Verses where 'melech' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Melech' occurs 10 times less often in the NIV2011 (0 times) than it does in the NIV1984 (10 times). The word 'Melech' was removed in 10 verses, and added in 0 verses.

Below you will find all the verses where 'Melech' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text10100.0%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Melech was removed

2 Kings 23:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּשְׁבֵּ֣ת אֶת־ הַסּוּסִ֗ים אֲשֶׁ֣ר נָתְנוּ֩ מַלְכֵ֨י יְהוּדָ֤ה לַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ מִבֹּ֣א בֵית־ יְהוָ֔ה אֶל־ לִשְׁכַּת֙ נְתַן־ מֶ֣לֶךְ הַסָּרִ֔יס אֲשֶׁ֖ר בַּפַּרְוָרִ֑ים וְאֶת־ מַרְכְּב֥וֹת הַשֶּׁ֖מֶשׁ שָׂרַ֥ף בָּאֵֽשׁ׃
NIV1984He removed from the entrance to the temple of the LORD the horses that the kings of Judah had dedicated to the sun. They were in the court near the room of an official named Nathan-Melech. Josiah then burned the chariots dedicated to the sun.
TNIVHe removed from the entrance to the temple of the LORD the horses that the kings of Judah had dedicated to the sun. They were in the court near the room of an official named Nathan-Melek. Josiah then burned the chariots dedicated to the sun.
NIV2011He removed from the entrance to the temple of the LORD the horses that the kings of Judah had dedicated to the sun. They were in the court near the room of an official named Nathan-Melek. Josiah then burned the chariots dedicated to the sun.
Compared to NIV1984He removed from the entrance to the temple of the LORD the horses that the kings of Judah had dedicated to the sun. They were in the court near the room of an official named Nathan-MelechMelek. Josiah then burned the chariots dedicated to the sun.
Compared to TNIVHe removed from the entrance to the temple of the LORD the horses that the kings of Judah had dedicated to the sun. They were in the court near the room of an official named Nathan-Melek. Josiah then burned the chariots dedicated to the sun.

1 Chronicles 8:35

OutcomeUses TNIV text
BHSוּבְנֵ֖י מִיכָ֑ה פִּית֥וֹן וָמֶ֖לֶךְ וְתַאְרֵ֥עַ וְאָחָֽז׃
NIV1984The sons of Micah: Pithon, Melech, Tarea and Ahaz.
TNIVThe sons of Micah: Pithon, Melek, Tarea and Ahaz.
NIV2011The sons of Micah: Pithon, Melek, Tarea and Ahaz.
Compared to NIV1984The sons of Micah: Pithon, MelechMelek, Tarea and Ahaz.
Compared to TNIVThe sons of Micah: Pithon, Melek, Tarea and Ahaz.

1 Chronicles 9:41

OutcomeUses TNIV text
BHSוּבְנֵ֖י מִיכָ֑ה פִּית֥וֹן וָמֶ֖לֶךְ וְתַחְרֵֽעַ׃
NIV1984The sons of Micah: Pithon, Melech, Tahrea and Ahaz.
TNIVThe sons of Micah: Pithon, Melek, Tahrea and Ahaz.
NIV2011The sons of Micah: Pithon, Melek, Tahrea and Ahaz.
Compared to NIV1984The sons of Micah: Pithon, MelechMelek, Tahrea and Ahaz.
Compared to TNIVThe sons of Micah: Pithon, Melek, Tahrea and Ahaz.

