Verses where 'may' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'May' occurs 31 times more often in the NIV2011 (1262 times) than it does in the NIV1984 (1231 times). The word 'May' was removed in 36 verses, and added in 62 verses.

Below you will find all the verses where 'May' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text8485.7%
New text in NIV20111414.3%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where May was removed

Numbers 9:10

OutcomeUses TNIV text
BHSדַּבֵּ֛ר אֶל־ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר אִ֣ישׁ אִ֣ישׁ כִּי־ יִהְיֶֽה־ טָמֵ֣א ׀ לָנֶ֡פֶשׁ אוֹ֩ בְדֶ֨רֶךְ רְחֹקָ֜הׄ4 לָכֶ֗ם א֚וֹ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם וְעָ֥שָׂה פֶ֖סַח לַיהוָֽה׃
NIV1984"Tell the Israelites: 'When any of you or your descendants are unclean because of a dead body or are away on a journey, they may still celebrate the LORD's Passover.
TNIV"Tell the Israelites: 'When any of you or your descendants are unclean because of a dead body or are away on a journey, they are still to celebrate the LORD's Passover,
NIV2011"Tell the Israelites: 'When any of you or your descendants are unclean because of a dead body or are away on a journey, they are still to celebrate the LORD's Passover,
Compared to NIV1984"Tell the Israelites: 'When any of you or your descendants are unclean because of a dead body or are away on a journey, they mayare still to celebrate the LORD's Passover.,
Compared to TNIV"Tell the Israelites: 'When any of you or your descendants are unclean because of a dead body or are away on a journey, they are still to celebrate the LORD's Passover,

Judges 7:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־ גִּדְע֔וֹן רַ֗ב הָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר אִתָּ֔ךְ מִתִּתִּ֥י אֶת־ מִדְיָ֖ן בְּיָדָ֑ם פֶּן־ יִתְפָּאֵ֨ר עָלַ֤י יִשְׂרָאֵל֙ לֵאמֹ֔ר יָדִ֖י הוֹשִׁ֥יעָה לִּֽי׃
NIV1984The LORD said to Gideon, "You have too many men for me to deliver Midian into their hands. In order that Israel may not boast against me that her own strength has saved her,
TNIVThe LORD said to Gideon, "You have too many men. I cannot deliver Midian into their hands, or Israel would boast against me, 'My own strength has saved me.'
NIV2011The LORD said to Gideon, "You have too many men. I cannot deliver Midian into their hands, or Israel would boast against me, 'My own strength has saved me.'
Compared to NIV1984The LORD said to Gideon, "You have too many men. I forcannot me to deliver Midian into their hands. In, or order that Israel maywould not boast against me, 'My that her own strength has saved her,me.'
Compared to TNIVThe LORD said to Gideon, "You have too many men. I cannot deliver Midian into their hands, or Israel would boast against me, 'My own strength has saved me.'

Judges 13:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּי֩ הִנָּ֨ךְ הָרָ֜ה וְיֹלַ֣דְתְּ בֵּ֗ן וּמוֹרָה֙ לֹא־ יַעֲלֶ֣ה עַל־ רֹאשׁ֔וֹ כִּֽי־ נְזִ֧יר אֱלֹהִ֛ים יִהְיֶ֥ה הַנַּ֖עַר מִן־ הַבָּ֑טֶן וְה֗וּא יָחֵ֛ל לְהוֹשִׁ֥יעַ אֶת־ יִשְׂרָאֵ֖ל מִיַּ֥ד פְּלִשְׁתִּֽים׃
NIV1984because you will conceive and give birth to a son. No razor may be used on his head, because the boy is to be a Nazirite, set apart to God from birth, and he will begin the deliverance of Israel from the hands of the Philistines."
TNIVYou will become pregnant and have a son whose head is never to be touched by a razor because the boy is to be a Nazirite, dedicated to God from the womb. He will begin to deliver Israel from the hands of the Philistines."
NIV2011You will become pregnant and have a son whose head is never to be touched by a razor because the boy is to be a Nazirite, dedicated to God from the womb. He will take the lead in delivering Israel from the hands of the Philistines."
Compared to NIV1984becauseYou you will conceivebecome pregnant and givehave birth to a son. No razorwhose mayhead is never to be usedtouched onby hisa head, razor because the boy is to be a Nazirite, setdedicated apart to God from birth, andthe hewomb. He will begintake the deliverancelead ofin delivering Israel from the hands of the Philistines."
Compared to TNIVYou will become pregnant and have a son whose head is never to be touched by a razor because the boy is to be a Nazirite, dedicated to God from the womb. He will begintake tothe deliverlead in delivering Israel from the hands of the Philistines."

1 Samuel 25:25

OutcomeUses TNIV text
BHSאַל־ נָ֣א יָשִׂ֣ים אֲדֹנִ֣י ׀ אֶת־ לִבּ֡וֹ אֶל־ אִישׁ֩ הַבְּלִיַּ֨עַל הַזֶּ֜ה עַל־ נָבָ֗ל כִּ֤י כִשְׁמוֹ֙ כֶּן־ ה֔וּא נָבָ֣ל שְׁמ֔וֹ וּנְבָלָ֖ה עִמּ֑וֹ וַֽאֲנִי֙ אֲמָ֣תְךָ֔ לֹ֥א רָאִ֛יתִי אֶת־ נַעֲרֵ֥י אֲדֹנִ֖י אֲשֶׁ֥ר שָׁלָֽחְתָּ׃
NIV1984May my lord pay no attention to that wicked man Nabal. He is just like his name--his name is Fool, and folly goes with him. But as for me, your servant, I did not see the men my master sent.
TNIVPlease pay no attention, my lord, to that wicked man Nabal. He is just like his name--his name means Fool, and folly goes with him. And as for me, your servant, I did not see the men my lord sent.
NIV2011Please pay no attention, my lord, to that wicked man Nabal. He is just like his name--his name means Fool, and folly goes with him. And as for me, your servant, I did not see the men my lord sent.
Compared to NIV1984MayPlease my lord pay no attention, my lord, to that wicked man Nabal. He is just like his name--his name ismeans Fool, and folly goes with him. ButAnd as for me, your servant, I did not see the men my masterlord sent.
Compared to TNIVPlease pay no attention, my lord, to that wicked man Nabal. He is just like his name--his name means Fool, and folly goes with him. And as for me, your servant, I did not see the men my lord sent.

2 Samuel 14:14

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּי־ מ֣וֹת נָמ֔וּת וְכַמַּ֙יִם֙ הַנִּגָּרִ֣ים אַ֔רְצָה אֲשֶׁ֖ר לֹ֣א יֵאָסֵ֑פוּ וְלֹֽא־ יִשָּׂ֤א אֱלֹהִים֙ נֶ֔פֶשׁ וְחָשַׁב֙ מַֽחֲשָׁב֔וֹת לְבִלְתִּ֛י יִדַּ֥ח מִמֶּ֖נּוּ נִדָּֽח׃
NIV1984Like water spilled on the ground, which cannot be recovered, so we must die. But God does not take away life; instead, he devises ways so that a banished person may not remain estranged from him.
TNIVLike water spilled on the ground, which cannot be recovered, so we must die. But that is not what God desires; rather, he devises ways so that a banished person does not remain banished from him.
NIV2011Like water spilled on the ground, which cannot be recovered, so we must die. But that is not what God desires; rather, he devises ways so that a banished person does not remain banished from him.
Compared to NIV1984Like water spilled on the ground, which cannot be recovered, so we must die. But Godthat doesis not takewhat awayGod lifedesires; insteadrather, he devises ways so that a banished person maydoes not remain estrangedbanished from him.
Compared to TNIVLike water spilled on the ground, which cannot be recovered, so we must die. But that is not what God desires; rather, he devises ways so that a banished person does not remain banished from him.

1 Chronicles 16:35

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִמְר֕וּ הוֹשִׁיעֵ֙נוּ֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעֵ֔נוּ וְקַבְּצֵ֥נוּ וְהַצִּילֵ֖נוּ מִן־ הַגּוֹיִ֑ם לְהֹדוֹת֙ לְשֵׁ֣ם קָדְשֶׁ֔ךָ לְהִשְׁתַּבֵּ֖חַ בִּתְהִלָּתֶֽךָ׃
NIV1984Cry out, "Save us, O God our Savior; gather us and deliver us from the nations, that we may give thanks to your holy name, that we may glory in your praise."
TNIVCry out, "Save us, God our Savior; gather us and deliver us from the nations, that we may give thanks to your holy name, and glory in your praise."
NIV2011Cry out, "Save us, God our Savior; gather us and deliver us from the nations, that we may give thanks to your holy name, and glory in your praise."
Compared to NIV1984Cry out, "Save us, O God our Savior; gather us and deliver us from the nations, that we may give thanks to your holy name, that we mayand glory in your praise."
Compared to TNIVCry out, "Save us, God our Savior; gather us and deliver us from the nations, that we may give thanks to your holy name, and glory in your praise."

Ezra 7:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוּשְׁאָ֗ר חַשְׁחוּת֙ בֵּ֣ית אֱלָהָ֔ךְ דִּ֥י יִפֶּל־ לָ֖ךְ לְמִנְתַּ֑ן תִּנְתֵּ֕ן מִן־ בֵּ֖ית גִּנְזֵ֥י מַלְכָּֽא׃
NIV1984And anything else needed for the temple of your God that you may have occasion to supply, you may provide from the royal treasury.
TNIVAnd anything else needed for the temple of your God that you are responsible to supply, you may provide from the royal treasury.
NIV2011And anything else needed for the temple of your God that you are responsible to supply, you may provide from the royal treasury.
Compared to NIV1984And anything else needed for the temple of your God that you mayare have occasionresponsible to supply, you may provide from the royal treasury.
Compared to TNIVAnd anything else needed for the temple of your God that you are responsible to supply, you may provide from the royal treasury.

