutcomeUses TNIV text
BHSעֲלֵיהֶ֗ם גֶּֽחָ֫לִ֥ים בָּאֵ֥שׁ יַפִּלֵ֑ם בְּ֝מַהֲמֹר֗וֹת בַּֽל־ יָקֽוּמוּ׃
NIV1984Let slanderers not be established in the land; may disaster hunt down men of violence.
TNIVMay slanderers not be established in the land; may disaster hunt down the violent.
NIV2011May slanderers not be established in the land; may disaster hunt down the violent.
Compared to NIV1984LetMay slanderers not be established in the land; may disaster hunt down menthe of violenceviolent.
Compared to TNIVMay slanderers not be established in the land; may disaster hunt down the violent.

Psalms 141:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאַל־ תַּט־ לִבִּ֨י לְדָבָ֪ר ׀ רָ֡ע לְהִתְע֘וֹלֵ֤ל עֲלִל֨וֹת ׀ בְּרֶ֗שַׁע אֶת־ אִישִׁ֥ים פֹּֽעֲלֵי־ אָ֑וֶן וּבַל־ אֶ֝לְחַ֗ם בְּמַנְעַמֵּיהֶֽם׃
NIV1984Let not my heart be drawn to what is evil, to take part in wicked deeds with men who are evildoers; let me not eat of their delicacies.
TNIVDo not let my heart be drawn to what is evil so that I take part in wicked deeds along with those who are evildoers; do not let me eat of their delicacies.
NIV2011Do not let my heart be drawn to what is evil so that I take part in wicked deeds along with those who are evildoers; do not let me eat their delicacies.
Compared to NIV1984LetDo not let my heart be drawn to what is evil, to so that I take part in wicked deeds along with menthose who are evildoers; do not let me not eat of their delicacies.
Compared to TNIVDo not let my heart be drawn to what is evil so that I take part in wicked deeds along with those who are evildoers; do not let me eat of their delicacies.

Psalms 142:3

OutcomeUses TNIV text
BHSאֶשְׁפֹּ֣ךְ לְפָנָ֣יו שִׂיחִ֑י צָ֝רָתִ֗י לְפָנָ֥יו אַגִּֽיד׃
NIV1984When my spirit grows faint within me, it is you who know my way. In the path where I walk men have hidden a snare for me.
TNIVWhen my spirit grows faint within me, it is you who watch over my way. In the path where I walk people have hidden a snare for me.
NIV2011When my spirit grows faint within me, it is you who watch over my way. In the path where I walk people have hidden a snare for me.
Compared to NIV1984When my spirit grows faint within me, it is you who knowwatch over my way. In the path where I walk menpeople have hidden a snare for me.
Compared to TNIVWhen my spirit grows faint within me, it is you who watch over my way. In the path where I walk people have hidden a snare for me.

Psalms 145:12

OutcomeUses TNIV text
BHSלְהוֹדִ֤יעַ ׀ לִבְנֵ֣י הָ֭אָדָם גְּבוּרֹתָ֑יו וּ֝כְב֗וֹד הֲדַ֣ר מַלְכוּתֽוֹ׃
NIV1984so that all men may know of your mighty acts and the glorious splendor of your kingdom.
TNIVso that all people may know of your mighty acts and the glorious splendor of your kingdom.
NIV2011so that all people may know of your mighty acts and the glorious splendor of your kingdom.
Compared to NIV1984so that all menpeople may know of your mighty acts and the glorious splendor of your kingdom.
Compared to TNIVso that all people may know of your mighty acts and the glorious splendor of your kingdom.

Psalms 146:3

OutcomeUses TNIV text
BHSאַל־ תִּבְטְח֥וּ בִנְדִיבִ֑ים בְּבֶן־ אָדָ֓ם ׀ שֶׁ֤אֵֽין ל֥וֹ תְשׁוּעָֽה׃
NIV1984Do not put your trust in princes, in mortal men, who cannot save.
TNIVDo not put your trust in princes, in human beings, who cannot save.
NIV2011Do not put your trust in princes, in human beings, who cannot save.
Compared to NIV1984Do not put your trust in princes, in mortalhuman menbeings, who cannot save.
Compared to TNIVDo not put your trust in princes, in human beings, who cannot save.

Proverbs 2:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלְמַ֗עַן תֵּ֭לֵךְ בְּדֶ֣רֶךְ טוֹבִ֑ים וְאָרְח֖וֹת צַדִּיקִ֣ים תִּשְׁמֹֽר׃
NIV1984Thus you will walk in the ways of good men and keep to the paths of the righteous.
TNIVThus you will walk in the ways of the just and keep to the paths of the righteous.
NIV2011Thus you will walk in the ways of the good and keep to the paths of the righteous.
Compared to NIV1984Thus you will walk in the ways of goodthe mengood and keep to the paths of the righteous.
Compared to TNIVThus you will walk in the ways of the justgood and keep to the paths of the righteous.

Proverbs 4:14

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּאֹ֣רַח רְ֭שָׁעִים אַל־ תָּבֹ֑א וְאַל־ תְּ֝אַשֵּׁ֗ר בְּדֶ֣רֶךְ רָעִֽים׃
NIV1984Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evil men.
TNIVDo not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evildoers.
NIV2011Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evildoers.
Compared to NIV1984Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evil menevildoers.
Compared to TNIVDo not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evildoers.

Proverbs 6:30

OutcomeUses TNIV text
BHSלֹא־ יָב֣וּזוּ לַ֭גַּנָּב כִּ֣י יִגְנ֑וֹב לְמַלֵּ֥א נַ֝פְשׁ֗וֹ כִּ֣י יִרְעָֽב׃
NIV1984Men do not despise a thief if he steals to satisfy his hunger when he is starving.
TNIVPeople do not despise a thief if he steals to satisfy his hunger when he is starving.
NIV2011People do not despise a thief if he steals to satisfy his hunger when he is starving.
Compared to NIV1984MenPeople do not despise a thief if he steals to satisfy his hunger when he is starving.
Compared to TNIVPeople do not despise a thief if he steals to satisfy his hunger when he is starving.

Proverbs 8:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֲלֵיכֶ֣ם אִישִׁ֣ים אֶקְרָ֑א וְ֝קוֹלִ֗י אֶל־ בְּנֵ֥י אָדָֽם׃
NIV1984"To you, O men, I call out; I raise my voice to all mankind.
TNIV"To you, O people, I call out; I raise my voice to all humankind.
NIV2011"To you, O people, I call out; I raise my voice to all mankind.
Compared to NIV1984"To you, O menpeople, I call out; I raise my voice to all mankind.
Compared to TNIV"To you, O people, I call out; I raise my voice to all humankindmankind.

Proverbs 10:14

OutcomeUses TNIV text
BHSחֲכָמִ֥ים יִצְפְּנוּ־ דָ֑עַת וּפִֽי־ אֱ֝וִיל מְחִתָּ֥ה קְרֹבָֽה׃
NIV1984Wise men store up knowledge, but the mouth of a fool invites ruin.
TNIVThe wise store up knowledge, but the mouth of a fool invites ruin.
NIV2011The wise store up knowledge, but the mouth of a fool invites ruin.
Compared to NIV1984WiseThe menwise store up knowledge, but the mouth of a fool invites ruin.
Compared to TNIVThe wise store up knowledge, but the mouth of a fool invites ruin.

Proverbs 11:20

OutcomeUses TNIV text
BHSתּוֹעֲבַ֣ת יְ֭הוָה עִקְּשֵׁי־ לֵ֑ב וּ֝רְצוֹנ֗וֹ תְּמִ֣ימֵי דָֽרֶךְ׃
NIV1984The LORD detests men of perverse heart but he delights in those whose ways are blameless.
TNIVThe LORD detests those whose hearts are perverse, but he delights in those whose ways are blameless.
NIV2011The LORD detests those whose hearts are perverse, but he delights in those whose ways are blameless.
Compared to NIV1984The LORD detests menthose ofwhose perversehearts heartare perverse, but he delights in those whose ways are blameless.
Compared to TNIVThe LORD detests those whose hearts are perverse, but he delights in those whose ways are blameless.

Proverbs 12:7

OutcomeUses TNIV text
BHSהָפ֣וֹךְ רְשָׁעִ֣ים וְאֵינָ֑ם וּבֵ֖ית צַדִּיקִ֣ים יַעֲמֹֽד׃
NIV1984Wicked men are overthrown and are no more, but the house of the righteous stands firm.
TNIVThe wicked are overthrown and are no more, but the house of the righteous stands firm.
NIV2011The wicked are overthrown and are no more, but the house of the righteous stands firm.
Compared to NIV1984WickedThe menwicked are overthrown and are no more, but the house of the righteous stands firm.
Compared to TNIVThe wicked are overthrown and are no more, but the house of the righteous stands firm.

Proverbs 12:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלְֽפִי־ שִׂ֭כְלוֹ יְהֻלַּל־ אִ֑ישׁ וְנַעֲוֵה־ לֵ֝֗ב יִהְיֶ֥ה לָבֽוּז׃
NIV1984A man is praised according to his wisdom, but men with warped minds are despised.
TNIVPeople are praised according to their prudence, and those with warped minds are despised.
NIV2011A person is praised according to their prudence, and one with a warped mind is despised.
Compared to NIV1984A manperson is praised according to histheir wisdomprudence, butand menone with a warped mindsmind areis despised.
Compared to TNIVPeopleA areperson is praised according to their prudence, and thoseone with a warped mindsmind areis despised.

Proverbs 12:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSחָמַ֣ד רָ֭שָׁע מְצ֣וֹד רָעִ֑ים וְשֹׁ֖רֶשׁ צַדִּיקִ֣ים יִתֵּֽן׃
NIV1984The wicked desire the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
TNIVThe wicked desire the plunder of evildoers, but the root of the righteous flourishes.
NIV2011The wicked desire the stronghold of evildoers, but the root of the righteous endures.
Compared to NIV1984The wicked desire the plunderstronghold of evil menevildoers, but the root of the righteous flourishesendures.
Compared to TNIVThe wicked desire the plunderstronghold of evildoers, but the root of the righteous flourishesendures.

Proverbs 12:22

OutcomeUses TNIV text
BHSתּוֹעֲבַ֣ת יְ֭הוָה שִׂפְתֵי־ שָׁ֑קֶר וְעֹשֵׂ֖י אֱמוּנָ֣ה רְצוֹנֽוֹ׃
NIV1984The LORD detests lying lips, but he delights in men who are truthful.
TNIVThe LORD detests lying lips, but he delights in people who are trustworthy.
NIV2011The LORD detests lying lips, but he delights in people who are trustworthy.
Compared to NIV1984The LORD detests lying lips, but he delights in menpeople who are truthfultrustworthy.
Compared to TNIVThe LORD detests lying lips, but he delights in people who are trustworthy.

Proverbs 14:19

OutcomeUses TNIV text
BHSשַׁח֣וּ רָ֭עִים לִפְנֵ֣י טוֹבִ֑ים וּ֝רְשָׁעִ֗ים עַֽל־ שַׁעֲרֵ֥י צַדִּֽיק׃
NIV1984Evil men will bow down in the presence of the good, and the wicked at the gates of the righteous.
TNIVEvildoers will bow down in the presence of the good, and the wicked at the gates of the righteous.
NIV2011Evildoers will bow down in the presence of the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Compared to NIV1984Evil menEvildoers will bow down in the presence of the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Compared to TNIVEvildoers will bow down in the presence of the good, and the wicked at the gates of the righteous.

Proverbs 15:11

OutcomeUses TNIV text
BHSשְׁא֣וֹל וַ֭אֲבַדּוֹן נֶ֣גֶד יְהוָ֑ה אַ֝֗ף כִּֽי־ לִבּ֥וֹת בְּֽנֵי־ אָדָֽם׃
NIV1984Death and Destruction lie open before the LORD-- how much more the hearts of men!
TNIVDeath and Destruction lie open before the LORD-- how much more do human hearts!
NIV2011Death and Destruction lie open before the LORD-- how much more do human hearts!
Compared to NIV1984Death and Destruction lie open before the LORD-- how much more thedo heartshuman of menhearts!
Compared to TNIVDeath and Destruction lie open before the LORD-- how much more do human hearts!

Proverbs 22:29

OutcomeNew text in NIV2011
BHSחָזִ֡יתָ אִ֤ישׁ ׀ מָ֘הִ֤יר בִּמְלַאכְתּ֗וֹ לִֽפְנֵֽי־ מְלָכִ֥ים יִתְיַצָּ֑ב בַּל־ יִ֝תְיַצֵּב לִפְנֵ֥י חֲשֻׁכִּֽים׃
NIV1984Do you see a man skilled in his work? He will serve before kings; he will not serve before obscure men.
TNIVDo you see those who are skilled in their work? They will serve before kings; they will not serve before officials of low rank.
NIV2011Do you see someone skilled in their work? They will serve before kings; they will not serve before officials of low rank.
Compared to NIV1984Do you see asomeone man skilled in histheir work? HeThey will serve before kings; hethey will not serve before obscureofficials menof low rank.
Compared to TNIVDo you see those who aresomeone skilled in their work? They will serve before kings; they will not serve before officials of low rank.

Proverbs 24:1

OutcomeUses TNIV text
BHSאַל־ תְּ֭קַנֵּא בְּאַנְשֵׁ֣י רָעָ֑ה וְאַל־ לִהְי֥וֹת אִתָּֽם׃
NIV1984Do not envy wicked men, do not desire their company;
TNIVDo not envy the wicked, do not desire their company;
NIV2011Do not envy the wicked, do not desire their company;
Compared to NIV1984Do not envy wickedthe menwicked, do not desire their company;
Compared to TNIVDo not envy the wicked, do not desire their company;

Proverbs 24:9

OutcomeUses TNIV text
BHSזִמַּ֣ת אִוֶּ֣לֶת חַטָּ֑את וְתוֹעֲבַ֖ת לְאָדָ֣ם לֵֽץ׃
NIV1984The schemes of folly are sin, and men detest a mocker.
TNIVThe schemes of folly are sin, and people detest a mocker.
NIV2011The schemes of folly are sin, and people detest a mocker.
Compared to NIV1984The schemes of folly are sin, and menpeople detest a mocker.
Compared to TNIVThe schemes of folly are sin, and people detest a mocker.

Proverbs 24:19

OutcomeUses TNIV text
BHSאַל־ תִּתְחַ֥ר בַּמְּרֵעִ֑ים אַל־ תְּ֝קַנֵּ֗א בָּרְשָׁעִֽים׃
NIV1984Do not fret because of evil men or be envious of the wicked,
TNIVDo not fret because of evildoers or be envious of the wicked,
NIV2011Do not fret because of evildoers or be envious of the wicked,
Compared to NIV1984Do not fret because of evil menevildoers or be envious of the wicked,
Compared to TNIVDo not fret because of evildoers or be envious of the wicked,

Proverbs 26:16

OutcomeNew text in NIV2011
BHSחָכָ֣ם עָצֵ֣ל בְּעֵינָ֑יו מִ֝שִּׁבְעָ֗ה מְשִׁ֣יבֵי טָֽעַם׃
NIV1984The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who answer discreetly.
TNIVSluggards are wiser in their own eyes than seven people who answer discreetly.
NIV2011A sluggard is wiser in his own eyes than seven people who answer discreetly.
Compared to NIV1984TheA sluggard is wiser in his own eyes than seven menpeople who answer discreetly.
Compared to TNIVSluggardsA aresluggard is wiser in theirhis own eyes than seven people who answer discreetly.

Proverbs 28:5

OutcomeUses TNIV text
BHSאַנְשֵׁי־ רָ֭ע לֹא־ יָבִ֣ינוּ מִשְׁפָּ֑ט וּמְבַקְשֵׁ֥י יְ֝הוָ֗ה יָבִ֥ינוּ כֹֽל׃
NIV1984Evil men do not understand justice, but those who seek the LORD understand it fully.
TNIVEvildoers do not understand what is right, but those who seek the LORD understand it fully.
NIV2011Evildoers do not understand what is right, but those who seek the LORD understand it fully.
Compared to NIV1984EvilEvildoers men do not understand justicewhat is right, but those who seek the LORD understand it fully.
Compared to TNIVEvildoers do not understand what is right, but those who seek the LORD understand it fully.

Proverbs 28:12

OutcomeUses TNIV text
BHSבַּעֲלֹ֣ץ צַ֭דִּיקִים רַבָּ֣ה תִפְאָ֑רֶת וּבְק֥וּם רְ֝שָׁעִ֗ים יְחֻפַּ֥שׂ אָדָֽם׃
NIV1984When the righteous triumph, there is great elation; but when the wicked rise to power, men go into hiding.
TNIVWhen the righteous triumph, there is great elation; but when the wicked rise to power, people go into hiding.
NIV2011When the righteous triumph, there is great elation; but when the wicked rise to power, people go into hiding.
Compared to NIV1984When the righteous triumph, there is great elation; but when the wicked rise to power, menpeople go into hiding.
Compared to TNIVWhen the righteous triumph, there is great elation; but when the wicked rise to power, people go into hiding.

Proverbs 29:8

OutcomeUses TNIV text
BHSאַנְשֵׁ֣י לָ֭צוֹן יָפִ֣יחוּ קִרְיָ֑ה וַ֝חֲכָמִ֗ים יָשִׁ֥יבוּ אָֽף׃
NIV1984Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.
TNIVMockers stir up a city, but the wise turn away anger.
NIV2011Mockers stir up a city, but the wise turn away anger.
Compared to NIV1984Mockers stir up a city, but wisethe menwise turn away anger.
Compared to TNIVMockers stir up a city, but the wise turn away anger.

Proverbs 29:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאַנְשֵׁ֣י דָ֭מִים יִשְׂנְאוּ־ תָ֑ם וִֽ֝ישָׁרִ֗ים יְבַקְשׁ֥וּ נַפְשֽׁוֹ׃
NIV1984Bloodthirsty men hate a man of integrity and seek to kill the upright.
TNIVThe bloodthirsty hate people of integrity and seek to kill the upright.
NIV2011The bloodthirsty hate a person of integrity and seek to kill the upright.
Compared to NIV1984BloodthirstyThe menbloodthirsty hate a manperson of integrity and seek to kill the upright.
Compared to TNIVThe bloodthirsty hate peoplea person of integrity and seek to kill the upright.

Proverbs 30:2

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י בַ֣עַר אָנֹכִ֣י מֵאִ֑ישׁ וְלֹֽא־ בִינַ֖ת אָדָ֣ם לִֽי׃
NIV1984"I am the most ignorant of men; I do not have a man's understanding.
TNIVSurely I am only a brute, not a man; I do not have human understanding.
NIV2011Surely I am only a brute, not a man; I do not have human understanding.
Compared to NIV1984"Surely I am theonly mosta ignorantbrute, not ofa menman; I do not have a man'shuman understanding.
Compared to TNIVSurely I am only a brute, not a man; I do not have human understanding.

Ecclesiastes 1:11

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֵ֥ין זִכְר֖וֹן לָרִאשֹׁנִ֑ים וְגַ֨ם לָאַחֲרֹנִ֜ים שֶׁיִּהְי֗וּ לֹֽא־ יִהְיֶ֤ה לָהֶם֙ זִכָּר֔וֹן עִ֥ם שֶׁיִּהְי֖וּ לָאַחֲרֹנָֽה׃
NIV1984There is no remembrance of men of old, and even those who are yet to come will not be remembered by those who follow.
TNIVThere is no remembrance of people of old, and even those who are yet to come will not be remembered by those who follow them.
NIV2011No one remembers the former generations, and even those yet to come will not be remembered by those who follow them.
Compared to NIV1984ThereNo isone noremembers remembrancethe offormer men of oldgenerations, and even those who are yet to come will not be remembered by those who follow them.
Compared to TNIVThereNo isone noremembers remembrancethe offormer people of oldgenerations, and even those who are yet to come will not be remembered by those who follow them.

Ecclesiastes 1:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְנָתַ֣תִּי אֶת־ לִבִּ֗י לִדְר֤וֹשׁ וְלָתוּר֙ בַּֽחָכְמָ֔ה עַ֛ל כָּל־ אֲשֶׁ֥ר נַעֲשָׂ֖ה תַּ֣חַת הַשָּׁמָ֑יִם ה֣וּא ׀ עִנְיַ֣ן רָ֗ע נָתַ֧ן אֱלֹהִ֛ים לִבְנֵ֥י הָאָדָ֖ם לַעֲנ֥וֹת בּֽוֹ׃
NIV1984I devoted myself to study and to explore by wisdom all that is done under heaven. What a heavy burden God has laid on men!
TNIVI applied my mind to study and to explore by wisdom all that is done under the heavens. What a heavy burden God has laid on the human race!
NIV2011I applied my mind to study and to explore by wisdom all that is done under the heavens. What a heavy burden God has laid on mankind!
Compared to NIV1984I devotedapplied myselfmy mind to study and to explore by wisdom all that is done under heaventhe heavens. What a heavy burden God has laid on menmankind!
Compared to TNIVI applied my mind to study and to explore by wisdom all that is done under the heavens. What a heavy burden God has laid on the human racemankind!

Ecclesiastes 2:3

OutcomeUses TNIV text
BHSתַּ֣רְתִּי בְלִבִּ֔י לִמְשׁ֥וֹךְ בַּיַּ֖יִן אֶת־ בְּשָׂרִ֑י וְלִבִּ֞י נֹהֵ֤ג בַּֽחָכְמָה֙ וְלֶאֱחֹ֣ז בְּסִכְל֔וּת עַ֣ד אֲשֶׁר־ אֶרְאֶ֗ה אֵי־ זֶ֨ה ט֜וֹב לִבְנֵ֤י הָאָדָם֙ אֲשֶׁ֤ר יַעֲשׂוּ֙ תַּ֣חַת הַשָּׁמַ֔יִם מִסְפַּ֖ר יְמֵ֥י חַיֵּיהֶֽם׃
NIV1984I tried cheering myself with wine, and embracing folly--my mind still guiding me with wisdom. I wanted to see what was worthwhile for men to do under heaven during the few days of their lives.
TNIVI tried cheering myself with wine, and embracing folly--my mind still guiding me with wisdom. I wanted to see what was good for people to do under the heavens during the few days of their lives.
NIV2011I tried cheering myself with wine, and embracing folly--my mind still guiding me with wisdom. I wanted to see what was good for people to do under the heavens during the few days of their lives.
Compared to NIV1984I tried cheering myself with wine, and embracing folly--my mind still guiding me with wisdom. I wanted to see what was worthwhilegood for menpeople to do under heaventhe heavens during the few days of their lives.
Compared to TNIVI tried cheering myself with wine, and embracing folly--my mind still guiding me with wisdom. I wanted to see what was good for people to do under the heavens during the few days of their lives.

Ecclesiastes 2:8

OutcomeUses TNIV text
BHSכָּנַ֤סְתִּי לִי֙ גַּם־ כֶּ֣סֶף וְזָהָ֔ב וּסְגֻלַּ֥ת מְלָכִ֖ים וְהַמְּדִינ֑וֹת עָשִׂ֨יתִי לִ֜י שָׁרִ֣ים וְשָׁר֗וֹת וְתַעֲנוּגֹ֛ת בְּנֵ֥י הָאָדָ֖ם שִׁדָּ֥ה וְשִׁדּֽוֹת׃
NIV1984I amassed silver and gold for myself, and the treasure of kings and provinces. I acquired men and women singers, and a harem as well--the delights of the heart of man.
TNIVI amassed silver and gold for myself, and the treasure of kings and provinces. I acquired male and female singers, and a harem as well--the delights of a man's heart.
NIV2011I amassed silver and gold for myself, and the treasure of kings and provinces. I acquired male and female singers, and a harem as well--the delights of a man's heart.
Compared to NIV1984I amassed silver and gold for myself, and the treasure of kings and provinces. I acquired menmale and womenfemale singers, and a harem as well--the delights of thea heart of man's heart.
Compared to TNIVI amassed silver and gold for myself, and the treasure of kings and provinces. I acquired male and female singers, and a harem as well--the delights of a man's heart.

Ecclesiastes 3:10

OutcomeUses TNIV text
BHSרָאִ֣יתִי אֶת־ הָֽעִנְיָ֗ן אֲשֶׁ֨ר נָתַ֧ן אֱלֹהִ֛ים לִבְנֵ֥י הָאָדָ֖ם לַעֲנ֥וֹת בּֽוֹ׃
NIV1984I have seen the burden God has laid on men.
TNIVI have seen the burden God has laid on the human race.
NIV2011I have seen the burden God has laid on the human race.
Compared to NIV1984I have seen the burden God has laid on menthe human race.
Compared to TNIVI have seen the burden God has laid on the human race.

Ecclesiastes 3:11

OutcomeUses TNIV text
BHSאֶת־ הַכֹּ֥ל עָשָׂ֖ה יָפֶ֣ה בְעִתּ֑וֹ גַּ֤ם אֶת־ הָעֹלָם֙ נָתַ֣ן בְּלִבָּ֔ם מִבְּלִ֞י אֲשֶׁ֧ר לֹא־ יִמְצָ֣א הָאָדָ֗ם אֶת־ הַֽמַּעֲשֶׂ֛ה אֲשֶׁר־ עָשָׂ֥ה הָאֱלֹהִ֖ים מֵרֹ֥אשׁ וְעַד־ סֽוֹף׃
NIV1984He has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in the hearts of men; yet they cannot fathom what God has done from beginning to end.
TNIVHe has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in the human heart; yet no one can fathom what God has done from beginning to end.
NIV2011He has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in the human heart; yet no one can fathom what God has done from beginning to end.
Compared to NIV1984He has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in the heartshuman of menheart; yet theyno cannotone can fathom what God has done from beginning to end.
Compared to TNIVHe has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in the human heart; yet no one can fathom what God has done from beginning to end.

Ecclesiastes 3:12

OutcomeUses TNIV text
BHSיָדַ֕עְתִּי כִּ֛י אֵ֥ין ט֖וֹב בָּ֑ם כִּ֣י אִם־ לִשְׂמ֔וֹחַ וְלַעֲשׂ֥וֹת ט֖וֹב בְּחַיָּֽיו׃
NIV1984I know that there is nothing better for men than to be happy and do good while they live.
TNIVI know that there is nothing better for people than to be happy and to do good while they live.
NIV2011I know that there is nothing better for people than to be happy and to do good while they live.
Compared to NIV1984I know that there is nothing better for menpeople than to be happy and to do good while they live.
Compared to TNIVI know that there is nothing better for people than to be happy and to do good while they live.

Ecclesiastes 3:14

OutcomeUses TNIV text
BHSיָדַ֗עְתִּי כִּ֠י כָּל־ אֲשֶׁ֨ר יַעֲשֶׂ֤ה הָאֱלֹהִים֙ ה֚וּא יִהְיֶ֣ה לְעוֹלָ֔ם עָלָיו֙ אֵ֣ין לְהוֹסִ֔יף וּמִמֶּ֖נּוּ אֵ֣ין לִגְרֹ֑עַ וְהָאֱלֹהִ֣ים עָשָׂ֔ה שֶׁיִּֽרְא֖וּ מִלְּפָנָֽיו׃
NIV1984I know that everything God does will endure forever; nothing can be added to it and nothing taken from it. God does it so that men will revere him.
TNIVI know that everything God does will endure forever; nothing can be added to it and nothing taken from it. God does it so that people will fear him.
NIV2011I know that everything God does will endure forever; nothing can be added to it and nothing taken from it. God does it so that people will fear him.
Compared to NIV1984I know that everything God does will endure forever; nothing can be added to it and nothing taken from it. God does it so that menpeople will reverefear him.
Compared to TNIVI know that everything God does will endure forever; nothing can be added to it and nothing taken from it. God does it so that people will fear him.

Ecclesiastes 3:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאָמַ֤רְתִּֽי אֲנִי֙ בְּלִבִּ֔י עַל־ דִּבְרַת֙ בְּנֵ֣י הָאָדָ֔ם לְבָרָ֖ם הָאֱלֹהִ֑ים וְלִרְא֕וֹת שְׁהֶם־ בְּהֵמָ֥ה הֵ֖מָּה לָהֶֽם׃
NIV1984I also thought, "As for men, God tests them so that they may see that they are like the animals.
TNIVI also said to myself, "As for human beings, God tests them so that they may see that they are like the animals.
NIV2011I also said to myself, "As for humans, God tests them so that they may see that they are like the animals.
Compared to NIV1984I also thoughtsaid to myself, "As for menhumans, God tests them so that they may see that they are like the animals.
Compared to TNIVI also said to myself, "As for human beingshumans, God tests them so that they may see that they are like the animals.

Ecclesiastes 6:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSיֵ֣שׁ רָעָ֔ה אֲשֶׁ֥ר רָאִ֖יתִי תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ וְרַבָּ֥ה הִ֖יא עַל־ הָאָדָֽם׃
NIV1984I have seen another evil under the sun, and it weighs heavily on men:
TNIVI have seen another evil under the sun, and it weighs heavily on the human race:
NIV2011I have seen another evil under the sun, and it weighs heavily on mankind:
Compared to NIV1984I have seen another evil under the sun, and it weighs heavily on menmankind:
Compared to TNIVI have seen another evil under the sun, and it weighs heavily on the human racemankind:

Ecclesiastes 7:29

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלְבַד֙ רְאֵה־ זֶ֣ה מָצָ֔אתִי אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֧ה הָאֱלֹהִ֛ים אֶת־ הָאָדָ֖ם יָשָׁ֑ר וְהֵ֥מָּה בִקְשׁ֖וּ חִשְּׁבֹנ֥וֹת רַבִּֽים׃
NIV1984This only have I found: God made mankind upright, but men have gone in search of many schemes."
TNIVThis only have I found: God created humankind upright, but they have gone in search of many schemes."
NIV2011This only have I found: God created mankind upright, but they have gone in search of many schemes."
Compared to NIV1984This only have I found: God madecreated mankind upright, but menthey have gone in search of many schemes."
Compared to TNIVThis only have I found: God created humankindmankind upright, but they have gone in search of many schemes."

Ecclesiastes 8:12

OutcomeUses TNIV text
BHSאֲשֶׁ֣ר חֹטֶ֗א עֹשֶׂ֥ה רָ֛ע מְאַ֖ת וּמַאֲרִ֣יךְ ל֑וֹ כִּ֚י גַּם־ יוֹדֵ֣עַ אָ֔נִי אֲשֶׁ֤ר יִהְיֶה־ טּוֹב֙ לְיִרְאֵ֣י הָאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁ֥ר יִֽירְא֖וּ מִלְּפָנָֽיו׃
NIV1984Although a wicked man commits a hundred crimes and still lives a long time, I know that it will go better with God-fearing men, who are reverent before God.
TNIVAlthough a wicked person who commits a hundred crimes may live a long time, I know that it will go better with those who fear God, who are reverent before him.
NIV2011Although a wicked person who commits a hundred crimes may live a long time, I know that it will go better with those who fear God, who are reverent before him.
Compared to NIV1984Although a wicked manperson who commits a hundred crimes andmay stilllive lives a long time, I know that it will go better with God-fearingthose menwho fear God, who are reverent before Godhim.
Compared to TNIVAlthough a wicked person who commits a hundred crimes may live a long time, I know that it will go better with those who fear God, who are reverent before him.

Ecclesiastes 8:14

OutcomeUses TNIV text
BHSיֶשׁ־ הֶבֶל֮ אֲשֶׁ֣ר נַעֲשָׂ֣ה עַל־ הָאָרֶץ֒ אֲשֶׁ֣ר ׀ יֵ֣שׁ צַדִּיקִ֗ים אֲשֶׁ֨ר מַגִּ֤יעַ אֲלֵהֶם֙ כְּמַעֲשֵׂ֣ה הָרְשָׁעִ֔ים וְיֵ֣שׁ רְשָׁעִ֔ים שֶׁמַּגִּ֥יעַ אֲלֵהֶ֖ם כְּמַעֲשֵׂ֣ה הַצַּדִּיקִ֑ים אָמַ֕רְתִּי שֶׁגַּם־ זֶ֖ה הָֽבֶל׃
NIV1984There is something else meaningless that occurs on earth: righteous men who get what the wicked deserve, and wicked men who get what the righteous deserve. This too, I say, is meaningless.
TNIVThere is something else meaningless that occurs on earth: the righteous who get what the wicked deserve, and the wicked who get what the righteous deserve. This too, I say, is meaningless.
NIV2011There is something else meaningless that occurs on earth: the righteous who get what the wicked deserve, and the wicked who get what the righteous deserve. This too, I say, is meaningless.
Compared to NIV1984There is something else meaningless that occurs on earth: the righteous men who get what the wicked deserve, and wickedthe menwicked who get what the righteous deserve. This too, I say, is meaningless.
Compared to TNIVThere is something else meaningless that occurs on earth: the righteous who get what the wicked deserve, and the wicked who get what the righteous deserve. This too, I say, is meaningless.

Ecclesiastes 9:3

OutcomeUses TNIV text
BHSזֶ֣ה ׀ רָ֗ע בְּכֹ֤ל אֲשֶֽׁר־ נַעֲשָׂה֙ תַּ֣חַת הַשֶּׁ֔מֶשׁ כִּֽי־ מִקְרֶ֥ה אֶחָ֖ד לַכֹּ֑ל וְגַ֣ם לֵ֣ב בְּֽנֵי־ הָ֠אָדָם מָלֵא־ רָ֨ע וְהוֹלֵל֤וֹת בִּלְבָבָם֙ בְּחַיֵּיהֶ֔ם וְאַחֲרָ֖יו אֶל־ הַמֵּתִֽים׃
NIV1984This is the evil in everything that happens under the sun: The same destiny overtakes all. The hearts of men, moreover, are full of evil and there is madness in their hearts while they live, and afterward they join the dead.
TNIVThis is the evil in everything that happens under the sun: The same destiny overtakes all. The hearts of people, moreover, are full of evil and there is madness in their hearts while they live, and afterward they join the dead.
NIV2011This is the evil in everything that happens under the sun: The same destiny overtakes all. The hearts of people, moreover, are full of evil and there is madness in their hearts while they live, and afterward they join the dead.
Compared to NIV1984This is the evil in everything that happens under the sun: The same destiny overtakes all. The hearts of menpeople, moreover, are full of evil and there is madness in their hearts while they live, and afterward they join the dead.
Compared to TNIVThis is the evil in everything that happens under the sun: The same destiny overtakes all. The hearts of people, moreover, are full of evil and there is madness in their hearts while they live, and afterward they join the dead.