Jeremiah 38:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשְׁמַ֡ע עֶֽבֶד־ מֶ֨לֶךְ הַכּוּשִׁ֜י אִ֣ישׁ סָרִ֗יס וְהוּא֙ בְּבֵ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ כִּֽי־ נָתְנ֥וּ אֶֽת־ יִרְמְיָ֖הוּ אֶל־ הַבּ֑וֹר וְהַמֶּ֥לֶךְ יוֹשֵׁ֖ב בְּשַׁ֥עַר בִּנְיָמִֽן׃
NIV1984But Ebed-Melech, a Cushite, an official in the royal palace, heard that they had put Jeremiah into the cistern. While the king was sitting in the Benjamin Gate,
TNIVBut Ebed-Melek, a Cushite, an official in the royal palace, heard that they had put Jeremiah into the cistern. While the king was sitting in the Benjamin Gate,
NIV2011But Ebed-Melek, a Cushite, an official in the royal palace, heard that they had put Jeremiah into the cistern. While the king was sitting in the Benjamin Gate,
Compared to NIV1984But Ebed-MelechMelek, a Cushite, an official in the royal palace, heard that they had put Jeremiah into the cistern. While the king was sitting in the Benjamin Gate,
Compared to TNIVBut Ebed-Melek, a Cushite, an official in the royal palace, heard that they had put Jeremiah into the cistern. While the king was sitting in the Benjamin Gate,

Jeremiah 38:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּצֵ֥א עֶֽבֶד־ מֶ֖לֶךְ מִבֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וַיְדַבֵּ֥ר אֶל־ הַמֶּ֖לֶךְ לֵאמֹֽר׃
NIV1984Ebed-Melech went out of the palace and said to him,
TNIVEbed-Melek went out of the palace and said to him,
NIV2011Ebed-Melek went out of the palace and said to him,
Compared to NIV1984Ebed-MelechMelek went out of the palace and said to him,
Compared to TNIVEbed-Melek went out of the palace and said to him,

Jeremiah 38:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְצַוֶּ֣ה הַמֶּ֔לֶךְ אֵ֛ת עֶֽבֶד־ מֶ֥לֶךְ הַכּוּשִׁ֖י לֵאמֹ֑ר קַ֣ח בְּיָדְךָ֤ מִזֶּה֙ שְׁלֹשִׁ֣ים אֲנָשִׁ֔ים וְֽהַעֲלִ֜יתָ אֶֽת־ יִרְמְיָ֧הוּ הַנָּבִ֛יא מִן־ הַבּ֖וֹר בְּטֶ֥רֶם יָמֽוּת׃
NIV1984Then the king commanded Ebed-Melech the Cushite, "Take thirty men from here with you and lift Jeremiah the prophet out of the cistern before he dies."
TNIVThen the king commanded Ebed-Melek the Cushite, "Take thirty men from here with you and lift Jeremiah the prophet out of the cistern before he dies."
NIV2011Then the king commanded Ebed-Melek the Cushite, "Take thirty men from here with you and lift Jeremiah the prophet out of the cistern before he dies."
Compared to NIV1984Then the king commanded Ebed-MelechMelek the Cushite, "Take thirty men from here with you and lift Jeremiah the prophet out of the cistern before he dies."
Compared to TNIVThen the king commanded Ebed-Melek the Cushite, "Take thirty men from here with you and lift Jeremiah the prophet out of the cistern before he dies."

Jeremiah 38:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּקַּ֣ח ׀ עֶֽבֶד־ מֶ֨לֶךְ אֶת־ הָאֲנָשִׁ֜ים בְּיָד֗וֹ וַיָּבֹ֤א בֵית־ הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶל־ תַּ֣חַת הָאוֹצָ֔ר וַיִּקַּ֤ח מִשָּׁם֙ בְּלוֹיֵ֣ וּבְלוֹיֵ֖ מְלָחִ֑ים וַיְשַׁלְּחֵ֧ם אֶֽל־ יִרְמְיָ֛הוּ אֶל־ הַבּ֖וֹר בַּחֲבָלִֽים׃
NIV1984So Ebed-Melech took the men with him and went to a room under the treasury in the palace. He took some old rags and worn-out clothes from there and let them down with ropes to Jeremiah in the cistern.
TNIVSo Ebed-Melek took the men with him and went to a room under the treasury in the palace. He took some old rags and worn-out clothes from there and let them down with ropes to Jeremiah in the cistern.
NIV2011So Ebed-Melek took the men with him and went to a room under the treasury in the palace. He took some old rags and worn-out clothes from there and let them down with ropes to Jeremiah in the cistern.
Compared to NIV1984So Ebed-MelechMelek took the men with him and went to a room under the treasury in the palace. He took some old rags and worn-out clothes from there and let them down with ropes to Jeremiah in the cistern.
Compared to TNIVSo Ebed-Melek took the men with him and went to a room under the treasury in the palace. He took some old rags and worn-out clothes from there and let them down with ropes to Jeremiah in the cistern.