Job 33:14

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ בְאַחַ֥ת יְדַבֶּר־ אֵ֑ל וּ֝בִשְׁתַּ֗יִם לֹ֣א יְשׁוּרֶֽנָּה׃
NIV1984For God does speak--now one way, now another-- though man may not perceive it.
TNIVFor God does speak--now one way, now another-- though no one perceives it.
NIV2011For God does speak--now one way, now another-- though no one perceives it.
Compared to NIV1984For God does speak--now one way, now another-- though manno mayone not perceiveperceives it.
Compared to TNIVFor God does speak--now one way, now another-- though no one perceives it.

Psalms 10:18

OutcomeUses TNIV text
BHSלִשְׁפֹּ֥ט יָת֗וֹם וָ֫דָ֥ךְ בַּל־ יוֹסִ֥יף ע֑וֹד לַעֲרֹ֥ץ אֱ֝נ֗וֹשׁ מִן־ הָאָֽרֶץ׃
NIV1984defending the fatherless and the oppressed, in order that man, who is of the earth, may terrify no more.
TNIVdefending the fatherless and the oppressed, so that mere earthly mortals will never again strike terror.
NIV2011defending the fatherless and the oppressed, so that mere earthly mortals will never again strike terror.
Compared to NIV1984defending the fatherless and the oppressed, inso order that man, whomere isearthly ofmortals thewill earth, maynever terrifyagain nostrike moreterror.
Compared to TNIVdefending the fatherless and the oppressed, so that mere earthly mortals will never again strike terror.

Psalms 17:2

OutcomeUses TNIV text
BHSמִ֭לְּפָנֶיךָ מִשְׁפָּטִ֣י יֵצֵ֑א עֵ֝ינֶ֗יךָ תֶּחֱזֶ֥ינָה מֵישָׁרִֽים׃
NIV1984May my vindication come from you; may your eyes see what is right.
TNIVLet my vindication come from you; may your eyes see what is right.
NIV2011Let my vindication come from you; may your eyes see what is right.
Compared to NIV1984MayLet my vindication come from you; may your eyes see what is right.
Compared to TNIVLet my vindication come from you; may your eyes see what is right.

Psalms 50:23

OutcomeUses TNIV text
BHSזֹבֵ֥חַ תּוֹדָ֗ה יְֽכַ֫בְּדָ֥נְנִי וְשָׂ֥ם דֶּ֑רֶךְ אַ֝רְאֶ֗נּוּ בְּיֵ֣שַׁע אֱלֹהִֽים׃
NIV1984He who sacrifices thank offerings honors me, and he prepares the way so that I may show him the salvation of God."
TNIVThose who sacrifice thank offerings honor me, and to the blameless I will show my salvation."
NIV2011Those who sacrifice thank offerings honor me, and to the blameless I will show my salvation."
Compared to NIV1984HeThose who sacrificessacrifice thank offerings honorshonor me, and heto prepares the wayblameless so that I maywill show himmy the salvation of God."
Compared to TNIVThose who sacrifice thank offerings honor me, and to the blameless I will show my salvation."

Proverbs 13:23

OutcomeUses TNIV text
BHSרָב־ אֹ֭כֶל נִ֣יר רָאשִׁ֑ים וְיֵ֥שׁ נִ֝סְפֶּ֗ה בְּלֹ֣א מִשְׁפָּֽט׃
NIV1984A poor man's field may produce abundant food, but injustice sweeps it away.
TNIVAn unplowed field produces food for the poor, but injustice sweeps it away.
NIV2011An unplowed field produces food for the poor, but injustice sweeps it away.
Compared to NIV1984AAn poorunplowed man's field mayproduces producefood abundantfor foodthe poor, but injustice sweeps it away.
Compared to TNIVAn unplowed field produces food for the poor, but injustice sweeps it away.

Proverbs 18:24

OutcomeUses TNIV text
BHSאִ֣ישׁ רֵ֭עִים לְהִתְרֹעֵ֑עַ וְיֵ֥שׁ אֹ֝הֵ֗ב דָּבֵ֥ק מֵאָֽח׃
NIV1984A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.
TNIVOne who has unreliable friends soon comes to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.
NIV2011One who has unreliable friends soon comes to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.
Compared to NIV1984AOne manwho ofhas manyunreliable companionsfriends maysoon comecomes to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.
Compared to TNIVOne who has unreliable friends soon comes to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.

Proverbs 28:11

OutcomeUses TNIV text
BHSחָכָ֣ם בְּ֭עֵינָיו אִ֣ישׁ עָשִׁ֑יר וְדַ֖ל מֵבִ֣ין יַחְקְרֶֽנּוּ׃
NIV1984A rich man may be wise in his own eyes, but a poor man who has discernment sees through him.
TNIVThe rich are wise in their own eyes; one who is poor and discerning sees how deluded they are.
NIV2011The rich are wise in their own eyes; one who is poor and discerning sees how deluded they are.
Compared to NIV1984AThe rich manare may be wise in histheir own eyes, but; one awho is poor manand whodiscerning hassees discernmenthow seesdeluded throughthey himare.
Compared to TNIVThe rich are wise in their own eyes; one who is poor and discerning sees how deluded they are.

Ecclesiastes 7:24

OutcomeUses TNIV text
BHSרָח֖וֹק מַה־ שֶּׁהָיָ֑ה וְעָמֹ֥ק ׀ עָמֹ֖ק מִ֥י יִמְצָאֶֽנּוּ׃
NIV1984Whatever wisdom may be, it is far off and most profound-- who can discover it?
TNIVWhatever exists is far off and most profound-- who can discover it?
NIV2011Whatever exists is far off and most profound-- who can discover it?
Compared to NIV1984Whatever wisdom may be, itexists is far off and most profound-- who can discover it?
Compared to TNIVWhatever exists is far off and most profound-- who can discover it?

Ezekiel 3:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתִּשָּׂאֵ֣נִי ר֔וּחַ וָאֶשְׁמַ֣ע אַחֲרַ֔י ק֖וֹל רַ֣עַשׁ גָּד֑וֹל בָּר֥וּךְ כְּבוֹד־ יְהוָ֖ה מִמְּקוֹמֽוֹ׃
NIV1984Then the Spirit lifted me up, and I heard behind me a loud rumbling sound--May the glory of the LORD be praised in his dwelling place!--
TNIVThen the Spirit lifted me up, and I heard behind me a loud rumbling sound as the glory of the LORD rose from the place where it was standing.
NIV2011Then the Spirit lifted me up, and I heard behind me a loud rumbling sound as the glory of the LORD rose from the place where it was standing.
Compared to NIV1984Then the Spirit lifted me up, and I heard behind me a loud rumbling sound--May as the glory of the LORD berose praisedfrom inthe hisplace dwellingwhere place!--it was standing.
Compared to TNIVThen the Spirit lifted me up, and I heard behind me a loud rumbling sound as the glory of the LORD rose from the place where it was standing.

Matthew 9:6

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἵνα δὲ εἰδῆτε ὅτι ἐξουσίαν ἔχει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐπὶ τῆς γῆς ἀφιέναι ἁμαρτίας — τότε λέγει τῷ παραλυτικῷ· ⸀Ἐγερθεὶς ἆρόν σου τὴν κλίνην καὶ ὕπαγε εἰς τὸν οἶκόν σου.
SBLGNT apparatusἘγερθεὶς NIV RP ] Ἔγειρε WH Treg
NIV1984But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins..." Then he said to the paralytic, "Get up, take your mat and go home."
TNIVBut I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins." So he said to the paralyzed man, "Get up, take your mat and go home."
NIV2011But I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins." So he said to the paralyzed man, "Get up, take your mat and go home."
Compared to NIV1984But soI thatwant you mayto know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins..." Then." So he said to the paralyticparalyzed man, "Get up, take your mat and go home."
Compared to TNIVBut I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins." So he said to the paralyzed man, "Get up, take your mat and go home."

Mark 2:10

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἵνα δὲ εἰδῆτε ὅτι ἐξουσίαν ἔχει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ⸂ἐπὶ τῆς γῆς ἀφιέναι ἁμαρτίας⸃— λέγει τῷ παραλυτικῷ·
SBLGNT apparatusἐπὶ τῆς γῆς ἀφιέναι ἁμαρτίας Treg ] ἀφιέναι ἁμαρτίας ἐπὶ τῆς γῆς WH NIV; ἀφιέναι ἐπὶ τῆς γῆς ἁμαρτίας RP
NIV1984But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins..." He said to the paralytic,
TNIVBut I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins." So he said to the man,
NIV2011But I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins." So he said to the man,
Compared to NIV1984But thatI want you mayto know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins..." He." So he said to the paralyticman,
Compared to TNIVBut I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins." So he said to the man,

Luke 5:24

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἵνα δὲ εἰδῆτε ὅτι ⸂ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐξουσίαν ἔχει⸃ ἐπὶ τῆς γῆς ἀφιέναι ἁμαρτίας — εἶπεν τῷ παραλελυμένῳ· Σοὶ λέγω, ⸀ἔγειρε καὶ ἄρας τὸ κλινίδιόν σου πορεύου εἰς τὸν οἶκόν σου.
SBLGNT apparatusὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐξουσίαν ἔχει WH Treg NIV ] ἐξουσίαν ἔχει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου RP • ἔγειρε WH Treg NIV ] ἔγειραι RP
NIV1984But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins..." He said to the paralyzed man, "I tell you, get up, take your mat and go home."
TNIVBut I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins." So he said to the paralyzed man, "I tell you, get up, take your mat and go home."
NIV2011But I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins." So he said to the paralyzed man, "I tell you, get up, take your mat and go home."
Compared to NIV1984But thatI want you mayto know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins..." He." So he said to the paralyzed man, "I tell you, get up, take your mat and go home."
Compared to TNIVBut I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins." So he said to the paralyzed man, "I tell you, get up, take your mat and go home."