Ecclesiastes 9:12

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֡י גַּם֩ לֹֽא־ יֵדַ֨ע הָאָדָ֜ם אֶת־ עִתּ֗וֹ כַּדָּגִים֙ שֶׁנֶּֽאֱחָזִים֙ בִּמְצוֹדָ֣ה רָעָ֔ה וְכַ֨צִּפֳּרִ֔ים הָאֲחֻז֖וֹת בַּפָּ֑ח כָּהֵ֗ם יֽוּקָשִׁים֙ בְּנֵ֣י הָֽאָדָ֔ם לְעֵ֣ת רָעָ֔ה כְּשֶׁתִּפּ֥וֹל עֲלֵיהֶ֖ם פִּתְאֹֽם׃
NIV1984Moreover, no man knows when his hour will come: As fish are caught in a cruel net, or birds are taken in a snare, so men are trapped by evil times that fall unexpectedly upon them.
TNIVMoreover, no one knows when their hour will come: As fish are caught in a cruel net, or birds are taken in a snare, so people are trapped by evil times that fall unexpectedly upon them.
NIV2011Moreover, no one knows when their hour will come: As fish are caught in a cruel net, or birds are taken in a snare, so people are trapped by evil times that fall unexpectedly upon them.
Compared to NIV1984Moreover, no manone knows when histheir hour will come: As fish are caught in a cruel net, or birds are taken in a snare, so menpeople are trapped by evil times that fall unexpectedly upon them.
Compared to TNIVMoreover, no one knows when their hour will come: As fish are caught in a cruel net, or birds are taken in a snare, so people are trapped by evil times that fall unexpectedly upon them.

Ecclesiastes 12:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוְסֻגְּר֤וּ דְלָתַ֙יִם֙ בַּשּׁ֔וּק בִּשְׁפַ֖ל ק֣וֹל הַֽטַּחֲנָ֑ה וְיָקוּם֙ לְק֣וֹל הַצִּפּ֔וֹר וְיִשַּׁ֖חוּ כָּל־ בְּנ֥וֹת הַשִּֽׁיר׃
NIV1984when the doors to the street are closed and the sound of grinding fades; when men rise up at the sound of birds, but all their songs grow faint;
TNIVwhen the doors to the street are closed and the sound of grinding fades; when people rise up at the sound of birds, but all their songs grow faint;
NIV2011when the doors to the street are closed and the sound of grinding fades; when people rise up at the sound of birds, but all their songs grow faint;
Compared to NIV1984when the doors to the street are closed and the sound of grinding fades; when menpeople rise up at the sound of birds, but all their songs grow faint;
Compared to TNIVwhen the doors to the street are closed and the sound of grinding fades; when people rise up at the sound of birds, but all their songs grow faint;

Ecclesiastes 12:5

OutcomeUses TNIV text
BHSגַּ֣ם מִגָּבֹ֤הַּ יִרָ֙אוּ֙ וְחַתְחַתִּ֣ים בַּדֶּ֔רֶךְ וְיָנֵ֤אץ הַשָּׁקֵד֙ וְיִסְתַּבֵּ֣ל הֶֽחָגָ֔ב וְתָפֵ֖ר הָֽאֲבִיּוֹנָ֑ה כִּֽי־ הֹלֵ֤ךְ הָאָדָם֙ אֶל־ בֵּ֣ית עוֹלָמ֔וֹ וְסָבְב֥וּ בָשּׁ֖וּקQv הַסֹּפְדִֽים׃
NIV1984when men are afraid of heights and of dangers in the streets; when the almond tree blossoms and the grasshopper drags himself along and desire no longer is stirred. Then man goes to his eternal home and mourners go about the streets.
TNIVwhen people are afraid of heights and of dangers in the streets; when the almond tree blossoms and the grasshopper drags itself along and desire no longer is stirred. Then people go to their eternal home and mourners go about the streets.
NIV2011when people are afraid of heights and of dangers in the streets; when the almond tree blossoms and the grasshopper drags itself along and desire no longer is stirred. Then people go to their eternal home and mourners go about the streets.
Compared to NIV1984when menpeople are afraid of heights and of dangers in the streets; when the almond tree blossoms and the grasshopper drags himselfitself along and desire no longer is stirred. Then manpeople goesgo to histheir eternal home and mourners go about the streets.
Compared to TNIVwhen people are afraid of heights and of dangers in the streets; when the almond tree blossoms and the grasshopper drags itself along and desire no longer is stirred. Then people go to their eternal home and mourners go about the streets.

Isaiah 2:11

OutcomeUses TNIV text
BHSס עֵינֵ֞י גַּבְה֤וּת אָדָם֙ שָׁפֵ֔ל וְשַׁ֖ח ר֣וּם אֲנָשִׁ֑ים וְנִשְׂגַּ֧ב יְהוָ֛ה לְבַדּ֖וֹ בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃
NIV1984The eyes of the arrogant man will be humbled and the pride of men brought low; the LORD alone will be exalted in that day.
TNIVThe eyes of the arrogant will be humbled and human pride brought low; the LORD alone will be exalted in that day.
NIV2011The eyes of the arrogant will be humbled and human pride brought low; the LORD alone will be exalted in that day.
Compared to NIV1984The eyes of the arrogant man will be humbled and thehuman pride of men brought low; the LORD alone will be exalted in that day.
Compared to TNIVThe eyes of the arrogant will be humbled and human pride brought low; the LORD alone will be exalted in that day.

Isaiah 2:17

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְשַׁח֙ גַּבְה֣וּת הָאָדָ֔ם וְשָׁפֵ֖ל ר֣וּם אֲנָשִׁ֑ים וְנִשְׂגַּ֧ב יְהוָ֛ה לְבַדּ֖וֹ בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃
NIV1984The arrogance of man will be brought low and the pride of men humbled; the LORD alone will be exalted in that day,
TNIVThe arrogance of all people will be brought low and human pride humbled; the LORD alone will be exalted in that day,
NIV2011The arrogance of man will be brought low and human pride humbled; the LORD alone will be exalted in that day,
Compared to NIV1984The arrogance of man will be brought low and thehuman pride of men humbled; the LORD alone will be exalted in that day,
Compared to TNIVThe arrogance of all peopleman will be brought low and human pride humbled; the LORD alone will be exalted in that day,

Isaiah 2:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוּבָ֙אוּ֙ בִּמְעָר֣וֹת צֻרִ֔ים וּבִמְחִלּ֖וֹת עָפָ֑ר מִפְּנֵ֞י פַּ֤חַד יְהוָה֙ וּמֵהֲדַ֣ר גְּאוֹנ֔וֹ בְּקוּמ֖וֹ לַעֲרֹ֥ץ הָאָֽרֶץ׃
NIV1984Men will flee to caves in the rocks and to holes in the ground from dread of the LORD and the splendor of his majesty, when he rises to shake the earth.
TNIVPeople will flee to caves in the rocks and to holes in the ground from the fearful presence of the LORD and the splendor of his majesty, when he rises to shake the earth.
NIV2011People will flee to caves in the rocks and to holes in the ground from the fearful presence of the LORD and the splendor of his majesty, when he rises to shake the earth.
Compared to NIV1984MenPeople will flee to caves in the rocks and to holes in the ground from dreadthe fearful presence of the LORD and the splendor of his majesty, when he rises to shake the earth.
Compared to TNIVPeople will flee to caves in the rocks and to holes in the ground from the fearful presence of the LORD and the splendor of his majesty, when he rises to shake the earth.

Isaiah 2:20

OutcomeUses TNIV text
BHSבַּיּ֤וֹם הַהוּא֙ יַשְׁלִ֣יךְ הָאָדָ֔ם אֵ֚ת אֱלִילֵ֣י כַסְפּ֔וֹ וְאֵ֖ת אֱלִילֵ֣י זְהָב֑וֹ אֲשֶׁ֤ר עָֽשׂוּ־ לוֹ֙ לְהִֽשְׁתַּחֲוֺ֔ת לַחְפֹּ֥ר פֵּר֖וֹת וְלָעֲטַלֵּפִֽים׃
NIV1984In that day men will throw away to the rodents and bats their idols of silver and idols of gold, which they made to worship.
TNIVIn that day people will throw away to the moles and bats their idols of silver and idols of gold, which they made to worship.
NIV2011In that day people will throw away to the moles and bats their idols of silver and idols of gold, which they made to worship.
Compared to NIV1984In that day menpeople will throw away to the rodentsmoles and bats their idols of silver and idols of gold, which they made to worship.
Compared to TNIVIn that day people will throw away to the moles and bats their idols of silver and idols of gold, which they made to worship.

Isaiah 5:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעַתָּ֛ה יוֹשֵׁ֥ב יְרוּשָׁלִַ֖ם וְאִ֣ישׁ יְהוּדָ֑ה שִׁפְטוּ־ נָ֕א בֵּינִ֖י וּבֵ֥ין כַּרְמִֽי׃
NIV1984"Now you dwellers in Jerusalem and men of Judah, judge between me and my vineyard.
TNIV"Now you dwellers in Jerusalem and people of Judah, judge between me and my vineyard.
NIV2011"Now you dwellers in Jerusalem and people of Judah, judge between me and my vineyard.
Compared to NIV1984"Now you dwellers in Jerusalem and menpeople of Judah, judge between me and my vineyard.
Compared to TNIV"Now you dwellers in Jerusalem and people of Judah, judge between me and my vineyard.

Isaiah 5:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס כִּ֣י כֶ֜רֶם יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל וְאִ֣ישׁ יְהוּדָ֔ה נְטַ֖ע שַׁעֲשׁוּעָ֑יו וַיְקַ֤ו לְמִשְׁפָּט֙ וְהִנֵּ֣ה מִשְׂפָּ֔ח לִצְדָקָ֖ה וְהִנֵּ֥ה צְעָקָֽה׃
NIV1984The vineyard of the LORD Almighty is the house of Israel, and the men of Judah are the garden of his delight. And he looked for justice, but saw bloodshed; for righteousness, but heard cries of distress.
TNIVThe vineyard of the LORD Almighty is the house of Israel, and the people of Judah are the vines he delighted in. And he looked for justice, but saw bloodshed; for righteousness, but heard cries of distress.
NIV2011The vineyard of the LORD Almighty is the nation of Israel, and the people of Judah are the vines he delighted in. And he looked for justice, but saw bloodshed; for righteousness, but heard cries of distress.
Compared to NIV1984The vineyard of the LORD Almighty is the housenation of Israel, and the menpeople of Judah are the gardenvines ofhe hisdelighted delightin. And he looked for justice, but saw bloodshed; for righteousness, but heard cries of distress.
Compared to TNIVThe vineyard of the LORD Almighty is the housenation of Israel, and the people of Judah are the vines he delighted in. And he looked for justice, but saw bloodshed; for righteousness, but heard cries of distress.

Isaiah 5:13

OutcomeUses TNIV text
BHSלָכֵ֛ן גָּלָ֥ה עַמִּ֖י מִבְּלִי־ דָ֑עַת וּכְבוֹדוֹ֙ מְתֵ֣י רָעָ֔ב וַהֲמוֹנ֖וֹ צִחֵ֥ה צָמָֽא׃
NIV1984Therefore my people will go into exile for lack of understanding; their men of rank will die of hunger and their masses will be parched with thirst.
TNIVTherefore my people will go into exile for lack of understanding; those of high rank will die of hunger and the common people will be parched with thirst.
NIV2011Therefore my people will go into exile for lack of understanding; those of high rank will die of hunger and the common people will be parched with thirst.
Compared to NIV1984Therefore my people will go into exile for lack of understanding; theirthose men of high rank will die of hunger and theirthe massescommon people will be parched with thirst.
Compared to TNIVTherefore my people will go into exile for lack of understanding; those of high rank will die of hunger and the common people will be parched with thirst.

Isaiah 7:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֕אמֶר שִׁמְעוּ־ נָ֖א בֵּ֣ית דָּוִ֑ד הַמְעַ֤ט מִכֶּם֙ הַלְא֣וֹת אֲנָשִׁ֔ים כִּ֥י תַלְא֖וּ גַּ֥ם אֶת־ אֱלֹהָֽי׃
NIV1984Then Isaiah said, "Hear now, you house of David! Is it not enough to try the patience of men? Will you try the patience of my God also?
TNIVThen Isaiah said, "Hear now, you house of David! Is it not enough to try the patience of human beings? Will you try the patience of my God also?
NIV2011Then Isaiah said, "Hear now, you house of David! Is it not enough to try the patience of humans? Will you try the patience of my God also?
Compared to NIV1984Then Isaiah said, "Hear now, you house of David! Is it not enough to try the patience of menhumans? Will you try the patience of my God also?
Compared to TNIVThen Isaiah said, "Hear now, you house of David! Is it not enough to try the patience of human beingshumans? Will you try the patience of my God also?

Isaiah 7:24

OutcomeUses TNIV text
BHSבַּחִצִּ֥ים וּבַקֶּ֖שֶׁת יָ֣בוֹא שָׁ֑מָּה כִּי־ שָׁמִ֥יר וָשַׁ֖יִת תִּֽהְיֶ֥ה כָל־ הָאָֽרֶץ׃
NIV1984Men will go there with bow and arrow, for the land will be covered with briers and thorns.
TNIVHunters will go there with bow and arrow, for the land will be covered with briers and thorns.
NIV2011Hunters will go there with bow and arrow, for the land will be covered with briers and thorns.
Compared to NIV1984MenHunters will go there with bow and arrow, for the land will be covered with briers and thorns.
Compared to TNIVHunters will go there with bow and arrow, for the land will be covered with briers and thorns.

Isaiah 8:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהָיָ֖ה לְמִקְדָּ֑שׁ וּלְאֶ֣בֶן נֶ֠גֶף וּלְצ֨וּר מִכְשׁ֜וֹל לִשְׁנֵ֨י בָתֵּ֤י יִשְׂרָאֵל֙ לְפַ֣ח וּלְמוֹקֵ֔שׁ לְיוֹשֵׁ֖ב יְרוּשָׁלִָֽם׃
NIV1984and he will be a sanctuary; but for both houses of Israel he will be a stone that causes men to stumble and a rock that makes them fall. And for the people of Jerusalem he will be a trap and a snare.
TNIVHe will be a holy place; for both houses of Israel he will be a stone that causes people to stumble and a rock that makes them fall. And for the people of Jerusalem he will be a trap and a snare.
NIV2011He will be a holy place; for both Israel and Judah he will be a stone that causes people to stumble and a rock that makes them fall. And for the people of Jerusalem he will be a trap and a snare.
Compared to NIV1984andHe he will be a sanctuary; butholy place; for both housesIsrael ofand IsraelJudah he will be a stone that causes menpeople to stumble and a rock that makes them fall. And for the people of Jerusalem he will be a trap and a snare.
Compared to TNIVHe will be a holy place; for both housesIsrael ofand IsraelJudah he will be a stone that causes people to stumble and a rock that makes them fall. And for the people of Jerusalem he will be a trap and a snare.

Isaiah 8:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכִֽי־ יֹאמְר֣וּ אֲלֵיכֶ֗ם דִּרְשׁ֤וּ אֶל־ הָאֹבוֹת֙ וְאֶל־ הַיִּדְּעֹנִ֔ים הַֽמְצַפְצְפִ֖ים וְהַמַּהְגִּ֑ים הֲלוֹא־ עַם֙ אֶל־ אֱלֹהָ֣יו יִדְרֹ֔שׁ בְּעַ֥ד הַחַיִּ֖ים אֶל־ הַמֵּתִֽים׃
NIV1984When men tell you to consult mediums and spiritists, who whisper and mutter, should not a people inquire of their God? Why consult the dead on behalf of the living?
TNIVWhen someone tells you to consult mediums and spiritists, who whisper and mutter, should not a people inquire of their God? Why consult the dead on behalf of the living?
NIV2011When someone tells you to consult mediums and spiritists, who whisper and mutter, should not a people inquire of their God? Why consult the dead on behalf of the living?
Compared to NIV1984When mensomeone telltells you to consult mediums and spiritists, who whisper and mutter, should not a people inquire of their God? Why consult the dead on behalf of the living?
Compared to TNIVWhen someone tells you to consult mediums and spiritists, who whisper and mutter, should not a people inquire of their God? Why consult the dead on behalf of the living?

Isaiah 9:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּ֣י ׀ אֶת־ עֹ֣ל סֻבֳּל֗וֹ וְאֵת֙ מַטֵּ֣ה שִׁכְמ֔וֹ שֵׁ֖בֶט הַנֹּגֵ֣שׂ בּ֑וֹ הַחִתֹּ֖תָ כְּי֥וֹם מִדְיָֽן׃
NIV1984You have enlarged the nation and increased their joy; they rejoice before you as people rejoice at the harvest, as men rejoice when dividing the plunder.
TNIVYou have enlarged the nation and increased their joy; they rejoice before you as people rejoice at the harvest, as soldiers rejoice when dividing the plunder.
NIV2011You have enlarged the nation and increased their joy; they rejoice before you as people rejoice at the harvest, as warriors rejoice when dividing the plunder.
Compared to NIV1984You have enlarged the nation and increased their joy; they rejoice before you as people rejoice at the harvest, as menwarriors rejoice when dividing the plunder.
Compared to TNIVYou have enlarged the nation and increased their joy; they rejoice before you as people rejoice at the harvest, as soldierswarriors rejoice when dividing the plunder.

Isaiah 9:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּֽהְי֛וּ מְאַשְּׁרֵ֥י הָֽעָם־ הַזֶּ֖ה מַתְעִ֑ים וּמְאֻשָּׁרָ֖יו מְבֻלָּעִֽים׃
NIV1984the elders and prominent men are the head, the prophets who teach lies are the tail.
TNIVthe elders and dignitaries are the head, the prophets who teach lies are the tail.
NIV2011the elders and dignitaries are the head, the prophets who teach lies are the tail.
Compared to NIV1984the elders and prominent mendignitaries are the head, the prophets who teach lies are the tail.
Compared to TNIVthe elders and dignitaries are the head, the prophets who teach lies are the tail.

Isaiah 10:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתִּמְצָ֨א כַקֵּ֤ן ׀ יָדִי֙ לְחֵ֣יל הָֽעַמִּ֔ים וְכֶאֱסֹף֙ בֵּיצִ֣ים עֲזֻב֔וֹת כָּל־ הָאָ֖רֶץ אֲנִ֣י אָסָ֑פְתִּי וְלֹ֤א הָיָה֙ נֹדֵ֣ד כָּנָ֔ף וּפֹצֶ֥ה פֶ֖ה וּמְצַפְצֵֽף׃
NIV1984As one reaches into a nest, so my hand reached for the wealth of the nations; as men gather abandoned eggs, so I gathered all the countries; not one flapped a wing, or opened its mouth to chirp.'"
TNIVAs one reaches into a nest, so my hand reached for the wealth of the nations; as people gather abandoned eggs, so I gathered all the countries; not one flapped a wing, or opened its mouth to chirp.'"
NIV2011As one reaches into a nest, so my hand reached for the wealth of the nations; as people gather abandoned eggs, so I gathered all the countries; not one flapped a wing, or opened its mouth to chirp.'"
Compared to NIV1984As one reaches into a nest, so my hand reached for the wealth of the nations; as menpeople gather abandoned eggs, so I gathered all the countries; not one flapped a wing, or opened its mouth to chirp.'"
Compared to TNIVAs one reaches into a nest, so my hand reached for the wealth of the nations; as people gather abandoned eggs, so I gathered all the countries; not one flapped a wing, or opened its mouth to chirp.'"

Isaiah 11:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהֶחֱרִ֣ים יְהוָ֗ה אֵ֚ת לְשׁ֣וֹן יָם־ מִצְרַ֔יִם וְהֵנִ֥יף יָד֛וֹ עַל־ הַנָּהָ֖ר בַּעְיָ֣ם רוּח֑וֹ וְהִכָּ֙הוּ֙ לְשִׁבְעָ֣ה נְחָלִ֔ים וְהִדְרִ֖יךְ בַּנְּעָלִֽים׃
NIV1984The LORD will dry up the gulf of the Egyptian sea; with a scorching wind he will sweep his hand over the Euphrates River. He will break it up into seven streams so that men can cross over in sandals.
TNIVThe LORD will dry up the gulf of the Egyptian sea; with a scorching wind he will sweep his hand over the Euphrates River. He will break it up into seven streams so that anyone can cross over in sandals.
NIV2011The LORD will dry up the gulf of the Egyptian sea; with a scorching wind he will sweep his hand over the Euphrates River. He will break it up into seven streams so that anyone can cross over in sandals.
Compared to NIV1984The LORD will dry up the gulf of the Egyptian sea; with a scorching wind he will sweep his hand over the Euphrates River. He will break it up into seven streams so that menanyone can cross over in sandals.
Compared to TNIVThe LORD will dry up the gulf of the Egyptian sea; with a scorching wind he will sweep his hand over the Euphrates River. He will break it up into seven streams so that anyone can cross over in sandals.

Isaiah 16:7

OutcomeUses TNIV text
BHSלָכֵ֗ן יְיֵלִ֥יל מוֹאָ֛ב לְמוֹאָ֖ב כֻּלֹּ֣ה יְיֵלִ֑יל לַאֲשִׁישֵׁ֧י קִיר־ חֲרֶ֛שֶׂת תֶּהְגּ֖וּ אַךְ־ נְכָאִֽים׃
NIV1984Therefore the Moabites wail, they wail together for Moab. Lament and grieve for the men of Kir Hareseth.
TNIVTherefore the Moabites wail, they wail together for Moab. Lament and grieve for the raisin cakes of Kir Hareseth.
NIV2011Therefore the Moabites wail, they wail together for Moab. Lament and grieve for the raisin cakes of Kir Hareseth.
Compared to NIV1984Therefore the Moabites wail, they wail together for Moab. Lament and grieve for the menraisin cakes of Kir Hareseth.
Compared to TNIVTherefore the Moabites wail, they wail together for Moab. Lament and grieve for the raisin cakes of Kir Hareseth.

Isaiah 17:7

OutcomeUses TNIV text
BHSבַּיּ֣וֹם הַה֔וּא יִשְׁעֶ֥ה הָאָדָ֖ם עַל־ עֹשֵׂ֑הוּ וְעֵינָ֕יו אֶל־ קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל תִּרְאֶֽינָה׃
NIV1984In that day men will look to their Maker and turn their eyes to the Holy One of Israel.
TNIVIn that day people will look to their Maker and turn their eyes to the Holy One of Israel.
NIV2011In that day people will look to their Maker and turn their eyes to the Holy One of Israel.
Compared to NIV1984In that day menpeople will look to their Maker and turn their eyes to the Holy One of Israel.
Compared to TNIVIn that day people will look to their Maker and turn their eyes to the Holy One of Israel.

Isaiah 29:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר אֲדֹנָ֗י יַ֚עַן כִּ֤י נִגַּשׁ֙ הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה בְּפִ֤יו וּבִשְׂפָתָיו֙ כִּבְּד֔וּנִי וְלִבּ֖וֹ רִחַ֣ק מִמֶּ֑נִּי וַתְּהִ֤י יִרְאָתָם֙ אֹתִ֔י מִצְוַ֥ת אֲנָשִׁ֖ים מְלֻמָּדָֽה׃
NIV1984The Lord says: "These people come near to me with their mouth and honor me with their lips, but their hearts are far from me. Their worship of me is made up only of rules taught by men.
TNIVThe Lord says: "These people come near to me with their mouth and honor me with their lips, but their hearts are far from me. Their worship of me is based on merely human rules they have been taught.
NIV2011The Lord says: "These people come near to me with their mouth and honor me with their lips, but their hearts are far from me. Their worship of me is based on merely human rules they have been taught.
Compared to NIV1984The Lord says: "These people come near to me with their mouth and honor me with their lips, but their hearts are far from me. Their worship of me is madebased upon onlymerely ofhuman rules taughtthey byhave menbeen taught.
Compared to TNIVThe Lord says: "These people come near to me with their mouth and honor me with their lips, but their hearts are far from me. Their worship of me is based on merely human rules they have been taught.

Isaiah 30:30

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִשְׁמִ֨יעַ יְהוָ֜ה אֶת־ ה֣וֹד קוֹל֗וֹ וְנַ֤חַת זְרוֹעוֹ֙ יַרְאֶ֔ה בְּזַ֣עַף אַ֔ף וְלַ֖הַב אֵ֣שׁ אוֹכֵלָ֑ה נֶ֥פֶץ וָזֶ֖רֶם וְאֶ֥בֶן בָּרָֽד׃
NIV1984The LORD will cause men to hear his majestic voice and will make them see his arm coming down with raging anger and consuming fire, with cloudburst, thunderstorm and hail.
TNIVThe LORD will cause people to hear his majestic voice and will make them see his arm coming down with raging anger and consuming fire, with cloudburst, thunderstorm and hail.
NIV2011The LORD will cause people to hear his majestic voice and will make them see his arm coming down with raging anger and consuming fire, with cloudburst, thunderstorm and hail.
Compared to NIV1984The LORD will cause menpeople to hear his majestic voice and will make them see his arm coming down with raging anger and consuming fire, with cloudburst, thunderstorm and hail.
Compared to TNIVThe LORD will cause people to hear his majestic voice and will make them see his arm coming down with raging anger and consuming fire, with cloudburst, thunderstorm and hail.

Isaiah 31:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וּמִצְרַ֤יִם אָדָם֙ וְֽלֹא־ אֵ֔ל וְסוּסֵיהֶ֥ם בָּשָׂ֖ר וְלֹא־ ר֑וּחַ וַֽיהוָ֞ה יַטֶּ֣ה יָד֗וֹ וְכָשַׁ֤ל עוֹזֵר֙ וְנָפַ֣ל עָזֻ֔ר וְיַחְדָּ֖ו כֻּלָּ֥ם יִכְלָיֽוּן׃
NIV1984But the Egyptians are men and not God; their horses are flesh and not spirit. When the LORD stretches out his hand, he who helps will stumble, he who is helped will fall; both will perish together.
TNIVBut the Egyptians are mortals and not God; their horses are flesh and not spirit. When the LORD stretches out his hand, those who help will stumble, those who are helped will fall; all will perish together.
NIV2011But the Egyptians are mere mortals and not God; their horses are flesh and not spirit. When the LORD stretches out his hand, those who help will stumble, those who are helped will fall; all will perish together.
Compared to NIV1984But the Egyptians are menmere mortals and not God; their horses are flesh and not spirit. When the LORD stretches out his hand, hethose who helpshelp will stumble, hethose who isare helped will fall; bothall will perish together.
Compared to TNIVBut the Egyptians are mere mortals and not God; their horses are flesh and not spirit. When the LORD stretches out his hand, those who help will stumble, those who are helped will fall; all will perish together.

Isaiah 33:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאֻסַּ֣ף שְׁלַלְכֶ֔ם אֹ֖סֶף הֶֽחָסִ֑יל כְּמַשַּׁ֥ק גֵּבִ֖ים שׁוֹקֵ֥ק בּֽוֹ׃
NIV1984Your plunder, O nations, is harvested as by young locusts; like a swarm of locusts men pounce on it.
TNIVTheir plunder is harvested as by young locusts; like a swarm of locusts people pounce on it.
NIV2011Your plunder, O nations, is harvested as by young locusts; like a swarm of locusts people pounce on it.
Compared to NIV1984Your plunder, O nations, is harvested as by young locusts; like a swarm of locusts menpeople pounce on it.
Compared to TNIVTheirYour plunder, O nations, is harvested as by young locusts; like a swarm of locusts people pounce on it.

Isaiah 36:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר רַב־ שָׁקֵ֗ה הַאֶ֨ל אֲדֹנֶ֤יךָ וְאֵלֶ֙יךָ֙ שְׁלָחַ֣נִי אֲדֹנִ֔י לְדַבֵּ֖ר אֶת־ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה הֲלֹ֣א עַל־ הָאֲנָשִׁ֗ים הַיֹּֽשְׁבִים֙ עַל־ הַ֣חוֹמָ֔ה לֶאֱכֹ֣ל אֶת־ וְלִשְׁתּ֛וֹת אֶת־ עִמָּכֶֽם׃
NIV1984But the commander replied, "Was it only to your master and you that my master sent me to say these things, and not to the men sitting on the wall--who, like you, will have to eat their own filth and drink their own urine?"
TNIVBut the commander replied, "Was it only to your master and you that my master sent me to say these things, and not to the people sitting on the wall--who, like you, will have to eat their own excrement and drink their own urine?"
NIV2011But the commander replied, "Was it only to your master and you that my master sent me to say these things, and not to the people sitting on the wall--who, like you, will have to eat their own excrement and drink their own urine?"
Compared to NIV1984But the commander replied, "Was it only to your master and you that my master sent me to say these things, and not to the menpeople sitting on the wall--who, like you, will have to eat their own filthexcrement and drink their own urine?"
Compared to TNIVBut the commander replied, "Was it only to your master and you that my master sent me to say these things, and not to the people sitting on the wall--who, like you, will have to eat their own excrement and drink their own urine?"

Isaiah 37:36

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּצֵ֣א ׀ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֗ה וַיַּכֶּה֙ בְּמַחֲנֵ֣ה אַשּׁ֔וּר מֵאָ֛ה וּשְׁמֹנִ֥ים וַחֲמִשָּׁ֖ה אָ֑לֶף וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ בַבֹּ֔קֶר וְהִנֵּ֥ה כֻלָּ֖ם פְּגָרִ֥ים מֵתִֽים׃
NIV1984Then the angel of the LORD went out and put to death a hundred and eighty-five thousand men in the Assyrian camp. When the people got up the next morning--there were all the dead bodies!
TNIVThen the angel of the LORD went out and put to death a hundred and eighty-five thousand in the Assyrian camp. When the people got up the next morning--there were all the dead bodies!
NIV2011Then the angel of the LORD went out and put to death a hundred and eighty-five thousand in the Assyrian camp. When the people got up the next morning--there were all the dead bodies!
Compared to NIV1984Then the angel of the LORD went out and put to death a hundred and eighty-five thousand men in the Assyrian camp. When the people got up the next morning--there were all the dead bodies!
Compared to TNIVThen the angel of the LORD went out and put to death a hundred and eighty-five thousand in the Assyrian camp. When the people got up the next morning--there were all the dead bodies!

Isaiah 38:16

OutcomeUses TNIV text
BHSאֲדֹנָ֖י עֲלֵיהֶ֣ם יִֽחְי֑וּ וּלְכָל־ בָּהֶן֙ חַיֵּ֣י רוּחִ֔י וְתַחֲלִימֵ֖נִי וְהַחֲיֵֽנִי׃
NIV1984Lord, by such things men live; and my spirit finds life in them too. You restored me to health and let me live.
TNIVLord, by such things people live; and my spirit finds life in them too. You restored me to health and let me live.
NIV2011Lord, by such things people live; and my spirit finds life in them too. You restored me to health and let me live.
Compared to NIV1984Lord, by such things menpeople live; and my spirit finds life in them too. You restored me to health and let me live.
Compared to TNIVLord, by such things people live; and my spirit finds life in them too. You restored me to health and let me live.

Isaiah 40:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSק֚וֹל אֹמֵ֣ר קְרָ֔א וְאָמַ֖ר מָ֣ה אֶקְרָ֑א כָּל־ הַבָּשָׂ֣ר חָצִ֔יר וְכָל־ חַסְדּ֖וֹ כְּצִ֥יץ הַשָּׂדֶֽה׃
NIV1984A voice says, "Cry out." And I said, "What shall I cry?" "All men are like grass, and all their glory is like the flowers of the field.
TNIVA voice says, "Cry out." And I said, "What shall I cry?" "All people are like grass, and all human faithfulness is like the flowers of the field.
NIV2011A voice says, "Cry out." And I said, "What shall I cry?" "All people are like grass, and all their faithfulness is like the flowers of the field.
Compared to NIV1984A voice says, "Cry out." And I said, "What shall I cry?" "All menpeople are like grass, and all their gloryfaithfulness is like the flowers of the field.
Compared to TNIVA voice says, "Cry out." And I said, "What shall I cry?" "All people are like grass, and all humantheir faithfulness is like the flowers of the field.

Isaiah 43:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמֵאֲשֶׁ֨ר יָקַ֧רְתָּ בְעֵינַ֛י נִכְבַּ֖דְתָּ וַאֲנִ֣י אֲהַבְתִּ֑יךָ וְאֶתֵּ֤ן אָדָם֙ תַּחְתֶּ֔יךָ וּלְאֻמִּ֖ים תַּ֥חַת נַפְשֶֽׁךָ׃
NIV1984Since you are precious and honored in my sight, and because I love you, I will give men in exchange for you, and people in exchange for your life.
TNIVSince you are precious and honored in my sight, and because I love you, I will give nations in exchange for you, and peoples in exchange for your life.
NIV2011Since you are precious and honored in my sight, and because I love you, I will give people in exchange for you, nations in exchange for your life.
Compared to NIV1984Since you are precious and honored in my sight, and because I love you, I will give menpeople in exchange for you, and peoplenations in exchange for your life.
Compared to TNIVSince you are precious and honored in my sight, and because I love you, I will give nationspeople in exchange for you, and peoplesnations in exchange for your life.

Isaiah 44:11

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהֵ֤ן כָּל־ חֲבֵרָיו֙ יֵבֹ֔שׁוּ וְחָרָשִׁ֥ים הֵ֖מָּה מֵֽאָדָ֑ם יִֽתְקַבְּצ֤וּ כֻלָּם֙ יַֽעֲמֹ֔דוּ יִפְחֲד֖וּ יֵבֹ֥שׁוּ יָֽחַד׃
NIV1984He and his kind will be put to shame; craftsmen are nothing but men. Let them all come together and take their stand; they will be brought down to terror and infamy.
TNIVPeople like that will be put to shame; skilled workers are only human beings. Let them all come together and take their stand; they will be brought down to terror and shame.
NIV2011People who do that will be put to shame; such craftsmen are only human beings. Let them all come together and take their stand; they will be brought down to terror and shame.
Compared to NIV1984HePeople andwho hisdo kindthat will be put to shame; such craftsmen are nothingonly buthuman menbeings. Let them all come together and take their stand; they will be brought down to terror and infamyshame.
Compared to TNIVPeople likewho do that will be put to shame; skilledsuch workerscraftsmen are only human beings. Let them all come together and take their stand; they will be brought down to terror and shame.

Isaiah 45:6

OutcomeUses TNIV text
BHSלְמַ֣עַן יֵדְע֗וּ מִמִּזְרַח־ שֶׁ֙מֶשׁ֙ וּמִמַּ֣עֲרָבָ֔הּ3 כִּי־ אֶ֖פֶס בִּלְעָדָ֑י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה וְאֵ֥ין עֽוֹד׃
NIV1984so that from the rising of the sun to the place of its setting men may know there is none besides me. I am the LORD, and there is no other.
TNIVso that from the rising of the sun to the place of its setting people may know there is none besides me. I am the LORD, and there is no other.
NIV2011so that from the rising of the sun to the place of its setting people may know there is none besides me. I am the LORD, and there is no other.
Compared to NIV1984so that from the rising of the sun to the place of its setting menpeople may know there is none besides me. I am the LORD, and there is no other.
Compared to TNIVso that from the rising of the sun to the place of its setting people may know there is none besides me. I am the LORD, and there is no other.