Jeremiah 38:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֡אמֶר עֶבֶד־ מֶ֨לֶךְ הַכּוּשִׁ֜י אֶֽל־ יִרְמְיָ֗הוּ שִׂ֣ים נָ֠א בְּלוֹאֵ֨י הַסְּחָב֤וֹת וְהַמְּלָחִים֙ תַּ֚חַת אַצִּל֣וֹת יָדֶ֔יךָ מִתַּ֖חַת לַחֲבָלִ֑ים וַיַּ֥עַשׂ יִרְמְיָ֖הוּ כֵּֽן׃
NIV1984Ebed-Melech the Cushite said to Jeremiah, "Put these old rags and worn-out clothes under your arms to pad the ropes." Jeremiah did so,
TNIVEbed-Melek the Cushite said to Jeremiah, "Put these old rags and worn-out clothes under your arms to pad the ropes." Jeremiah did so,
NIV2011Ebed-Melek the Cushite said to Jeremiah, "Put these old rags and worn-out clothes under your arms to pad the ropes." Jeremiah did so,
Compared to NIV1984Ebed-MelechMelek the Cushite said to Jeremiah, "Put these old rags and worn-out clothes under your arms to pad the ropes." Jeremiah did so,
Compared to TNIVEbed-Melek the Cushite said to Jeremiah, "Put these old rags and worn-out clothes under your arms to pad the ropes." Jeremiah did so,

Jeremiah 39:16

OutcomeUses TNIV text
BHSהָל֣וֹךְ וְאָמַרְתָּ֡ לְעֶבֶד־ מֶ֨לֶךְ3 הַכּוּשִׁ֜י לֵאמֹ֗ר כֹּֽה־ אָמַ֞ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הִנְנִי֩ אֶת־ דְּבָרַ֜י אֶל־ הָעִ֥יר הַזֹּ֛את לְרָעָ֖ה וְלֹ֣א לְטוֹבָ֑ה וְהָי֥וּ לְפָנֶ֖יךָ בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃
NIV1984"Go and tell Ebed-Melech the Cushite, 'This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I am about to fulfill my words against this city through disaster, not prosperity. At that time they will be fulfilled before your eyes.
TNIV"Go and tell Ebed-Melek the Cushite, 'This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I am about to fulfill my words against this city--words concerning disaster, not prosperity. At that time they will be fulfilled before your eyes.
NIV2011"Go and tell Ebed-Melek the Cushite, 'This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I am about to fulfill my words against this city--words concerning disaster, not prosperity. At that time they will be fulfilled before your eyes.
Compared to NIV1984"Go and tell Ebed-MelechMelek the Cushite, 'This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I am about to fulfill my words against this city--words throughconcerning disaster, not prosperity. At that time they will be fulfilled before your eyes.
Compared to TNIV"Go and tell Ebed-Melek the Cushite, 'This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I am about to fulfill my words against this city--words concerning disaster, not prosperity. At that time they will be fulfilled before your eyes.

Zechariah 7:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשְׁלַח֙ בֵּֽית־ אֵ֔ל שַׂר־ אֶ֕צֶר וְרֶ֥גֶם מֶ֖לֶךְ וַֽאֲנָשָׁ֑יו לְחַלּ֖וֹת אֶת־ פְּנֵ֥י יְהוָֽה׃
NIV1984The people of Bethel had sent Sharezer and Regem-Melech, together with their men, to entreat the LORD
TNIVThe people of Bethel had sent Sharezer and Regem-Melek, together with their men, to entreat the LORD
NIV2011The people of Bethel had sent Sharezer and Regem-Melek, together with their men, to entreat the LORD
Compared to NIV1984The people of Bethel had sent Sharezer and Regem-MelechMelek, together with their men, to entreat the LORD
Compared to TNIVThe people of Bethel had sent Sharezer and Regem-Melek, together with their men, to entreat the LORD


Page last updated: 12:48AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.