Luke 20:16

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἐλεύσεται καὶ ἀπολέσει τοὺς γεωργοὺς τούτους, καὶ δώσει τὸν ἀμπελῶνα ἄλλοις. ἀκούσαντες δὲ εἶπαν· Μὴ γένοιτο.
NIV1984He will come and kill those tenants and give the vineyard to others." When the people heard this, they said, "May this never be!"
TNIVHe will come and kill those tenants and give the vineyard to others." When the people heard this, they said, "God forbid!"
NIV2011He will come and kill those tenants and give the vineyard to others." When the people heard this, they said, "God forbid!"
Compared to NIV1984He will come and kill those tenants and give the vineyard to others." When the people heard this, they said, "MayGod this never beforbid!"
Compared to TNIVHe will come and kill those tenants and give the vineyard to others." When the people heard this, they said, "God forbid!"

John 4:50

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTλέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Πορεύου· ὁ υἱός σου ζῇ. ⸀ἐπίστευσεν ὁ ἄνθρωπος τῷ λόγῳ ⸀ὃν εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς καὶ ἐπορεύετο.
SBLGNT apparatusἐπίστευσεν WH Treg NIV ] καὶ ἐπίστευσεν RP • ὃν WH Treg NIV ] ᾧ RP
NIV1984Jesus replied, "You may go. Your son will live." The man took Jesus at his word and departed.
TNIV"Go," Jesus replied, "your son will live." The man took Jesus at his word and departed.
NIV2011"Go," Jesus replied, "your son will live." The man took Jesus at his word and departed.
Compared to NIV1984"Go," Jesus replied, "You may go. Youryour son will live." The man took Jesus at his word and departed.
Compared to TNIV"Go," Jesus replied, "your son will live." The man took Jesus at his word and departed.

John 17:3

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTαὕτη δέ ἐστιν ἡ αἰώνιος ζωὴ ἵνα γινώσκωσι σὲ τὸν μόνον ἀληθινὸν θεὸν καὶ ὃν ἀπέστειλας Ἰησοῦν Χριστόν.
NIV1984Now this is eternal life: that they may know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.
TNIVNow this is eternal life: that they know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.
NIV2011Now this is eternal life: that they know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.
Compared to NIV1984Now this is eternal life: that they may know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.
Compared to TNIVNow this is eternal life: that they know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.

Acts 20:24

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἀλλ’ οὐδενὸς ⸀λόγου ⸀ποιοῦμαι τὴν ⸀ψυχὴν τιμίαν ἐμαυτῷ ὡς ⸀τελειῶσαι τὸν δρόμον ⸀μου καὶ τὴν διακονίαν ἣν ἔλαβον παρὰ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ, διαμαρτύρασθαι τὸ εὐαγγέλιον τῆς χάριτος τοῦ θεοῦ.
SBLGNT apparatusλόγου WH Treg NIV ] λόγον RP • ποιοῦμαι WH Treg NIV ] + οὐδὲ ἔχω RP • ψυχὴν WH Treg NIV ] + μου RP • τελειῶσαι NIV RP ] τελειώσω WH Treg • μου WH Treg NIV ] + μετὰ χαρᾶς RP
NIV1984However, I consider my life worth nothing to me, if only I may finish the race and complete the task the Lord Jesus has given me--the task of testifying to the gospel of God's grace.
TNIVHowever, I consider my life worth nothing to me; my only aim is to finish the race and complete the task the Lord Jesus has given me--the task of testifying to the good news of God's grace.
NIV2011However, I consider my life worth nothing to me; my only aim is to finish the race and complete the task the Lord Jesus has given me--the task of testifying to the good news of God's grace.
Compared to NIV1984However, I consider my life worth nothing to me, if; my only Iaim mayis to finish the race and complete the task the Lord Jesus has given me--the task of testifying to the gospelgood news of God's grace.
Compared to TNIVHowever, I consider my life worth nothing to me; my only aim is to finish the race and complete the task the Lord Jesus has given me--the task of testifying to the good news of God's grace.

Romans 15:9

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTτὰ δὲ ἔθνη ὑπὲρ ἐλέους δοξάσαι τὸν θεόν· καθὼς γέγραπται· Διὰ τοῦτο ἐξομολογήσομαί σοι ἐν ἔθνεσι, καὶ τῷ ὀνοματί σου ψαλῶ.
NIV1984so that the Gentiles may glorify God for his mercy, as it is written: "Therefore I will praise you among the Gentiles; I will sing hymns to your name."
TNIVand, moreover, that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written: "Therefore I will praise you among the Gentiles; I will sing the praises of your name."
NIV2011and, moreover, that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written: "Therefore I will praise you among the Gentiles; I will sing the praises of your name."
Compared to NIV1984so and, moreover, that the Gentiles maymight glorify God for his mercy, as. As it is written: "Therefore I will praise you among the Gentiles; I will sing hymnsthe topraises of your name."
Compared to TNIVand, moreover, that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written: "Therefore I will praise you among the Gentiles; I will sing the praises of your name."

1 Corinthians 1:10

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΠαρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ἵνα τὸ αὐτὸ λέγητε πάντες, καὶ μὴ ᾖ ἐν ὑμῖν σχίσματα, ἦτε δὲ κατηρτισμένοι ἐν τῷ αὐτῷ νοῒ καὶ ἐν τῇ αὐτῇ γνώμῃ.
NIV1984I appeal to you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree with one another so that there may be no divisions among you and that you may be perfectly united in mind and thought.
TNIVI appeal to you, brothers and sisters, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree with one another in what you say and that there be no divisions among you, but that you be perfectly united in mind and thought.
NIV2011I appeal to you, brothers and sisters, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree with one another in what you say and that there be no divisions among you, but that you be perfectly united in mind and thought.
Compared to NIV1984I appeal to you, brothers and sisters, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree with one another soin what you say and that there may be no divisions among you, but and that you may be perfectly united in mind and thought.
Compared to TNIVI appeal to you, brothers and sisters, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree with one another in what you say and that there be no divisions among you, but that you be perfectly united in mind and thought.

1 Corinthians 2:16

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTτίς γὰρ ἔγνω νοῦν κυρίου, ὃς συμβιβάσει αὐτόν; ἡμεῖς δὲ νοῦν Χριστοῦ ἔχομεν.
NIV1984"For who has known the mind of the Lord that he may instruct him?" But we have the mind of Christ.
TNIVfor, "Who has known the mind of the Lord so as to instruct him?" But we have the mind of Christ.
NIV2011for, "Who has known the mind of the Lord so as to instruct him?" But we have the mind of Christ.
Compared to NIV1984"Forfor, "Who who has known the mind of the Lord thatso heas mayto instruct him?" But we have the mind of Christ.
Compared to TNIVfor, "Who has known the mind of the Lord so as to instruct him?" But we have the mind of Christ.

1 Corinthians 14:17

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTσὺ μὲν γὰρ καλῶς εὐχαριστεῖς, ἀλλ’ ὁ ἕτερος οὐκ οἰκοδομεῖται.
NIV1984You may be giving thanks well enough, but the other man is not edified.
TNIVYou are giving thanks well enough, but the others are not edified.
NIV2011You are giving thanks well enough, but no one else is edified.
Compared to NIV1984You mayare be giving thanks well enough, but theno otherone manelse is not edified.
Compared to TNIVYou are giving thanks well enough, but theno othersone areelse notis edified.

1 Corinthians 15:35

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἈλλὰ ἐρεῖ τις· Πῶς ἐγείρονται οἱ νεκροί, ποίῳ δὲ σώματι ἔρχονται;
NIV1984But someone may ask, "How are the dead raised? With what kind of body will they come?"
TNIVBut someone will ask, "How are the dead raised? With what kind of body will they come?"
NIV2011But someone will ask, "How are the dead raised? With what kind of body will they come?"
Compared to NIV1984But someone maywill ask, "How are the dead raised? With what kind of body will they come?"
Compared to TNIVBut someone will ask, "How are the dead raised? With what kind of body will they come?"

Galatians 4:24

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἅτινά ἐστιν ἀλληγορούμενα· αὗται γάρ εἰσιν δύο διαθῆκαι, μία μὲν ἀπὸ ὄρους Σινᾶ, εἰς δουλείαν γεννῶσα, ἥτις ἐστὶν Ἁγάρ,
NIV1984These things may be taken figuratively, for the women represent two covenants. One covenant is from Mount Sinai and bears children who are to be slaves: This is Hagar.
TNIVI am taking these things figuratively, for the women represent two covenants. One covenant is from Mount Sinai and bears children who are to be slaves: This is Hagar.
NIV2011These things are being taken figuratively: The women represent two covenants. One covenant is from Mount Sinai and bears children who are to be slaves: This is Hagar.
Compared to NIV1984These things mayare bebeing taken figuratively, for the: The women represent two covenants. One covenant is from Mount Sinai and bears children who are to be slaves: This is Hagar.
Compared to TNIVIThese amthings takingare thesebeing thingstaken figuratively, for the: The women represent two covenants. One covenant is from Mount Sinai and bears children who are to be slaves: This is Hagar.

Philippians 2:16

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTλόγον ζωῆς ἐπέχοντες, εἰς καύχημα ἐμοὶ εἰς ἡμέραν Χριστοῦ, ὅτι οὐκ εἰς κενὸν ἔδραμον οὐδὲ εἰς κενὸν ἐκοπίασα.
NIV1984as you hold out the word of life--in order that I may boast on the day of Christ that I did not run or labor for nothing.
TNIVas you hold firmly to the word of life. And then I will be able to boast on the day of Christ that I did not run or labor in vain.
NIV2011as you hold firmly to the word of life. And then I will be able to boast on the day of Christ that I did not run or labor in vain.
Compared to NIV1984as you hold outfirmly to the word of life--in. And orderthen that I maywill be able to boast on the day of Christ that I did not run or labor forin nothingvain.
Compared to TNIVas you hold firmly to the word of life. And then I will be able to boast on the day of Christ that I did not run or labor in vain.