Isaiah 51:7

OutcomeUses TNIV text
BHSשִׁמְע֤וּ אֵלַי֙ יֹ֣דְעֵי צֶ֔דֶק עַ֖ם תּוֹרָתִ֣י בְלִבָּ֑ם אַל־ תִּֽירְאוּ֙ חֶרְפַּ֣ת אֱנ֔וֹשׁ וּמִגִּדֻּפֹתָ֖ם אַל־ תֵּחָֽתּוּ׃
NIV1984"Hear me, you who know what is right, you people who have my law in your hearts: Do not fear the reproach of men or be terrified by their insults.
TNIV"Hear me, you who know what is right, you people who have taken my instruction to heart: Do not fear the reproach of mere mortals or be terrified by their insults.
NIV2011"Hear me, you who know what is right, you people who have taken my instruction to heart: Do not fear the reproach of mere mortals or be terrified by their insults.
Compared to NIV1984"Hear me, you who know what is right, you people who have taken my lawinstruction into your heartsheart: Do not fear the reproach of menmere mortals or be terrified by their insults.
Compared to TNIV"Hear me, you who know what is right, you people who have taken my instruction to heart: Do not fear the reproach of mere mortals or be terrified by their insults.

Isaiah 51:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאָנֹכִ֧י אָנֹכִ֛י ה֖וּא מְנַחֶמְכֶ֑ם מִֽי־ אַ֤תְּ וַתִּֽירְאִי֙ מֵאֱנ֣וֹשׁ יָמ֔וּת וּמִבֶּן־ אָדָ֖ם חָצִ֥יר יִנָּתֵֽן׃
NIV1984"I, even I, am he who comforts you. Who are you that you fear mortal men, the sons of men, who are but grass,
TNIV"I, even I, am he who comforts you. Who are you that you fear mere mortals, human beings, who are but grass,
NIV2011"I, even I, am he who comforts you. Who are you that you fear mere mortals, human beings who are but grass,
Compared to NIV1984"I, even I, am he who comforts you. Who are you that you fear mortalmere menmortals, thehuman sonsbeings of men, who are but grass,
Compared to TNIV"I, even I, am he who comforts you. Who are you that you fear mere mortals, human beings, who are but grass,

Isaiah 51:17

OutcomeUses TNIV text
BHSהִתְעוֹרְרִ֣י הִֽתְעוֹרְרִ֗י ק֚וּמִי יְר֣וּשָׁלִַ֔ם אֲשֶׁ֥ר שָׁתִ֛ית מִיַּ֥ד יְהוָ֖ה אֶת־ כּ֣וֹס חֲמָת֑וֹ אֶת־ קֻבַּ֜עַת כּ֧וֹס הַתַּרְעֵלָ֛ה שָׁתִ֖ית מָצִֽית׃
NIV1984Awake, awake! Rise up, O Jerusalem, you who have drunk from the hand of the LORD the cup of his wrath, you who have drained to its dregs the goblet that makes men stagger.
TNIVAwake, awake! Rise up, Jerusalem, you who have drunk from the hand of the LORD the cup of his wrath, you who have drained to its dregs the goblet that makes people stagger.
NIV2011Awake, awake! Rise up, Jerusalem, you who have drunk from the hand of the LORD the cup of his wrath, you who have drained to its dregs the goblet that makes people stagger.
Compared to NIV1984Awake, awake! Rise up, O Jerusalem, you who have drunk from the hand of the LORD the cup of his wrath, you who have drained to its dregs the goblet that makes menpeople stagger.
Compared to TNIVAwake, awake! Rise up, Jerusalem, you who have drunk from the hand of the LORD the cup of his wrath, you who have drained to its dregs the goblet that makes people stagger.

Isaiah 53:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSנִבְזֶה֙ וַחֲדַ֣ל אִישִׁ֔ים אִ֥ישׁ מַכְאֹב֖וֹת וִיד֣וּעַ חֹ֑לִי וּכְמַסְתֵּ֤ר פָּנִים֙ מִמֶּ֔נּוּ נִבְזֶ֖ה וְלֹ֥א חֲשַׁבְנֻֽהוּ׃
NIV1984He was despised and rejected by men, a man of sorrows, and familiar with suffering. Like one from whom men hide their faces he was despised, and we esteemed him not.
TNIVHe was despised and rejected by others, a man of suffering, and familiar with pain. Like one from whom people hide their faces he was despised, and we held him in low esteem.
NIV2011He was despised and rejected by mankind, a man of suffering, and familiar with pain. Like one from whom people hide their faces he was despised, and we held him in low esteem.
Compared to NIV1984He was despised and rejected by menmankind, a man of sorrowssuffering, and familiar with sufferingpain. Like one from whom menpeople hide their faces he was despised, and we esteemedheld him notin low esteem.
Compared to TNIVHe was despised and rejected by othersmankind, a man of suffering, and familiar with pain. Like one from whom people hide their faces he was despised, and we held him in low esteem.

Isaiah 57:1

OutcomeUses TNIV text
BHSהַצַּדִּ֣יק אָבָ֔ד וְאֵ֥ין אִ֖ישׁ שָׂ֣ם עַל־ לֵ֑ב וְאַנְשֵׁי־ חֶ֤סֶד נֶֽאֱסָפִים֙ בְּאֵ֣ין מֵבִ֔ין כִּֽי־ מִפְּנֵ֥י הָרָעָ֖ה נֶאֱסַ֥ף הַצַּדִּֽיק׃
NIV1984The righteous perish, and no one ponders it in his heart; devout men are taken away, and no one understands that the righteous are taken away to be spared from evil.
TNIVThe righteous perish, and no one takes it to heart; the devout are taken away, and no one understands that the righteous are taken away to be spared from evil.
NIV2011The righteous perish, and no one takes it to heart; the devout are taken away, and no one understands that the righteous are taken away to be spared from evil.
Compared to NIV1984The righteous perish, and no one ponderstakes it into his heart; devoutthe mendevout are taken away, and no one understands that the righteous are taken away to be spared from evil.
Compared to TNIVThe righteous perish, and no one takes it to heart; the devout are taken away, and no one understands that the righteous are taken away to be spared from evil.

Isaiah 59:10

OutcomeUses TNIV text
BHSנְגַֽשְׁשָׁ֤ה כַֽעִוְרִים֙ קִ֔יר וּכְאֵ֥ין עֵינַ֖יִם נְגַשֵּׁ֑שָׁה כָּשַׁ֤לְנוּ בַֽצָּהֳרַ֙יִם֙ כַּנֶּ֔שֶׁף בָּאַשְׁמַנִּ֖ים כַּמֵּתִֽים׃
NIV1984Like the blind we grope along the wall, feeling our way like men without eyes. At midday we stumble as if it were twilight; among the strong, we are like the dead.
TNIVLike the blind we grope along the wall, feeling our way like people without eyes. At midday we stumble as if it were twilight; among the strong, we are like the dead.
NIV2011Like the blind we grope along the wall, feeling our way like people without eyes. At midday we stumble as if it were twilight; among the strong, we are like the dead.
Compared to NIV1984Like the blind we grope along the wall, feeling our way like menpeople without eyes. At midday we stumble as if it were twilight; among the strong, we are like the dead.
Compared to TNIVLike the blind we grope along the wall, feeling our way like people without eyes. At midday we stumble as if it were twilight; among the strong, we are like the dead.

Isaiah 59:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוְיִֽירְא֤וּ מִֽמַּעֲרָב֙ אֶת־ שֵׁ֣ם יְהוָ֔ה וּמִמִּזְרַח־ שֶׁ֖מֶשׁ אֶת־ כְּבוֹד֑וֹ כִּֽי־ יָב֤וֹא כַנָּהָר֙ צָ֔ר ר֥וּחַ יְהוָ֖ה נֹ֥סְסָה בֽוֹ׃
NIV1984From the west, men will fear the name of the LORD, and from the rising of the sun, they will revere his glory. For he will come like a pent-up flood that the breath of the LORD drives along.
TNIVFrom the west, people will fear the name of the LORD, and from the rising of the sun, they will revere his glory. For he will come like a pent-up flood that the breath of the LORD drives along.
NIV2011From the west, people will fear the name of the LORD, and from the rising of the sun, they will revere his glory. For he will come like a pent-up flood that the breath of the LORD drives along.
Compared to NIV1984From the west, menpeople will fear the name of the LORD, and from the rising of the sun, they will revere his glory. For he will come like a pent-up flood that the breath of the LORD drives along.
Compared to TNIVFrom the west, people will fear the name of the LORD, and from the rising of the sun, they will revere his glory. For he will come like a pent-up flood that the breath of the LORD drives along.

Isaiah 60:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוּפִתְּח֨וּ שְׁעָרַ֧יִךְ תָּמִ֛יד יוֹמָ֥ם וָלַ֖יְלָה לֹ֣א יִסָּגֵ֑רוּ3 לְהָבִ֤יא אֵלַ֙יִךְ֙ חֵ֣יל גּוֹיִ֔ם וּמַלְכֵיהֶ֖ם נְהוּגִֽים׃
NIV1984Your gates will always stand open, they will never be shut, day or night, so that men may bring you the wealth of the nations-- their kings led in triumphal procession.
TNIVYour gates will always stand open, they will never be shut, day or night, so that people may bring you the wealth of the nations-- their kings led in triumphal procession.
NIV2011Your gates will always stand open, they will never be shut, day or night, so that people may bring you the wealth of the nations-- their kings led in triumphal procession.
Compared to NIV1984Your gates will always stand open, they will never be shut, day or night, so that menpeople may bring you the wealth of the nations-- their kings led in triumphal procession.
Compared to TNIVYour gates will always stand open, they will never be shut, day or night, so that people may bring you the wealth of the nations-- their kings led in triumphal procession.

Isaiah 65:8

OutcomeUses TNIV text
BHSכֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה כַּאֲשֶׁ֨ר יִמָּצֵ֤א הַתִּירוֹשׁ֙ בָּֽאֶשְׁכּ֔וֹל וְאָמַר֙ אַל־ תַּשְׁחִיתֵ֔הוּ כִּ֥י בְרָכָ֖ה בּ֑וֹ כֵּ֤ן אֶֽעֱשֶׂה֙ לְמַ֣עַן עֲבָדַ֔י לְבִלְתִּ֖י הַֽשְׁחִ֥ית הַכֹּֽל׃
NIV1984This is what the LORD says: "As when juice is still found in a cluster of grapes and men say, 'Don't destroy it, there is yet some good in it,' so will I do in behalf of my servants; I will not destroy them all.
TNIVThis is what the LORD says: "As when juice is still found in a cluster of grapes and people say, 'Don't destroy it, there is still a blessing in it,' so will I do in behalf of my servants; I will not destroy them all.
NIV2011This is what the LORD says: "As when juice is still found in a cluster of grapes and people say, 'Don't destroy it, there is still a blessing in it,' so will I do in behalf of my servants; I will not destroy them all.
Compared to NIV1984This is what the LORD says: "As when juice is still found in a cluster of grapes and menpeople say, 'Don't destroy it, there is yetstill somea goodblessing in it,' so will I do in behalf of my servants; I will not destroy them all.
Compared to TNIVThis is what the LORD says: "As when juice is still found in a cluster of grapes and people say, 'Don't destroy it, there is still a blessing in it,' so will I do in behalf of my servants; I will not destroy them all.

Isaiah 66:16

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י בָאֵשׁ֙ יְהוָ֣ה נִשְׁפָּ֔ט וּבְחַרְבּ֖וֹ אֶת־ כָּל־ בָּשָׂ֑ר וְרַבּ֖וּ חַֽלְלֵ֥י יְהוָֽה׃
NIV1984For with fire and with his sword the LORD will execute judgment upon all men, and many will be those slain by the LORD.
TNIVFor with fire and with his sword the LORD will execute judgment on all people, and many will be those slain by the LORD.
NIV2011For with fire and with his sword the LORD will execute judgment on all people, and many will be those slain by the LORD.
Compared to NIV1984For with fire and with his sword the LORD will execute judgment uponon all menpeople, and many will be those slain by the LORD.
Compared to TNIVFor with fire and with his sword the LORD will execute judgment on all people, and many will be those slain by the LORD.

Jeremiah 2:34

OutcomeUses TNIV text
BHSגַּ֤ם בִּכְנָפַ֙יִךְ֙ נִמְצְא֔וּ דַּ֛ם נַפְשׁ֥וֹת אֶבְיוֹנִ֖ים נְקִיִּ֑ים לֹֽא־ בַמַּחְתֶּ֥רֶת מְצָאתִ֖ים כִּ֥י עַל־ כָּל־ אֵֽלֶּה׃
NIV1984On your clothes men find the lifeblood of the innocent poor, though you did not catch them breaking in. Yet in spite of all this
TNIVOn your clothes is found the lifeblood of the innocent poor, though you did not catch them breaking in. Yet in spite of all this
NIV2011On your clothes is found the lifeblood of the innocent poor, though you did not catch them breaking in. Yet in spite of all this
Compared to NIV1984On your clothes menis findfound the lifeblood of the innocent poor, though you did not catch them breaking in. Yet in spite of all this
Compared to TNIVOn your clothes is found the lifeblood of the innocent poor, though you did not catch them breaking in. Yet in spite of all this

Jeremiah 3:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָ֡ה כִּ֣י תִרְבּוּ֩ וּפְרִיתֶ֨ם בָּאָ֜רֶץ בַּיָּמִ֤ים הָהֵ֙מָּה֙ נְאֻם־ יְהוָ֔ה לֹא־ יֹ֣אמְרוּ ע֗וֹד אֲרוֹן֙ בְּרִית־ יְהוָ֔ה וְלֹ֥א יַעֲלֶ֖ה עַל־ לֵ֑ב וְלֹ֤א יִזְכְּרוּ־ בוֹ֙ וְלֹ֣א יִפְקֹ֔דוּ וְלֹ֥א יֵעָשֶׂ֖ה עֽוֹד׃
NIV1984In those days, when your numbers have increased greatly in the land," declares the LORD, "men will no longer say, 'The ark of the covenant of the LORD.' It will never enter their minds or be remembered; it will not be missed, nor will another one be made.
TNIVIn those days, when your numbers have increased greatly in the land," declares the LORD, "people will no longer say, 'The ark of the covenant of the LORD.' It will never enter their minds or be remembered; it will not be missed, nor will another one be made.
NIV2011In those days, when your numbers have increased greatly in the land," declares the LORD, "people will no longer say, 'The ark of the covenant of the LORD.' It will never enter their minds or be remembered; it will not be missed, nor will another one be made.
Compared to NIV1984In those days, when your numbers have increased greatly in the land," declares the LORD, "menpeople will no longer say, 'The ark of the covenant of the LORD.' It will never enter their minds or be remembered; it will not be missed, nor will another one be made.
Compared to TNIVIn those days, when your numbers have increased greatly in the land," declares the LORD, "people will no longer say, 'The ark of the covenant of the LORD.' It will never enter their minds or be remembered; it will not be missed, nor will another one be made.

Jeremiah 4:3

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּי־ כֹ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהֹוָ֗ה לְאִ֤ישׁ יְהוּדָה֙ וְלִיר֣וּשָׁלִַ֔ם נִ֥ירוּ לָכֶ֖ם נִ֑יר וְאַֽל־ תִּזְרְע֖וּ אֶל־ קוֹצִֽים׃
NIV1984This is what the LORD says to the men of Judah and to Jerusalem: "Break up your unplowed ground and do not sow among thorns.
TNIVThis is what the LORD says to the people of Judah and to Jerusalem: "Break up your unplowed ground and do not sow among thorns.
NIV2011This is what the LORD says to the people of Judah and to Jerusalem: "Break up your unplowed ground and do not sow among thorns.
Compared to NIV1984This is what the LORD says to the menpeople of Judah and to Jerusalem: "Break up your unplowed ground and do not sow among thorns.
Compared to TNIVThis is what the LORD says to the people of Judah and to Jerusalem: "Break up your unplowed ground and do not sow among thorns.

Jeremiah 4:4

OutcomeUses TNIV text
BHSהִמֹּ֣לוּ לַיהֹוָ֗ה וְהָסִ֙רוּ֙ עָרְל֣וֹת לְבַבְכֶ֔ם אִ֥ישׁ יְהוּדָ֖ה וְיֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִָ֑ם פֶּן־ תֵּצֵ֨א כָאֵ֜שׁ חֲמָתִ֗י וּבָעֲרָה֙ וְאֵ֣ין מְכַבֶּ֔ה מִפְּנֵ֖י רֹ֥עַ מַעַלְלֵיכֶֽם׃
NIV1984Circumcise yourselves to the LORD, circumcise your hearts, you men of Judah and people of Jerusalem, or my wrath will break out and burn like fire because of the evil you have done-- burn with no one to quench it.
TNIVCircumcise yourselves to the LORD, circumcise your hearts, you people of Judah and inhabitants of Jerusalem, or my wrath will flare up and burn like fire because of the evil you have done-- burn with no one to quench it.
NIV2011Circumcise yourselves to the LORD, circumcise your hearts, you people of Judah and inhabitants of Jerusalem, or my wrath will flare up and burn like fire because of the evil you have done-- burn with no one to quench it.
Compared to NIV1984Circumcise yourselves to the LORD, circumcise your hearts, you menpeople of Judah and peopleinhabitants of Jerusalem, or my wrath will breakflare outup and burn like fire because of the evil you have done-- burn with no one to quench it.
Compared to TNIVCircumcise yourselves to the LORD, circumcise your hearts, you people of Judah and inhabitants of Jerusalem, or my wrath will flare up and burn like fire because of the evil you have done-- burn with no one to quench it.

Jeremiah 5:26

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּי־ נִמְצְא֥וּ בְעַמִּ֖י רְשָׁעִ֑ים יָשׁוּר֙ כְּשַׁ֣ךְ יְקוּשִׁ֔ים הִצִּ֥יבוּ מַשְׁחִ֖ית אֲנָשִׁ֥ים יִלְכֹּֽדוּ׃
NIV1984"Among my people are wicked men who lie in wait like men who snare birds and like those who set traps to catch men.
TNIV"Among my people are the wicked who lie in wait like those who snare birds and like those who set traps to catch people.
NIV2011"Among my people are the wicked who lie in wait like men who snare birds and like those who set traps to catch people.
Compared to NIV1984"Among my people are the wicked men who lie in wait like men who snare birds and like those who set traps to catch menpeople.
Compared to TNIV"Among my people are the wicked who lie in wait like thosemen who snare birds and like those who set traps to catch people.

Jeremiah 8:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֗ם כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הֲיִפְּל֖וּ וְלֹ֣א יָק֑וּמוּ אִם־ יָשׁ֖וּב וְלֹ֥א יָשֽׁוּב׃
NIV1984"Say to them, 'This is what the LORD says: "'When men fall down, do they not get up? When a man turns away, does he not return?
TNIV"Say to them, 'This is what the LORD says: "'When people fall down, do they not get up? When people turn away, do they not return?
NIV2011"Say to them, 'This is what the LORD says: "'When people fall down, do they not get up? When someone turns away, do they not return?
Compared to NIV1984"Say to them, 'This is what the LORD says: "'When menpeople fall down, do they not get up? When asomeone man turns away, doesdo hethey not return?
Compared to TNIV"Say to them, 'This is what the LORD says: "'When people fall down, do they not get up? When peoplesomeone turnturns away, do they not return?

Jeremiah 9:22

OutcomeUses TNIV text
BHSכֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה אַל־ יִתְהַלֵּ֤ל חָכָם֙ בְּחָכְמָת֔וֹ וְאַל־ יִתְהַלֵּ֥ל הַגִּבּ֖וֹר בִּגְבֽוּרָת֑וֹ אַל־ יִתְהַלֵּ֥ל עָשִׁ֖יר בְּעָשְׁרֽוֹ׃
NIV1984Say, "This is what the LORD declares: "'The dead bodies of men will lie like refuse on the open field, like cut grain behind the reaper, with no one to gather them.'"
TNIVSay, "This is what the LORD declares: "'Dead bodies will lie like dung on the open field, like cut grain behind the reaper, with no one to gather them.'"
NIV2011Say, "This is what the LORD declares: "'Dead bodies will lie like dung on the open field, like cut grain behind the reaper, with no one to gather them.'"
Compared to NIV1984Say, "This is what the LORD declares: "'TheDead dead bodies of men will lie like refusedung on the open field, like cut grain behind the reaper, with no one to gather them.'"
Compared to TNIVSay, "This is what the LORD declares: "'Dead bodies will lie like dung on the open field, like cut grain behind the reaper, with no one to gather them.'"

Jeremiah 10:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמִ֣י לֹ֤א יִֽרָאֲךָ֙ מֶ֣לֶךְ הַגּוֹיִ֔ם כִּ֥י לְךָ֖ יָאָ֑תָה כִּ֣י בְכָל־ חַכְמֵ֧י הַגּוֹיִ֛ם וּבְכָל־ מַלְכוּתָ֖ם מֵאֵ֥ין כָּמֽוֹךָ׃
NIV1984Who should not revere you, O King of the nations? This is your due. Among all the wise men of the nations and in all their kingdoms, there is no one like you.
TNIVWho should not fear you, King of the nations? This is your due. Among all the wise rulers of the nations and in all their kingdoms, there is no one like you.
NIV2011Who should not fear you, King of the nations? This is your due. Among all the wise leaders of the nations and in all their kingdoms, there is no one like you.
Compared to NIV1984Who should not reverefear you, O King of the nations? This is your due. Among all the wise menleaders of the nations and in all their kingdoms, there is no one like you.
Compared to TNIVWho should not fear you, King of the nations? This is your due. Among all the wise rulersleaders of the nations and in all their kingdoms, there is no one like you.

Jeremiah 11:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס לָכֵ֗ן כֹּֽה־ אָמַ֤ר יְהוָה֙ עַל־ אַנְשֵׁ֣י עֲנָת֔וֹת הַֽמְבַקְשִׁ֥ים אֶֽת־ נַפְשְׁךָ֖ לֵאמֹ֑ר לֹ֤א תִנָּבֵא֙ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֔ה וְלֹ֥א תָמ֖וּת בְּיָדֵֽנוּ׃
NIV1984"Therefore this is what the LORD says about the men of Anathoth who are seeking your life and saying, 'Do not prophesy in the name of the LORD or you will die by our hands'--
TNIV"Therefore this is what the LORD says about the people of Anathoth who are seeking your life and saying, 'Do not prophesy in the name of the LORD or you will die by our hands'--
NIV2011Therefore this is what the LORD says about the people of Anathoth who are threatening to kill you, saying, "Do not prophesy in the name of the LORD or you will die by our hands"--
Compared to NIV1984"Therefore this is what the LORD says about the menpeople of Anathoth who are seekingthreatening yourto lifekill and you, saying, ', "Do not prophesy in the name of the LORD or you will die by our hands'--"--
Compared to TNIV"Therefore this is what the LORD says about the people of Anathoth who are seekingthreatening yourto lifekill and you, saying, ', "Do not prophesy in the name of the LORD or you will die by our hands'--"--

Jeremiah 11:23

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וּשְׁאֵרִ֕ית לֹ֥א תִֽהְיֶ֖ה לָהֶ֑ם כִּֽי־ אָבִ֥יא רָעָ֛ה אֶל־ אַנְשֵׁ֥י עֲנָת֖וֹת שְׁנַ֥ת פְּקֻדָּתָֽם׃
NIV1984Not even a remnant will be left to them, because I will bring disaster on the men of Anathoth in the year of their punishment.'"
TNIVNot even a remnant will be left to them, because I will bring disaster on the people of Anathoth in the year of their punishment.'"
NIV2011Not even a remnant will be left to them, because I will bring disaster on the people of Anathoth in the year of their punishment."
Compared to NIV1984Not even a remnant will be left to them, because I will bring disaster on the menpeople of Anathoth in the year of their punishment.'"."
Compared to TNIVNot even a remnant will be left to them, because I will bring disaster on the people of Anathoth in the year of their punishment.'"."

Jeremiah 16:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלָכֵ֛ן הִנֵּֽה־ יָמִ֥ים בָּאִ֖ים נְאֻם־ יְהוָ֑ה וְלֹֽא־ יֵאָמֵ֥ר עוֹד֙ חַי־ יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֧ר הֶעֱלָ֛ה אֶת־ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
NIV1984"However, the days are coming," declares the LORD, "when men will no longer say, 'As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of Egypt,'
TNIV"However, the days are coming," declares the LORD, "when people will no longer say, 'As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of Egypt,'
NIV2011"However, the days are coming," declares the LORD, "when it will no longer be said, 'As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of Egypt,'
Compared to NIV1984"However, the days are coming," declares the LORD, "when menit will no longer saybe said, 'As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of Egypt,'
Compared to TNIV"However, the days are coming," declares the LORD, "when peopleit will no longer saybe said, 'As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of Egypt,'

Jeremiah 16:20

OutcomeUses TNIV text
BHSהֲיַעֲשֶׂה־ לּ֥וֹ אָדָ֖ם אֱלֹהִ֑ים וְהֵ֖מָּה לֹ֥א אֱלֹהִֽים׃
NIV1984Do men make their own gods? Yes, but they are not gods!"
TNIVDo people make their own gods? Yes, but they are not gods!"
NIV2011Do people make their own gods? Yes, but they are not gods!"
Compared to NIV1984Do menpeople make their own gods? Yes, but they are not gods!"
Compared to TNIVDo people make their own gods? Yes, but they are not gods!"

Jeremiah 21:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהִכֵּיתִ֗י אֶת־ יֽוֹשְׁבֵי֙ הָעִ֣יר הַזֹּ֔את וְאֶת־ הָאָדָ֖ם וְאֶת־ הַבְּהֵמָ֑ה בְּדֶ֥בֶר גָּד֖וֹל יָמֻֽתוּ׃
NIV1984I will strike down those who live in this city--both men and animals--and they will die of a terrible plague.
TNIVI will strike down those who live in this city--both people and animals--and they will die of a terrible plague.
NIV2011I will strike down those who live in this city--both man and beast--and they will die of a terrible plague.
Compared to NIV1984I will strike down those who live in this city--both menman and animalsbeast--and they will die of a terrible plague.
Compared to TNIVI will strike down those who live in this city--both peopleman and animalsbeast--and they will die of a terrible plague.

Jeremiah 31:27

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהִנֵּ֛ה יָמִ֥ים בָּאִ֖ים נְאֻם־ יְהוָ֑ה וְזָרַעְתִּ֗י אֶת־ בֵּ֤ית יִשְׂרָאֵל֙ וְאֶת־ בֵּ֣ית יְהוּדָ֔ה זֶ֥רַע אָדָ֖ם וְזֶ֥רַע בְּהֵמָֽה׃
NIV1984"The days are coming," declares the LORD, "when I will plant the house of Israel and the house of Judah with the offspring of men and of animals.
TNIV"The days are coming," declares the LORD, "when I will plant the house of Israel and the house of Judah with the offspring of people and of animals.
NIV2011"The days are coming," declares the LORD, "when I will plant the kingdoms of Israel and Judah with the offspring of people and of animals.
Compared to NIV1984"The days are coming," declares the LORD, "when I will plant the housekingdoms of Israel and the house of Judah with the offspring of menpeople and of animals.
Compared to TNIV"The days are coming," declares the LORD, "when I will plant the housekingdoms of Israel and the house of Judah with the offspring of people and of animals.

Jeremiah 32:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSגְּדֹל֙ הָֽעֵצָ֔ה וְרַ֖ב הָעֲלִֽילִיָּ֑ה אֲשֶׁר־ עֵינֶ֣יךָ פְקֻח֗וֹת עַל־ כָּל־ דַּרְכֵי֙ בְּנֵ֣י אָדָ֔ם לָתֵ֤ת לְאִישׁ֙ כִּדְרָכָ֔יו וְכִפְרִ֖י מַעֲלָלָֽיו׃
NIV1984great are your purposes and mighty are your deeds. Your eyes are open to all the ways of men; you reward everyone according to his conduct and as his deeds deserve.
TNIVgreat are your purposes and mighty are your deeds. Your eyes are open to the ways of all; you reward everyone according to their conduct and as their deeds deserve.
NIV2011great are your purposes and mighty are your deeds. Your eyes are open to the ways of all mankind; you reward each person according to their conduct and as their deeds deserve.
Compared to NIV1984great are your purposes and mighty are your deeds. Your eyes are open to all the ways of menall mankind; you reward everyoneeach person according to histheir conduct and as histheir deeds deserve.
Compared to TNIVgreat are your purposes and mighty are your deeds. Your eyes are open to the ways of all mankind; you reward everyoneeach person according to their conduct and as their deeds deserve.

Jeremiah 32:32

OutcomeUses TNIV text
BHSעַל֩ כָּל־ רָעַ֨ת בְּנֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֜ל וּבְנֵ֣י יְהוּדָ֗ה אֲשֶׁ֤ר עָשׂוּ֙ לְהַכְעִסֵ֔נִי הֵ֤מָּה מַלְכֵיהֶם֙ שָֽׂרֵיהֶ֔ם כֹּהֲנֵיהֶ֖ם וּנְבִֽיאֵיהֶ֑ם וְאִ֣ישׁ יְהוּדָ֔ה וְיֹשְׁבֵ֖י יְרוּשָׁלִָֽם׃
NIV1984The people of Israel and Judah have provoked me by all the evil they have done--they, their kings and officials, their priests and prophets, the men of Judah and the people of Jerusalem.
TNIVThe people of Israel and Judah have provoked me by all the evil they have done--they, their kings and officials, their priests and prophets, the people of Judah and those living in Jerusalem.
NIV2011The people of Israel and Judah have provoked me by all the evil they have done--they, their kings and officials, their priests and prophets, the people of Judah and those living in Jerusalem.
Compared to NIV1984The people of Israel and Judah have provoked me by all the evil they have done--they, their kings and officials, their priests and prophets, the menpeople of Judah and thethose peopleliving ofin Jerusalem.
Compared to TNIVThe people of Israel and Judah have provoked me by all the evil they have done--they, their kings and officials, their priests and prophets, the people of Judah and those living in Jerusalem.

Jeremiah 32:43

OutcomeUses TNIV text
BHSוְנִקְנָ֥ה הַשָּׂדֶ֖ה בָּאָ֣רֶץ הַזֹּ֑את אֲשֶׁ֣ר ׀ אַתֶּ֣ם אֹמְרִ֗ים שְׁמָמָ֥ה הִיא֙ מֵאֵ֤ין אָדָם֙ וּבְהֵמָ֔ה נִתְּנָ֖ה בְּיַ֥ד הַכַּשְׂדִּֽים׃
NIV1984Once more fields will be bought in this land of which you say, 'It is a desolate waste, without men or animals, for it has been handed over to the Babylonians.'
TNIVOnce more fields will be bought in this land of which you say, 'It is a desolate waste, without people or animals, for it has been given into the hands of the Babylonians.'
NIV2011Once more fields will be bought in this land of which you say, 'It is a desolate waste, without people or animals, for it has been given into the hands of the Babylonians.'
Compared to NIV1984Once more fields will be bought in this land of which you say, 'It is a desolate waste, without menpeople or animals, for it has been handedgiven overinto tothe hands of the Babylonians.'
Compared to TNIVOnce more fields will be bought in this land of which you say, 'It is a desolate waste, without people or animals, for it has been given into the hands of the Babylonians.'

Jeremiah 33:5

OutcomeUses TNIV text
BHSבָּאִ֗ים לְהִלָּחֵם֙ אֶת־ הַכַּשְׂדִּ֔ים וּלְמַלְאָם֙ אֶת־ פִּגְרֵ֣י הָאָדָ֔ם אֲשֶׁר־ הִכֵּ֥יתִי בְאַפִּ֖י וּבַחֲמָתִ֑י וַאֲשֶׁ֨ר הִסְתַּ֤רְתִּי פָנַי֙ מֵהָעִ֣יר הַזֹּ֔את עַ֖ל כָּל־ רָעָתָֽם׃
NIV1984in the fight with the Babylonians: 'They will be filled with the dead bodies of the men I will slay in my anger and wrath. I will hide my face from this city because of all its wickedness.
TNIVin the fight with the Babylonians: 'They will be filled with the dead bodies of the people I will slay in my anger and wrath. I will hide my face from this city because of all its wickedness.
NIV2011in the fight with the Babylonians: 'They will be filled with the dead bodies of the people I will slay in my anger and wrath. I will hide my face from this city because of all its wickedness.
Compared to NIV1984in the fight with the Babylonians: 'They will be filled with the dead bodies of the menpeople I will slay in my anger and wrath. I will hide my face from this city because of all its wickedness.
Compared to TNIVin the fight with the Babylonians: 'They will be filled with the dead bodies of the people I will slay in my anger and wrath. I will hide my face from this city because of all its wickedness.

Jeremiah 33:10

OutcomeUses TNIV text
BHSכֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה עוֹד֮ יִשָּׁמַ֣ע בַּמָּקוֹם־ הַזֶּה֒ אֲשֶׁר֙ אַתֶּ֣ם אֹֽמְרִ֔ים חָרֵ֣ב ה֔וּא מֵאֵ֥ין אָדָ֖ם וּמֵאֵ֣ין בְּהֵמָ֑ה בְּעָרֵ֤י יְהוּדָה֙ וּבְחֻצ֣וֹת יְרוּשָׁלִַ֔ם הַֽנְשַׁמּ֗וֹת מֵאֵ֥ין אָדָ֛ם וּמֵאֵ֥ין יוֹשֵׁ֖ב וּמֵאֵ֥ין בְּהֵמָֽה׃
NIV1984"This is what the LORD says: 'You say about this place, "It is a desolate waste, without men or animals." Yet in the towns of Judah and the streets of Jerusalem that are deserted, inhabited by neither men nor animals, there will be heard once more
TNIV"This is what the LORD says: 'You say about this place, "It is a desolate waste, without people or animals." Yet in the towns of Judah and the streets of Jerusalem that are deserted, inhabited by neither people nor animals, there will be heard once more
NIV2011"This is what the LORD says: 'You say about this place, "It is a desolate waste, without people or animals." Yet in the towns of Judah and the streets of Jerusalem that are deserted, inhabited by neither people nor animals, there will be heard once more
Compared to NIV1984"This is what the LORD says: 'You say about this place, "It is a desolate waste, without menpeople or animals." Yet in the towns of Judah and the streets of Jerusalem that are deserted, inhabited by neither menpeople nor animals, there will be heard once more
Compared to TNIV"This is what the LORD says: 'You say about this place, "It is a desolate waste, without people or animals." Yet in the towns of Judah and the streets of Jerusalem that are deserted, inhabited by neither people nor animals, there will be heard once more

Jeremiah 33:12

OutcomeUses TNIV text
BHSכֹּֽה־ אָמַר֮ יְהוָ֣ה צְבָאוֹת֒ ע֞וֹד יִֽהְיֶ֣ה ׀ בַּמָּק֣וֹם הַזֶּ֗ה הֶחָרֵ֛ב מֵֽאֵין־ אָדָ֥ם וְעַד־ בְּהֵמָ֖ה וּבְכָל־ עָרָ֑יו נְוֵ֣ה רֹעִ֔ים מַרְבִּצִ֖ים צֹֽאן׃
NIV1984"This is what the LORD Almighty says: 'In this place, desolate and without men or animals--in all its towns there will again be pastures for shepherds to rest their flocks.
TNIV"This is what the LORD Almighty says: 'In this place, desolate and without people or animals--in all its towns there will again be pastures for shepherds to rest their flocks.
NIV2011"This is what the LORD Almighty says: 'In this place, desolate and without people or animals--in all its towns there will again be pastures for shepherds to rest their flocks.
Compared to NIV1984"This is what the LORD Almighty says: 'In this place, desolate and without menpeople or animals--in all its towns there will again be pastures for shepherds to rest their flocks.
Compared to TNIV"This is what the LORD Almighty says: 'In this place, desolate and without people or animals--in all its towns there will again be pastures for shepherds to rest their flocks.