Philippians 4:17

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα, ἀλλὰ ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν.
NIV1984Not that I am looking for a gift, but I am looking for what may be credited to your account.
TNIVNot that I desire your gifts; what I desire is that more be credited to your account.
NIV2011Not that I desire your gifts; what I desire is that more be credited to your account.
Compared to NIV1984Not that I amdesire lookingyour forgifts; what a gift, but I amdesire lookingis forthat what maymore be credited to your account.
Compared to TNIVNot that I desire your gifts; what I desire is that more be credited to your account.

Colossians 1:10

OutcomeUses TNIV text
SBLGNT⸀περιπατῆσαι ἀξίως τοῦ κυρίου εἰς πᾶσαν ἀρεσκείαν ἐν παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ καρποφοροῦντες καὶ αὐξανόμενοι ⸂τῇ ἐπιγνώσει⸃ τοῦ θεοῦ,
SBLGNT apparatusπεριπατῆσαι WH Treg NIV ] + ὑμᾶς RP • τῇ ἐπιγνώσει WH Treg NIV ] εἰς τὴν ἐπίγνωσιν RP
NIV1984And we pray this in order that you may live a life worthy of the Lord and may please him in every way: bearing fruit in every good work, growing in the knowledge of God,
TNIVso that you may live a life worthy of the Lord and please him in every way: bearing fruit in every good work, growing in the knowledge of God,
NIV2011so that you may live a life worthy of the Lord and please him in every way: bearing fruit in every good work, growing in the knowledge of God,
Compared to NIV1984Andso we pray this in order that you may live a life worthy of the Lord and may please him in every way: bearing fruit in every good work, growing in the knowledge of God,
Compared to TNIVso that you may live a life worthy of the Lord and please him in every way: bearing fruit in every good work, growing in the knowledge of God,

Colossians 3:13

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἀνεχόμενοι ἀλλήλων καὶ χαριζόμενοι ἑαυτοῖς ἐάν τις πρός τινα ἔχῃ μομφήν· καθὼς καὶ ὁ ⸀κύριος ἐχαρίσατο ὑμῖν οὕτως καὶ ὑμεῖς·
SBLGNT apparatusκύριος WH Treg NIV ] Χριστὸς RP
NIV1984Bear with each other and forgive whatever grievances you may have against one another. Forgive as the Lord forgave you.
TNIVBear with each other and forgive one another if any of you has a grievance against someone. Forgive as the Lord forgave you.
NIV2011Bear with each other and forgive one another if any of you has a grievance against someone. Forgive as the Lord forgave you.
Compared to NIV1984Bear with each other and forgive whateverone grievancesanother if any of you mayhas havea grievance against one anothersomeone. Forgive as the Lord forgave you.
Compared to TNIVBear with each other and forgive one another if any of you has a grievance against someone. Forgive as the Lord forgave you.

Titus 3:14

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTμανθανέτωσαν δὲ καὶ οἱ ἡμέτεροι καλῶν ἔργων προΐστασθαι εἰς τὰς ἀναγκαίας χρείας, ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι.
NIV1984Our people must learn to devote themselves to doing what is good, in order that they may provide for daily necessities and not live unproductive lives.
TNIVOur people must learn to devote themselves to doing what is good, in order to provide for urgent needs and not live unproductive lives.
NIV2011Our people must learn to devote themselves to doing what is good, in order to provide for urgent needs and not live unproductive lives.
Compared to NIV1984Our people must learn to devote themselves to doing what is good, in order thatto they may provide for dailyurgent necessitiesneeds and not live unproductive lives.
Compared to TNIVOur people must learn to devote themselves to doing what is good, in order to provide for urgent needs and not live unproductive lives.

1 Peter 1:7

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἵνα τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως ⸀πολυτιμότερον χρυσίου τοῦ ἀπολλυμένου διὰ πυρὸς δὲ δοκιμαζομένου εὑρεθῇ εἰς ἔπαινον καὶ ⸂δόξαν καὶ τιμὴν⸃ ἐν ἀποκαλύψει Ἰησοῦ Χριστοῦ.
SBLGNT apparatusπολυτιμότερον WH Treg NIV] πολὺ τιμιώτερον RP • δόξαν καὶ τιμὴν WH Treg NIV] τιμὴν καὶ εἰς δόξαν RP
NIV1984These have come so that your faith--of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire--may be proved genuine and may result in praise, glory and honor when Jesus Christ is revealed.
TNIVThese have come so that your faith--of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire--may be proved genuine and may result in praise, glory and honor when Jesus Christ is revealed.
NIV2011These have come so that the proven genuineness of your faith--of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire--may result in praise, glory and honor when Jesus Christ is revealed.
Compared to NIV1984These have come so that the proven genuineness of your faith--of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire--may be proved genuine and may result in praise, glory and honor when Jesus Christ is revealed.
Compared to TNIVThese have come so that the proven genuineness of your faith--of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire--may be proved genuine and may result in praise, glory and honor when Jesus Christ is revealed.

Revelation 16:15

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἸδοὺ ἔρχομαι ὡς κλέπτης. μακάριος ὁ γρηγορῶν καὶ τηρῶν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, ἵνα μὴ γυμνὸς περιπατῇ καὶ βλέπωσιν τὴν ἀσχημοσύνην αὐτοῦ —
NIV1984"Behold, I come like a thief! Blessed is he who stays awake and keeps his clothes with him, so that he may not go naked and be shamefully exposed."
TNIV"Look, I come like a thief! Blessed are those who stay awake and keep their clothes on, so that they may not go naked and be shamefully exposed."
NIV2011"Look, I come like a thief! Blessed is the one who stays awake and remains clothed, so as not to go naked and be shamefully exposed."
Compared to NIV1984"BeholdLook, I come like a thief! Blessed is hethe one who stays awake and keepsremains his clothes with himclothed, so thatas he may not to go naked and be shamefully exposed."
Compared to TNIV"Look, I come like a thief! Blessed areis thosethe one who staystays awake and keepremains their clothes onclothed, so thatas they may not to go naked and be shamefully exposed."

Verses where May was added

Genesis 1:26

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֔ים נַֽעֲשֶׂ֥ה אָדָ֛ם בְּצַלְמֵ֖נוּ כִּדְמוּתֵ֑נוּ וְיִרְדּוּ֩ בִדְגַ֨ת הַיָּ֜ם וּבְע֣וֹף הַשָּׁמַ֗יִם וּבַבְּהֵמָה֙ וּבְכָל־ הָאָ֔רֶץ וּבְכָל־ הָרֶ֖מֶשׂ הָֽרֹמֵ֥שׂ עַל־ הָאָֽרֶץ׃
NIV1984Then God said, "Let us make man in our image, in our likeness, and let them rule over the fish of the sea and the birds of the air, over the livestock, over all the earth, and over all the creatures that move along the ground."
TNIVThen God said, "Let us make human beings in our image, in our likeness, so that they may rule over the fish in the sea and the birds in the sky, over the livestock and all the wild animals, and over all the creatures that move along the ground."
NIV2011Then God said, "Let us make mankind in our image, in our likeness, so that they may rule over the fish in the sea and the birds in the sky, over the livestock and all the wild animals, and over all the creatures that move along the ground."
Compared to NIV1984Then God said, "Let us make manmankind in our image, in our likeness, andso letthat themthey may rule over the fish ofin the sea and the birds ofin the airsky, over the livestock, over and all the earthwild animals, and over all the creatures that move along the ground."
Compared to TNIVThen God said, "Let us make human beingsmankind in our image, in our likeness, so that they may rule over the fish in the sea and the birds in the sky, over the livestock and all the wild animals, and over all the creatures that move along the ground."

Exodus 12:43

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־ מֹשֶׁ֣ה וְאַהֲרֹ֔ן זֹ֖את חֻקַּ֣ת הַפָּ֑סַח כָּל־ בֶּן־ נֵכָ֖ר לֹא־ יֹ֥אכַל בּֽוֹ׃
NIV1984The LORD said to Moses and Aaron, "These are the regulations for the Passover: "No foreigner is to eat of it.
TNIVThe LORD said to Moses and Aaron, "These are the regulations for the Passover: "No foreigner is to eat of it.
NIV2011The LORD said to Moses and Aaron, "These are the regulations for the Passover meal: "No foreigner may eat it.
Compared to NIV1984The LORD said to Moses and Aaron, "These are the regulations for the Passover meal: "No foreigner ismay to eat of it.
Compared to TNIVThe LORD said to Moses and Aaron, "These are the regulations for the Passover meal: "No foreigner ismay to eat of it.

Exodus 20:26

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְלֹֽא־ תַעֲלֶ֥ה בְמַעֲלֹ֖ת עַֽל־ מִזְבְּחִ֑י אֲשֶׁ֛ר לֹֽא־ תִגָּלֶ֥ה עֶרְוָתְךָ֖ עָלָֽיו׃
NIV1984And do not go up to my altar on steps, lest your nakedness be exposed on it.'
TNIVAnd do not go up to my altar on steps, lest your nakedness be exposed on it.'
NIV2011And do not go up to my altar on steps, or your private parts may be exposed.'
Compared to NIV1984And do not go up to my altar on steps, lestor your nakednessprivate beparts exposedmay onbe itexposed.'
Compared to TNIVAnd do not go up to my altar on steps, lestor your nakednessprivate beparts exposedmay onbe itexposed.'

Leviticus 27:33

OutcomeUses TNIV text
BHSלֹ֧א יְבַקֵּ֛ר בֵּֽין־ ט֥וֹב לָרַ֖ע וְלֹ֣א יְמִירֶ֑נּוּ וְאִם־ הָמֵ֣ר יְמִירֶ֔נּוּ וְהָֽיָה־ ה֧וּא וּתְמוּרָת֛וֹ יִֽהְיֶה־ קֹ֖דֶשׁ לֹ֥א יִגָּאֵֽל׃
NIV1984He must not pick out the good from the bad or make any substitution. If he does make a substitution, both the animal and its substitute become holy and cannot be redeemed.'"
TNIVNo one may pick out the good from the bad or make any substitution. If anyone does make a substitution, both the animal and its substitute become holy and cannot be redeemed.'"
NIV2011No one may pick out the good from the bad or make any substitution. If anyone does make a substitution, both the animal and its substitute become holy and cannot be redeemed.'"
Compared to NIV1984HeNo mustone notmay pick out the good from the bad or make any substitution. If heanyone does make a substitution, both the animal and its substitute become holy and cannot be redeemed.'"
Compared to TNIVNo one may pick out the good from the bad or make any substitution. If anyone does make a substitution, both the animal and its substitute become holy and cannot be redeemed.'"

Numbers 31:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְדַבֵּ֤ר מֹשֶׁה֙ אֶל־ הָעָ֣ם לֵאמֹ֔ר הֵחָלְצ֧וּ מֵאִתְּכֶ֛ם אֲנָשִׁ֖ים לַצָּבָ֑א וְיִהְיוּ֙ עַל־ מִדְיָ֔ן לָתֵ֥ת נִקְמַת־ יְהוָ֖ה בְּמִדְיָֽן׃
NIV1984So Moses said to the people, "Arm some of your men to go to war against the Midianites and to carry out the LORD's vengeance on them.
TNIVSo Moses said to the people, "Arm some of your men to go to war against the Midianites so that they may carry out the LORD's vengeance on them.
NIV2011So Moses said to the people, "Arm some of your men to go to war against the Midianites so that they may carry out the LORD's vengeance on them.
Compared to NIV1984So Moses said to the people, "Arm some of your men to go to war against the Midianites andso tothat they may carry out the LORD's vengeance on them.
Compared to TNIVSo Moses said to the people, "Arm some of your men to go to war against the Midianites so that they may carry out the LORD's vengeance on them.

Judges 18:25

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּאמְר֤וּ אֵלָיו֙ בְּנֵי־ דָ֔ן אַל־ תַּשְׁמַ֥ע קוֹלְךָ֖ עִמָּ֑נוּ פֶּֽן־ יִפְגְּע֣וּ בָכֶ֗ם אֲנָשִׁים֙ מָ֣רֵי נֶ֔פֶשׁ וְאָסַפְתָּ֥ה נַפְשְׁךָ֖ וְנֶ֥פֶשׁ בֵּיתֶֽךָ׃
NIV1984The Danites answered, "Don't argue with us, or some hot-tempered men will attack you, and you and your family will lose your lives."
TNIVThe Danites answered, "Don't argue with us, or some of the men may get angry and attack you, and you and your family will lose your lives."
NIV2011The Danites answered, "Don't argue with us, or some of the men may get angry and attack you, and you and your family will lose your lives."
Compared to NIV1984The Danites answered, "Don't argue with us, or some hot-temperedof the men willmay get angry and attack you, and you and your family will lose your lives."
Compared to TNIVThe Danites answered, "Don't argue with us, or some of the men may get angry and attack you, and you and your family will lose your lives."

1 Samuel 11:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֤אמֶר הָעָם֙ אֶל־ שְׁמוּאֵ֔ל מִ֣י הָאֹמֵ֔ר שָׁא֖וּל יִמְלֹ֣ךְ עָלֵ֑ינוּ תְּנ֥וּ הָאֲנָשִׁ֖ים וּנְמִיתֵֽם׃
NIV1984The people then said to Samuel, "Who was it that asked, 'Shall Saul reign over us?' Bring these men to us and we will put them to death."
TNIVThe people then said to Samuel, "Who was it that asked, 'Shall Saul reign over us?' Turn these men over to us so that we may put them to death."
NIV2011The people then said to Samuel, "Who was it that asked, 'Shall Saul reign over us?' Turn these men over to us so that we may put them to death."
Compared to NIV1984The people then said to Samuel, "Who was it that asked, 'Shall Saul reign over us?' BringTurn these men over to us andso that we willmay put them to death."
Compared to TNIVThe people then said to Samuel, "Who was it that asked, 'Shall Saul reign over us?' Turn these men over to us so that we may put them to death."

2 Samuel 1:21

OutcomeUses TNIV text
BHSהָרֵ֣י בַגִּלְבֹּ֗עַ אַל־ טַ֧ל וְאַל־ מָטָ֛ר עֲלֵיכֶ֖ם וּשְׂדֵ֣י תְרוּמֹ֑ת כִּ֣י שָׁ֤ם נִגְעַל֙ מָגֵ֣ן גִּבּוֹרִ֔ים מָגֵ֣ן שָׁא֔וּל בְּלִ֖י מָשִׁ֥יחַ בַּשָּֽׁמֶן׃
NIV1984"O mountains of Gilboa, may you have neither dew nor rain, nor fields that yield offerings of grain. For there the shield of the mighty was defiled, the shield of Saul--no longer rubbed with oil.
TNIV"Mountains of Gilboa, may you have neither dew nor rain, may no showers fall on your terraced fields. For there the shield of the mighty was despised, the shield of Saul--no longer rubbed with oil.
NIV2011"Mountains of Gilboa, may you have neither dew nor rain, may no showers fall on your terraced fields. For there the shield of the mighty was despised, the shield of Saul--no longer rubbed with oil.
Compared to NIV1984"OMountains mountains of Gilboa, may you have neither dew nor rain, normay fieldsno thatshowers yieldfall offeringson ofyour grainterraced fields. For there the shield of the mighty was defileddespised, the shield of Saul--no longer rubbed with oil.
Compared to TNIV"Mountains of Gilboa, may you have neither dew nor rain, may no showers fall on your terraced fields. For there the shield of the mighty was despised, the shield of Saul--no longer rubbed with oil.

1 Kings 8:61

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָ֤ה לְבַבְכֶם֙ שָׁלֵ֔ם עִ֖ם יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ לָלֶ֧כֶת בְּחֻקָּ֛יו וְלִשְׁמֹ֥ר מִצְוֺתָ֖יו כַּיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
NIV1984But your hearts must be fully committed to the LORD our God, to live by his decrees and obey his commands, as at this time."
TNIVAnd may your hearts be fully committed to the LORD our God, to live by his decrees and obey his commands, as at this time."
NIV2011And may your hearts be fully committed to the LORD our God, to live by his decrees and obey his commands, as at this time."
Compared to NIV1984ButAnd may your hearts must be fully committed to the LORD our God, to live by his decrees and obey his commands, as at this time."
Compared to TNIVAnd may your hearts be fully committed to the LORD our God, to live by his decrees and obey his commands, as at this time."

2 Chronicles 36:23

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכֹּה־ אָמַ֞ר כּ֣וֹרֶשׁ ׀ מֶ֣לֶךְ פָּרַ֗ס כָּל־ מַמְלְכ֤וֹת הָאָ֙רֶץ֙ נָ֣תַן לִ֗י יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י הַשָּׁמַ֔יִם וְהֽוּא־ פָקַ֤ד עָלַי֙ לִבְנֽוֹת־ ל֣וֹ בַ֔יִת בִּירוּשָׁלִַ֖ם אֲשֶׁ֣ר בִּֽיהוּדָ֑ה מִֽי־ בָכֶ֣ם מִכָּל־ עַמּ֗וֹ יְהוָ֧ה אֱלֹהָ֛יו עִמּ֖וֹ וְיָֽעַל׃
NIV1984"This is what Cyrus king of Persia says: "'The LORD, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth and he has appointed me to build a temple for him at Jerusalem in Judah. Anyone of his people among you--may the LORD his God be with him, and let him go up.'"
TNIV"This is what Cyrus king of Persia says: "'The LORD, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth and he has appointed me to build a temple for him at Jerusalem in Judah. Any of his people among you--may the LORD their God be with them, and let them go up.'"
NIV2011"This is what Cyrus king of Persia says: "'The LORD, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth and he has appointed me to build a temple for him at Jerusalem in Judah. Any of his people among you may go up, and may the LORD their God be with them.'"
Compared to NIV1984"This is what Cyrus king of Persia says: "'The LORD, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth and he has appointed me to build a temple for him at Jerusalem in Judah. AnyoneAny of his people among you-- may go up, and may the LORD histheir God be with him, and let him go upthem.'"
Compared to TNIV"This is what Cyrus king of Persia says: "'The LORD, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth and he has appointed me to build a temple for him at Jerusalem in Judah. Any of his people among you-- may go up, and may the LORD their God be with them, and let them go up.'"

Ezra 1:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמִֽי־ בָכֶ֣ם מִכָּל־ עַמּ֗וֹ יְהִ֤י אֱלֹהָיו֙ עִמּ֔וֹ וְיַ֕עַל לִירוּשָׁלִַ֖ם אֲשֶׁ֣ר בִּיהוּדָ֑ה וְיִ֗בֶן אֶת־ בֵּ֤ית יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל ה֥וּא הָאֱלֹהִ֖ים אֲשֶׁ֥ר בִּירוּשָׁלִָֽם׃
NIV1984Anyone of his people among you--may his God be with him, and let him go up to Jerusalem in Judah and build the temple of the LORD, the God of Israel, the God who is in Jerusalem.
TNIVAny of his people among you--may their God be with them, and let them go up to Jerusalem in Judah and build the temple of the LORD, the God of Israel, the God who is in Jerusalem.
NIV2011Any of his people among you may go up to Jerusalem in Judah and build the temple of the LORD, the God of Israel, the God who is in Jerusalem, and may their God be with them.
Compared to NIV1984AnyoneAny of his people among you-- may his God be with him, and let him go up to Jerusalem in Judah and build the temple of the LORD, the God of Israel, the God who is in Jerusalem, and may their God be with them.
Compared to TNIVAny of his people among you-- may their God be with them, and let them go up to Jerusalem in Judah and build the temple of the LORD, the God of Israel, the God who is in Jerusalem, and may their God be with them.