Jeremiah 34:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוְנָתַתִּ֣י אֶת־ הָאֲנָשִׁ֗ים הָעֹֽבְרִים֙ אֶת־ בְּרִתִ֔י אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־ הֵקִ֙ימוּ֙ אֶת־ דִּבְרֵ֣י הַבְּרִ֔ית אֲשֶׁ֥ר כָּרְת֖וּ לְפָנָ֑י הָעֵ֙גֶל֙ אֲשֶׁ֣ר כָּרְת֣וּ לִשְׁנַ֔יִם וַיַּעַבְר֖וּ בֵּ֥ין בְּתָרָֽיו׃
NIV1984The men who have violated my covenant and have not fulfilled the terms of the covenant they made before me, I will treat like the calf they cut in two and then walked between its pieces.
TNIVThose who have violated my covenant and have not fulfilled the terms of the covenant they made before me, I will treat like the calf they cut in two and then walked between its pieces.
NIV2011Those who have violated my covenant and have not fulfilled the terms of the covenant they made before me, I will treat like the calf they cut in two and then walked between its pieces.
Compared to NIV1984The menThose who have violated my covenant and have not fulfilled the terms of the covenant they made before me, I will treat like the calf they cut in two and then walked between its pieces.
Compared to TNIVThose who have violated my covenant and have not fulfilled the terms of the covenant they made before me, I will treat like the calf they cut in two and then walked between its pieces.

Jeremiah 35:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוָאֶתֵּ֞ן לִפְנֵ֣י ׀ בְּנֵ֣י בֵית־ הָרֵכָבִ֗ים גְּבִעִ֛ים מְלֵאִ֥ים יַ֖יִן וְכֹס֑וֹת וָאֹמַ֥ר אֲלֵיהֶ֖ם שְׁתוּ־ יָֽיִן׃
NIV1984Then I set bowls full of wine and some cups before the men of the Recabite family and said to them, "Drink some wine."
TNIVThen I set bowls full of wine and some cups before the members of the Rekabite family and said to them, "Drink some wine."
NIV2011Then I set bowls full of wine and some cups before the Rekabites and said to them, "Drink some wine."
Compared to NIV1984Then I set bowls full of wine and some cups before the men of the Recabite familyRekabites and said to them, "Drink some wine."
Compared to TNIVThen I set bowls full of wine and some cups before the members of the Rekabite familyRekabites and said to them, "Drink some wine."

Jeremiah 35:13

OutcomeUses TNIV text
BHSכֹּֽה־ אָמַ֞ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הָלֹ֤ךְ וְאָֽמַרְתָּ֙ לְאִ֣ישׁ יְהוּדָ֔ה וּלְיֽוֹשְׁבֵ֖י יְרֽוּשָׁלִָ֑ם הֲל֨וֹא תִקְח֥וּ מוּסָ֛ר לִשְׁמֹ֥עַ אֶל־ דְּבָרַ֖י נְאֻם־ יְהוָֽה׃
NIV1984"This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Go and tell the men of Judah and the people of Jerusalem, 'Will you not learn a lesson and obey my words?' declares the LORD.
TNIV"This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Go and tell the people of Judah and those living in Jerusalem, 'Will you not learn a lesson and obey my words?' declares the LORD.
NIV2011"This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Go and tell the people of Judah and those living in Jerusalem, 'Will you not learn a lesson and obey my words?' declares the LORD.
Compared to NIV1984"This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Go and tell the menpeople of Judah and thethose peopleliving ofin Jerusalem, 'Will you not learn a lesson and obey my words?' declares the LORD.
Compared to TNIV"This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Go and tell the people of Judah and those living in Jerusalem, 'Will you not learn a lesson and obey my words?' declares the LORD.

Jeremiah 36:29

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וְעַל־ יְהוֹיָקִ֤ים מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָה֙ תֹּאמַ֔ר כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה אַ֠תָּה שָׂרַ֜פְתָּ אֶת־ הַמְּגִלָּ֤ה הַזֹּאת֙ לֵאמֹ֔ר מַדּוּעַ֩ כָּתַ֨בְתָּ עָלֶ֜יהָ לֵאמֹ֗ר בֹּֽא־ יָב֤וֹא מֶֽלֶךְ־ בָּבֶל֙ וְהִשְׁחִית֙ אֶת־ הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את וְהִשְׁבִּ֥ית מִמֶּ֖נָּה אָדָ֥ם וּבְהֵמָֽה׃
NIV1984Also tell Jehoiakim king of Judah, 'This is what the LORD says: You burned that scroll and said, "Why did you write on it that the king of Babylon would certainly come and destroy this land and cut off both men and animals from it?"
TNIVAlso tell Jehoiakim king of Judah, 'This is what the LORD says: You burned that scroll and said, "Why did you write on it that the king of Babylon would certainly come and destroy this land and wipe from it both people and animals?"
NIV2011Also tell Jehoiakim king of Judah, 'This is what the LORD says: You burned that scroll and said, "Why did you write on it that the king of Babylon would certainly come and destroy this land and wipe from it both man and beast?"
Compared to NIV1984Also tell Jehoiakim king of Judah, 'This is what the LORD says: You burned that scroll and said, "Why did you write on it that the king of Babylon would certainly come and destroy this land and cutwipe offfrom it both menman and animals from itbeast?"
Compared to TNIVAlso tell Jehoiakim king of Judah, 'This is what the LORD says: You burned that scroll and said, "Why did you write on it that the king of Babylon would certainly come and destroy this land and wipe from it both peopleman and animalsbeast?"

Jeremiah 48:2

OutcomeUses TNIV text
BHSאֵ֣ין עוֹד֮ תְּהִלַּ֣ת מוֹאָב֒ בְּחֶשְׁבּ֗וֹן חָשְׁב֤וּ עָלֶ֙יהָ֙ רָעָ֔ה לְכ֖וּ וְנַכְרִיתֶ֣נָּה מִגּ֑וֹי גַּם־ מַדְמֵ֣ן תִּדֹּ֔מִּי אַחֲרַ֖יִךְ תֵּ֥לֶךְ חָֽרֶב׃
NIV1984Moab will be praised no more; in Heshbon men will plot her downfall: 'Come, let us put an end to that nation.' You too, O Madmen, will be silenced; the sword will pursue you.
TNIVMoab will be praised no more; in Heshbon people will plot her downfall: 'Come, let us put an end to that nation.' You, the people of Madmen, will also be silenced; the sword will pursue you.
NIV2011Moab will be praised no more; in Heshbon people will plot her downfall: 'Come, let us put an end to that nation.' You, the people of Madmen, will also be silenced; the sword will pursue you.
Compared to NIV1984Moab will be praised no more; in Heshbon menpeople will plot her downfall: 'Come, let us put an end to that nation.' You too, Othe people of Madmen, will also be silenced; the sword will pursue you.
Compared to TNIVMoab will be praised no more; in Heshbon people will plot her downfall: 'Come, let us put an end to that nation.' You, the people of Madmen, will also be silenced; the sword will pursue you.

Jeremiah 48:31

OutcomeUses TNIV text
BHSעַל־ כֵּן֙ עַל־ מוֹאָ֣ב אֲיֵלִ֔יל וּלְמוֹאָ֥ב כֻּלֹּ֖ה אֶזְעָ֑ק אֶל־ אַנְשֵׁ֥י קִֽיר־ חֶ֖רֶשׂ יֶהְגֶּֽה׃
NIV1984Therefore I wail over Moab, for all Moab I cry out, I moan for the men of Kir Hareseth.
TNIVTherefore I wail over Moab, for all Moab I cry out, I moan for the people of Kir Hareseth.
NIV2011Therefore I wail over Moab, for all Moab I cry out, I moan for the people of Kir Hareseth.
Compared to NIV1984Therefore I wail over Moab, for all Moab I cry out, I moan for the menpeople of Kir Hareseth.
Compared to TNIVTherefore I wail over Moab, for all Moab I cry out, I moan for the people of Kir Hareseth.

Jeremiah 48:36

OutcomeUses TNIV text
BHSעַל־ כֵּ֞ן לִבִּ֤י לְמוֹאָב֙ כַּחֲלִלִ֣ים יֶהֱמֶ֔ה וְלִבִּי֙ אֶל־ אַנְשֵׁ֣י קִֽיר־ חֶ֔רֶשׂ כַּחֲלִילִ֖ים יֶהֱמֶ֑ה עַל־ כֵּ֛ן יִתְרַ֥ת עָשָׂ֖ה אָבָֽדוּ׃
NIV1984"So my heart laments for Moab like a flute; it laments like a flute for the men of Kir Hareseth. The wealth they acquired is gone.
TNIV"So my heart laments for Moab like the music of a pipe; it laments like a pipe for the people of Kir Hareseth. The wealth they acquired is gone.
NIV2011"So my heart laments for Moab like the music of a pipe; it laments like a pipe for the people of Kir Hareseth. The wealth they acquired is gone.
Compared to NIV1984"So my heart laments for Moab like the music of a flutepipe; it laments like a flutepipe for the menpeople of Kir Hareseth. The wealth they acquired is gone.
Compared to TNIV"So my heart laments for Moab like the music of a pipe; it laments like a pipe for the people of Kir Hareseth. The wealth they acquired is gone.

Jeremiah 49:15

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּֽי־ הִנֵּ֥ה קָטֹ֛ן נְתַתִּ֖יךָ בַּגּוֹיִ֑ם בָּז֖וּי בָּאָדָֽם׃
NIV1984"Now I will make you small among the nations, despised among men.
TNIV"Now I will make you small among the nations, despised among the peoples.
NIV2011"Now I will make you small among the nations, despised by mankind.
Compared to NIV1984"Now I will make you small among the nations, despised amongby menmankind.
Compared to TNIV"Now I will make you small among the nations, despised amongby the peoplesmankind.

Jeremiah 49:29

OutcomeUses TNIV text
BHSאָהֳלֵיהֶ֤ם וְצֹאנָם֙ יִקָּ֔חוּ יְרִיעוֹתֵיהֶ֧ם וְכָל־ כְּלֵיהֶ֛ם וּגְמַלֵּיהֶ֖ם יִשְׂא֣וּ לָהֶ֑ם וְקָרְא֧וּ עֲלֵיהֶ֛ם מָג֖וֹר מִסָּבִֽיב׃
NIV1984Their tents and their flocks will be taken; their shelters will be carried off with all their goods and camels. Men will shout to them, 'Terror on every side!'
TNIVTheir tents and their flocks will be taken; their shelters will be carried off with all their goods and camels. People will shout to them, 'Terror on every side!'
NIV2011Their tents and their flocks will be taken; their shelters will be carried off with all their goods and camels. People will shout to them, 'Terror on every side!'
Compared to NIV1984Their tents and their flocks will be taken; their shelters will be carried off with all their goods and camels. MenPeople will shout to them, 'Terror on every side!'
Compared to TNIVTheir tents and their flocks will be taken; their shelters will be carried off with all their goods and camels. People will shout to them, 'Terror on every side!'

Jeremiah 50:3

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֣י עָלָה֩ עָלֶ֨יהָ גּ֜וֹי מִצָּפ֗וֹן הֽוּא־ יָשִׁ֤ית אֶת־ אַרְצָהּ֙ לְשַׁמָּ֔ה וְלֹֽא־ יִהְיֶ֥ה יוֹשֵׁ֖ב בָּ֑הּ מֵאָדָ֥ם וְעַד־ בְּהֵמָ֖ה נָ֥דוּ הָלָֽכוּ׃
NIV1984A nation from the north will attack her and lay waste her land. No one will live in it; both men and animals will flee away.
TNIVA nation from the north will attack her and lay waste her land. No one will live in it; both people and animals will flee away.
NIV2011A nation from the north will attack her and lay waste her land. No one will live in it; both people and animals will flee away.
Compared to NIV1984A nation from the north will attack her and lay waste her land. No one will live in it; both menpeople and animals will flee away.
Compared to TNIVA nation from the north will attack her and lay waste her land. No one will live in it; both people and animals will flee away.

Jeremiah 51:14

OutcomeUses TNIV text
BHSס נִשְׁבַּ֛ע יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת בְּנַפְשׁ֑וֹ כִּ֣י אִם־ מִלֵּאתִ֤יךְ אָדָם֙ כַּיֶּ֔לֶק וְעָנ֥וּ עָלַ֖יִךְ הֵידָֽד׃
NIV1984The LORD Almighty has sworn by himself: I will surely fill you with men, as with a swarm of locusts, and they will shout in triumph over you.
TNIVThe LORD Almighty has sworn by himself: I will surely fill you with troops, as with a swarm of locusts, and they will shout in triumph over you.
NIV2011The LORD Almighty has sworn by himself: I will surely fill you with troops, as with a swarm of locusts, and they will shout in triumph over you.
Compared to NIV1984The LORD Almighty has sworn by himself: I will surely fill you with mentroops, as with a swarm of locusts, and they will shout in triumph over you.
Compared to TNIVThe LORD Almighty has sworn by himself: I will surely fill you with troops, as with a swarm of locusts, and they will shout in triumph over you.

Jeremiah 52:25

OutcomeUses TNIV text
BHSוּמִן־ הָעִ֡יר לָקַח֩ סָרִ֨יס אֶחָ֜ד אֲ‍ֽשֶׁר־ הָיָ֥ה פָקִ֣יד ׀ עַל־ אַנְשֵׁ֣י הַמִּלְחָמָ֗ה וְשִׁבְעָ֨ה אֲנָשִׁ֜ים מֵרֹאֵ֤י פְנֵי־ הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר נִמְצְא֣וּ בָעִ֔יר וְאֵ֗ת סֹפֵר֙ שַׂ֣ר הַצָּבָ֔א הַמַּצְבִּ֖א אֶת־ עַ֣ם הָאָ֑רֶץ וְשִׁשִּׁ֥ים אִישׁ֙ מֵעַ֣ם הָאָ֔רֶץ הַֽנִּמְצְאִ֖ים בְּת֥וֹךְ הָעִֽיר׃
NIV1984Of those still in the city, he took the officer in charge of the fighting men, and seven royal advisers. He also took the secretary who was chief officer in charge of conscripting the people of the land and sixty of his men who were found in the city.
TNIVOf those still in the city, he took the officer in charge of the fighting men, and seven royal advisers. He also took the secretary who was chief officer in charge of conscripting the people of the land, sixty of whom were found in the city.
NIV2011Of those still in the city, he took the officer in charge of the fighting men, and seven royal advisers. He also took the secretary who was chief officer in charge of conscripting the people of the land, sixty of whom were found in the city.
Compared to NIV1984Of those still in the city, he took the officer in charge of the fighting men, and seven royal advisers. He also took the secretary who was chief officer in charge of conscripting the people of the land and , sixty of his men whowhom were found in the city.
Compared to TNIVOf those still in the city, he took the officer in charge of the fighting men, and seven royal advisers. He also took the secretary who was chief officer in charge of conscripting the people of the land, sixty of whom were found in the city.

Lamentations 2:12

OutcomeUses TNIV text
BHSס לְאִמֹּתָם֙ יֹֽאמְר֔וּ אַיֵּ֖ה דָּגָ֣ן וָיָ֑יִן בְּהִֽתְעַטְּפָ֤ם כֶּֽחָלָל֙ בִּרְחֹב֣וֹת עִ֔יר בְּהִשְׁתַּפֵּ֣ךְ נַפְשָׁ֔ם אֶל־ חֵ֖יק אִמֹּתָֽם׃
NIV1984They say to their mothers, "Where is bread and wine?" as they faint like wounded men in the streets of the city, as their lives ebb away in their mothers' arms.
TNIVThey say to their mothers, "Where is bread and wine?" as they faint like the wounded in the streets of the city, as their lives ebb away in their mothers' arms.
NIV2011They say to their mothers, "Where is bread and wine?" as they faint like the wounded in the streets of the city, as their lives ebb away in their mothers' arms.
Compared to NIV1984They say to their mothers, "Where is bread and wine?" as they faint like woundedthe menwounded in the streets of the city, as their lives ebb away in their mothers' arms.
Compared to TNIVThey say to their mothers, "Where is bread and wine?" as they faint like the wounded in the streets of the city, as their lives ebb away in their mothers' arms.

Lamentations 3:31

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּ֣י לֹ֥א יִזְנַ֛ח לְעוֹלָ֖ם אֲדֹנָֽי׃
NIV1984For men are not cast off by the Lord forever.
TNIVFor people are not cast off by the Lord forever.
NIV2011For no one is cast off by the Lord forever.
Compared to NIV1984For menno areone notis cast off by the Lord forever.
Compared to TNIVFor peopleno areone notis cast off by the Lord forever.

Lamentations 3:33

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס כִּ֣י לֹ֤א עִנָּה֙ מִלִּבּ֔וֹ וַיַּגֶּ֖ה בְנֵי־ אִֽישׁ׃Qp
NIV1984For he does not willingly bring affliction or grief to the children of men.
TNIVFor he does not willingly bring affliction or grief to any human being.
NIV2011For he does not willingly bring affliction or grief to anyone.
Compared to NIV1984For he does not willingly bring affliction or grief to the children of menanyone.
Compared to TNIVFor he does not willingly bring affliction or grief to any human beinganyone.

Lamentations 4:14

OutcomeUses TNIV text
BHSס נָע֤וּ עִוְרִים֙ בַּֽחוּצ֔וֹת נְגֹֽאֲל֖וּ בַּדָּ֑ם בְּלֹ֣א יֽוּכְל֔וּ יִגְּע֖וּ בִּלְבֻשֵׁיהֶֽם׃
NIV1984Now they grope through the streets like men who are blind. They are so defiled with blood that no one dares to touch their garments.
TNIVNow they grope through the streets as if they were blind. They are so defiled with blood that no one dares to touch their garments.
NIV2011Now they grope through the streets as if they were blind. They are so defiled with blood that no one dares to touch their garments.
Compared to NIV1984Now they grope through the streets likeas menif whothey arewere blind. They are so defiled with blood that no one dares to touch their garments.
Compared to TNIVNow they grope through the streets as if they were blind. They are so defiled with blood that no one dares to touch their garments.

Lamentations 4:15

OutcomeUses TNIV text
BHSס ס֣וּרוּ טָמֵ֞א קָ֣רְאוּ לָ֗מוֹ ס֤וּרוּ ס֙וּרוּ֙ אַל־ תִּגָּ֔עוּ כִּ֥י נָצ֖וּ גַּם־ נָ֑עוּ אָֽמְרוּ֙ בַּגּוֹיִ֔ם לֹ֥א יוֹסִ֖יפוּ לָגֽוּר׃
NIV1984"Go away! You are unclean!" men cry to them. "Away! Away! Don't touch us!" When they flee and wander about, people among the nations say, "They can stay here no longer."
TNIV"Go away! You are unclean!" people cry to them. "Away! Away! Don't touch us!" When they flee and wander about, people among the nations say, "They can stay here no longer."
NIV2011"Go away! You are unclean!" people cry to them. "Away! Away! Don't touch us!" When they flee and wander about, people among the nations say, "They can stay here no longer."
Compared to NIV1984"Go away! You are unclean!" menpeople cry to them. "Away! Away! Don't touch us!" When they flee and wander about, people among the nations say, "They can stay here no longer."
Compared to TNIV"Go away! You are unclean!" people cry to them. "Away! Away! Don't touch us!" When they flee and wander about, people among the nations say, "They can stay here no longer."

Lamentations 4:18

OutcomeUses TNIV text
BHSס צָד֣וּ צְעָדֵ֔ינוּ מִלֶּ֖כֶת בִּרְחֹבֹתֵ֑ינוּ קָרַ֥ב קִצֵּ֛ינוּ מָלְא֥וּ יָמֵ֖ינוּ כִּי־ בָ֥א קִצֵּֽינוּ׃
NIV1984Men stalked us at every step, so we could not walk in our streets. Our end was near, our days were numbered, for our end had come.
TNIVPeople stalked us at every step, so we could not walk in our streets. Our end was near, our days were numbered, for our end had come.
NIV2011People stalked us at every step, so we could not walk in our streets. Our end was near, our days were numbered, for our end had come.
Compared to NIV1984MenPeople stalked us at every step, so we could not walk in our streets. Our end was near, our days were numbered, for our end had come.
Compared to TNIVPeople stalked us at every step, so we could not walk in our streets. Our end was near, our days were numbered, for our end had come.

Ezekiel 14:13

OutcomeUses TNIV text
BHSבֶּן־ אָדָ֗ם אֶ֚רֶץ כִּ֤י תֶחֱטָא־ לִי֙ לִמְעָל־ מַ֔עַל וְנָטִ֤יתִי יָדִי֙ עָלֶ֔יהָ וְשָׁבַ֥רְתִּי לָ֖הּ מַטֵּה־ לָ֑חֶם וְהִשְׁלַחְתִּי־ בָ֣הּ רָעָ֔ב וְהִכְרַתִּ֥י מִמֶּ֖נָּה אָדָ֥ם וּבְהֵמָֽה׃
NIV1984"Son of man, if a country sins against me by being unfaithful and I stretch out my hand against it to cut off its food supply and send famine upon it and kill its men and their animals,
TNIV"Son of man, if a country sins against me by being unfaithful and I stretch out my hand against it to cut off its food supply and send famine upon it and kill its people and their animals,
NIV2011"Son of man, if a country sins against me by being unfaithful and I stretch out my hand against it to cut off its food supply and send famine upon it and kill its people and their animals,
Compared to NIV1984"Son of man, if a country sins against me by being unfaithful and I stretch out my hand against it to cut off its food supply and send famine upon it and kill its menpeople and their animals,
Compared to TNIV"Son of man, if a country sins against me by being unfaithful and I stretch out my hand against it to cut off its food supply and send famine upon it and kill its people and their animals,

Ezekiel 14:17

OutcomeUses TNIV text
BHSא֛וֹ חֶ֥רֶב אָבִ֖יא עַל־ הָאָ֣רֶץ הַהִ֑יא וְאָמַרְתִּ֗י חֶ֚רֶב תַּעֲבֹ֣ר בָּאָ֔רֶץ וְהִכְרַתִּ֥י מִמֶּ֖נָּה אָדָ֥ם וּבְהֵמָֽה׃
NIV1984"Or if I bring a sword against that country and say, 'Let the sword pass throughout the land,' and I kill its men and their animals,
TNIV"Or if I bring a sword against that country and say, 'Let the sword pass throughout the land,' and I kill its people and their animals,
NIV2011"Or if I bring a sword against that country and say, 'Let the sword pass throughout the land,' and I kill its people and their animals,
Compared to NIV1984"Or if I bring a sword against that country and say, 'Let the sword pass throughout the land,' and I kill its menpeople and their animals,
Compared to TNIV"Or if I bring a sword against that country and say, 'Let the sword pass throughout the land,' and I kill its people and their animals,

Ezekiel 14:19

OutcomeUses TNIV text
BHSא֛וֹ דֶּ֥בֶר אֲשַׁלַּ֖ח אֶל־ הָאָ֣רֶץ הַהִ֑יא וְשָׁפַכְתִּ֨י חֲמָתִ֤י עָלֶ֙יהָ֙ בְּדָ֔ם לְהַכְרִ֥ית מִמֶּ֖נָּה אָדָ֥ם וּבְהֵמָֽה׃
NIV1984"Or if I send a plague into that land and pour out my wrath upon it through bloodshed, killing its men and their animals,
TNIV"Or if I send a plague into that land and pour out my wrath on it through bloodshed, killing its people and their animals,
NIV2011"Or if I send a plague into that land and pour out my wrath on it through bloodshed, killing its people and their animals,
Compared to NIV1984"Or if I send a plague into that land and pour out my wrath uponon it through bloodshed, killing its menpeople and their animals,
Compared to TNIV"Or if I send a plague into that land and pour out my wrath on it through bloodshed, killing its people and their animals,

Ezekiel 19:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַתַּ֛עַל אֶחָ֥ד מִגֻּרֶ֖יהָ כְּפִ֣יר הָיָ֑ה וַיִּלְמַ֥ד לִטְרָף־ טֶ֖רֶף אָדָ֥ם אָכָֽל׃
NIV1984She brought up one of her cubs, and he became a strong lion. He learned to tear the prey and he devoured men.
TNIVShe brought up one of her cubs, and he became a strong lion. He learned to tear the prey and he devoured people.
NIV2011She brought up one of her cubs, and he became a strong lion. He learned to tear the prey and he became a man-eater.
Compared to NIV1984She brought up one of her cubs, and he became a strong lion. He learned to tear the prey and he devouredbecame mena man-eater.
Compared to TNIVShe brought up one of her cubs, and he became a strong lion. He learned to tear the prey and he devouredbecame peoplea man-eater.

Ezekiel 19:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּתְהַלֵּ֥ךְ בְּתוֹךְ־ אֲרָי֖וֹת כְּפִ֣יר הָיָ֑ה וַיִּלְמַ֥ד לִטְרָף־ טֶ֖רֶף אָדָ֥ם אָכָֽל׃
NIV1984He prowled among the lions, for he was now a strong lion. He learned to tear the prey and he devoured men.
TNIVHe prowled among the lions, for he was now a strong lion. He learned to tear the prey and he devoured people.
NIV2011He prowled among the lions, for he was now a strong lion. He learned to tear the prey and he became a man-eater.
Compared to NIV1984He prowled among the lions, for he was now a strong lion. He learned to tear the prey and he devouredbecame mena man-eater.
Compared to TNIVHe prowled among the lions, for he was now a strong lion. He learned to tear the prey and he devouredbecame peoplea man-eater.

Ezekiel 22:9

OutcomeUses TNIV text
BHSאַנְשֵׁ֥י רָכִ֛יל הָ֥יוּ בָ֖ךְ לְמַ֣עַן שְׁפָךְ־ דָּ֑ם וְאֶל־ הֶֽהָרִים֙ אָ֣כְלוּ בָ֔ךְ זִמָּ֖ה עָשׂ֥וּ בְתוֹכֵֽךְ׃
NIV1984In you are slanderous men bent on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines and commit lewd acts.
TNIVIn you are slanderers who are bent on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines and commit lewd acts.
NIV2011In you are slanderers who are bent on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines and commit lewd acts.
Compared to NIV1984In you are slanderousslanderers menwho are bent on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines and commit lewd acts.
Compared to TNIVIn you are slanderers who are bent on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines and commit lewd acts.

Ezekiel 22:12

OutcomeUses TNIV text
BHSשֹׁ֥חַד לָֽקְחוּ־ בָ֖ךְ לְמַ֣עַן שְׁפָךְ־ דָּ֑ם נֶ֧שֶׁךְ וְתַרְבִּ֣ית לָקַ֗חַתְּ וַתְּבַצְּעִ֤י רֵעַ֙יִךְ֙ בַּעֹ֔שֶׁק וְאֹתִ֣י שָׁכַ֔חַתְּ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
NIV1984In you men accept bribes to shed blood; you take usury and excessive interest and make unjust gain from your neighbors by extortion. And you have forgotten me, declares the Sovereign LORD.
TNIVIn you are people who accept bribes to shed blood; you take interest and make a profit from the poor. You extort unjust gain from your neighbors. And you have forgotten me, declares the Sovereign LORD.
NIV2011In you are people who accept bribes to shed blood; you take interest and make a profit from the poor. You extort unjust gain from your neighbors. And you have forgotten me, declares the Sovereign LORD.
Compared to NIV1984In you menare people who accept bribes to shed blood; you take usuryinterest and excessivemake interesta andprofit makefrom the poor. You extort unjust gain from your neighbors by extortion. And you have forgotten me, declares the Sovereign LORD.
Compared to TNIVIn you are people who accept bribes to shed blood; you take interest and make a profit from the poor. You extort unjust gain from your neighbors. And you have forgotten me, declares the Sovereign LORD.

Ezekiel 22:20

OutcomeUses TNIV text
BHSקְבֻ֣צַת כֶּ֡סֶף וּ֠נְחֹשֶׁת וּבַרְזֶ֨ל וְעוֹפֶ֤רֶת וּבְדִיל֙ אֶל־ תּ֣וֹךְ כּ֔וּר לָפַֽחַת־ עָלָ֥יו אֵ֖שׁ לְהַנְתִּ֑יךְ כֵּ֤ן אֶקְבֹּץ֙ בְּאַפִּ֣י וּבַחֲמָתִ֔י וְהִנַּחְתִּ֥י וְהִתַּכְתִּ֖י אֶתְכֶֽם׃
NIV1984As men gather silver, copper, iron, lead and tin into a furnace to melt it with a fiery blast, so will I gather you in my anger and my wrath and put you inside the city and melt you.
TNIVAs silver, copper, iron, lead and tin are gathered into a furnace to be melted with a fiery blast, so will I gather you in my anger and my wrath and put you inside the city and melt you.
NIV2011As silver, copper, iron, lead and tin are gathered into a furnace to be melted with a fiery blast, so will I gather you in my anger and my wrath and put you inside the city and melt you.
Compared to NIV1984As men gather silver, copper, iron, lead and tin are gathered into a furnace to meltbe itmelted with a fiery blast, so will I gather you in my anger and my wrath and put you inside the city and melt you.
Compared to TNIVAs silver, copper, iron, lead and tin are gathered into a furnace to be melted with a fiery blast, so will I gather you in my anger and my wrath and put you inside the city and melt you.

Ezekiel 23:45

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַאֲנָשִׁ֣ים צַדִּיקִ֗ם הֵ֚מָּה יִשְׁפְּט֣וּ אֽוֹתְהֶ֔ם מִשְׁפַּט֙ נֹֽאֲפ֔וֹת וּמִשְׁפַּ֖ט שֹׁפְכ֣וֹת דָּ֑ם כִּ֤י נֹֽאֲפֹת֙ הֵ֔נָּה וְדָ֖ם בִּֽידֵיהֶֽן׃
NIV1984But righteous men will sentence them to the punishment of women who commit adultery and shed blood, because they are adulterous and blood is on their hands.
TNIVBut righteous judges will sentence them to the punishment of women who commit adultery and shed blood, because they are adulterous and blood is on their hands.
NIV2011But righteous judges will sentence them to the punishment of women who commit adultery and shed blood, because they are adulterous and blood is on their hands.
Compared to NIV1984But righteous menjudges will sentence them to the punishment of women who commit adultery and shed blood, because they are adulterous and blood is on their hands.
Compared to TNIVBut righteous judges will sentence them to the punishment of women who commit adultery and shed blood, because they are adulterous and blood is on their hands.

Ezekiel 25:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה וְנָטִ֤תִי יָדִי֙ עַל־ אֱד֔וֹם וְהִכְרַתִּ֥י מִמֶּ֖נָּה אָדָ֣ם וּבְהֵמָ֑ה וּנְתַתִּ֤יהָ חָרְבָּה֙ מִתֵּימָ֔ן וּדְדָ֖נֶה בַּחֶ֥רֶב יִפֹּֽלוּ׃
NIV1984therefore this is what the Sovereign LORD says: I will stretch out my hand against Edom and kill its men and their animals. I will lay it waste, and from Teman to Dedan they will fall by the sword.
TNIVtherefore this is what the Sovereign LORD says: I will stretch out my hand against Edom and kill its people and their animals. I will lay it waste, and from Teman to Dedan they will fall by the sword.
NIV2011therefore this is what the Sovereign LORD says: I will stretch out my hand against Edom and kill both man and beast. I will lay it waste, and from Teman to Dedan they will fall by the sword.
Compared to NIV1984therefore this is what the Sovereign LORD says: I will stretch out my hand against Edom and kill itsboth menman and their animalsbeast. I will lay it waste, and from Teman to Dedan they will fall by the sword.
Compared to TNIVtherefore this is what the Sovereign LORD says: I will stretch out my hand against Edom and kill itsboth peopleman and their animalsbeast. I will lay it waste, and from Teman to Dedan they will fall by the sword.

Ezekiel 29:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה הִנְנִ֛י מֵבִ֥יא עָלַ֖יִךְ חָ֑רֶב וְהִכְרַתִּ֥י מִמֵּ֖ךְ אָדָ֥ם וּבְהֵמָֽה׃
NIV1984"'Therefore this is what the Sovereign LORD says: I will bring a sword against you and kill your men and their animals.
TNIV"'Therefore this is what the Sovereign LORD says: I will bring a sword against you and kill your people and their animals.
NIV2011"'Therefore this is what the Sovereign LORD says: I will bring a sword against you and kill both man and beast.
Compared to NIV1984"'Therefore this is what the Sovereign LORD says: I will bring a sword against you and kill yourboth menman and their animalsbeast.
Compared to TNIV"'Therefore this is what the Sovereign LORD says: I will bring a sword against you and kill yourboth peopleman and their animalsbeast.

Ezekiel 30:12

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְנָתַתִּ֤י יְאֹרִים֙ חָֽרָבָ֔ה וּמָכַרְתִּ֥י אֶת־ הָאָ֖רֶץ בְּיַד־ רָעִ֑ים וַהֲשִׁמֹּתִ֞י אֶ֤רֶץ וּמְלֹאָהּ֙ בְּיַד־ זָרִ֔ים אֲנִ֥י יְהוָ֖ה דִּבַּֽרְתִּי׃
NIV1984I will dry up the streams of the Nile and sell the land to evil men; by the hand of foreigners I will lay waste the land and everything in it. I the LORD have spoken.
TNIVI will dry up the waters of the Nile and sell the land to an evil nation; by the hand of foreigners I will lay waste the land and everything in it. I the LORD have spoken.
NIV2011I will dry up the waters of the Nile and sell the land to an evil nation; by the hand of foreigners I will lay waste the land and everything in it. I the LORD have spoken.
Compared to NIV1984I will dry up the streamswaters of the Nile and sell the land to an evil mennation; by the hand of foreigners I will lay waste the land and everything in it. I the LORD have spoken.
Compared to TNIVI will dry up the waters of the Nile and sell the land to an evil nation; by the hand of foreigners I will lay waste the land and everything in it. I the LORD have spoken.