Psalms 17:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמִֽמְתִ֥ים יָדְךָ֨ ׀ יְהוָ֡ה מִֽמְתִ֬ים מֵחֶ֗לֶד חֶלְקָ֥ם בַּֽחַיִּים֮ תְּמַלֵּ֪א בִ֫טְנָ֥ם יִשְׂבְּע֥וּ בָנִ֑ים וְהִנִּ֥יחוּ יִ֝תְרָ֗ם לְעוֹלְלֵיהֶֽם׃
NIV1984O LORD, by your hand save me from such men, from men of this world whose reward is in this life. You still the hunger of those you cherish; their sons have plenty, and they store up wealth for their children.
TNIVBy your hand save me from such people, LORD, from those of this world whose reward is in this life. May what you have stored up for the wicked fill their bellies; may their children gorge themselves on it, may there be leftovers for their little ones.
NIV2011By your hand save me from such people, LORD, from those of this world whose reward is in this life. May what you have stored up for the wicked fill their bellies; may their children gorge themselves on it, and may there be leftovers for their little ones.
Compared to NIV1984OBy LORD, by your hand save me from such menpeople, LORD, from menthose of this world whose reward is in this life. YouMay stillwhat theyou hungerhave ofstored thoseup youfor cherishthe wicked fill their bellies; may their sonschildren havegorge plentythemselves on it, and theymay storethere upbe wealthleftovers for their childrenlittle ones.
Compared to TNIVBy your hand save me from such people, LORD, from those of this world whose reward is in this life. May what you have stored up for the wicked fill their bellies; may their children gorge themselves on it, and may there be leftovers for their little ones.

Psalms 20:5

OutcomeUses TNIV text
BHSיִֽתֶּן־ לְךָ֥ כִלְבָבֶ֑ךָ וְֽכָל־ עֲצָתְךָ֥ יְמַלֵּֽא׃
NIV1984We will shout for joy when you are victorious and will lift up our banners in the name of our God. May the LORD grant all your requests.
TNIVMay we shout for joy over your victory and lift up our banners in the name of our God. May the LORD grant all your requests.
NIV2011May we shout for joy over your victory and lift up our banners in the name of our God. May the LORD grant all your requests.
Compared to NIV1984WeMay willwe shout for joy whenover youyour arevictory victorious and will lift up our banners in the name of our God. May the LORD grant all your requests.
Compared to TNIVMay we shout for joy over your victory and lift up our banners in the name of our God. May the LORD grant all your requests.

Psalms 37:24

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּֽי־ יִפֹּ֥ל לֹֽא־ יוּטָ֑ל כִּֽי־ יְ֝הוָ֗ה סוֹמֵ֥ךְ יָדֽוֹ׃
NIV1984though he stumble, he will not fall, for the LORD upholds him with his hand.
TNIVthough they stumble, they will not fall, for the LORD upholds them with his hand.
NIV2011though he may stumble, he will not fall, for the LORD upholds him with his hand.
Compared to NIV1984though he may stumble, he will not fall, for the LORD upholds him with his hand.
Compared to TNIVthough theyhe may stumble, theyhe will not fall, for the LORD upholds themhim with his hand.

Psalms 41:10

OutcomeUses TNIV text
BHSגַּם־ אִ֤ישׁ שְׁלוֹמִ֨י ׀ אֲשֶׁר־ בָּטַ֣חְתִּי ב֭וֹc אוֹכֵ֣ל לַחְמִ֑י הִגְדִּ֖יל עָלַ֣י עָקֵֽב׃
NIV1984But you, O LORD, have mercy on me; raise me up, that I may repay them.
TNIVBut may you have mercy on me, LORD; raise me up, that I may repay them.
NIV2011But may you have mercy on me, LORD; raise me up, that I may repay them.
Compared to NIV1984But may you, O LORD, have mercy on me, LORD; raise me up, that I may repay them.
Compared to TNIVBut may you have mercy on me, LORD; raise me up, that I may repay them.

Psalms 51:18

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י ׀ לֹא־ תַחְפֹּ֣ץ זֶ֣בַח וְאֶתֵּ֑נָה ע֝וֹלָ֗ה לֹ֣א תִרְצֶֽה׃
NIV1984In your good pleasure make Zion prosper; build up the walls of Jerusalem.
TNIVMay it please you to prosper Zion, to build up the walls of Jerusalem.
NIV2011May it please you to prosper Zion, to build up the walls of Jerusalem.
Compared to NIV1984InMay yourit goodplease pleasureyou maketo prosper Zion, to prosper; build up the walls of Jerusalem.
Compared to TNIVMay it please you to prosper Zion, to build up the walls of Jerusalem.

Psalms 67:7

OutcomeUses TNIV text
BHSאֶ֭רֶץ נָתְנָ֣ה יְבוּלָ֑הּ יְ֝בָרְכֵ֗נוּ אֱלֹהִ֥ים אֱלֹהֵֽינוּ׃
NIV1984God will bless us, and all the ends of the earth will fear him.
TNIVMay God bless us still, so that all the ends of the earth will fear him.
NIV2011May God bless us still, so that all the ends of the earth will fear him.
Compared to NIV1984May God will bless us still, andso that all the ends of the earth will fear him.
Compared to TNIVMay God bless us still, so that all the ends of the earth will fear him.

Psalms 72:2

OutcomeUses TNIV text
BHSיָדִ֣ין עַמְּךָ֣ בְצֶ֑דֶק וַעֲנִיֶּ֥יךָ בְמִשְׁפָּֽט׃
NIV1984He will judge your people in righteousness, your afflicted ones with justice.
TNIVMay he judge your people in righteousness, your afflicted ones with justice.
NIV2011May he judge your people in righteousness, your afflicted ones with justice.
Compared to NIV1984HeMay willhe judge your people in righteousness, your afflicted ones with justice.
Compared to TNIVMay he judge your people in righteousness, your afflicted ones with justice.

Psalms 72:3

OutcomeUses TNIV text
BHSיִשְׂא֤וּ הָרִ֓ים שָׁ֘ל֥וֹם לָעָ֑ם וּ֝גְבָע֗וֹת בִּצְדָקָֽה׃
NIV1984The mountains will bring prosperity to the people, the hills the fruit of righteousness.
TNIVMay the mountains bring prosperity to the people, the hills the fruit of righteousness.
NIV2011May the mountains bring prosperity to the people, the hills the fruit of righteousness.
Compared to NIV1984TheMay mountainsthe willmountains bring prosperity to the people, the hills the fruit of righteousness.
Compared to TNIVMay the mountains bring prosperity to the people, the hills the fruit of righteousness.

Psalms 72:4

OutcomeUses TNIV text
BHSיִשְׁפֹּ֤ט ׀ עֲ‍ֽנִיֵּי־ עָ֗ם י֭וֹשִׁיעַ לִבְנֵ֣י אֶבְי֑וֹן וִֽידַכֵּ֣א עוֹשֵֽׁק׃
NIV1984He will defend the afflicted among the people and save the children of the needy; he will crush the oppressor.
TNIVMay he defend the afflicted among the people and save the children of the needy; may he crush the oppressor.
NIV2011May he defend the afflicted among the people and save the children of the needy; may he crush the oppressor.
Compared to NIV1984HeMay willhe defend the afflicted among the people and save the children of the needy; hemay willhe crush the oppressor.
Compared to TNIVMay he defend the afflicted among the people and save the children of the needy; may he crush the oppressor.

Psalms 72:5

OutcomeUses TNIV text
BHSיִֽירָא֥וּךָ עִם־ שָׁ֑מֶשׁ וְלִפְנֵ֥י יָ֝רֵ֗חַ דּ֣וֹר דּוֹרִֽים׃
NIV1984He will endure as long as the sun, as long as the moon, through all generations.
TNIVMay he endure as long as the sun, as long as the moon, through all generations.
NIV2011May he endure as long as the sun, as long as the moon, through all generations.
Compared to NIV1984HeMay willhe endure as long as the sun, as long as the moon, through all generations.
Compared to TNIVMay he endure as long as the sun, as long as the moon, through all generations.

Psalms 72:6

OutcomeUses TNIV text
BHSיֵ֭רֵד כְּמָטָ֣ר עַל־ גֵּ֑ז כִּ֝רְבִיבִ֗ים זַרְזִ֥יף אָֽרֶץ׃
NIV1984He will be like rain falling on a mown field, like showers watering the earth.
TNIVMay he be like rain falling on a mown field, like showers watering the earth.
NIV2011May he be like rain falling on a mown field, like showers watering the earth.
Compared to NIV1984HeMay willhe be like rain falling on a mown field, like showers watering the earth.
Compared to TNIVMay he be like rain falling on a mown field, like showers watering the earth.

Psalms 72:7

OutcomeUses TNIV text
BHSיִֽפְרַח־ בְּיָמָ֥יו צַדִּ֑יק וְרֹ֥ב שָׁ֝ל֗וֹם עַד־ בְּלִ֥י יָרֵֽחַ׃
NIV1984In his days the righteous will flourish; prosperity will abound till the moon is no more.
TNIVIn his days may the righteous flourish and prosperity abound till the moon is no more.
NIV2011In his days may the righteous flourish and prosperity abound till the moon is no more.
Compared to NIV1984In his days may the righteous will flourish; prosperity willand prosperity abound till the moon is no more.
Compared to TNIVIn his days may the righteous flourish and prosperity abound till the moon is no more.

Psalms 72:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוְ֭יֵרְדְּ מִיָּ֣ם עַד־ יָ֑ם וּ֝מִנָּהָ֗ר עַד־ אַפְסֵי־ אָֽרֶץ׃
NIV1984He will rule from sea to sea and from the River to the ends of the earth.
TNIVMay he rule from sea to sea and from the River to the ends of the earth.
NIV2011May he rule from sea to sea and from the River to the ends of the earth.
Compared to NIV1984HeMay willhe rule from sea to sea and from the River to the ends of the earth.
Compared to TNIVMay he rule from sea to sea and from the River to the ends of the earth.

Psalms 72:9

OutcomeUses TNIV text
BHSלְ֭פָנָיו יִכְרְע֣וּ צִיִּ֑ים וְ֝אֹיְבָ֗יו עָפָ֥ר יְלַחֵֽכוּ׃
NIV1984The desert tribes will bow before him and his enemies will lick the dust.
TNIVMay the desert tribes bow before him and his enemies lick the dust.
NIV2011May the desert tribes bow before him and his enemies lick the dust.
Compared to NIV1984TheMay the desert tribes will bow before him and his enemies will lick the dust.
Compared to TNIVMay the desert tribes bow before him and his enemies lick the dust.

Psalms 72:10

OutcomeUses TNIV text
BHSמַלְכֵ֬י תַרְשִׁ֣ישׁ וְ֭אִיִּים מִנְחָ֣ה יָשִׁ֑יבוּ מַלְכֵ֥י שְׁבָ֥א וּ֝סְבָ֗א אֶשְׁכָּ֥ר יַקְרִֽיבוּ׃
NIV1984The kings of Tarshish and of distant shores will bring tribute to him; the kings of Sheba and Seba will present him gifts.
TNIVMay the kings of Tarshish and of distant shores bring tribute to him. May the kings of Sheba and Seba present him gifts.
NIV2011May the kings of Tarshish and of distant shores bring tribute to him. May the kings of Sheba and Seba present him gifts.
Compared to NIV1984TheMay the kings of Tarshish and of distant shores will bring tribute to him; . May the kings of Sheba and Seba will present him gifts.
Compared to TNIVMay the kings of Tarshish and of distant shores bring tribute to him. May the kings of Sheba and Seba present him gifts.

Psalms 72:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוְיִשְׁתַּחֲווּ־ ל֥וֹ כָל־ מְלָכִ֑ים כָּל־ גּוֹיִ֥ם יַֽעַבְדֽוּהוּ׃
NIV1984All kings will bow down to him and all nations will serve him.
TNIVMay all kings bow down to him and all nations serve him.
NIV2011May all kings bow down to him and all nations serve him.
Compared to NIV1984AllMay all kings will bow down to him and all nations will serve him.
Compared to TNIVMay all kings bow down to him and all nations serve him.

Psalms 72:16

OutcomeUses TNIV text
BHSיְהִ֤י פִסַּת־ בַּ֨ר ׀ בָּאָרֶץ֮ בְּרֹ֪אשׁ הָ֫רִ֥ים יִרְעַ֣שׁ כַּלְּבָנ֣וֹן פִּרְי֑וֹ וְיָצִ֥יצוּ מֵ֝עִ֗יר כְּעֵ֣שֶׂב הָאָֽרֶץ׃
NIV1984Let grain abound throughout the land; on the tops of the hills may it sway. Let its fruit flourish like Lebanon; let it thrive like the grass of the field.
TNIVMay grain abound throughout the land; on the tops of the hills may it sway. May the crops flourish like Lebanon and thrive like the grass of the field.
NIV2011May grain abound throughout the land; on the tops of the hills may it sway. May the crops flourish like Lebanon and thrive like the grass of the field.
Compared to NIV1984LetMay grain abound throughout the land; on the tops of the hills may it sway. LetMay itsthe fruitcrops flourish like Lebanon; let itand thrive like the grass of the field.
Compared to TNIVMay grain abound throughout the land; on the tops of the hills may it sway. May the crops flourish like Lebanon and thrive like the grass of the field.

Psalms 86:11

OutcomeUses TNIV text
BHSה֘וֹרֵ֤נִי יְהוָ֨ה ׀ דַּרְכֶּ֗ךָ אֲהַלֵּ֥ךְ בַּאֲמִתֶּ֑ךָ יַחֵ֥ד לְ֝בָבִ֗י לְיִרְאָ֥ה שְׁמֶֽךָ׃
NIV1984Teach me your way, O LORD, and I will walk in your truth; give me an undivided heart, that I may fear your name.
TNIVTeach me your way, LORD, that I may rely on your faithfulness; give me an undivided heart, that I may fear your name.
NIV2011Teach me your way, LORD, that I may rely on your faithfulness; give me an undivided heart, that I may fear your name.
Compared to NIV1984Teach me your way, O LORD, andthat I willmay walkrely inon your truthfaithfulness; give me an undivided heart, that I may fear your name.
Compared to TNIVTeach me your way, LORD, that I may rely on your faithfulness; give me an undivided heart, that I may fear your name.

Psalms 90:10

OutcomeUses TNIV text
BHSיְמֵֽי־ שְׁנוֹתֵ֨ינוּ בָהֶ֥ם שִׁבְעִ֪ים שָׁנָ֡ה וְאִ֤ם בִּגְבוּרֹ֨ת ׀ שְׁמ֘וֹנִ֤ים שָׁנָ֗ה וְ֭רָהְבָּם עָמָ֣ל וָאָ֑וֶן כִּי־ גָ֥ז חִ֝֗ישׁ וַנָּעֻֽפָה׃
NIV1984The length of our days is seventy years-- or eighty, if we have the strength; yet their span is but trouble and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.
TNIVOur days may come to seventy years, or eighty, if our strength endures; yet the best of them are but trouble and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.
NIV2011Our days may come to seventy years, or eighty, if our strength endures; yet the best of them are but trouble and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.
Compared to NIV1984TheOur lengthdays ofmay ourcome daysto is seventy years-- , or eighty, if weour have the strength endures; yet theirthe spanbest isof them are but trouble and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.
Compared to TNIVOur days may come to seventy years, or eighty, if our strength endures; yet the best of them are but trouble and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.

Psalms 109:28

OutcomeUses TNIV text
BHSיְקַֽלְלוּ־ הֵמָּה֮ וְאַתָּ֪ה תְבָ֫רֵ֥ךְ קָ֤מוּ ׀ וַיֵּבֹ֗שׁוּ וְֽעַבְדְּךָ֥ יִשְׂמָֽח׃
NIV1984They may curse, but you will bless; when they attack they will be put to shame, but your servant will rejoice.
TNIVWhile they curse, may you bless; may those who attack me be put to shame, but may your servant rejoice.
NIV2011While they curse, may you bless; may those who attack me be put to shame, but may your servant rejoice.
Compared to NIV1984TheyWhile maythey curse, butmay you will bless; whenmay theythose who attack theyme will be put to shame, but may your servant will rejoice.
Compared to TNIVWhile they curse, may you bless; may those who attack me be put to shame, but may your servant rejoice.

Psalms 109:29

OutcomeUses TNIV text
BHSיִלְבְּשׁ֣וּ שׂוֹטְנַ֣י כְּלִמָּ֑ה וְיַעֲט֖וּ כַמְעִ֣יל בָּשְׁתָּֽם׃
NIV1984My accusers will be clothed with disgrace and wrapped in shame as in a cloak.
TNIVMay my accusers be clothed with disgrace and wrapped in shame as in a cloak.
NIV2011May my accusers be clothed with disgrace and wrapped in shame as in a cloak.
Compared to NIV1984MyMay accusersmy willaccusers be clothed with disgrace and wrapped in shame as in a cloak.
Compared to TNIVMay my accusers be clothed with disgrace and wrapped in shame as in a cloak.

Psalms 119:17

OutcomeUses TNIV text
BHSגְּמֹ֖ל עַֽל־ עַבְדְּךָ֥ אֶֽחְיֶ֗ה וְאֶשְׁמְרָ֥ה דְבָרֶֽךָ׃
NIV1984Do good to your servant, and I will live; I will obey your word.
TNIVBe good to your servant while I live, that I may obey your word.
NIV2011Be good to your servant while I live, that I may obey your word.
Compared to NIV1984DoBe good to your servant, and while I will live; , that I willmay obey your word.
Compared to TNIVBe good to your servant while I live, that I may obey your word.

Psalms 119:27

OutcomeUses TNIV text
BHSדֶּֽרֶךְ־ פִּקּוּדֶ֥יךָ הֲבִינֵ֑נִי וְ֝אָשִׂ֗יחָה בְּנִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃
NIV1984Let me understand the teaching of your precepts; then I will meditate on your wonders.
TNIVCause me to understand the way of your precepts, that I may meditate on your wonderful deeds.
NIV2011Cause me to understand the way of your precepts, that I may meditate on your wonderful deeds.
Compared to NIV1984LetCause me to understand the teachingway of your precepts; then, that I willmay meditate on your wonderswonderful deeds.
Compared to TNIVCause me to understand the way of your precepts, that I may meditate on your wonderful deeds.

Psalms 119:33

OutcomeUses TNIV text
BHSהוֹרֵ֣נִי יְ֭הוָה דֶּ֥רֶךְ חֻקֶּ֗יךָ וְאֶצְּרֶ֥נָּה עֵֽקֶב׃
NIV1984Teach me, O LORD, to follow your decrees; then I will keep them to the end.
TNIVTeach me, LORD, the way of your decrees, that I may follow it to the end.
NIV2011Teach me, LORD, the way of your decrees, that I may follow it to the end.
Compared to NIV1984Teach me, O LORD, tothe followway of your decrees; then, that I willmay keepfollow themit to the end.
Compared to TNIVTeach me, LORD, the way of your decrees, that I may follow it to the end.