Ezekiel 31:14

OutcomeUses TNIV text
BHSס לְמַ֡עַן אֲשֶׁר֩ לֹא־ יִגְבְּה֨וּ בְקוֹמָתָ֜ם כָּל־ עֲצֵי־ מַ֗יִם וְלֹֽא־ יִתְּנ֤וּ אֶת־ צַמַּרְתָּם֙ אֶל־ בֵּ֣ין עֲבֹתִ֔ים וְלֹֽא־ יַעַמְד֧וּ אֵלֵיהֶ֛ם בְּגָבְהָ֖ם כָּל־ שֹׁ֣תֵי מָ֑יִם כִּֽי־ כֻלָּם֩ נִתְּנ֨וּ לַמָּ֜וֶת אֶל־ אֶ֣רֶץ תַּחְתִּ֗ית בְּת֛וֹךְ בְּנֵ֥י אָדָ֖ם אֶל־ י֥וֹרְדֵי בֽוֹר׃
NIV1984Therefore no other trees by the waters are ever to tower proudly on high, lifting their tops above the thick foliage. No other trees so well-watered are ever to reach such a height; they are all destined for death, for the earth below, among mortal men, with those who go down to the pit.
TNIVTherefore no other trees by the waters are ever to tower proudly on high, lifting their tops above the thick foliage. No other trees so well-watered are ever to reach such a height; they are all destined for death, for the earth below, among mortals who go down to the realm of the dead.
NIV2011Therefore no other trees by the waters are ever to tower proudly on high, lifting their tops above the thick foliage. No other trees so well-watered are ever to reach such a height; they are all destined for death, for the earth below, among mortals who go down to the realm of the dead.
Compared to NIV1984Therefore no other trees by the waters are ever to tower proudly on high, lifting their tops above the thick foliage. No other trees so well-watered are ever to reach such a height; they are all destined for death, for the earth below, among mortalmortals men, with those who go down to the pitrealm of the dead.
Compared to TNIVTherefore no other trees by the waters are ever to tower proudly on high, lifting their tops above the thick foliage. No other trees so well-watered are ever to reach such a height; they are all destined for death, for the earth below, among mortals who go down to the realm of the dead.

Ezekiel 36:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִרְבֵּיתִ֧י עֲלֵיכֶ֛ם אָדָ֥ם וּבְהֵמָ֖ה וְרָב֣וּ וּפָר֑וּ וְהוֹשַׁבְתִּ֨י אֶתְכֶ֜ם כְּקַדְמֽוֹתֵיכֶ֗ם וְהֵטִֽבֹתִי֙ מֵרִאשֹׁ֣תֵיכֶ֔ם וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
NIV1984I will increase the number of men and animals upon you, and they will be fruitful and become numerous. I will settle people on you as in the past and will make you prosper more than before. Then you will know that I am the LORD.
TNIVI will increase the number of people and animals living on you, and they will be fruitful and become numerous. I will settle people on you as in the past and will make you prosper more than before. Then you will know that I am the LORD.
NIV2011I will increase the number of people and animals living on you, and they will be fruitful and become numerous. I will settle people on you as in the past and will make you prosper more than before. Then you will know that I am the LORD.
Compared to NIV1984I will increase the number of menpeople and animals uponliving on you, and they will be fruitful and become numerous. I will settle people on you as in the past and will make you prosper more than before. Then you will know that I am the LORD.
Compared to TNIVI will increase the number of people and animals living on you, and they will be fruitful and become numerous. I will settle people on you as in the past and will make you prosper more than before. Then you will know that I am the LORD.

Ezekiel 36:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה יַ֚עַן אֹמְרִ֣ים לָכֶ֔ם אֹכֶ֥לֶת אָדָ֖ם וּמְשַׁכֶּ֥לֶת הָיִֽית׃
NIV1984"'This is what the Sovereign LORD says: Because people say to you, "You devour men and deprive your nation of its children,"
TNIV"'This is what the Sovereign LORD says: Because some say to you, "You devour your people and deprive your nation of its children,"
NIV2011"'This is what the Sovereign LORD says: Because some say to you, "You devour people and deprive your nation of its children,"
Compared to NIV1984"'This is what the Sovereign LORD says: Because peoplesome say to you, "You devour menpeople and deprive your nation of its children,"
Compared to TNIV"'This is what the Sovereign LORD says: Because some say to you, "You devour your people and deprive your nation of its children,"

Ezekiel 36:14

OutcomeUses TNIV text
BHSלָכֵ֗ן אָדָם֙ לֹא־ תֹ֣אכְלִי ע֔וֹד לֹ֣א ע֑וֹד נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
NIV1984therefore you will no longer devour men or make your nation childless, declares the Sovereign LORD.
TNIVtherefore you will no longer devour people or make your nation childless, declares the Sovereign LORD.
NIV2011therefore you will no longer devour people or make your nation childless, declares the Sovereign LORD.
Compared to NIV1984therefore you will no longer devour menpeople or make your nation childless, declares the Sovereign LORD.
Compared to TNIVtherefore you will no longer devour people or make your nation childless, declares the Sovereign LORD.

Ezekiel 39:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאַנְשֵׁ֨י תָמִ֤יד יַבְדִּ֙ילוּ֙ עֹבְרִ֣ים בָּאָ֔רֶץ מְקַבְּרִ֣ים אֶת־ הָעֹבְרִ֗ים אֶת־ הַנּוֹתָרִ֛ים עַל־ פְּנֵ֥י הָאָ֖רֶץ לְטַֽהֲרָ֑הּ מִקְצֵ֥ה שִׁבְעָֽה־ חֳדָשִׁ֖ים יַחְקֹֽרוּ׃
NIV1984"'Men will be regularly employed to cleanse the land. Some will go throughout the land and, in addition to them, others will bury those that remain on the ground. At the end of the seven months they will begin their search.
TNIVPeople will be continually employed in cleansing the land. They will spread out across the land and, along with others, they will bury any bodies that are lying on the ground. "'After the seven months they will carry out a more detailed search.
NIV2011People will be continually employed in cleansing the land. They will spread out across the land and, along with others, they will bury any bodies that are lying on the ground. "'After the seven months they will carry out a more detailed search.
Compared to NIV1984"'MenPeople will be regularlycontinually employed toin cleansecleansing the land. SomeThey will gospread throughoutout across the land and, inalong additionwith to them, others, they will bury thoseany bodies that remainare lying on the ground. At. "'After the end of the seven months they will begincarry theirout a more detailed search.
Compared to TNIVPeople will be continually employed in cleansing the land. They will spread out across the land and, along with others, they will bury any bodies that are lying on the ground. "'After the seven months they will carry out a more detailed search.

Daniel 2:11

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּמִלְּתָ֨א דִֽי־ מַלְכָּ֤ה שָׁאֵל֙ יַקִּירָ֔ה וְאָחֳרָן֙ לָ֣א אִיתַ֔י דִּ֥י יְחַוִּנַּ֖הּ קֳדָ֣ם מַלְכָּ֑א לָהֵ֣ן אֱלָהִ֔ין דִּ֚י מְדָ֣רְה֔וֹן עִם־ בִּשְׂרָ֖א לָ֥א אִיתֽוֹהִי׃
NIV1984What the king asks is too difficult. No one can reveal it to the king except the gods, and they do not live among men."
TNIVWhat the king asks is too difficult. No one can reveal it to the king except the gods, and they do not live among human beings."
NIV2011What the king asks is too difficult. No one can reveal it to the king except the gods, and they do not live among humans."
Compared to NIV1984What the king asks is too difficult. No one can reveal it to the king except the gods, and they do not live among menhumans."
Compared to TNIVWhat the king asks is too difficult. No one can reveal it to the king except the gods, and they do not live among human beingshumans."

Daniel 2:30

OutcomeUses TNIV text
BHSוַאֲנָ֗ה לָ֤א בְחָכְמָה֙ דִּֽי־ אִיתַ֥י בִּי֙ מִן־ כָּל־ חַיַּיָּ֔א רָזָ֥א דְנָ֖ה גֱּלִ֣י לִ֑י לָהֵ֗ן עַל־ דִּבְרַת֙ דִּ֤י פִשְׁרָא֙ לְמַלְכָּ֣א יְהוֹדְע֔וּן וְרַעְיוֹנֵ֥י לִבְבָ֖ךְ תִּנְדַּֽע׃
NIV1984As for me, this mystery has been revealed to me, not because I have greater wisdom than other living men, but so that you, O king, may know the interpretation and that you may understand what went through your mind.
TNIVAs for me, this mystery has been revealed to me, not because I have greater wisdom than anyone else alive, but so that Your Majesty may know the interpretation and that you may understand what went through your mind.
NIV2011As for me, this mystery has been revealed to me, not because I have greater wisdom than anyone else alive, but so that Your Majesty may know the interpretation and that you may understand what went through your mind.
Compared to NIV1984As for me, this mystery has been revealed to me, not because I have greater wisdom than otheranyone livingelse menalive, but so that you, OYour king, Majesty may know the interpretation and that you may understand what went through your mind.
Compared to TNIVAs for me, this mystery has been revealed to me, not because I have greater wisdom than anyone else alive, but so that Your Majesty may know the interpretation and that you may understand what went through your mind.

Daniel 3:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכָרוֹזָ֖א קָרֵ֣א בְחָ֑יִל לְכ֤וֹן אָֽמְרִין֙ עַֽמְמַיָּ֔א אֻמַּיָּ֖א וְלִשָּׁנַיָּֽא׃
NIV1984Then the herald loudly proclaimed, "This is what you are commanded to do, O peoples, nations and men of every language:
TNIVThen the herald loudly proclaimed, "Nations and peoples of every language, this is what you are commanded to do:
NIV2011Then the herald loudly proclaimed, "Nations and peoples of every language, this is what you are commanded to do:
Compared to NIV1984Then the herald loudly proclaimed, "ThisNations and peoples of every language, this is what you are commanded to do, O peoples, nations and men of every language:
Compared to TNIVThen the herald loudly proclaimed, "Nations and peoples of every language, this is what you are commanded to do:

Daniel 3:7

OutcomeUses TNIV text
BHSכָּל־ קֳבֵ֣ל דְּנָ֡ה בֵּהּ־ זִמְנָ֡א כְּדִ֣י שָֽׁמְעִ֣ין כָּֽל־ עַמְמַיָּ֡א קָ֣ל קַרְנָא֩ מַשְׁר֨וֹקִיתָ֜א שַׂבְּכָא֙ פְּסַנְטֵרִ֔ין וְכֹ֖ל זְנֵ֣י זְמָרָ֑א נָֽפְלִ֨ין כָּֽל־ עַֽמְמַיָּ֜א אֻמַיָּ֣א וְלִשָּׁנַיָּ֗א סָֽגְדִין֙ לְצֶ֣לֶם דַּהֲבָ֔א דִּ֥י הֲקֵ֖ים נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר מַלְכָּֽא׃
NIV1984Therefore, as soon as they heard the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp and all kinds of music, all the peoples, nations and men of every language fell down and worshiped the image of gold that King Nebuchadnezzar had set up.
TNIVTherefore, as soon as they heard the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp and all kinds of music, all the nations and peoples of every language fell down and worshiped the image of gold that King Nebuchadnezzar had set up.
NIV2011Therefore, as soon as they heard the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp and all kinds of music, all the nations and peoples of every language fell down and worshiped the image of gold that King Nebuchadnezzar had set up.
Compared to NIV1984Therefore, as soon as they heard the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp and all kinds of music, all the peoples, nations and menpeoples of every language fell down and worshiped the image of gold that King Nebuchadnezzar had set up.
Compared to TNIVTherefore, as soon as they heard the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp and all kinds of music, all the nations and peoples of every language fell down and worshiped the image of gold that King Nebuchadnezzar had set up.

Daniel 4:1

OutcomeUses TNIV text
BHSנְבוּכַדְנֶצַּ֣ר מַלְכָּ֗א לְֽכָל־ עַֽמְמַיָּ֞א אֻמַיָּ֧א וְלִשָּׁנַיָּ֛א דִּֽי־ בְּכָל־ אַרְעָ֖א שְׁלָמְכ֥וֹן יִשְׂגֵּֽא׃
NIV1984King Nebuchadnezzar, To the peoples, nations and men of every language, who live in all the world: May you prosper greatly!
TNIVKing Nebuchadnezzar, To the nations and peoples of every language, who live in all the earth: May you prosper greatly!
NIV2011King Nebuchadnezzar, To the nations and peoples of every language, who live in all the earth: May you prosper greatly!
Compared to NIV1984King Nebuchadnezzar, To the peoples, nations and menpeoples of every language, who live in all the worldearth: May you prosper greatly!
Compared to TNIVKing Nebuchadnezzar, To the nations and peoples of every language, who live in all the earth: May you prosper greatly!

Daniel 4:17

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאִֽילָנָא֙ דִּ֣י חֲזַ֔יְתָ דִּ֥י רְבָ֖ה וּתְקִ֑ף וְרוּמֵהּ֙ יִמְטֵ֣א לִשְׁמַיָּ֔א וַחֲזוֹתֵ֖הּ לְכָל־ אַרְעָֽא׃
NIV1984"'The decision is announced by messengers, the holy ones declare the verdict, so that the living may know that the Most High is sovereign over the kingdoms of men and gives them to anyone he wishes and sets over them the lowliest of men.'
TNIV"'The decision is announced by messengers, the holy ones declare the verdict, so that the living may know that the Most High is sovereign over the kingdoms on earth and gives them to anyone he wishes and sets over them the lowliest of people.'
NIV2011"'The decision is announced by messengers, the holy ones declare the verdict, so that the living may know that the Most High is sovereign over all kingdoms on earth and gives them to anyone he wishes and sets over them the lowliest of people.'
Compared to NIV1984"'The decision is announced by messengers, the holy ones declare the verdict, so that the living may know that the Most High is sovereign over theall kingdoms ofon menearth and gives them to anyone he wishes and sets over them the lowliest of menpeople.'
Compared to TNIV"'The decision is announced by messengers, the holy ones declare the verdict, so that the living may know that the Most High is sovereign over theall kingdoms on earth and gives them to anyone he wishes and sets over them the lowliest of people.'

Daniel 4:25

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכֹּ֣לָּא מְּטָ֔א עַל־ נְבוּכַדְנֶצַּ֖ר מַלְכָּֽא׃
NIV1984You will be driven away from people and will live with the wild animals; you will eat grass like cattle and be drenched with the dew of heaven. Seven times will pass by for you until you acknowledge that the Most High is sovereign over the kingdoms of men and gives them to anyone he wishes.
TNIVYou will be driven away from people and will live with the wild animals; you will eat grass like the ox and be drenched with the dew of heaven. Seven times will pass by for you until you acknowledge that the Most High is sovereign over the kingdoms on earth and gives them to anyone he wishes.
NIV2011You will be driven away from people and will live with the wild animals; you will eat grass like the ox and be drenched with the dew of heaven. Seven times will pass by for you until you acknowledge that the Most High is sovereign over all kingdoms on earth and gives them to anyone he wishes.
Compared to NIV1984You will be driven away from people and will live with the wild animals; you will eat grass like cattlethe ox and be drenched with the dew of heaven. Seven times will pass by for you until you acknowledge that the Most High is sovereign over theall kingdoms ofon menearth and gives them to anyone he wishes.
Compared to TNIVYou will be driven away from people and will live with the wild animals; you will eat grass like the ox and be drenched with the dew of heaven. Seven times will pass by for you until you acknowledge that the Most High is sovereign over theall kingdoms on earth and gives them to anyone he wishes.

Daniel 4:32

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְכָל־ אַרְעָא֙ כְּלָ֣ה חֲשִׁיבִ֔ין וּֽכְמִצְבְּיֵ֗הּ עָבֵד֙ בְּחֵ֣יל שְׁמַיָּ֔א אַרְעָ֑א וְלָ֤א אִיתַי֙ דִּֽי־ יְמַחֵ֣א בִידֵ֔הּ וְיֵ֥אמַר לֵ֖הּ מָ֥ה עֲבַֽדְתְּ׃
NIV1984You will be driven away from people and will live with the wild animals; you will eat grass like cattle. Seven times will pass by for you until you acknowledge that the Most High is sovereign over the kingdoms of men and gives them to anyone he wishes."
TNIVYou will be driven away from people and will live with the wild animals; you will eat grass like the ox. Seven times will pass by for you until you acknowledge that the Most High is sovereign over the kingdoms on earth and gives them to anyone he wishes."
NIV2011You will be driven away from people and will live with the wild animals; you will eat grass like the ox. Seven times will pass by for you until you acknowledge that the Most High is sovereign over all kingdoms on earth and gives them to anyone he wishes."
Compared to NIV1984You will be driven away from people and will live with the wild animals; you will eat grass like cattlethe ox. Seven times will pass by for you until you acknowledge that the Most High is sovereign over theall kingdoms ofon menearth and gives them to anyone he wishes."
Compared to TNIVYou will be driven away from people and will live with the wild animals; you will eat grass like the ox. Seven times will pass by for you until you acknowledge that the Most High is sovereign over theall kingdoms on earth and gives them to anyone he wishes."

Daniel 5:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוּמִן־ רְבוּתָא֙ דִּ֣י יְהַב־ לֵ֔הּ כֹּ֣ל עַֽמְמַיָּ֗א אֻמַיָּא֙ וְלִשָּׁ֣נַיָּ֔א הֲו֛וֹ וְדָחֲלִ֖ין מִן־ קֳדָמ֑וֹהִי דִּֽי־ הֲוָ֨ה צָבֵ֜א הֲוָ֣א קָטֵ֗ל וְדִֽי־ הֲוָ֤ה צָבֵא֙ הֲוָ֣ה מַחֵ֔א וְדִֽי־ הֲוָ֤ה צָבֵא֙ הֲוָ֣ה מָרִ֔ים וְדִֽי־ הֲוָ֥ה צָבֵ֖א הֲוָ֥ה מַשְׁפִּֽיל׃
NIV1984Because of the high position he gave him, all the peoples and nations and men of every language dreaded and feared him. Those the king wanted to put to death, he put to death; those he wanted to spare, he spared; those he wanted to promote, he promoted; and those he wanted to humble, he humbled.
TNIVBecause of the high position he gave him, all the nations and peoples of every language dreaded and feared him. Those the king wanted to put to death, he put to death; those he wanted to spare, he spared; those he wanted to promote, he promoted; and those he wanted to humble, he humbled.
NIV2011Because of the high position he gave him, all the nations and peoples of every language dreaded and feared him. Those the king wanted to put to death, he put to death; those he wanted to spare, he spared; those he wanted to promote, he promoted; and those he wanted to humble, he humbled.
Compared to NIV1984Because of the high position he gave him, all the peoples and nations and menpeoples of every language dreaded and feared him. Those the king wanted to put to death, he put to death; those he wanted to spare, he spared; those he wanted to promote, he promoted; and those he wanted to humble, he humbled.
Compared to TNIVBecause of the high position he gave him, all the nations and peoples of every language dreaded and feared him. Those the king wanted to put to death, he put to death; those he wanted to spare, he spared; those he wanted to promote, he promoted; and those he wanted to humble, he humbled.

Daniel 5:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּמִן־ בְּנֵי֩ אֲנָשָׁ֨א טְרִ֜יד וְלִבְבֵ֣הּ ׀ עִם־ חֵיוְתָ֣א וְעִם־ עֲרָֽדַיָּא֙ מְדוֹרֵ֔הּ עִשְׂבָּ֤א כְתוֹרִין֙ יְטַ֣עֲמוּנֵּ֔הּ וּמִטַּ֥ל שְׁמַיָּ֖א גִּשְׁמֵ֣הּ יִצְטַבַּ֑ע עַ֣ד דִּֽי־ יְדַ֗ע דִּֽי־ שַׁלִּ֞יט אֱלָהָ֤א בְּמַלְכ֣וּת אֲנָשָׁ֔א וּלְמַן־ דִּ֥י יִצְבֵּ֖ה יְהָקֵ֥ים
NIV1984He was driven away from people and given the mind of an animal; he lived with the wild donkeys and ate grass like cattle; and his body was drenched with the dew of heaven, until he acknowledged that the Most High God is sovereign over the kingdoms of men and sets over them anyone he wishes.
TNIVHe was driven away from people and given the mind of an animal; he lived with the wild donkeys and ate grass like the ox; and his body was drenched with the dew of heaven, until he acknowledged that the Most High God is sovereign over the kingdoms on earth and sets over them anyone he wishes.
NIV2011He was driven away from people and given the mind of an animal; he lived with the wild donkeys and ate grass like the ox; and his body was drenched with the dew of heaven, until he acknowledged that the Most High God is sovereign over all kingdoms on earth and sets over them anyone he wishes.
Compared to NIV1984He was driven away from people and given the mind of an animal; he lived with the wild donkeys and ate grass like cattlethe ox; and his body was drenched with the dew of heaven, until he acknowledged that the Most High God is sovereign over theall kingdoms ofon menearth and sets over them anyone he wishes.
Compared to TNIVHe was driven away from people and given the mind of an animal; he lived with the wild donkeys and ate grass like the ox; and his body was drenched with the dew of heaven, until he acknowledged that the Most High God is sovereign over theall kingdoms on earth and sets over them anyone he wishes.

Daniel 6:25

OutcomeUses TNIV text
BHSוַאֲמַ֣ר מַלְכָּ֗א וְהַיְתִ֞יו גֻּבְרַיָּ֤א אִלֵּךְ֙ דִּֽי־ אֲכַ֤לוּ קַרְצ֙וֹהִי֙ דִּ֣י דָֽנִיֵּ֔אל וּלְגֹ֤ב אַרְיָוָתָא֙ רְמ֔וֹ אִנּ֖וּן בְּנֵיה֣וֹן וּנְשֵׁיה֑וֹן וְלָֽא־ מְט֞וֹ לְאַרְעִ֣ית גֻּבָּ֗א עַ֠ד דִּֽי־ שְׁלִ֤טֽוּ בְהוֹן֙ אַרְיָ֣וָתָ֔א וְכָל־ גַּרְמֵיה֖וֹן הַדִּֽקוּ׃
NIV1984Then King Darius wrote to all the peoples, nations and men of every language throughout the land: "May you prosper greatly!
TNIVThen King Darius wrote to all the nations and peoples of every language in all the earth: "May you prosper greatly!
NIV2011Then King Darius wrote to all the nations and peoples of every language in all the earth: "May you prosper greatly!
Compared to NIV1984Then King Darius wrote to all the peoples, nations and menpeoples of every language throughoutin all the landearth: "May you prosper greatly!
Compared to TNIVThen King Darius wrote to all the nations and peoples of every language in all the earth: "May you prosper greatly!

Daniel 7:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְלֵ֨הּ יְהִ֤יב שָׁלְטָן֙ וִיקָ֣ר וּמַלְכ֔וּ וְכֹ֣ל עַֽמְמַיָּ֗א אֻמַיָּ֛א וְלִשָּׁנַיָּ֖א לֵ֣הּ יִפְלְח֑וּן שָׁלְטָנֵ֞הּ שָׁלְטָ֤ן עָלַם֙ דִּֽי־ לָ֣א יֶעְדֵּ֔ה וּמַלְכוּתֵ֖הּ דִּי־ לָ֥א תִתְחַבַּֽל׃
NIV1984He was given authority, glory and sovereign power; all peoples, nations and men of every language worshiped him. His dominion is an everlasting dominion that will not pass away, and his kingdom is one that will never be destroyed.
TNIVHe was given authority, glory and sovereign power; all nations and peoples of every language worshiped him. His dominion is an everlasting dominion that will not pass away, and his kingdom is one that will never be destroyed.
NIV2011He was given authority, glory and sovereign power; all nations and peoples of every language worshiped him. His dominion is an everlasting dominion that will not pass away, and his kingdom is one that will never be destroyed.
Compared to NIV1984He was given authority, glory and sovereign power; all peoples, nations and menpeoples of every language worshiped him. His dominion is an everlasting dominion that will not pass away, and his kingdom is one that will never be destroyed.
Compared to TNIVHe was given authority, glory and sovereign power; all nations and peoples of every language worshiped him. His dominion is an everlasting dominion that will not pass away, and his kingdom is one that will never be destroyed.

Daniel 8:24

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְעָצַ֤ם כֹּחוֹ֙ וְלֹ֣א בְכֹח֔וֹ וְנִפְלָא֥וֹת יַשְׁחִ֖ית וְהִצְלִ֣יחַ וְעָשָׂ֑ה וְהִשְׁחִ֥ית עֲצוּמִ֖ים וְעַם־ קְדֹשִֽׁים׃
NIV1984He will become very strong, but not by his own power. He will cause astounding devastation and will succeed in whatever he does. He will destroy the mighty men and the holy people.
TNIVHe will become very strong, but not by his own power. He will cause astounding devastation and will succeed in whatever he does. He will destroy the mighty warriors, the holy people.
NIV2011He will become very strong, but not by his own power. He will cause astounding devastation and will succeed in whatever he does. He will destroy those who are mighty, the holy people.
Compared to NIV1984He will become very strong, but not by his own power. He will cause astounding devastation and will succeed in whatever he does. He will destroy thethose mightywho menare and mighty, the holy people.
Compared to TNIVHe will become very strong, but not by his own power. He will cause astounding devastation and will succeed in whatever he does. He will destroy thethose mightywho warriorsare mighty, the holy people.

Daniel 9:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלְךָ֤ אֲדֹנָי֙ הַצְּדָקָ֔ה וְלָ֛נוּ בֹּ֥שֶׁת הַפָּנִ֖ים כַּיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה לְאִ֤ישׁ יְהוּדָה֙ וּלְיוֹשְׁבֵ֣י יְרֽוּשָׁלִַ֔ם וּֽלְכָל־ יִשְׂרָאֵ֞ל הַקְּרֹבִ֣ים וְהָרְחֹקִ֗ים בְּכָל־ הָֽאֲרָצוֹת֙ אֲשֶׁ֣ר הִדַּחְתָּ֣ם שָׁ֔ם בְּמַעֲלָ֖ם אֲשֶׁ֥ר מָֽעֲלוּ־ בָֽךְ׃
NIV1984"Lord, you are righteous, but this day we are covered with shame--the men of Judah and people of Jerusalem and all Israel, both near and far, in all the countries where you have scattered us because of our unfaithfulness to you.
TNIV"Lord, you are righteous, but this day we are covered with shame--the people of Judah and Jerusalem and all Israel, both near and far, in all the countries where you have scattered us because of our unfaithfulness to you.
NIV2011"Lord, you are righteous, but this day we are covered with shame--the people of Judah and the inhabitants of Jerusalem and all Israel, both near and far, in all the countries where you have scattered us because of our unfaithfulness to you.
Compared to NIV1984"Lord, you are righteous, but this day we are covered with shame--the menpeople of Judah and peoplethe inhabitants of Jerusalem and all Israel, both near and far, in all the countries where you have scattered us because of our unfaithfulness to you.
Compared to TNIV"Lord, you are righteous, but this day we are covered with shame--the people of Judah and the inhabitants of Jerusalem and all Israel, both near and far, in all the countries where you have scattered us because of our unfaithfulness to you.

Daniel 10:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוְרָאִיתִי֩ אֲנִ֨י דָנִיֵּ֤אל לְבַדִּי֙ אֶת־ הַמַּרְאָ֔ה וְהָאֲנָשִׁים֙ אֲשֶׁ֣ר הָי֣וּ עִמִּ֔י לֹ֥א רָא֖וּ אֶת־ הַמַּרְאָ֑ה אֲבָ֗ל חֲרָדָ֤ה גְדֹלָה֙ נָפְלָ֣ה עֲלֵיהֶ֔ם וַֽיִּבְרְח֖וּ בְּהֵחָבֵֽא׃
NIV1984I, Daniel, was the only one who saw the vision; the men with me did not see it, but such terror overwhelmed them that they fled and hid themselves.
TNIVI, Daniel, was the only one who saw the vision; those who were with me did not see it, but such terror overwhelmed them that they fled and hid themselves.
NIV2011I, Daniel, was the only one who saw the vision; those who were with me did not see it, but such terror overwhelmed them that they fled and hid themselves.
Compared to NIV1984I, Daniel, was the only one who saw the vision; thethose menwho were with me did not see it, but such terror overwhelmed them that they fled and hid themselves.
Compared to TNIVI, Daniel, was the only one who saw the vision; those who were with me did not see it, but such terror overwhelmed them that they fled and hid themselves.

Daniel 11:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוּבָעִתִּ֣ים הָהֵ֔ם רַבִּ֥ים יַֽעַמְד֖וּ עַל־ מֶ֣לֶךְ הַנֶּ֑גֶב וּבְנֵ֣י ׀ פָּרִיצֵ֣י עַמְּךָ֗ יִֽנַּשְּׂא֛וּ לְהַעֲמִ֥יד חָז֖וֹן וְנִכְשָֽׁלוּ׃
NIV1984"In those times many will rise against the king of the South. The violent men among your own people will rebel in fulfillment of the vision, but without success.
TNIV"In those times many will rise against the king of the South. Those who are violent among your own people will rebel in fulfillment of the vision, but without success.
NIV2011"In those times many will rise against the king of the South. Those who are violent among your own people will rebel in fulfillment of the vision, but without success.
Compared to NIV1984"In those times many will rise against the king of the South. TheThose violentwho menare violent among your own people will rebel in fulfillment of the vision, but without success.
Compared to TNIV"In those times many will rise against the king of the South. Those who are violent among your own people will rebel in fulfillment of the vision, but without success.

Hosea 6:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSגִּלְעָ֕ד קִרְיַ֖ת פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן עֲקֻבָּ֖ה מִדָּֽם׃
NIV1984Gilead is a city of wicked men, stained with footprints of blood.
TNIVGilead is a city of wicked people, stained with footprints of blood.
NIV2011Gilead is a city of evildoers, stained with footprints of blood.
Compared to NIV1984Gilead is a city of wicked menevildoers, stained with footprints of blood.
Compared to TNIVGilead is a city of wicked peopleevildoers, stained with footprints of blood.

Hosea 13:1

OutcomeUses TNIV text
BHSהִכְעִ֥יס אֶפְרַ֖יִם תַּמְרוּרִ֑ים וְדָמָיו֙ עָלָ֣יו יִטּ֔וֹשׁ וְחֶ֨רְפָּת֔וֹ יָשִׁ֥יב ל֖וֹ אֲדֹנָֽיו׃
NIV1984When Ephraim spoke, men trembled; he was exalted in Israel. But he became guilty of Baal worship and died.
TNIVWhen Ephraim spoke, people trembled; he was exalted in Israel. But he became guilty of Baal worship and died.
NIV2011When Ephraim spoke, people trembled; he was exalted in Israel. But he became guilty of Baal worship and died.
Compared to NIV1984When Ephraim spoke, menpeople trembled; he was exalted in Israel. But he became guilty of Baal worship and died.
Compared to TNIVWhen Ephraim spoke, people trembled; he was exalted in Israel. But he became guilty of Baal worship and died.

Hosea 14:7

OutcomeUses TNIV text
BHSיֵֽלְכוּ֙ יֹֽנְקוֹתָ֔יו וִיהִ֥י כַזַּ֖יִת הוֹד֑וֹ וְרֵ֥יחַֽ ל֖וֹ כַּלְּבָנֽוֹן׃
NIV1984Men will dwell again in his shade. He will flourish like the grain. He will blossom like a vine, and his fame will be like the wine from Lebanon.
TNIVPeople will dwell again in his shade; they will flourish like the grain, they will blossom like the vine-- Israel's fame will be like the wine of Lebanon.
NIV2011People will dwell again in his shade; they will flourish like the grain, they will blossom like the vine-- Israel's fame will be like the wine of Lebanon.
Compared to NIV1984MenPeople will dwell again in his shade. He; they will flourish like the grain. He, they will blossom like athe vine, and-- Israel's his fame will be like the wine fromof Lebanon.
Compared to TNIVPeople will dwell again in his shade; they will flourish like the grain, they will blossom like the vine-- Israel's fame will be like the wine of Lebanon.

Amos 2:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוָאָקִ֤ים מִבְּנֵיכֶם֙ לִנְבִיאִ֔ים וּמִבַּחוּרֵיכֶ֖ם לִנְזִרִ֑ים הַאַ֥ף אֵֽין־ זֹ֛את בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל נְאֻם־ יְהוָֽה׃
NIV1984I also raised up prophets from among your sons and Nazirites from among your young men. Is this not true, people of Israel?" declares the LORD.
TNIV"I also raised up prophets from among your children and Nazirites from among your youths. Is this not true, people of Israel?" declares the LORD.
NIV2011"I also raised up prophets from among your children and Nazirites from among your youths. Is this not true, people of Israel?" declares the LORD.
Compared to NIV1984"I also raised up prophets from among your sonschildren and Nazirites from among your young menyouths. Is this not true, people of Israel?" declares the LORD.
Compared to TNIV"I also raised up prophets from among your children and Nazirites from among your youths. Is this not true, people of Israel?" declares the LORD.

Amos 6:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָ֗ה אִם־ יִוָּ֨תְר֜וּ עֲשָׂרָ֧ה אֲנָשִׁ֛ים בְּבַ֥יִת אֶחָ֖ד וָמֵֽתוּ׃
NIV1984If ten men are left in one house, they too will die.
TNIVIf ten people are left in one house, they too will die.
NIV2011If ten people are left in one house, they too will die.
Compared to NIV1984If ten menpeople are left in one house, they too will die.
Compared to TNIVIf ten people are left in one house, they too will die.

Amos 8:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוְנָעוּ֙ מִיָּ֣ם עַד־ יָ֔ם וּמִצָּפ֖וֹן וְעַד־ מִזְרָ֑ח יְשֽׁוֹטְט֛וּ לְבַקֵּ֥שׁ אֶת־ דְּבַר־ יְהוָ֖ה וְלֹ֥א יִמְצָֽאוּ׃
NIV1984Men will stagger from sea to sea and wander from north to east, searching for the word of the LORD, but they will not find it.
TNIVPeople will stagger from sea to sea and wander from north to east, searching for the word of the LORD, but they will not find it.
NIV2011People will stagger from sea to sea and wander from north to east, searching for the word of the LORD, but they will not find it.
Compared to NIV1984MenPeople will stagger from sea to sea and wander from north to east, searching for the word of the LORD, but they will not find it.
Compared to TNIVPeople will stagger from sea to sea and wander from north to east, searching for the word of the LORD, but they will not find it.

Obadiah 1:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהֲל֛וֹא בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא נְאֻם1 יְהוָ֑ה וְהַאֲבַדְתִּ֤י חֲכָמִים֙ מֵֽאֱד֔וֹם וּתְבוּנָ֖ה מֵהַ֥ר עֵשָֽׂו׃
NIV1984"In that day," declares the LORD, "will I not destroy the wise men of Edom, men of understanding in the mountains of Esau?
TNIV"In that day," declares the LORD, "will I not destroy the wise in Edom, people of understanding in the mountains of Esau?
NIV2011"In that day," declares the LORD, "will I not destroy the wise men of Edom, those of understanding in the mountains of Esau?
Compared to NIV1984"In that day," declares the LORD, "will I not destroy the wise men of Edom, menthose of understanding in the mountains of Esau?
Compared to TNIV"In that day," declares the LORD, "will I not destroy the wise inmen of Edom, peoplethose of understanding in the mountains of Esau?

Micah 2:4

OutcomeUses TNIV text
BHSבַּיּ֨וֹם הַה֜וּא יִשָּׂ֧א עֲלֵיכֶ֣ם מָשָׁ֗ל וְנָהָ֨ה נְהִ֤י נִֽהְיָה֙ אָמַר֙ שָׁד֣וֹד נְשַׁדֻּ֔נוּ חֵ֥לֶק עַמִּ֖י יָמִ֑יר אֵ֚יךְ יָמִ֣ישׁ לִ֔י לְשׁוֹבֵ֥ב שָׂדֵ֖ינוּ יְחַלֵּֽק׃
NIV1984In that day men will ridicule you; they will taunt you with this mournful song: 'We are utterly ruined; my people's possession is divided up. He takes it from me! He assigns our fields to traitors.'"
TNIVIn that day people will ridicule you; they will taunt you with this mournful song: 'We are utterly ruined; my people's possession is divided up. He takes it from me! He assigns our fields to traitors.'"
NIV2011In that day people will ridicule you; they will taunt you with this mournful song: 'We are utterly ruined; my people's possession is divided up. He takes it from me! He assigns our fields to traitors.'"
Compared to NIV1984In that day menpeople will ridicule you; they will taunt you with this mournful song: 'We are utterly ruined; my people's possession is divided up. He takes it from me! He assigns our fields to traitors.'"
Compared to TNIVIn that day people will ridicule you; they will taunt you with this mournful song: 'We are utterly ruined; my people's possession is divided up. He takes it from me! He assigns our fields to traitors.'"

Micah 5:5

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְרָע֞וּ אֶת־ אֶ֤רֶץ אַשּׁוּר֙ בַּחֶ֔רֶב וְאֶת־ אֶ֥רֶץ נִמְרֹ֖ד בִּפְתָחֶ֑יהָ וְהִצִּיל֙ מֵֽאַשּׁ֔וּר כִּֽי־ יָב֣וֹא בְאַרְצֵ֔נוּ וְכִ֥י יִדְרֹ֖ךְ בִּגְבוּלֵֽנוּ׃
NIV1984And he will be their peace. When the Assyrian invades our land and marches through our fortresses, we will raise against him seven shepherds, even eight leaders of men.
TNIVAnd he will be our peace when the Assyrians invade our land and march through our fortresses. We will raise against them seven shepherds, even eight commanders,
NIV2011And he will be our peace when the Assyrians invade our land and march through our fortresses. We will raise against them seven shepherds, even eight commanders,
Compared to NIV1984And he will be theirour peace. When when the AssyrianAssyrians invadesinvade our land and marchesmarch through our fortresses, we. We will raise against himthem seven shepherds, even eight leaders of men.commanders,
Compared to TNIVAnd he will be our peace when the Assyrians invade our land and march through our fortresses. We will raise against them seven shepherds, even eight commanders,

Micah 6:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֲשֶׁ֤ר עֲשִׁירֶ֙יהָ֙ מָלְא֣וּ חָמָ֔ס וְיֹשְׁבֶ֖יהָ דִּבְּרוּ־ שָׁ֑קֶר וּלְשׁוֹנָ֖ם רְמִיָּ֥ה בְּפִיהֶֽם׃
NIV1984Her rich men are violent; her people are liars and their tongues speak deceitfully.
TNIVHer rich people are violent; her inhabitants are liars and their tongues speak deceitfully.
NIV2011Your rich people are violent; your inhabitants are liars and their tongues speak deceitfully.
Compared to NIV1984HerYour rich menpeople are violent; heryour peopleinhabitants are liars and their tongues speak deceitfully.
Compared to TNIVHerYour rich people are violent; heryour inhabitants are liars and their tongues speak deceitfully.

Micah 7:2

OutcomeUses TNIV text
BHSאָבַ֤ד חָסִיד֙ מִן־ הָאָ֔רֶץ וְיָשָׁ֥ר בָּאָדָ֖ם אָ֑יִן כֻּלָּם֙ לְדָמִ֣ים יֶאֱרֹ֔בוּ אִ֥ישׁ אֶת־ אָחִ֖יהוּ יָצ֥וּדוּ חֵֽרֶם׃
NIV1984The godly have been swept from the land; not one upright man remains. All men lie in wait to shed blood; each hunts his brother with a net.
TNIVThe faithful have been swept from the land; not one upright person remains. Everyone lies in wait to shed blood; they hunt each other with nets.
NIV2011The faithful have been swept from the land; not one upright person remains. Everyone lies in wait to shed blood; they hunt each other with nets.
Compared to NIV1984The godlyfaithful have been swept from the land; not one upright manperson remains. AllEveryone menlies lie in wait to shed blood; eachthey huntshunt hiseach brotherother with a netnets.
Compared to TNIVThe faithful have been swept from the land; not one upright person remains. Everyone lies in wait to shed blood; they hunt each other with nets.

Habakkuk 1:11

OutcomeUses TNIV text
BHSאָ֣ז חָלַ֥ף ר֛וּחַ וַֽיַּעֲבֹ֖ר וְאָשֵׁ֑ם ז֥וּ כֹח֖וֹ לֵאלֹהֽוֹ׃
NIV1984Then they sweep past like the wind and go on-- guilty men, whose own strength is their god."
TNIVThen they sweep past like the wind and go on-- guilty people, whose own strength is their god."
NIV2011Then they sweep past like the wind and go on-- guilty people, whose own strength is their god."
Compared to NIV1984Then they sweep past like the wind and go on-- guilty menpeople, whose own strength is their god."
Compared to TNIVThen they sweep past like the wind and go on-- guilty people, whose own strength is their god."

Habakkuk 1:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתַּעֲשֶׂ֥ה אָדָ֖ם כִּדְגֵ֣י הַיָּ֑ם כְּרֶ֖מֶשׂ לֹא־ מֹשֵׁ֥ל בּֽוֹ׃
NIV1984You have made men like fish in the sea, like sea creatures that have no ruler.
TNIVYou have made people like the fish in the sea, like the sea creatures that have no ruler.
NIV2011You have made people like the fish in the sea, like the sea creatures that have no ruler.
Compared to NIV1984You have made menpeople like the fish in the sea, like the sea creatures that have no ruler.
Compared to TNIVYou have made people like the fish in the sea, like the sea creatures that have no ruler.

Zephaniah 1:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאָסֵ֨ף אָדָ֜ם וּבְהֵמָ֗ה אָסֵ֤ף עוֹף־ הַשָּׁמַ֙יִם֙ וּדְגֵ֣י הַיָּ֔ם וְהַמַּכְשֵׁל֖וֹת אֶת־ הָרְשָׁעִ֑ים וְהִכְרַתִּ֣י אֶת־ הָאָדָ֗ם מֵעַ֛ל פְּנֵ֥י הָאֲדָמָ֖ה נְאֻם־ יְהוָֽה׃
NIV1984"I will sweep away both men and animals; I will sweep away the birds of the air and the fish of the sea. The wicked will have only heaps of rubble when I cut off man from the face of the earth," declares the LORD.
TNIV"I will sweep away both people and animals; I will sweep away the birds in the sky and the fish in the sea-- and the idols that cause the wicked to stumble." "When I destroy all people on the face of the earth," declares the LORD,
NIV2011"I will sweep away both man and beast; I will sweep away the birds in the sky and the fish in the sea-- and the idols that cause the wicked to stumble." "When I destroy all mankind on the face of the earth," declares the LORD,
Compared to NIV1984"I will sweep away both menman and animalsbeast; I will sweep away the birds ofin the airsky and the fish ofin the sea. The-- and wickedthe willidols havethat onlycause heapsthe ofwicked rubbleto whenstumble." "When I cutdestroy offall manmankind fromon the face of the earth," declares the LORD.,
Compared to TNIV"I will sweep away both peopleman and animalsbeast; I will sweep away the birds in the sky and the fish in the sea-- and the idols that cause the wicked to stumble." "When I destroy all peoplemankind on the face of the earth," declares the LORD,

Zephaniah 1:17

OutcomeUses TNIV text
BHSוַהֲצֵרֹ֣תִי לָאָדָ֗ם וְהָֽלְכוּ֙ כַּֽעִוְרִ֔ים כִּ֥י לַֽיהוָ֖ה חָטָ֑אוּ וְשֻׁפַּ֤ךְ דָּמָם֙ כֶּֽעָפָ֔ר וּלְחֻמָ֖ם כַּגְּלָלִֽים׃
NIV1984I will bring distress on the people and they will walk like blind men, because they have sinned against the LORD. Their blood will be poured out like dust and their entrails like filth.
TNIV"I will bring such distress on all people that they will grope about like those who are blind, because they have sinned against the LORD. Their blood will be poured out like dust and their entrails like dung.
NIV2011"I will bring such distress on all people that they will grope about like those who are blind, because they have sinned against the LORD. Their blood will be poured out like dust and their entrails like dung.
Compared to NIV1984"I will bring such distress on theall people andthat they will walkgrope about like blindthose menwho are blind, because they have sinned against the LORD. Their blood will be poured out like dust and their entrails like filthdung.
Compared to TNIV"I will bring such distress on all people that they will grope about like those who are blind, because they have sinned against the LORD. Their blood will be poured out like dust and their entrails like dung.

Zephaniah 3:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSנְבִיאֶ֙יהָ֙ פֹּֽחֲזִ֔ים אַנְשֵׁ֖י בֹּֽגְד֑וֹת כֹּהֲנֶ֙יהָ֙ חִלְּלוּ־ קֹ֔דֶשׁ חָמְס֖וּ תּוֹרָֽה׃
NIV1984Her prophets are arrogant; they are treacherous men. Her priests profane the sanctuary and do violence to the law.
TNIVHer prophets are unprincipled; they cannot be trusted. Her priests profane the sanctuary and do violence to the law.
NIV2011Her prophets are unprincipled; they are treacherous people. Her priests profane the sanctuary and do violence to the law.
Compared to NIV1984Her prophets are arrogantunprincipled; they are treacherous menpeople. Her priests profane the sanctuary and do violence to the law.
Compared to TNIVHer prophets are unprincipled; they cannotare betreacherous trustedpeople. Her priests profane the sanctuary and do violence to the law.

Haggai 1:11

OutcomeUses TNIV text
BHSס וָאֶקְרָ֨א חֹ֜רֶב עַל־ הָאָ֣רֶץ וְעַל־ הֶהָרִ֗ים וְעַל־ הַדָּגָן֙ וְעַל־ הַתִּיר֣וֹשׁ וְעַל־ הַיִּצְהָ֔ר וְעַ֛ל אֲשֶׁ֥ר תּוֹצִ֖יא הָאֲדָמָ֑ה וְעַל־ הָֽאָדָם֙ וְעַל־ הַבְּהֵמָ֔ה וְעַ֖ל כָּל־ יְגִ֥יעַ כַּפָּֽיִם׃
NIV1984I called for a drought on the fields and the mountains, on the grain, the new wine, the oil and whatever the ground produces, on men and cattle, and on the labor of your hands."
TNIVI called for a drought on the fields and the mountains, on the grain, the new wine, the olive oil and everything else the ground produces, on people and livestock, and on all the labor of your hands."
NIV2011I called for a drought on the fields and the mountains, on the grain, the new wine, the olive oil and everything else the ground produces, on people and livestock, and on all the labor of your hands."
Compared to NIV1984I called for a drought on the fields and the mountains, on the grain, the new wine, the olive oil and whatevereverything else the ground produces, on menpeople and cattlelivestock, and on all the labor of your hands."
Compared to TNIVI called for a drought on the fields and the mountains, on the grain, the new wine, the olive oil and everything else the ground produces, on people and livestock, and on all the labor of your hands."

Zechariah 2:4

OutcomeUses TNIV text
BHSס וָאֹמַ֕ר מָ֛ה אֵ֥לֶּה בָאִ֖ים לַֽעֲשׂ֑וֹת וַיֹּ֣אמֶר לֵאמֹ֗ר אֵ֣לֶּה הַקְּרָנ֞וֹת אֲשֶׁר־ זֵ֣רוּ אֶת־ יְהוּדָ֗ה כְּפִי־ אִישׁ֙ לֹא־ נָשָׂ֣א רֹאשׁ֔וֹ וַיָּבֹ֤אוּ אֵ֙לֶּה֙ לְהַחֲרִ֣יד אֹתָ֔ם לְיַדּ֞וֹת אֶת־ קַרְנ֣וֹת הַגּוֹיִ֗ם הַנֹּשְׂאִ֥ים קֶ֛רֶן אֶל־ אֶ֥רֶץ יְהוּדָ֖ה לְזָרוֹתָֽהּ׃
NIV1984and said to him: "Run, tell that young man, 'Jerusalem will be a city without walls because of the great number of men and livestock in it.
TNIVand said to him: "Run, tell that young man, 'Jerusalem will be a city without walls because of the great number of people and animals in it.
NIV2011and said to him: "Run, tell that young man, 'Jerusalem will be a city without walls because of the great number of people and animals in it.
Compared to NIV1984and said to him: "Run, tell that young man, 'Jerusalem will be a city without walls because of the great number of menpeople and livestockanimals in it.
Compared to TNIVand said to him: "Run, tell that young man, 'Jerusalem will be a city without walls because of the great number of people and animals in it.

Zechariah 4:10

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֣י מִ֣י בַז֮ לְי֣וֹם קְטַנּוֹת֒ וְשָׂמְח֗וּ וְרָא֞וּ אֶת־ הָאֶ֧בֶן הַבְּדִ֛יל בְּיַ֥ד זְרֻבָּבֶ֖ל שִׁבְעָה־ אֵ֑לֶּה עֵינֵ֣י יְהוָ֔ה הֵ֥מָּה מְשׁוֹטְטִ֖ים בְּכָל־ הָאָֽרֶץ׃
NIV1984"Who despises the day of small things? Men will rejoice when they see the plumb line in the hand of Zerubbabel. "(These seven are the eyes of the LORD, which range throughout the earth.)"
TNIV"Who dares despise the day of small things, since the seven eyes of the LORD that range throughout the earth will rejoice when they see the chosen capstone in the hand of Zerubbabel?"
NIV2011"Who dares despise the day of small things, since the seven eyes of the LORD that range throughout the earth will rejoice when they see the chosen capstone in the hand of Zerubbabel?"
Compared to NIV1984"Who despisesdares despise the day of small things? Men, since willthe rejoiceseven wheneyes theyof see the plumbLORD linethat inrange throughout the handearth ofwill Zerubbabel. "(Theserejoice sevenwhen arethey thesee eyes of the LORD, whichchosen rangecapstone throughoutin the earth.)"hand of Zerubbabel?"
Compared to TNIV"Who dares despise the day of small things, since the seven eyes of the LORD that range throughout the earth will rejoice when they see the chosen capstone in the hand of Zerubbabel?"

Zechariah 8:23

OutcomeUses TNIV text
BHSס כֹּ֥ה1 אָמַר֮ יְהוָ֣ה צְבָאוֹת֒ בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔מָּה אֲשֶׁ֤ר יַחֲזִ֙יקוּ֙ עֲשָׂרָ֣ה אֲנָשִׁ֔ים מִכֹּ֖ל לְשֹׁנ֣וֹת הַגּוֹיִ֑ם וְֽהֶחֱזִ֡יקוּ3 בִּכְנַף֩ אִ֨ישׁ יְהוּדִ֜י לֵאמֹ֗ר נֵֽלְכָה֙ עִמָּכֶ֔ם כִּ֥י שָׁמַ֖עְנוּ אֱלֹהִ֥ים עִמָּכֶֽם׃
NIV1984This is what the LORD Almighty says: "In those days ten men from all languages and nations will take firm hold of one Jew by the hem of his robe and say, 'Let us go with you, because we have heard that God is with you.'"
TNIVThis is what the LORD Almighty says: "In those days ten people from all languages and nations will take firm hold of one Jew by the hem of his robe and say, 'Let us go with you, because we have heard that God is with you.'"
NIV2011This is what the LORD Almighty says: "In those days ten people from all languages and nations will take firm hold of one Jew by the hem of his robe and say, 'Let us go with you, because we have heard that God is with you.'"
Compared to NIV1984This is what the LORD Almighty says: "In those days ten menpeople from all languages and nations will take firm hold of one Jew by the hem of his robe and say, 'Let us go with you, because we have heard that God is with you.'"
Compared to TNIVThis is what the LORD Almighty says: "In those days ten people from all languages and nations will take firm hold of one Jew by the hem of his robe and say, 'Let us go with you, because we have heard that God is with you.'"

Zechariah 9:1

OutcomeUses TNIV text
BHSמַשָּׂ֤א דְבַר־ יְהוָה֙ בְּאֶ֣רֶץ חַדְרָ֔ךְ וְדַמֶּ֖שֶׂק מְנֻחָת֑וֹ כִּ֤י לַֽיהוָה֙ עֵ֣ין אָדָ֔ם וְכֹ֖ל שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984The word of the LORD is against the land of Hadrach and will rest upon Damascus-- for the eyes of men and all the tribes of Israel are on the LORD--
TNIVA prophecy: The word of the LORD is against the land of Hadrak and will come to rest on Damascus-- for the eyes of all people and all the tribes of Israel are on the LORD--
NIV2011A prophecy: The word of the LORD is against the land of Hadrak and will come to rest on Damascus-- for the eyes of all people and all the tribes of Israel are on the LORD--
Compared to NIV1984A prophecy: The word of the LORD is against the land of HadrachHadrak and will come to rest uponon Damascus-- for the eyes of menall people and all the tribes of Israel are on the LORD--
Compared to TNIVA prophecy: The word of the LORD is against the land of Hadrak and will come to rest on Damascus-- for the eyes of all people and all the tribes of Israel are on the LORD--

Zechariah 10:1

OutcomeUses TNIV text
BHSשַׁאֲל֨וּ מֵיְהוָ֤ה מָטָר֙ בְּעֵ֣ת מַלְק֔וֹשׁ יְהוָ֖ה עֹשֶׂ֣ה חֲזִיזִ֑ים וּמְטַר־ גֶּ֙שֶׁם֙ יִתֵּ֣ן לָהֶ֔ם לְאִ֖ישׁ עֵ֥שֶׂב בַּשָּׂדֶֽה׃
NIV1984Ask the LORD for rain in the springtime; it is the LORD who makes the storm clouds. He gives showers of rain to men, and plants of the field to everyone.
TNIVAsk the LORD for rain in the springtime; it is the LORD who sends the thunderstorms. He gives showers of rain to all people, and plants of the field to everyone.
NIV2011Ask the LORD for rain in the springtime; it is the LORD who sends the thunderstorms. He gives showers of rain to all people, and plants of the field to everyone.
Compared to NIV1984Ask the LORD for rain in the springtime; it is the LORD who makessends the storm cloudsthunderstorms. He gives showers of rain to menall people, and plants of the field to everyone.
Compared to TNIVAsk the LORD for rain in the springtime; it is the LORD who sends the thunderstorms. He gives showers of rain to all people, and plants of the field to everyone.

Zechariah 10:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהָי֨וּ כְגִבֹּרִ֜ים בּוֹסִ֨ים בְּטִ֤יט חוּצוֹת֙ בַּמִּלְחָמָ֔ה וְנִ֨לְחֲמ֔וּ כִּ֥י יְהוָ֖ה עִמָּ֑ם וְהֹבִ֖ישׁוּ רֹכְבֵ֥י סוּסִֽים׃
NIV1984Together they will be like mighty men trampling the muddy streets in battle. Because the LORD is with them, they will fight and overthrow the horsemen.
TNIVTogether they will be like mighty warriors in battle trampling their enemy into the mud of the streets. They will fight because the LORD is with them, and they will put the enemy horsemen to shame.
NIV2011Together they will be like warriors in battle trampling their enemy into the mud of the streets. They will fight because the LORD is with them, and they will put the enemy horsemen to shame.
Compared to NIV1984Together they will be like mightywarriors menin battle trampling their enemy into the muddymud streetsof inthe battlestreets. BecauseThey will fight because the LORD is with them, and they will fightput and overthrow the enemy horsemen to shame.
Compared to TNIVTogether they will be like mighty warriors in battle trampling their enemy into the mud of the streets. They will fight because the LORD is with them, and they will put the enemy horsemen to shame.

Zechariah 10:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהָי֤וּ כְגִבּוֹר֙ אֶפְרַ֔יִם וְשָׂמַ֥ח לִבָּ֖ם כְּמוֹ־ יָ֑יִן וּבְנֵיהֶם֙ יִרְא֣וּ וְשָׂמֵ֔חוּ יָגֵ֥ל לִבָּ֖ם בַּיהוָֽה׃
NIV1984The Ephraimites will become like mighty men, and their hearts will be glad as with wine. Their children will see it and be joyful; their hearts will rejoice in the LORD.
TNIVThe Ephraimites will become like mighty warriors, and their hearts will be glad as with wine. Their children will see it and be joyful; their hearts will rejoice in the LORD.
NIV2011The Ephraimites will become like warriors, and their hearts will be glad as with wine. Their children will see it and be joyful; their hearts will rejoice in the LORD.
Compared to NIV1984The Ephraimites will become like mighty menwarriors, and their hearts will be glad as with wine. Their children will see it and be joyful; their hearts will rejoice in the LORD.
Compared to TNIVThe Ephraimites will become like mighty warriors, and their hearts will be glad as with wine. Their children will see it and be joyful; their hearts will rejoice in the LORD.

Zechariah 14:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָה֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא תִּֽהְיֶ֧ה מְהֽוּמַת־ יְהוָ֛ה רַבָּ֖ה בָּהֶ֑ם וְהֶחֱזִ֗יקוּ אִ֚ישׁ יַ֣ד רֵעֵ֔הוּ וְעָלְתָ֥ה יָד֖וֹ עַל־ יַ֥ד רֵעֵֽהוּ׃
NIV1984On that day men will be stricken by the LORD with great panic. Each man will seize the hand of another, and they will attack each other.
TNIVOn that day people will be stricken by the LORD with great panic. They will seize each other by the hand and attack one another.
NIV2011On that day people will be stricken by the LORD with great panic. They will seize each other by the hand and attack one another.
Compared to NIV1984On that day menpeople will be stricken by the LORD with great panic. EachThey man will seize each other by the hand of another, and they will attack eachone otheranother.
Compared to TNIVOn that day people will be stricken by the LORD with great panic. They will seize each other by the hand and attack one another.

Malachi 2:7

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ שִׂפְתֵ֤י כֹהֵן֙ יִשְׁמְרוּ־ דַ֔עַת וְתוֹרָ֖ה יְבַקְשׁ֣וּ מִפִּ֑יהוּ כִּ֛י מַלְאַ֥ךְ יְהוָֽה־ צְבָא֖וֹת הֽוּא׃
NIV1984"For the lips of a priest ought to preserve knowledge, and from his mouth men should seek instruction--because he is the messenger of the LORD Almighty.
TNIV"For the lips of a priest ought to preserve knowledge, because he is the messenger of the LORD Almighty and people seek instruction from his mouth.
NIV2011"For the lips of a priest ought to preserve knowledge, because he is the messenger of the LORD Almighty and people seek instruction from his mouth.
Compared to NIV1984"For the lips of a priest ought to preserve knowledge, and from his mouth men should seek instruction--because he is the messenger of the LORD Almighty and people seek instruction from his mouth.
Compared to TNIV"For the lips of a priest ought to preserve knowledge, because he is the messenger of the LORD Almighty and people seek instruction from his mouth.

Matthew 4:19

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ λέγει αὐτοῖς· Δεῦτε ὀπίσω μου, καὶ ποιήσω ὑμᾶς ἁλιεῖς ἀνθρώπων.
NIV1984"Come, follow me," Jesus said, "and I will make you fishers of men."
TNIV"Come, follow me," Jesus said, "and I will send you out to fish for people."
NIV2011"Come, follow me," Jesus said, "and I will send you out to fish for people."
Compared to NIV1984"Come, follow me," Jesus said, "and I will makesend you fishersout ofto menfish for people."
Compared to TNIV"Come, follow me," Jesus said, "and I will send you out to fish for people."

Matthew 5:13

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὙμεῖς ἐστε τὸ ἅλας τῆς γῆς· ἐὰν δὲ τὸ ἅλας μωρανθῇ, ἐν τίνι ἁλισθήσεται; εἰς οὐδὲν ἰσχύει ἔτι εἰ μὴ ⸂βληθὲν ἔξω⸃ καταπατεῖσθαι ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων.
SBLGNT apparatusβληθὲν ἔξω WH Treg NIV ] βληθῆναι ἔξω καὶ RP
NIV1984"You are the salt of the earth. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled by men.
TNIV"You are the salt of the earth. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled underfoot.
NIV2011"You are the salt of the earth. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled underfoot.
Compared to NIV1984"You are the salt of the earth. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled by menunderfoot.
Compared to TNIV"You are the salt of the earth. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled underfoot.

Matthew 5:16

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοὕτως λαμψάτω τὸ φῶς ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, ὅπως ἴδωσιν ὑμῶν τὰ καλὰ ἔργα καὶ δοξάσωσιν τὸν πατέρα ὑμῶν τὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
NIV1984In the same way, let your light shine before men, that they may see your good deeds and praise your Father in heaven.
TNIVIn the same way, let your light shine before others, that they may see your good deeds and glorify your Father in heaven.
NIV2011In the same way, let your light shine before others, that they may see your good deeds and glorify your Father in heaven.
Compared to NIV1984In the same way, let your light shine before menothers, that they may see your good deeds and praiseglorify your Father in heaven.
Compared to TNIVIn the same way, let your light shine before others, that they may see your good deeds and glorify your Father in heaven.

Matthew 6:1

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTΠροσέχετε ⸀δὲ τὴν ⸀δικαιοσύνην ὑμῶν μὴ ποιεῖν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων πρὸς τὸ θεαθῆναι αὐτοῖς· εἰ δὲ μή γε, μισθὸν οὐκ ἔχετε παρὰ τῷ πατρὶ ὑμῶν τῷ ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
SBLGNT apparatusδὲ WH NA ] – Treg NIV RP • δικαιοσύνην WH Treg NIV ] ἐλεημοσύνην RP
NIV1984"Be careful not to do your 'acts of righteousness' before men, to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.
TNIV"Be careful not to do your 'acts of righteousness' in front of others, to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.
NIV2011"Be careful not to practice your righteousness in front of others to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.
Compared to NIV1984"Be careful not to dopractice your 'acts righteousness in front of righteousness' beforeothers men, to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.
Compared to TNIV"Be careful not to dopractice your 'acts of righteousness' in front of others, to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.

Matthew 6:2

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὍταν οὖν ποιῇς ἐλεημοσύνην, μὴ σαλπίσῃς ἔμπροσθέν σου, ὥσπερ οἱ ὑποκριταὶ ποιοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς ῥύμαις, ὅπως δοξασθῶσιν ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἀπέχουσιν τὸν μισθὸν αὐτῶν.
NIV1984"So when you give to the needy, do not announce it with trumpets, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by men. I tell you the truth, they have received their reward in full.
TNIV"So when you give to the needy, do not announce it with trumpets, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by others. Truly I tell you, they have received their reward in full.
NIV2011"So when you give to the needy, do not announce it with trumpets, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by others. Truly I tell you, they have received their reward in full.
Compared to NIV1984"So when you give to the needy, do not announce it with trumpets, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by menothers. Truly I tell you the truth, they have received their reward in full.
Compared to TNIV"So when you give to the needy, do not announce it with trumpets, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by others. Truly I tell you, they have received their reward in full.

Matthew 6:5

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚαὶ ὅταν ⸂προσεύχησθε, οὐκ ἔσεσθε ὡς⸃ οἱ ὑποκριταί· ὅτι φιλοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς γωνίαις τῶν πλατειῶν ἑστῶτες προσεύχεσθαι, ⸀ὅπως φανῶσιν τοῖς ἀνθρώποις· ἀμὴν λέγω ⸀ὑμῖν, ἀπέχουσι τὸν μισθὸν αὐτῶν.
SBLGNT apparatusπροσεύχησθε, οὐκ ἔσεσθε ὡς WH Treg NIV ] προσεύχῃ οὐκ ἔσῃ ὥσπερ RP • ὅπως WH Treg NIV ] + ἂν RP • ὑμῖν WH Treg NIV ] + ὅτι RP
NIV1984"And when you pray, do not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by men. I tell you the truth, they have received their reward in full.
TNIV"And when you pray, do not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by others. Truly I tell you, they have received their reward in full.
NIV2011"And when you pray, do not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by others. Truly I tell you, they have received their reward in full.
Compared to NIV1984"And when you pray, do not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by menothers. Truly I tell you the truth, they have received their reward in full.
Compared to TNIV"And when you pray, do not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by others. Truly I tell you, they have received their reward in full.

Matthew 6:14

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος·
NIV1984For if you forgive men when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you.
TNIVFor if you forgive others when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you.
NIV2011For if you forgive other people when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you.
Compared to NIV1984For if you forgive menother people when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you.
Compared to TNIVFor if you forgive othersother people when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you.

Matthew 6:15

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἐὰν δὲ μὴ ἀφῆτε τοῖς ⸀ἀνθρώποις, οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν.
SBLGNT apparatusἀνθρώποις Holmes WHmarg NA ] + τὰ παραπτώματα αὐτῶν WH Treg NIV RP
NIV1984But if you do not forgive men their sins, your Father will not forgive your sins.
TNIVBut if you do not forgive others their sins, your Father will not forgive your sins.
NIV2011But if you do not forgive others their sins, your Father will not forgive your sins.
Compared to NIV1984But if you do not forgive menothers their sins, your Father will not forgive your sins.
Compared to TNIVBut if you do not forgive others their sins, your Father will not forgive your sins.

Matthew 6:16

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὍταν δὲ νηστεύητε, μὴ γίνεσθε ⸀ὡς οἱ ὑποκριταὶ σκυθρωποί, ἀφανίζουσιν γὰρ τὰ πρόσωπα αὐτῶν ὅπως φανῶσιν τοῖς ἀνθρώποις νηστεύοντες· ἀμὴν λέγω ⸀ὑμῖν, ἀπέχουσιν τὸν μισθὸν αὐτῶν.
SBLGNT apparatusὡς WH Treg NIV ] ὥσπερ RP • ὑμῖν WH Treg NIV ] + ὅτι RP
NIV1984"When you fast, do not look somber as the hypocrites do, for they disfigure their faces to show men they are fasting. I tell you the truth, they have received their reward in full.
TNIV"When you fast, do not look somber as the hypocrites do, for they disfigure their faces to show others they are fasting. Truly I tell you, they have received their reward in full.
NIV2011"When you fast, do not look somber as the hypocrites do, for they disfigure their faces to show others they are fasting. Truly I tell you, they have received their reward in full.
Compared to NIV1984"When you fast, do not look somber as the hypocrites do, for they disfigure their faces to show menothers they are fasting. Truly I tell you the truth, they have received their reward in full.
Compared to TNIV"When you fast, do not look somber as the hypocrites do, for they disfigure their faces to show others they are fasting. Truly I tell you, they have received their reward in full.

Matthew 6:18

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὅπως μὴ φανῇς τοῖς ἀνθρώποις νηστεύων ἀλλὰ τῷ πατρί σου τῷ ἐν τῷ ⸀κρυφαίῳ· καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ ⸁κρυφαίῳ ἀποδώσει σοι.
SBLGNT apparatus⸀κρυφαίῳ WH Treg NIV ] κρυπτῷ RP • ⸁κρυφαίῳ WH Treg NIV ] κρυπτῷ RP
NIV1984so that it will not be obvious to men that you are fasting, but only to your Father, who is unseen; and your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
TNIVso that it will not be obvious to others that you are fasting, but only to your Father, who is unseen; and your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
NIV2011so that it will not be obvious to others that you are fasting, but only to your Father, who is unseen; and your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
Compared to NIV1984so that it will not be obvious to menothers that you are fasting, but only to your Father, who is unseen; and your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
Compared to TNIVso that it will not be obvious to others that you are fasting, but only to your Father, who is unseen; and your Father, who sees what is done in secret, will reward you.

Matthew 9:8

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἰδόντες δὲ οἱ ὄχλοι ⸀ἐφοβήθησαν καὶ ἐδόξασαν τὸν θεὸν τὸν δόντα ἐξουσίαν τοιαύτην τοῖς ἀνθρώποις.
SBLGNT apparatusἐφοβήθησαν WH Treg NIV ] ἐθαύμασαν RP
NIV1984When the crowd saw this, they were filled with awe; and they praised God, who had given such authority to men.
TNIVWhen the crowd saw this, they were filled with awe; and they praised God, who had given such authority to human beings.
NIV2011When the crowd saw this, they were filled with awe; and they praised God, who had given such authority to man.
Compared to NIV1984When the crowd saw this, they were filled with awe; and they praised God, who had given such authority to menman.
Compared to TNIVWhen the crowd saw this, they were filled with awe; and they praised God, who had given such authority to human beingsman.

Matthew 9:17

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοὐδὲ βάλλουσιν οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς παλαιούς· εἰ δὲ μή γε, ῥήγνυνται οἱ ἀσκοί, καὶ ὁ οἶνος ἐκχεῖται καὶ οἱ ἀσκοὶ ⸀ἀπόλλυνται· ἀλλὰ βάλλουσιν οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς καινούς, καὶ ἀμφότεροι συντηροῦνται.
SBLGNT apparatusἀπόλλυνται WH Treg NIV ] ἀπολοῦνται RP
NIV1984Neither do men pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst, the wine will run out and the wineskins will be ruined. No, they pour new wine into new wineskins, and both are preserved."
TNIVNeither do people pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst; the wine will run out and the wineskins will be ruined. No, they pour new wine into new wineskins, and both are preserved."
NIV2011Neither do people pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst; the wine will run out and the wineskins will be ruined. No, they pour new wine into new wineskins, and both are preserved."
Compared to NIV1984Neither do menpeople pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst, ; the wine will run out and the wineskins will be ruined. No, they pour new wine into new wineskins, and both are preserved."
Compared to TNIVNeither do people pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst; the wine will run out and the wineskins will be ruined. No, they pour new wine into new wineskins, and both are preserved."

Matthew 10:17

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTπροσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων· παραδώσουσιν γὰρ ὑμᾶς εἰς συνέδρια, καὶ ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν μαστιγώσουσιν ὑμᾶς·
NIV1984"Be on your guard against men; they will hand you over to the local councils and flog you in their synagogues.
TNIVBe on your guard; you will be handed over to the local councils and be flogged in the synagogues.
NIV2011Be on your guard; you will be handed over to the local councils and be flogged in the synagogues.
Compared to NIV1984"Be on your guard against men; theyyou will handbe youhanded over to the local councils and flogbe youflogged in theirthe synagogues.
Compared to TNIVBe on your guard; you will be handed over to the local councils and be flogged in the synagogues.

Matthew 10:22

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου· ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται.
NIV1984All men will hate you because of me, but he who stands firm to the end will be saved.
TNIVEveryone will hate you because of me, but those who stand firm to the end will be saved.
NIV2011You will be hated by everyone because of me, but the one who stands firm to the end will be saved.
Compared to NIV1984AllYou men will hatebe youhated by everyone because of me, but hethe one who stands firm to the end will be saved.
Compared to TNIVEveryoneYou will hatebe youhated by everyone because of me, but thosethe one who standstands firm to the end will be saved.

Matthew 10:32

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTΠᾶς οὖν ὅστις ὁμολογήσει ἐν ἐμοὶ ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, ὁμολογήσω κἀγὼ ἐν αὐτῷ ἔμπροσθεν τοῦ πατρός μου τοῦ ⸀ἐν οὐρανοῖς·
SBLGNT apparatusἐν NIV RP ] + τοῖς WH Treg NA
NIV1984"Whoever acknowledges me before men, I will also acknowledge him before my Father in heaven.
TNIV"Whoever publicly acknowledges me I will also acknowledge before my Father in heaven.
NIV2011"Whoever acknowledges me before others, I will also acknowledge before my Father in heaven.
Compared to NIV1984"Whoever acknowledges me before menothers, I will also acknowledge him before my Father in heaven.
Compared to TNIV"Whoever publicly acknowledges me before others, I will also acknowledge before my Father in heaven.

Matthew 10:33

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὅστις ⸂δ᾽ ἂν⸃ ἀρνήσηταί με ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, ἀρνήσομαι ⸂κἀγὼ αὐτὸν⸃ ἔμπροσθεν τοῦ πατρός μου τοῦ ⸀ἐν οὐρανοῖς.
SBLGNT apparatusδ᾽ ἂν NIV RP ] δὲ WH Treg • κἀγὼ αὐτὸν WH Treg NIV ] αὐτὸν κἀγὼ RP • ἐν NIV RP ] + τοῖς WH Treg NA
NIV1984But whoever disowns me before men, I will disown him before my Father in heaven.
TNIVBut whoever publicly disowns me I will disown before my Father in heaven.
NIV2011But whoever disowns me before others, I will disown before my Father in heaven.
Compared to NIV1984But whoever disowns me before menothers, I will disown him before my Father in heaven.
Compared to TNIVBut whoever publicly disowns me before others, I will disown before my Father in heaven.

Matthew 11:12

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἀπὸ δὲ τῶν ἡμερῶν Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ ἕως ἄρτι ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν βιάζεται, καὶ βιασταὶ ἁρπάζουσιν αὐτήν.
NIV1984From the days of John the Baptist until now, the kingdom of heaven has been forcefully advancing, and forceful men lay hold of it.
TNIVFrom the days of John the Baptist until now, the kingdom of heaven has been subjected to violence, and violent people have been raiding it.
NIV2011From the days of John the Baptist until now, the kingdom of heaven has been subjected to violence, and violent people have been raiding it.
Compared to NIV1984From the days of John the Baptist until now, the kingdom of heaven has been forcefullysubjected advancingto violence, and forcefulviolent menpeople layhave holdbeen ofraiding it.
Compared to TNIVFrom the days of John the Baptist until now, the kingdom of heaven has been subjected to violence, and violent people have been raiding it.

Matthew 12:31

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTδιὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν, πᾶσα ἁμαρτία καὶ βλασφημία ἀφεθήσεται τοῖς ἀνθρώποις, ἡ δὲ τοῦ πνεύματος βλασφημία οὐκ ⸀ἀφεθήσεται.
SBLGNT apparatusἀφεθήσεται WH Treg NIV ] + τοῖς ἀνθρώποις RP
NIV1984And so I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven men, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven.
TNIVAnd so I tell you, people will be forgiven every sin and blasphemy. But blasphemy against the Spirit will not be forgiven.
NIV2011And so I tell you, every kind of sin and slander can be forgiven, but blasphemy against the Spirit will not be forgiven.
Compared to NIV1984And so I tell you, every kind of sin and blasphemyslander willcan be forgiven men, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven.
Compared to TNIVAnd so I tell you, peopleevery willkind beof forgiven every sin and blasphemy. Butslander can be forgiven, but blasphemy against the Spirit will not be forgiven.

Matthew 12:36

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTλέγω δὲ ὑμῖν ὅτι πᾶν ῥῆμα ἀργὸν ὃ ⸀λαλήσουσιν οἱ ἄνθρωποι, ἀποδώσουσιν περὶ αὐτοῦ λόγον ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως·
SBLGNT apparatusλαλήσουσιν WH Treg NIV ] ἐὰν λαλήσωσιν RP
NIV1984But I tell you that men will have to give account on the day of judgment for every careless word they have spoken.
TNIVBut I tell you that people will have to give account on the day of judgment for every empty word they have spoken.
NIV2011But I tell you that everyone will have to give account on the day of judgment for every empty word they have spoken.
Compared to NIV1984But I tell you that meneveryone will have to give account on the day of judgment for every carelessempty word they have spoken.
Compared to TNIVBut I tell you that peopleeveryone will have to give account on the day of judgment for every empty word they have spoken.

Matthew 13:17

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν ὅτι πολλοὶ προφῆται καὶ δίκαιοι ἐπεθύμησαν ἰδεῖν ἃ βλέπετε καὶ οὐκ εἶδαν, καὶ ἀκοῦσαι ἃ ἀκούετε καὶ οὐκ ἤκουσαν.
NIV1984For I tell you the truth, many prophets and righteous men longed to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.
TNIVTruly I tell you, many prophets and righteous people longed to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.
NIV2011For truly I tell you, many prophets and righteous people longed to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.
Compared to NIV1984For truly I tell you the truth, many prophets and righteous menpeople longed to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.
Compared to TNIVTrulyFor truly I tell you, many prophets and righteous people longed to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.

Matthew 15:9

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTμάτην δὲ σέβονταί με, διδάσκοντες διδασκαλίας ἐντάλματα ἀνθρώπων.
NIV1984They worship me in vain; their teachings are but rules taught by men.'"
TNIVThey worship me in vain; their teachings are merely human rules.'"
NIV2011They worship me in vain; their teachings are merely human rules.'"
Compared to NIV1984They worship me in vain; their teachings are butmerely ruleshuman taught by menrules.'"
Compared to TNIVThey worship me in vain; their teachings are merely human rules.'"

Matthew 16:23

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὁ δὲ στραφεὶς εἶπεν τῷ Πέτρῳ· Ὕπαγε ὀπίσω μου, Σατανᾶ· σκάνδαλον ⸂εἶ ἐμοῦ⸃, ὅτι οὐ φρονεῖς τὰ τοῦ θεοῦ ἀλλὰ τὰ τῶν ἀνθρώπων.
NIV1984Jesus turned and said to Peter, "Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me; you do not have in mind the things of God, but the things of men."
TNIVJesus turned and said to Peter, "Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me; you do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns."
NIV2011Jesus turned and said to Peter, "Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me; you do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns."
Compared to NIV1984Jesus turned and said to Peter, "Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me; you do not have in mind the thingsconcerns of God, but themerely thingshuman of menconcerns."
Compared to TNIVJesus turned and said to Peter, "Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me; you do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns."

Matthew 19:12

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTεἰσὶν γὰρ εὐνοῦχοι οἵτινες ἐκ κοιλίας μητρὸς ἐγεννήθησαν οὕτως, καὶ εἰσὶν εὐνοῦχοι οἵτινες εὐνουχίσθησαν ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων, καὶ εἰσὶν εὐνοῦχοι οἵτινες εὐνούχισαν ἑαυτοὺς διὰ τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν. ὁ δυνάμενος χωρεῖν χωρείτω.
NIV1984For some are eunuchs because they were born that way; others were made that way by men; and others have renounced marriage because of the kingdom of heaven. The one who can accept this should accept it."
TNIVFor some are eunuchs because they were born that way; others have been made eunuchs; and others have renounced marriage because of the kingdom of heaven. The one who can accept this should accept it."
NIV2011For there are eunuchs who were born that way, and there are eunuchs who have been made eunuchs by others--and there are those who choose to live like eunuchs for the sake of the kingdom of heaven. The one who can accept this should accept it."
Compared to NIV1984For somethere are eunuchs becausewho they were born that way; others, and werethere madeare thateunuchs waywho have been made eunuchs by men; others--and othersthere haveare renouncedthose marriagewho becausechoose to live like eunuchs for the sake of the kingdom of heaven. The one who can accept this should accept it."
Compared to TNIVFor somethere are eunuchs becausewho they were born that way; others, and there are eunuchs who have been made eunuchs; and by others--and havethere renouncedare marriagethose becausewho choose to live like eunuchs for the sake of the kingdom of heaven. The one who can accept this should accept it."

Matthew 20:1

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὉμοία γάρ ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ οἰκοδεσπότῃ ὅστις ἐξῆλθεν ἅμα πρωῒ μισθώσασθαι ἐργάτας εἰς τὸν ἀμπελῶνα αὐτοῦ.
NIV1984"For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire men to work in his vineyard.
TNIV"For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard.
NIV2011"For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard.
Compared to NIV1984"For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire menworkers to work infor his vineyard.
Compared to TNIV"For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard.

Matthew 20:12

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNT⸀λέγοντες· Οὗτοι οἱ ἔσχατοι μίαν ὥραν ἐποίησαν, καὶ ἴσους ⸂αὐτοὺς ἡμῖν⸃ ἐποίησας τοῖς βαστάσασι τὸ βάρος τῆς ἡμέρας καὶ τὸν καύσωνα.
SBLGNT apparatusλέγοντες WH Treg NIV ] + ὅτι RP • αὐτοὺς ἡμῖν WH ] ἡμῖν αὐτοὺς Treg NIV RP
NIV1984'These men who were hired last worked only one hour,' they said, 'and you have made them equal to us who have borne the burden of the work and the heat of the day.'
TNIV'These men who were hired last worked only one hour,' they said, 'and you have made them equal to us who have borne the burden of the work and the heat of the day.'
NIV2011'These who were hired last worked only one hour,' they said, 'and you have made them equal to us who have borne the burden of the work and the heat of the day.'
Compared to NIV1984'These men who were hired last worked only one hour,' they said, 'and you have made them equal to us who have borne the burden of the work and the heat of the day.'
Compared to TNIV'These men who were hired last worked only one hour,' they said, 'and you have made them equal to us who have borne the burden of the work and the heat of the day.'

Matthew 21:25

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTτὸ βάπτισμα ⸀τὸ Ἰωάννου πόθεν ἦν; ἐξ οὐρανοῦ ἢ ἐξ ἀνθρώπων; οἱ δὲ διελογίζοντο ⸀ἐν ἑαυτοῖς λέγοντες· Ἐὰν εἴπωμεν· Ἐξ οὐρανοῦ, ἐρεῖ ἡμῖν· Διὰ τί οὖν οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ;
SBLGNT apparatusτὸ WH Treg NIV ] – RP • ἐν WH Treg NIV ] παρ᾽ RP
NIV1984John's baptism--where did it come from? Was it from heaven, or from men?" They discussed it among themselves and said, "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Then why didn't you believe him?'
TNIVJohn's baptism--where did it come from? Was it from heaven, or of human origin?" They discussed it among themselves and said, "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Then why didn't you believe him?'
NIV2011John's baptism--where did it come from? Was it from heaven, or of human origin?" They discussed it among themselves and said, "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Then why didn't you believe him?'
Compared to NIV1984John's baptism--where did it come from? Was it from heaven, or fromof menhuman origin?" They discussed it among themselves and said, "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Then why didn't you believe him?'
Compared to TNIVJohn's baptism--where did it come from? Was it from heaven, or of human origin?" They discussed it among themselves and said, "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Then why didn't you believe him?'

Matthew 21:26

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἐὰν δὲ εἴπωμεν· Ἐξ ἀνθρώπων, φοβούμεθα τὸν ὄχλον, πάντες γὰρ ⸂ὡς προφήτην ἔχουσιν τὸν Ἰωάννην⸃.
SBLGNT apparatusὡς προφήτην ἔχουσιν τὸν Ἰωάννην WH Treg NIV ] ἔχουσιν τὸν Ἰωάννην ὡς προφήτην RP
NIV1984But if we say, 'From men'--we are afraid of the people, for they all hold that John was a prophet."
TNIVBut if we say, 'Of human origin'--we are afraid of the people, for they all hold that John was a prophet."
NIV2011But if we say, 'Of human origin'--we are afraid of the people, for they all hold that John was a prophet."
Compared to NIV1984But if we say, 'FromOf menhuman origin'--we are afraid of the people, for they all hold that John was a prophet."
Compared to TNIVBut if we say, 'Of human origin'--we are afraid of the people, for they all hold that John was a prophet."

Matthew 22:16

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ἀποστέλλουσιν αὐτῷ τοὺς μαθητὰς αὐτῶν μετὰ τῶν Ἡρῳδιανῶν ⸀λέγοντες· Διδάσκαλε, οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς εἶ καὶ τὴν ὁδὸν τοῦ θεοῦ ἐν ἀληθείᾳ διδάσκεις, καὶ οὐ μέλει σοι περὶ οὐδενός, οὐ γὰρ βλέπεις εἰς πρόσωπον ἀνθρώπων·
SBLGNT apparatusλέγοντες NIV RP ] λέγοντας WH Treg
NIV1984They sent their disciples to him along with the Herodians. "Teacher," they said, "we know you are a man of integrity and that you teach the way of God in accordance with the truth. You aren't swayed by men, because you pay no attention to who they are.
TNIVThey sent their disciples to him along with the Herodians. "Teacher," they said, "we know that you are a man of integrity and that you teach the way of God in accordance with the truth. You aren't swayed by others, because you pay no attention to who they are.
NIV2011They sent their disciples to him along with the Herodians. "Teacher," they said, "we know that you are a man of integrity and that you teach the way of God in accordance with the truth. You aren't swayed by others, because you pay no attention to who they are.
Compared to NIV1984They sent their disciples to him along with the Herodians. "Teacher," they said, "we know that you are a man of integrity and that you teach the way of God in accordance with the truth. You aren't swayed by menothers, because you pay no attention to who they are.
Compared to TNIVThey sent their disciples to him along with the Herodians. "Teacher," they said, "we know that you are a man of integrity and that you teach the way of God in accordance with the truth. You aren't swayed by others, because you pay no attention to who they are.

Matthew 23:4

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTδεσμεύουσιν ⸀δὲ φορτία ⸀βαρέα καὶ ἐπιτιθέασιν ἐπὶ τοὺς ὤμους τῶν ἀνθρώπων, ⸂αὐτοὶ δὲ τῷ⸃ δακτύλῳ αὐτῶν οὐ θέλουσιν κινῆσαι αὐτά.
SBLGNT apparatusδὲ WH Treg NIV ] γὰρ RP • βαρέα WH NIV ] + καὶ δυσβάστακτα Treg RP NA • αὐτοὶ δὲ τῷ WH Treg NIV ] τῷ δὲ RP
NIV1984They tie up heavy loads and put them on men's shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them.
TNIVThey tie up heavy, cumbersome loads and put them on other people's shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them.
NIV2011They tie up heavy, cumbersome loads and put them on other people's shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them.
Compared to NIV1984They tie up heavy, cumbersome loads and put them on menother people's shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them.
Compared to TNIVThey tie up heavy, cumbersome loads and put them on other people's shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them.

Matthew 23:5

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTπάντα δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν ποιοῦσιν πρὸς τὸ θεαθῆναι τοῖς ἀνθρώποις· πλατύνουσι ⸀γὰρ τὰ φυλακτήρια αὐτῶν καὶ μεγαλύνουσι τὰ ⸀κράσπεδα,
SBLGNT apparatusγὰρ WH Treg NIV ] δὲ RP • κράσπεδα WH Treg NA ] + τῶν ἱματίων αὐτῶν NIV RP
NIV1984"Everything they do is done for men to see: They make their phylacteries wide and the tassels on their garments long;
TNIV"Everything they do is done for people to see: They make their phylacteries wide and the tassels on their garments long;
NIV2011"Everything they do is done for people to see: They make their phylacteries wide and the tassels on their garments long;
Compared to NIV1984"Everything they do is done for menpeople to see: They make their phylacteries wide and the tassels on their garments long;
Compared to TNIV"Everything they do is done for people to see: They make their phylacteries wide and the tassels on their garments long;

Matthew 23:7

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ τοὺς ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς καὶ καλεῖσθαι ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων· ⸀Ῥαββί.
SBLGNT apparatusῬαββί WH Treg NIV ] + Ῥαββί RP
NIV1984they love to be greeted in the marketplaces and to have men call them 'Rabbi.'
TNIVthey love to be greeted with respect in the marketplaces and to have people call them 'Rabbi.'
NIV2011they love to be greeted with respect in the marketplaces and to be called 'Rabbi' by others.
Compared to NIV1984they love to be greeted with respect in the marketplaces and to havebe men call themcalled 'Rabbi.'' by others.
Compared to TNIVthey love to be greeted with respect in the marketplaces and to havebe people call themcalled 'Rabbi.'' by others.

Matthew 23:13

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΟὐαὶ ⸀δὲ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι κλείετε τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων· ὑμεῖς γὰρ οὐκ εἰσέρχεσθε, οὐδὲ τοὺς εἰσερχομένους ἀφίετε ⸀εἰσελθεῖν.
SBLGNT apparatusδὲ WH Treg NIV] – RP • εἰσελθεῖν WH Treg NIV RP ] + 14 Οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι κατεσθίετε τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν καὶ προφάσει μακρὰ προσευχόμενοι· διὰ τοῦτο λήψεσθε περισσότερον κρίμα TR
NIV1984"Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You shut the kingdom of heaven in men's faces. You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to.
TNIV"Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You shut the door of the kingdom of heaven in people's faces. You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to.
NIV2011"Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You shut the door of the kingdom of heaven in people's faces. You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to.
Compared to NIV1984"Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You shut the door of the kingdom of heaven in menpeople's faces. You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to.
Compared to TNIV"Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You shut the door of the kingdom of heaven in people's faces. You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to.

Matthew 23:27

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΟὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι ⸀παρομοιάζετε τάφοις κεκονιαμένοις, οἵτινες ἔξωθεν μὲν φαίνονται ὡραῖοι ἔσωθεν δὲ γέμουσιν ὀστέων νεκρῶν καὶ πάσης ἀκαθαρσίας·
SBLGNT apparatusπαρομοιάζετε WH NIV RP ] ὁμοιάζετε Treg
NIV1984"Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of dead men's bones and everything unclean.
TNIV"Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of the bones of the dead and everything unclean.
NIV2011"Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of the bones of the dead and everything unclean.
Compared to NIV1984"Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of deadthe men's bones of the dead and everything unclean.
Compared to TNIV"Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of the bones of the dead and everything unclean.

Matthew 23:34

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTδιὰ τοῦτο ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω πρὸς ὑμᾶς προφήτας καὶ σοφοὺς καὶ γραμματεῖς· ⸀ἐξ αὐτῶν ἀποκτενεῖτε καὶ σταυρώσετε, καὶ ἐξ αὐτῶν μαστιγώσετε ἐν ταῖς συναγωγαῖς ὑμῶν καὶ διώξετε ἀπὸ πόλεως εἰς πόλιν·
SBLGNT apparatusἐξ WH Treg NIV ] καὶ ἐξ RP
NIV1984Therefore I am sending you prophets and wise men and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town.
TNIVTherefore I am sending you prophets and sages and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town.
NIV2011Therefore I am sending you prophets and sages and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town.
Compared to NIV1984Therefore I am sending you prophets and wise mensages and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town.
Compared to TNIVTherefore I am sending you prophets and sages and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town.

Mark 1:17

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Δεῦτε ὀπίσω μου, καὶ ποιήσω ὑμᾶς γενέσθαι ἁλιεῖς ἀνθρώπων.
NIV1984"Come, follow me," Jesus said, "and I will make you fishers of men."
TNIV"Come, follow me," Jesus said, "and I will send you out to fish for people."
NIV2011"Come, follow me," Jesus said, "and I will send you out to fish for people."
Compared to NIV1984"Come, follow me," Jesus said, "and I will makesend you fishersout ofto menfish for people."
Compared to TNIV"Come, follow me," Jesus said, "and I will send you out to fish for people."

Mark 3:28

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἈμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι πάντα ἀφεθήσεται ⸂τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων, τὰ ἁμαρτήματα⸃ καὶ ⸂αἱ βλασφημίαι ὅσα ἐὰν⸃ βλασφημήσωσιν·
SBLGNT apparatusτοῖς … ἀνθρώπων τὰ ἁμαρτήματα WH Treg NIV ] τὰ ἁμαρτήματα τοῖς … ἀνθρώπων RP • αἱ βλασφημίαι ὅσα ἐὰν WH Treg NIV ] βλασφημίαι ὅσας ἂν RP
NIV1984I tell you the truth, all the sins and blasphemies of men will be forgiven them.
TNIVTruly I tell you, people will be forgiven all their sins and all the blasphemies they utter.
NIV2011Truly I tell you, people can be forgiven all their sins and every slander they utter,
Compared to NIV1984Truly I tell you, people thecan truth, be forgiven all thetheir sins and blasphemiesevery ofslander menthey will be forgiven them.utter,
Compared to TNIVTruly I tell you, people willcan be forgiven all their sins and allevery theslander blasphemies they utter.,

Mark 5:35

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἜτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἔρχονται ἀπὸ τοῦ ἀρχισυναγώγου λέγοντες ὅτι Ἡ θυγάτηρ σου ἀπέθανεν· τί ἔτι σκύλλεις τὸν διδάσκαλον;
NIV1984While Jesus was still speaking, some men came from the house of Jairus, the synagogue ruler. "Your daughter is dead," they said. "Why bother the teacher any more?"
TNIVWhile Jesus was still speaking, some people came from the house of Jairus, the synagogue leader. "Your daughter is dead," they said. "Why bother the teacher anymore?"
NIV2011While Jesus was still speaking, some people came from the house of Jairus, the synagogue leader. "Your daughter is dead," they said. "Why bother the teacher anymore?"
Compared to NIV1984While Jesus was still speaking, some menpeople came from the house of Jairus, the synagogue rulerleader. "Your daughter is dead," they said. "Why bother the teacher any moreanymore?"
Compared to TNIVWhile Jesus was still speaking, some people came from the house of Jairus, the synagogue leader. "Your daughter is dead," they said. "Why bother the teacher anymore?"

Mark 7:7

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTμάτην δὲ σέβονταί με, διδάσκοντες διδασκαλίας ἐντάλματα ἀνθρώπων·
NIV1984They worship me in vain; their teachings are but rules taught by men.'
TNIVThey worship me in vain; their teachings are merely human rules.'
NIV2011They worship me in vain; their teachings are merely human rules.'
Compared to NIV1984They worship me in vain; their teachings are butmerely ruleshuman taught by menrules.'
Compared to TNIVThey worship me in vain; their teachings are merely human rules.'

Mark 7:8

OutcomeUses TNIV text
SBLGNT⸀ἀφέντες τὴν ἐντολὴν τοῦ θεοῦ κρατεῖτε τὴν παράδοσιν τῶν ⸀ἀνθρώπων.
SBLGNT apparatusἀφέντες WH Treg NIV] + γὰρ RP • ἀνθρώπων WH NIV ] + βαπτισμοὺς ξεστῶν καὶ ποτηρίων καὶ ἄλλα παρόμοια τοιαῦτα πολλὰ ποιεῖτε Treg RP
NIV1984You have let go of the commands of God and are holding on to the traditions of men."
TNIVYou have let go of the commands of God and are holding on to human traditions."
NIV2011You have let go of the commands of God and are holding on to human traditions."
Compared to NIV1984You have let go of the commands of God and are holding on to thehuman traditions of men."
Compared to TNIVYou have let go of the commands of God and are holding on to human traditions."

Mark 7:21

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἔσωθεν γὰρ ἐκ τῆς καρδίας τῶν ἀνθρώπων οἱ διαλογισμοὶ οἱ κακοὶ ἐκπορεύονται, ⸂πορνεῖαι, κλοπαί, φόνοι,
NIV1984For from within, out of men's hearts, come evil thoughts, sexual immorality, theft, murder, adultery,
TNIVFor from within, out of your hearts, come evil thoughts, sexual immorality, theft, murder,
NIV2011For it is from within, out of a person's heart, that evil thoughts come--sexual immorality, theft, murder,
Compared to NIV1984For it is from within, out of mena person's heartsheart, comethat evil thoughts, come--sexual immorality, theft, murder, adultery,
Compared to TNIVFor it is from within, out of youra heartsperson's heart, comethat evil thoughts, come--sexual immorality, theft, murder,

Mark 8:9

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἦσαν ⸀δὲ ὡς τετρακισχίλιοι. καὶ ἀπέλυσεν αὐτούς.
SBLGNT apparatusδὲ WH NIV ] + οἱ φαγόντες Treg RP
NIV1984About four thousand men were present. And having sent them away,
TNIVAbout four thousand were present. And having sent them away,
NIV2011About four thousand were present. After he had sent them away,
Compared to NIV1984About four thousand men were present. AndAfter havinghe had sent them away,
Compared to TNIVAbout four thousand were present. AndAfter havinghe had sent them away,

Mark 8:33

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὁ δὲ ἐπιστραφεὶς καὶ ἰδὼν τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἐπετίμησεν ⸀Πέτρῳ ⸂καὶ λέγει⸃· Ὕπαγε ὀπίσω μου, Σατανᾶ, ὅτι οὐ φρονεῖς τὰ τοῦ θεοῦ ἀλλὰ τὰ τῶν ἀνθρώπων.
SBLGNT apparatusΠέτρῳ WH Treg NIV ] τῷ Πέτρῳ RP • καὶ λέγει WH Treg NIV ] λέγων RP
NIV1984But when Jesus turned and looked at his disciples, he rebuked Peter. "Get behind me, Satan!" he said. "You do not have in mind the things of God, but the things of men."
TNIVBut when Jesus turned and looked at his disciples, he rebuked Peter. "Get behind me, Satan!" he said. "You do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns."
NIV2011But when Jesus turned and looked at his disciples, he rebuked Peter. "Get behind me, Satan!" he said. "You do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns."
Compared to NIV1984But when Jesus turned and looked at his disciples, he rebuked Peter. "Get behind me, Satan!" he said. "You do not have in mind the thingsconcerns of God, but themerely thingshuman of menconcerns."
Compared to TNIVBut when Jesus turned and looked at his disciples, he rebuked Peter. "Get behind me, Satan!" he said. "You do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns."

Mark 11:30

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTτὸ βάπτισμα ⸀τὸ Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητέ μοι.
SBLGNT apparatusτὸ WH Treg NIV ] – RP
NIV1984John's baptism--was it from heaven, or from men? Tell me!"
TNIVJohn's baptism--was it from heaven, or of human origin? Tell me!"
NIV2011John's baptism--was it from heaven, or of human origin? Tell me!"
Compared to NIV1984John's baptism--was it from heaven, or fromof menhuman origin? Tell me!"
Compared to TNIVJohn's baptism--was it from heaven, or of human origin? Tell me!"

Mark 11:32

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἀλλὰ εἴπωμεν· Ἐξ ἀνθρώπων;— ἐφοβοῦντο τὸν ⸀ὄχλον, ἅπαντες γὰρ εἶχον τὸν Ἰωάννην ⸂ὄντως ὅτι⸃ προφήτης ἦν.
SBLGNT apparatusὄχλον WH NIV ] λαόν Treg RP • ὄντως ὅτι WH Treg NIV ] ὅτι ὄντως RP
NIV1984But if we say, 'From men'..." (They feared the people, for everyone held that John really was a prophet.)
TNIVBut if we say, 'Of human origin'...." (They feared the people, for everyone held that John really was a prophet.)
NIV2011But if we say, 'Of human origin' ..." (They feared the people, for everyone held that John really was a prophet.)
Compared to NIV1984But if we say, 'FromOf men'..." (human origin' ..." (They feared the people, for everyone held that John really was a prophet.)
Compared to TNIVBut if we say, 'Of human origin'...." (' ..." (They feared the people, for everyone held that John really was a prophet.)

Mark 12:14

OutcomeUses TNIV text
SBLGNT⸀καὶ ἐλθόντες λέγουσιν αὐτῷ· Διδάσκαλε, οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς εἶ καὶ οὐ μέλει σοι περὶ οὐδενός, οὐ γὰρ βλέπεις εἰς πρόσωπον ἀνθρώπων, ἀλλ’ ἐπ’ ἀληθείας τὴν ὁδὸν τοῦ θεοῦ διδάσκεις· ἔξεστιν ⸂δοῦναι κῆνσον Καίσαρι⸃ ἢ οὔ; δῶμεν ἢ μὴ δῶμεν;
SBLGNT apparatusκαὶ WH Treg NIV ] Οἱ δὲ RP • δοῦναι κῆνσον Καίσαρι WH Treg NIV ] κῆνσον Καίσαρι δοῦναι RP
NIV1984They came to him and said, "Teacher, we know you are a man of integrity. You aren't swayed by men, because you pay no attention to who they are; but you teach the way of God in accordance with the truth. Is it right to pay taxes to Caesar or not?
TNIVThey came to him and said, "Teacher, we know that you are a man of integrity. You aren't swayed by others, because you pay no attention to who they are; but you teach the way of God in accordance with the truth. Is it right to pay the imperial tax to Caesar or not?
NIV2011They came to him and said, "Teacher, we know that you are a man of integrity. You aren't swayed by others, because you pay no attention to who they are; but you teach the way of God in accordance with the truth. Is it right to pay the imperial tax to Caesar or not?
Compared to NIV1984They came to him and said, "Teacher, we know that you are a man of integrity. You aren't swayed by menothers, because you pay no attention to who they are; but you teach the way of God in accordance with the truth. Is it right to pay taxesthe imperial tax to Caesar or not?
Compared to TNIVThey came to him and said, "Teacher, we know that you are a man of integrity. You aren't swayed by others, because you pay no attention to who they are; but you teach the way of God in accordance with the truth. Is it right to pay the imperial tax to Caesar or not?

Mark 13:13

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου. ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται.
NIV1984All men will hate you because of me, but he who stands firm to the end will be saved.
TNIVEveryone will hate you because of me, but those who stand firm to the end will be saved.
NIV2011Everyone will hate you because of me, but the one who stands firm to the end will be saved.
Compared to NIV1984AllEveryone men will hate you because of me, but hethe one who stands firm to the end will be saved.
Compared to TNIVEveryone will hate you because of me, but thosethe one who standstands firm to the end will be saved.

Mark 13:26

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ τότε ὄψονται τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐν νεφέλαις μετὰ δυνάμεως πολλῆς καὶ δόξης·
NIV1984"At that time men will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory.
TNIV"At that time people will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory.
NIV2011"At that time people will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory.
Compared to NIV1984"At that time menpeople will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory.
Compared to TNIV"At that time people will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory.

Luke 2:14

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΔόξα ἐν ὑψίστοις θεῷ καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη ἐν ἀνθρώποις ⸀εὐδοκίας.
SBLGNT apparatusεὐδοκίας WH Treg NIV ] εὐδοκία RP
NIV1984"Glory to God in the highest, and on earth peace to men on whom his favor rests."
TNIV"Glory to God in the highest heaven, and on earth peace to those on whom his favor rests."
NIV2011"Glory to God in the highest heaven, and on earth peace to those on whom his favor rests."
Compared to NIV1984"Glory to God in the highest heaven, and on earth peace to menthose on whom his favor rests."
Compared to TNIV"Glory to God in the highest heaven, and on earth peace to those on whom his favor rests."

Luke 2:52

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTΚαὶ Ἰησοῦς προέκοπτεν ⸂σοφίᾳ καὶ ἡλικίᾳ⸃ καὶ χάριτι παρὰ θεῷ καὶ ἀνθρώποις.
SBLGNT apparatusσοφίᾳ καὶ ἡλικίᾳ NIV RP ] τῇ σοφίᾳ καὶ ἡλικίᾳ WH; ἡλικίᾳ καὶ σοφίᾳ Treg; ἐν τῇ σοφίᾳ καὶ ἡλικίᾳ NA
NIV1984And Jesus grew in wisdom and stature, and in favor with God and men.
TNIVAnd as Jesus grew up, he increased in wisdom and in favor with God and people.
NIV2011And Jesus grew in wisdom and stature, and in favor with God and man.
Compared to NIV1984And Jesus grew in wisdom and stature, and in favor with God and menman.
Compared to TNIVAnd as Jesus grew up, he increased in wisdom and stature, and in favor with God and peopleman.

Luke 5:10

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὁμοίως δὲ καὶ Ἰάκωβον καὶ Ἰωάννην υἱοὺς Ζεβεδαίου, οἳ ἦσαν κοινωνοὶ τῷ Σίμωνι. καὶ εἶπεν πρὸς τὸν Σίμωνα ⸀ὁ Ἰησοῦς· Μὴ φοβοῦ· ἀπὸ τοῦ νῦν ἀνθρώπους ἔσῃ ζωγρῶν.
SBLGNT apparatusὁ Treg NIV RP ] – WH
NIV1984and so were James and John, the sons of Zebedee, Simon's partners. Then Jesus said to Simon, "Don't be afraid; from now on you will catch men."
TNIVand so were James and John, the sons of Zebedee, Simon's partners. Then Jesus said to Simon, "Don't be afraid; from now on you will fish for people."
NIV2011and so were James and John, the sons of Zebedee, Simon's partners. Then Jesus said to Simon, "Don't be afraid; from now on you will fish for people."
Compared to NIV1984and so were James and John, the sons of Zebedee, Simon's partners. Then Jesus said to Simon, "Don't be afraid; from now on you will catchfish menfor people."
Compared to TNIVand so were James and John, the sons of Zebedee, Simon's partners. Then Jesus said to Simon, "Don't be afraid; from now on you will fish for people."

Luke 6:22

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΜακάριοί ἐστε ὅταν μισήσωσιν ὑμᾶς οἱ ἄνθρωποι, καὶ ὅταν ἀφορίσωσιν ὑμᾶς καὶ ὀνειδίσωσιν καὶ ἐκβάλωσιν τὸ ὄνομα ὑμῶν ὡς πονηρὸν ἕνεκα τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου·
NIV1984Blessed are you when men hate you, when they exclude you and insult you and reject your name as evil, because of the Son of Man.
TNIVBlessed are you when people hate you, when they exclude you and insult you and reject your name as evil, because of the Son of Man.
NIV2011Blessed are you when people hate you, when they exclude you and insult you and reject your name as evil, because of the Son of Man.
Compared to NIV1984Blessed are you when menpeople hate you, when they exclude you and insult you and reject your name as evil, because of the Son of Man.
Compared to TNIVBlessed are you when people hate you, when they exclude you and insult you and reject your name as evil, because of the Son of Man.

Luke 6:26

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΟὐαὶ ὅταν ⸂καλῶς ὑμᾶς⸃ εἴπωσιν ⸀πάντες οἱ ἄνθρωποι, κατὰ ⸂τὰ αὐτὰ⸃ γὰρ ἐποίουν τοῖς ψευδοπροφήταις οἱ πατέρες αὐτῶν.
SBLGNT apparatusκαλῶς ὑμᾶς WH Treg RP ] ὑμᾶς καλῶς NIV • πάντες WH Treg NIV ] – RP • τὰ αὐτὰ WH Treg NIV ] ταῦτα RP
NIV1984Woe to you when all men speak well of you, for that is how their fathers treated the false prophets.
TNIVWoe to you when everyone speaks well of you, for that is how their ancestors treated the false prophets.
NIV2011Woe to you when everyone speaks well of you, for that is how their ancestors treated the false prophets.
Compared to NIV1984Woe to you when alleveryone menspeaks speak well of you, for that is how their fathersancestors treated the false prophets.
Compared to TNIVWoe to you when everyone speaks well of you, for that is how their ancestors treated the false prophets.

Luke 7:41

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTδύο χρεοφειλέται ἦσαν δανιστῇ τινι· ὁ εἷς ὤφειλεν δηνάρια πεντακόσια, ὁ δὲ ἕτερος πεντήκοντα.
NIV1984"Two men owed money to a certain moneylender. One owed him five hundred denarii, and the other fifty.
TNIV"Two people owed money to a certain moneylender. One owed him five hundred denarii, and the other fifty.
NIV2011"Two people owed money to a certain moneylender. One owed him five hundred denarii, and the other fifty.
Compared to NIV1984"Two menpeople owed money to a certain moneylender. One owed him five hundred denarii, and the other fifty.
Compared to TNIV"Two people owed money to a certain moneylender. One owed him five hundred denarii, and the other fifty.

Luke 11:31

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTβασίλισσα νότου ἐγερθήσεται ἐν τῇ κρίσει μετὰ τῶν ἀνδρῶν τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ κατακρινεῖ αὐτούς· ὅτι ἦλθεν ἐκ τῶν περάτων τῆς γῆς ἀκοῦσαι τὴν σοφίαν Σολομῶνος, καὶ ἰδοὺ πλεῖον Σολομῶνος ὧδε.
NIV1984The Queen of the South will rise at the judgment with the men of this generation and condemn them; for she came from the ends of the earth to listen to Solomon's wisdom, and now one greater than Solomon is here.
TNIVThe Queen of the South will rise at the judgment with the people of this generation and condemn them, for she came from the ends of the earth to listen to Solomon's wisdom; and now one greater than Solomon is here.
NIV2011The Queen of the South will rise at the judgment with the people of this generation and condemn them, for she came from the ends of the earth to listen to Solomon's wisdom; and now something greater than Solomon is here.
Compared to NIV1984The Queen of the South will rise at the judgment with the menpeople of this generation and condemn them; , for she came from the ends of the earth to listen to Solomon's wisdom, ; and now onesomething greater than Solomon is here.
Compared to TNIVThe Queen of the South will rise at the judgment with the people of this generation and condemn them, for she came from the ends of the earth to listen to Solomon's wisdom; and now onesomething greater than Solomon is here.

Luke 11:44

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοὐαὶ ⸀ὑμῖν, ὅτι ἐστὲ ὡς τὰ μνημεῖα τὰ ἄδηλα, καὶ οἱ ἄνθρωποι ⸀οἱ περιπατοῦντες ἐπάνω οὐκ οἴδασιν.
SBLGNT apparatusὑμῖν WH Treg NIV ] + γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί RP • οἱ WH Treg NIV ] – RP
NIV1984"Woe to you, because you are like unmarked graves, which men walk over without knowing it."
TNIV"Woe to you, because you are like unmarked graves, which people walk over without knowing it."
NIV2011"Woe to you, because you are like unmarked graves, which people walk over without knowing it."
Compared to NIV1984"Woe to you, because you are like unmarked graves, which menpeople walk over without knowing it."
Compared to TNIV"Woe to you, because you are like unmarked graves, which people walk over without knowing it."

Luke 12:8

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTΛέγω δὲ ὑμῖν, πᾶς ὃς ἂν ⸀ὁμολογήσῃ ἐν ἐμοὶ ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὁμολογήσει ἐν αὐτῷ ἔμπροσθεν τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ·
SBLGNT apparatusὁμολογήσῃ Treg NIV RP ] ὁμολογήσει WH
NIV1984"I tell you, whoever acknowledges me before men, the Son of Man will also acknowledge him before the angels of God.
TNIV"I tell you, whoever publicly acknowledges me, the Son of Man will also acknowledge before the angels of God.
NIV2011"I tell you, whoever publicly acknowledges me before others, the Son of Man will also acknowledge before the angels of God.
Compared to NIV1984"I tell you, whoever publicly acknowledges me before menothers, the Son of Man will also acknowledge him before the angels of God.
Compared to TNIV"I tell you, whoever publicly acknowledges me before others, the Son of Man will also acknowledge before the angels of God.

Luke 12:9

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ δὲ ἀρνησάμενός με ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων ἀπαρνηθήσεται ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ.
NIV1984But he who disowns me before men will be disowned before the angels of God.
TNIVBut whoever publicly disowns me will be disowned before the angels of God.
NIV2011But whoever disowns me before others will be disowned before the angels of God.
Compared to NIV1984But hewhoever who disowns me before menothers will be disowned before the angels of God.
Compared to TNIVBut whoever publicly disowns me before others will be disowned before the angels of God.

Luke 12:36

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ὑμεῖς ὅμοιοι ἀνθρώποις προσδεχομένοις τὸν κύριον ἑαυτῶν πότε ἀναλύσῃ ἐκ τῶν γάμων, ἵνα ἐλθόντος καὶ κρούσαντος εὐθέως ἀνοίξωσιν αὐτῷ.
NIV1984like men waiting for their master to return from a wedding banquet, so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.
TNIVlike servants waiting for their master to return from a wedding banquet, so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.
NIV2011like servants waiting for their master to return from a wedding banquet, so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.
Compared to NIV1984like menservants waiting for their master to return from a wedding banquet, so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.
Compared to TNIVlike servants waiting for their master to return from a wedding banquet, so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.

Luke 14:24

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTλέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς τῶν ἀνδρῶν ἐκείνων τῶν κεκλημένων γεύσεταί μου τοῦ ⸀δείπνου.
SBLGNT apparatusδείπνου WH Treg NIV ] + Πολλοί γὰρ εἰσιν κλητοί ὀλίγοι δέ ἐκλεκτοί RP
NIV1984I tell you, not one of those men who were invited will get a taste of my banquet.'"
TNIVI tell you, not one of those who were invited will get a taste of my banquet.'"
NIV2011I tell you, not one of those who were invited will get a taste of my banquet.'"
Compared to NIV1984I tell you, not one of those men who were invited will get a taste of my banquet.'"
Compared to TNIVI tell you, not one of those who were invited will get a taste of my banquet.'"

Luke 15:17

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTεἰς ἑαυτὸν δὲ ἐλθὼν ⸀ἔφη· Πόσοι μίσθιοι τοῦ πατρός μου ⸀περισσεύονται ἄρτων, ἐγὼ δὲ ⸂λιμῷ ὧδε⸃ ἀπόλλυμαι·
SBLGNT apparatusἔφη WH NIV ] εἶπεν Treg RP • περισσεύονται WH Treg NIV ] περισσεύουσιν RP • λιμῷ ὧδε WH NIV ] ὧδε λιμῷ Treg; λιμῷ RP
NIV1984"When he came to his senses, he said, 'How many of my father's hired men have food to spare, and here I am starving to death!
TNIV"When he came to his senses, he said, 'How many of my father's hired servants have food to spare, and here I am starving to death!
NIV2011"When he came to his senses, he said, 'How many of my father's hired servants have food to spare, and here I am starving to death!
Compared to NIV1984"When he came to his senses, he said, 'How many of my father's hired menservants have food to spare, and here I am starving to death!
Compared to TNIV"When he came to his senses, he said, 'How many of my father's hired servants have food to spare, and here I am starving to death!

Luke 15:19

OutcomeUses TNIV text
SBLGNT⸀οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου· ποίησόν με ὡς ἕνα τῶν μισθίων σου.
SBLGNT apparatusοὐκέτι WH Treg NIV ] καὶ οὐκέτι RP
NIV1984I am no longer worthy to be called your son; make me like one of your hired men.'
TNIVI am no longer worthy to be called your son; make me like one of your hired servants.'
NIV2011I am no longer worthy to be called your son; make me like one of your hired servants.'
Compared to NIV1984I am no longer worthy to be called your son; make me like one of your hired menservants.'
Compared to TNIVI am no longer worthy to be called your son; make me like one of your hired servants.'

Luke 16:15

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ εἶπεν αὐτοῖς· Ὑμεῖς ἐστε οἱ δικαιοῦντες ἑαυτοὺς ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων, ὁ δὲ θεὸς γινώσκει τὰς καρδίας ὑμῶν· ὅτι τὸ ἐν ἀνθρώποις ὑψηλὸν βδέλυγμα ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.
NIV1984He said to them, "You are the ones who justify yourselves in the eyes of men, but God knows your hearts. What is highly valued among men is detestable in God's sight.
TNIVHe said to them, "You are the ones who justify yourselves in the eyes of others, but God knows your hearts. What people value highly is detestable in God's sight.
NIV2011He said to them, "You are the ones who justify yourselves in the eyes of others, but God knows your hearts. What people value highly is detestable in God's sight.
Compared to NIV1984He said to them, "You are the ones who justify yourselves in the eyes of menothers, but God knows your hearts. What ispeople highlyvalue valued among menhighly is detestable in God's sight.
Compared to TNIVHe said to them, "You are the ones who justify yourselves in the eyes of others, but God knows your hearts. What people value highly is detestable in God's sight.

Luke 17:23

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ἐροῦσιν ὑμῖν· Ἰδοὺ ⸂ἐκεῖ· Ἰδοὺ ὧδε⸃· μὴ ἀπέλθητε μηδὲ διώξητε.
SBLGNT apparatusἐκεῖ· Ἰδοὺ ὧδε Treg ] ἐκεῖ, ἤ· Ἰδοὺ ὧδε WH NIV; ὧδε, ἤ· Ἰδοὺ ἐκεῖ RP
NIV1984Men will tell you, 'There he is!' or 'Here he is!' Do not go running off after them.
TNIVPeople will tell you, 'There he is!' or 'Here he is!' Do not go running off after them.
NIV2011People will tell you, 'There he is!' or 'Here he is!' Do not go running off after them.
Compared to NIV1984MenPeople will tell you, 'There he is!' or 'Here he is!' Do not go running off after them.
Compared to TNIVPeople will tell you, 'There he is!' or 'Here he is!' Do not go running off after them.

Luke 18:2

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTλέγων· Κριτής τις ἦν ἔν τινι πόλει τὸν θεὸν μὴ φοβούμενος καὶ ἄνθρωπον μὴ ἐντρεπόμενος.
NIV1984He said: "In a certain town there was a judge who neither feared God nor cared about men.
TNIVHe said: "In a certain town there was a judge who neither feared God nor cared what people thought.
NIV2011He said: "In a certain town there was a judge who neither feared God nor cared what people thought.
Compared to NIV1984He said: "In a certain town there was a judge who neither feared God nor cared aboutwhat menpeople thought.
Compared to TNIVHe said: "In a certain town there was a judge who neither feared God nor cared what people thought.

Luke 18:4

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ οὐκ ⸀ἤθελεν ἐπὶ χρόνον, μετὰ ⸂ταῦτα δὲ⸃ εἶπεν ἐν ἑαυτῷ· Εἰ καὶ τὸν θεὸν οὐ φοβοῦμαι ⸂οὐδὲ ἄνθρωπον⸃ ἐντρέπομαι,
SBLGNT apparatusἤθελεν WH Treg NIV ] ἠθέλησεν RP • ταῦτα δὲ WH Treg ] δὲ ταῦτα NIV RP • οὐδὲ ἄνθρωπον WH Treg NIV ] καὶ ἄνθρωπον οὐκ RP
NIV1984"For some time he refused. But finally he said to himself, 'Even though I don't fear God or care about men,
TNIV"For some time he refused. But finally he said to himself, 'Even though I don't fear God or care what people think,
NIV2011"For some time he refused. But finally he said to himself, 'Even though I don't fear God or care what people think,
Compared to NIV1984"For some time he refused. But finally he said to himself, 'Even though I don't fear God or care aboutwhat menpeople think,
Compared to TNIV"For some time he refused. But finally he said to himself, 'Even though I don't fear God or care what people think,

Luke 18:11

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὁ Φαρισαῖος σταθεὶς ⸂πρὸς ἑαυτὸν ταῦτα⸃ προσηύχετο· Ὁ θεός, εὐχαριστῶ σοι ὅτι οὐκ εἰμὶ ⸀ὥσπερ οἱ λοιποὶ τῶν ἀνθρώπων, ἅρπαγες, ἄδικοι, μοιχοί, ἢ καὶ ὡς οὗτος ὁ τελώνης·
SBLGNT apparatusπρὸς ἑαυτὸν ταῦτα NIV RP] ταῦτα πρὸς ἑαυτὸν WH Treg • ὥσπερ WH NIV RP ] ὡς Treg
NIV1984The Pharisee stood up and prayed about himself: 'God, I thank you that I am not like other men--robbers, evildoers, adulterers--or even like this tax collector.
TNIVThe Pharisee stood by himself and prayed: 'God, I thank you that I am not like other people--robbers, evildoers, adulterers--or even like this tax collector.
NIV2011The Pharisee stood by himself and prayed: 'God, I thank you that I am not like other people--robbers, evildoers, adulterers--or even like this tax collector.
Compared to NIV1984The Pharisee stood upby himself and prayed about himself: 'God, I thank you that I am not like other menpeople--robbers, evildoers, adulterers--or even like this tax collector.
Compared to TNIVThe Pharisee stood by himself and prayed: 'God, I thank you that I am not like other people--robbers, evildoers, adulterers--or even like this tax collector.

Luke 18:27

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ δὲ εἶπεν· Τὰ ἀδύνατα παρὰ ἀνθρώποις δυνατὰ ⸂παρὰ τῷ θεῷ ἐστιν⸃.
SBLGNT apparatusπαρὰ τῷ θεῷ ἐστιν WH Treg NIV ] ἐστιν παρὰ τῷ θεῷ RP
NIV1984Jesus replied, "What is impossible with men is possible with God."
TNIVJesus replied, "What is impossible with human beings is possible with God."
NIV2011Jesus replied, "What is impossible with man is possible with God."
Compared to NIV1984Jesus replied, "What is impossible with menman is possible with God."
Compared to TNIVJesus replied, "What is impossible with human beingsman is possible with God."

Luke 20:4

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΤὸ βάπτισμα Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων;
NIV1984John's baptism--was it from heaven, or from men?"
TNIVJohn's baptism--was it from heaven, or of human origin?"
NIV2011John's baptism--was it from heaven, or of human origin?"
Compared to NIV1984John's baptism--was it from heaven, or fromof menhuman origin?"
Compared to TNIVJohn's baptism--was it from heaven, or of human origin?"

Luke 20:6

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἐὰν δὲ εἴπωμεν· Ἐξ ἀνθρώπων, ⸂ὁ λαὸς ἅπας⸃ καταλιθάσει ἡμᾶς, πεπεισμένος γάρ ἐστιν Ἰωάννην προφήτην εἶναι·
SBLGNT apparatusὁ λαὸς ἅπας WH Treg NIV ] πᾶς ὁ λαὸς RP
NIV1984But if we say, 'From men,' all the people will stone us, because they are persuaded that John was a prophet."
TNIVBut if we say, 'Of human origin,' all the people will stone us, because they are persuaded that John was a prophet."
NIV2011But if we say, 'Of human origin,' all the people will stone us, because they are persuaded that John was a prophet."
Compared to NIV1984But if we say, 'FromOf menhuman origin,' all the people will stone us, because they are persuaded that John was a prophet."
Compared to TNIVBut if we say, 'Of human origin,' all the people will stone us, because they are persuaded that John was a prophet."

Luke 21:17

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου.
NIV1984All men will hate you because of me.
TNIVEveryone will hate you because of me.
NIV2011Everyone will hate you because of me.
Compared to NIV1984All menEveryone will hate you because of me.
Compared to TNIVEveryone will hate you because of me.

Luke 21:26

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἀποψυχόντων ἀνθρώπων ἀπὸ φόβου καὶ προσδοκίας τῶν ἐπερχομένων τῇ οἰκουμένῃ, αἱ γὰρ δυνάμεις τῶν οὐρανῶν σαλευθήσονται.
NIV1984Men will faint from terror, apprehensive of what is coming on the world, for the heavenly bodies will be shaken.
TNIVPeople will faint from terror, apprehensive of what is coming on the world, for the heavenly bodies will be shaken.
NIV2011People will faint from terror, apprehensive of what is coming on the world, for the heavenly bodies will be shaken.
Compared to NIV1984MenPeople will faint from terror, apprehensive of what is coming on the world, for the heavenly bodies will be shaken.
Compared to TNIVPeople will faint from terror, apprehensive of what is coming on the world, for the heavenly bodies will be shaken.

Luke 23:31

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὅτι εἰ ἐν ⸀τῷ ὑγρῷ ξύλῳ ταῦτα ποιοῦσιν, ἐν τῷ ξηρῷ τί γένηται;
SBLGNT apparatusτῷ Treg NIV RP ] – WH
NIV1984For if men do these things when the tree is green, what will happen when it is dry?"
TNIVFor if people do these things when the tree is green, what will happen when it is dry?"
NIV2011For if people do these things when the tree is green, what will happen when it is dry?"
Compared to NIV1984For if menpeople do these things when the tree is green, what will happen when it is dry?"
Compared to TNIVFor if people do these things when the tree is green, what will happen when it is dry?"

Luke 24:7

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTλέγων ⸂τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ὅτι δεῖ⸃ παραδοθῆναι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων ἁμαρτωλῶν καὶ σταυρωθῆναι καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἀναστῆναι.
SBLGNT apparatusτὸν … ἀνθρώπου ὅτι δεῖ WH Treg NIV ] ὅτι δεῖ τὸν … ἀνθρώπου RP
NIV1984'The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, be crucified and on the third day be raised again.' "
TNIV'The Son of Man must be delivered over to the hands of sinners, be crucified and on the third day be raised again.' "
NIV2011'The Son of Man must be delivered over to the hands of sinners, be crucified and on the third day be raised again.' "
Compared to NIV1984'The Son of Man must be delivered intoover to the hands of sinful mensinners, be crucified and on the third day be raised again.' "
Compared to TNIV'The Son of Man must be delivered over to the hands of sinners, be crucified and on the third day be raised again.' "

John 1:4

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων·
NIV1984In him was life, and that life was the light of men.
TNIVIn him was life, and that life was the light of all people.
NIV2011In him was life, and that life was the light of all mankind.
Compared to NIV1984In him was life, and that life was the light of menall mankind.
Compared to TNIVIn him was life, and that life was the light of all peoplemankind.

John 1:7

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοὗτος ἦλθεν εἰς μαρτυρίαν, ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός, ἵνα πάντες πιστεύσωσιν δι’ αὐτοῦ.
NIV1984He came as a witness to testify concerning that light, so that through him all men might believe.
TNIVHe came as a witness to testify concerning that light, so that through him all might believe.
NIV2011He came as a witness to testify concerning that light, so that through him all might believe.
Compared to NIV1984He came as a witness to testify concerning that light, so that through him all men might believe.
Compared to TNIVHe came as a witness to testify concerning that light, so that through him all might believe.

John 2:14

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ εὗρεν ἐν τῷ ἱερῷ τοὺς πωλοῦντας βόας καὶ πρόβατα καὶ περιστερὰς καὶ τοὺς κερματιστὰς καθημένους,
NIV1984In the temple courts he found men selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables exchanging money.
TNIVIn the temple courts he found people selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables exchanging money.
NIV2011In the temple courts he found people selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables exchanging money.
Compared to NIV1984In the temple courts he found menpeople selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables exchanging money.
Compared to TNIVIn the temple courts he found people selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables exchanging money.

John 2:24

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTαὐτὸς ⸀δὲ Ἰησοῦς οὐκ ἐπίστευεν ⸀αὑτὸν αὐτοῖς διὰ τὸ αὐτὸν γινώσκειν πάντας
SBLGNT apparatusδὲ WH Treg NIV ] + ὁ RP • αὑτὸν WH ] αὐτὸν Treg NIV; ἑαυτὸν RP
NIV1984But Jesus would not entrust himself to them, for he knew all men.
TNIVBut Jesus would not entrust himself to them, for he knew all people.
NIV2011But Jesus would not entrust himself to them, for he knew all people.
Compared to NIV1984But Jesus would not entrust himself to them, for he knew all menpeople.
Compared to TNIVBut Jesus would not entrust himself to them, for he knew all people.

John 3:19

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTαὕτη δέ ἐστιν ἡ κρίσις ὅτι τὸ φῶς ἐλήλυθεν εἰς τὸν κόσμον καὶ ἠγάπησαν οἱ ἄνθρωποι μᾶλλον τὸ σκότος ἢ τὸ φῶς, ἦν γὰρ ⸂αὐτῶν πονηρὰ⸃ τὰ ἔργα.
SBLGNT apparatusαὐτῶν πονηρὰ WH Treg NIV ] πονηρὰ αὐτῶν RP
NIV1984This is the verdict: Light has come into the world, but men loved darkness instead of light because their deeds were evil.
TNIVThis is the verdict: Light has come into the world, but people loved darkness instead of light because their deeds were evil.
NIV2011This is the verdict: Light has come into the world, but people loved darkness instead of light because their deeds were evil.
Compared to NIV1984This is the verdict: Light has come into the world, but menpeople loved darkness instead of light because their deeds were evil.
Compared to TNIVThis is the verdict: Light has come into the world, but people loved darkness instead of light because their deeds were evil.

John 5:41

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTδόξαν παρὰ ἀνθρώπων οὐ λαμβάνω,
NIV1984"I do not accept praise from men,
TNIV"I do not accept glory from human beings,
NIV2011"I do not accept glory from human beings,
Compared to NIV1984"I do not accept praiseglory from menhuman beings,
Compared to TNIV"I do not accept glory from human beings,

John 8:17

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γέγραπται ὅτι δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν.
NIV1984In your own Law it is written that the testimony of two men is valid.
TNIVIn your own Law it is written that the testimony of two witnesses is true.
NIV2011In your own Law it is written that the testimony of two witnesses is true.
Compared to NIV1984In your own Law it is written that the testimony of two menwitnesses is validtrue.
Compared to TNIVIn your own Law it is written that the testimony of two witnesses is true.

John 12:32

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκἀγὼ ⸀ἐὰν ὑψωθῶ ἐκ τῆς γῆς, πάντας ἑλκύσω πρὸς ἐμαυτόν.
SBLGNT apparatusἐὰν Treg NIV RP ] ἂν WH
NIV1984But I, when I am lifted up from the earth, will draw all men to myself."
TNIVAnd I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself."
NIV2011And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself."
Compared to NIV1984ButAnd I, when I am lifted up from the earth, will draw all menpeople to myself."
Compared to TNIVAnd I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself."

John 12:43

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἠγάπησαν γὰρ τὴν δόξαν τῶν ἀνθρώπων μᾶλλον ἤπερ τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ.
NIV1984for they loved praise from men more than praise from God.
TNIVfor they loved human glory more than the glory of God.
NIV2011for they loved human praise more than praise from God.
Compared to NIV1984for they loved praisehuman from menpraise more than praise from God.
Compared to TNIVfor they loved human glorypraise more than thepraise glory offrom God.

John 13:35

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἐν τούτῳ γνώσονται πάντες ὅτι ἐμοὶ μαθηταί ἐστε, ἐὰν ἀγάπην ἔχητε ἐν ἀλλήλοις.
NIV1984By this all men will know that you are my disciples, if you love one another."
TNIVBy this everyone will know that you are my disciples, if you love one another."
NIV2011By this everyone will know that you are my disciples, if you love one another."
Compared to NIV1984By this all meneveryone will know that you are my disciples, if you love one another."
Compared to TNIVBy this everyone will know that you are my disciples, if you love one another."

John 16:9

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTπερὶ ἁμαρτίας μέν, ὅτι οὐ πιστεύουσιν εἰς ἐμέ·
NIV1984in regard to sin, because men do not believe in me;
TNIVabout sin, because people do not believe in me;
NIV2011about sin, because people do not believe in me;
Compared to NIV1984inabout regard to sin, because menpeople do not believe in me;
Compared to TNIVabout sin, because people do not believe in me;

Acts 1:3

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοἷς καὶ παρέστησεν ἑαυτὸν ζῶντα μετὰ τὸ παθεῖν αὐτὸν ἐν πολλοῖς τεκμηρίοις, δι’ ἡμερῶν τεσσεράκοντα ὀπτανόμενος αὐτοῖς καὶ λέγων τὰ περὶ τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ·
NIV1984After his suffering, he showed himself to these men and gave many convincing proofs that he was alive. He appeared to them over a period of forty days and spoke about the kingdom of God.
TNIVAfter his suffering, he presented himself to them and gave many convincing proofs that he was alive. He appeared to them over a period of forty days and spoke about the kingdom of God.
NIV2011After his suffering, he presented himself to them and gave many convincing proofs that he was alive. He appeared to them over a period of forty days and spoke about the kingdom of God.
Compared to NIV1984After his suffering, he showedpresented himself to these menthem and gave many convincing proofs that he was alive. He appeared to them over a period of forty days and spoke about the kingdom of God.
Compared to TNIVAfter his suffering, he presented himself to them and gave many convincing proofs that he was alive. He appeared to them over a period of forty days and spoke about the kingdom of God.

Acts 2:7

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἐξίσταντο ⸀δὲ καὶ ἐθαύμαζον ⸀λέγοντες· ⸀Οὐχ ἰδοὺ ⸀πάντες οὗτοί εἰσιν οἱ λαλοῦντες Γαλιλαῖοι;
SBLGNT apparatusδὲ WH NIV ] + πάντες Treg RP • λέγοντες WH Treg NIV ] + πρὸς ἀλλήλους RP • Οὐχ NIV ] Οὐχὶ WH Treg; Οὐκ RP • πάντες WH Treg RP ] ἅπαντες NIV
NIV1984Utterly amazed, they asked: "Are not all these men who are speaking Galileans?
TNIVUtterly amazed, they asked: "Aren't all these who are speaking Galileans?
NIV2011Utterly amazed, they asked: "Aren't all these who are speaking Galileans?
Compared to NIV1984Utterly amazed, they asked: "AreAren't not all these men who are speaking Galileans?
Compared to TNIVUtterly amazed, they asked: "Aren't all these who are speaking Galileans?

Acts 2:15

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοὐ γὰρ ὡς ὑμεῖς ὑπολαμβάνετε οὗτοι μεθύουσιν, ἔστιν γὰρ ὥρα τρίτη τῆς ἡμέρας,
NIV1984These men are not drunk, as you suppose. It's only nine in the morning!
TNIVThese people are not drunk, as you suppose. It's only nine in the morning!
NIV2011These people are not drunk, as you suppose. It's only nine in the morning!
Compared to NIV1984These menpeople are not drunk, as you suppose. It's only nine in the morning!
Compared to TNIVThese people are not drunk, as you suppose. It's only nine in the morning!

Acts 2:22

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἌνδρες Ἰσραηλῖται, ἀκούσατε τοὺς λόγους τούτους. Ἰησοῦν τὸν Ναζωραῖον, ἄνδρα ⸂ἀποδεδειγμένον ἀπὸ τοῦ θεοῦ⸃ εἰς ὑμᾶς δυνάμεσι καὶ τέρασι καὶ σημείοις οἷς ἐποίησεν δι’ αὐτοῦ ὁ θεὸς ἐν μέσῳ ὑμῶν, ⸀καθὼς αὐτοὶ οἴδατε,
SBLGNT apparatusἀποδεδειγμένον ἀπὸ τοῦ θεοῦ WH Treg NIV ] ἀπὸ τοῦ θεοῦ ἀποδεδειγμένον RP • καθὼς WH Treg NIV ] + καὶ RP
NIV1984"Men of Israel, listen to this: Jesus of Nazareth was a man accredited by God to you by miracles, wonders and signs, which God did among you through him, as you yourselves know.
TNIV"People of Israel, listen to this: Jesus of Nazareth was a man accredited by God to you by miracles, wonders and signs, which God did among you through him, as you yourselves know.
NIV2011"Fellow Israelites, listen to this: Jesus of Nazareth was a man accredited by God to you by miracles, wonders and signs, which God did among you through him, as you yourselves know.
Compared to NIV1984"MenFellow of IsraelIsraelites, listen to this: Jesus of Nazareth was a man accredited by God to you by miracles, wonders and signs, which God did among you through him, as you yourselves know.
Compared to TNIV"PeopleFellow of IsraelIsraelites, listen to this: Jesus of Nazareth was a man accredited by God to you by miracles, wonders and signs, which God did among you through him, as you yourselves know.

Acts 3:12

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἰδὼν δὲ ⸀ὁ Πέτρος ἀπεκρίνατο πρὸς τὸν λαόν· Ἄνδρες Ἰσραηλῖται, τί θαυμάζετε ἐπὶ τούτῳ, ἢ ἡμῖν τί ἀτενίζετε ὡς ἰδίᾳ δυνάμει ἢ εὐσεβείᾳ πεποιηκόσιν τοῦ περιπατεῖν αὐτόν;
SBLGNT apparatusὁ WH Treg NIV ] – RP
NIV1984When Peter saw this, he said to them: "Men of Israel, why does this surprise you? Why do you stare at us as if by our own power or godliness we had made this man walk?
TNIVWhen Peter saw this, he said to them: "People of Israel, why does this surprise you? Why do you stare at us as if by our own power or godliness we had made this man walk?
NIV2011When Peter saw this, he said to them: "Fellow Israelites, why does this surprise you? Why do you stare at us as if by our own power or godliness we had made this man walk?
Compared to NIV1984When Peter saw this, he said to them: "MenFellow of IsraelIsraelites, why does this surprise you? Why do you stare at us as if by our own power or godliness we had made this man walk?
Compared to TNIVWhen Peter saw this, he said to them: "PeopleFellow of IsraelIsraelites, why does this surprise you? Why do you stare at us as if by our own power or godliness we had made this man walk?

Acts 4:6

OutcomeUses TNIV text
SBLGNT(καὶ ⸂Ἅννας ὁ ἀρχιερεὺς καὶ Καϊάφας καὶ Ἰωάννης καὶ Ἀλέξανδρος⸃ καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ),
SBLGNT apparatusἍννας ὁ ἀρχιερεὺς καὶ Καϊάφας καὶ Ἰωάννης καὶ Ἀλέξανδρος WH Treg NIV ] Ἄνναν τὸν ἀρχιερέα καὶ Καϊάφαν καὶ Ἰωάννην καὶ Ἀλέξανδρον RP
NIV1984Annas the high priest was there, and so were Caiaphas, John, Alexander and the other men of the high priest's family.
TNIVAnnas the high priest was there, and so were Caiaphas, John, Alexander and others of the high priest's family.
NIV2011Annas the high priest was there, and so were Caiaphas, John, Alexander and others of the high priest's family.
Compared to NIV1984Annas the high priest was there, and so were Caiaphas, John, Alexander and the other menothers of the high priest's family.
Compared to TNIVAnnas the high priest was there, and so were Caiaphas, John, Alexander and others of the high priest's family.

Acts 4:12

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ οὐκ ἔστιν ἐν ἄλλῳ οὐδενὶ ἡ σωτηρία, ⸀οὐδὲ γὰρ ὄνομά ἐστιν ἕτερον ⸂ὑπὸ τὸν οὐρανὸν⸃ τὸ δεδομένον ἐν ἀνθρώποις ἐν ᾧ δεῖ σωθῆναι ἡμᾶς.
SBLGNT apparatusοὐδὲ WH Treg NIV ] οὔτε RP • ὑπὸ τὸν οὐρανὸν WH Treg NIV ] – RP
NIV1984Salvation is found in no one else, for there is no other name under heaven given to men by which we must be saved."
TNIVSalvation is found in no one else, for there is no other name given under heaven by which we must be saved."
NIV2011Salvation is found in no one else, for there is no other name under heaven given to mankind by which we must be saved."
Compared to NIV1984Salvation is found in no one else, for there is no other name under heaven given to menmankind by which we must be saved."
Compared to TNIVSalvation is found in no one else, for there is no other name given under heaven given to mankind by which we must be saved."

Acts 4:17

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἀλλ’ ἵνα μὴ ἐπὶ πλεῖον διανεμηθῇ εἰς τὸν λαόν, ⸀ἀπειλησώμεθα αὐτοῖς μηκέτι λαλεῖν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τούτῳ μηδενὶ ἀνθρώπων.
SBLGNT apparatusἀπειλησώμεθα WH Treg NIV ] ἀπειλῇ ἀπειλησόμεθα RP
NIV1984But to stop this thing from spreading any further among the people, we must warn these men to speak no longer to anyone in this name."
TNIVBut to stop this thing from spreading any further among the people, we must