Psalms 119:34

OutcomeUses TNIV text
BHSהֲ֭בִינֵנִי וְאֶצְּרָ֥ה תֽוֹרָתֶ֗ךָ וְאֶשְׁמְרֶ֥נָּה בְכָל־ לֵֽב׃
NIV1984Give me understanding, and I will keep your law and obey it with all my heart.
TNIVGive me understanding, so that I may keep your law and obey it with all my heart.
NIV2011Give me understanding, so that I may keep your law and obey it with all my heart.
Compared to NIV1984Give me understanding, andso that I willmay keep your law and obey it with all my heart.
Compared to TNIVGive me understanding, so that I may keep your law and obey it with all my heart.

Psalms 119:48

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֶשָּֽׂא־ כַפַּ֗י אֶֽל־ מִ֭צְוֺתֶיךָ אֲשֶׁ֥ר אָהָ֗בְתִּי וְאָשִׂ֥יחָה בְחֻקֶּֽיךָ׃
NIV1984I lift up my hands to your commands, which I love, and I meditate on your decrees.
TNIVI reach out for your commands, which I love, that I may meditate on your decrees.
NIV2011I reach out for your commands, which I love, that I may meditate on your decrees.
Compared to NIV1984I liftreach upout myfor hands to your commands, which I love, andthat I may meditate on your decrees.
Compared to TNIVI reach out for your commands, which I love, that I may meditate on your decrees.

Psalms 119:55

OutcomeUses TNIV text
BHSזָ֘כַ֤רְתִּי בַלַּ֣יְלָה שִׁמְךָ֣ יְהוָ֑ה וָֽ֝אֶשְׁמְרָ֗ה תּוֹרָתֶֽךָ׃
NIV1984In the night I remember your name, O LORD, and I will keep your law.
TNIVIn the night, LORD, I remember your name, that I may keep your law.
NIV2011In the night, LORD, I remember your name, that I may keep your law.
Compared to NIV1984In the night , LORD, I remember your name, Othat LORD, and I willmay keep your law.
Compared to TNIVIn the night, LORD, I remember your name, that I may keep your law.

Psalms 119:88

OutcomeUses TNIV text
BHSכְּחַסְדְּךָ֥ חַיֵּ֑נִי וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה עֵד֥וּת פִּֽיךָ׃
NIV1984Preserve my life according to your love, and I will obey the statutes of your mouth.
TNIVIn your unfailing love preserve my life, that I may obey the statutes of your mouth.
NIV2011In your unfailing love preserve my life, that I may obey the statutes of your mouth.
Compared to NIV1984PreserveIn myyour lifeunfailing accordinglove topreserve yourmy lovelife, andthat I willmay obey the statutes of your mouth.
Compared to TNIVIn your unfailing love preserve my life, that I may obey the statutes of your mouth.

Psalms 140:9

OutcomeUses TNIV text
BHSאַל־ תִּתֵּ֣ן יְ֭הוָה מַאֲוַיֵּ֣י רָשָׁ֑ע זְמָמ֥וֹ אַל־ תָּ֝פֵ֗ק יָר֥וּמוּ סֶֽלָה׃
NIV1984Let the heads of those who surround me be covered with the trouble their lips have caused.
TNIVThose who surround me proudly rear their heads; may the mischief of their lips engulf them.
NIV2011Those who surround me proudly rear their heads; may the mischief of their lips engulf them.
Compared to NIV1984LetThose the heads of those who surround me beproudly coveredrear withtheir heads; may the troublemischief of their lips haveengulf causedthem.
Compared to TNIVThose who surround me proudly rear their heads; may the mischief of their lips engulf them.

Psalms 140:10

OutcomeUses TNIV text
BHSרֹ֥אשׁ מְסִבָּ֑י עֲמַ֖ל שְׂפָתֵ֣ימוֹ
NIV1984Let burning coals fall upon them; may they be thrown into the fire, into miry pits, never to rise.
TNIVMay burning coals fall on them; may they be thrown into the fire, into miry pits, never to rise.
NIV2011May burning coals fall on them; may they be thrown into the fire, into miry pits, never to rise.
Compared to NIV1984LetMay burning coals fall uponon them; may they be thrown into the fire, into miry pits, never to rise.
Compared to TNIVMay burning coals fall on them; may they be thrown into the fire, into miry pits, never to rise.

Psalms 140:11

OutcomeUses TNIV text
BHSעֲלֵיהֶ֗ם גֶּֽחָ֫לִ֥ים בָּאֵ֥שׁ יַפִּלֵ֑ם בְּ֝מַהֲמֹר֗וֹת בַּֽל־ יָקֽוּמוּ׃
NIV1984Let slanderers not be established in the land; may disaster hunt down men of violence.
TNIVMay slanderers not be established in the land; may disaster hunt down the violent.
NIV2011May slanderers not be established in the land; may disaster hunt down the violent.
Compared to NIV1984LetMay slanderers not be established in the land; may disaster hunt down menthe of violenceviolent.
Compared to TNIVMay slanderers not be established in the land; may disaster hunt down the violent.

Proverbs 21:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכָּֽל־ דֶּרֶךְ־ אִ֭ישׁ יָשָׁ֣ר בְּעֵינָ֑יו וְתֹכֵ֖ן לִבּ֣וֹת יְהוָֽה׃
NIV1984All a man's ways seem right to him, but the LORD weighs the heart.
TNIVPeople may think all their ways are right, but the LORD weighs the heart.
NIV2011A person may think their own ways are right, but the LORD weighs the heart.
Compared to NIV1984AllA aperson man'smay waysthink seemtheir rightown toways himare right, but the LORD weighs the heart.
Compared to TNIVPeopleA person may think all their own ways are right, but the LORD weighs the heart.

Ecclesiastes 8:6

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֣י לְכָל־ חֵ֔פֶץ יֵ֖שׁ עֵ֣ת וּמִשְׁפָּ֑ט כִּֽי־ רָעַ֥ת הָאָדָ֖ם רַבָּ֥ה עָלָֽיו׃
NIV1984For there is a proper time and procedure for every matter, though a man's misery weighs heavily upon him.
TNIVFor there is a proper time and procedure for every matter, though a person may be weighed down by misery.
NIV2011For there is a proper time and procedure for every matter, though a person may be weighed down by misery.
Compared to NIV1984For there is a proper time and procedure for every matter, though a man'sperson miserymay weighsbe heavilyweighed upondown himby misery.
Compared to TNIVFor there is a proper time and procedure for every matter, though a person may be weighed down by misery.

Ecclesiastes 8:12

OutcomeUses TNIV text
BHSאֲשֶׁ֣ר חֹטֶ֗א עֹשֶׂ֥ה רָ֛ע מְאַ֖ת וּמַאֲרִ֣יךְ ל֑וֹ כִּ֚י גַּם־ יוֹדֵ֣עַ אָ֔נִי אֲשֶׁ֤ר יִהְיֶה־ טּוֹב֙ לְיִרְאֵ֣י הָאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁ֥ר יִֽירְא֖וּ מִלְּפָנָֽיו׃
NIV1984Although a wicked man commits a hundred crimes and still lives a long time, I know that it will go better with God-fearing men, who are reverent before God.
TNIVAlthough a wicked person who commits a hundred crimes may live a long time, I know that it will go better with those who fear God, who are reverent before him.
NIV2011Although a wicked person who commits a hundred crimes may live a long time, I know that it will go better with those who fear God, who are reverent before him.
Compared to NIV1984Although a wicked manperson who commits a hundred crimes andmay stilllive lives a long time, I know that it will go better with God-fearingthose menwho fear God, who are reverent before Godhim.
Compared to TNIVAlthough a wicked person who commits a hundred crimes may live a long time, I know that it will go better with those who fear God, who are reverent before him.

Ecclesiastes 11:1

OutcomeUses TNIV text
BHSשַׁלַּ֥ח לַחְמְךָ֖ עַל־ פְּנֵ֣י הַמָּ֑יִם כִּֽי־ בְרֹ֥ב הַיָּמִ֖ים תִּמְצָאֶֽנּוּ׃
NIV1984Cast your bread upon the waters, for after many days you will find it again.
TNIVShip your grain across the sea; after many days you may receive a return.
NIV2011Ship your grain across the sea; after many days you may receive a return.
Compared to NIV1984CastShip your breadgrain uponacross the waters, for sea; after many days you willmay findreceive ita againreturn.
Compared to TNIVShip your grain across the sea; after many days you may receive a return.

Isaiah 28:28

OutcomeUses TNIV text
BHSלֶ֣חֶם יוּדָ֔ק כִּ֛י לֹ֥א לָנֶ֖צַח אָד֣וֹשׁ יְדוּשֶׁ֑נּוּ וְ֠הָמַם גִּלְגַּ֧ל עֶגְלָת֛וֹ וּפָרָשָׁ֖יו לֹֽא־ יְדֻקֶּֽנּוּ׃
NIV1984Grain must be ground to make bread; so one does not go on threshing it forever. Though he drives the wheels of his threshing cart over it, his horses do not grind it.
TNIVGrain must be ground to make bread; so one does not go on threshing it forever. The wheels of a threshing cart may be rolled over it, but one does not use horses to grind grain.
NIV2011Grain must be ground to make bread; so one does not go on threshing it forever. The wheels of a threshing cart may be rolled over it, but one does not use horses to grind grain.
Compared to NIV1984Grain must be ground to make bread; so one does not go on threshing it forever. ThoughThe he drives the wheels of hisa threshing cart may be rolled over it, hisbut horsesone dodoes not use horses to grind itgrain.
Compared to TNIVGrain must be ground to make bread; so one does not go on threshing it forever. The wheels of a threshing cart may be rolled over it, but one does not use horses to grind grain.

Jeremiah 29:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוְלֻקַּ֤ח מֵהֶם֙ קְלָלָ֔ה לְכֹל֙ גָּל֣וּת יְהוּדָ֔ה אֲשֶׁ֥ר בְּבָבֶ֖ל לֵאמֹ֑ר יְשִֽׂמְךָ֤ יְהוָה֙ כְּצִדְקִיָּ֣הוּ וּכְאֶחָ֔ב אֲשֶׁר־ קָלָ֥ם מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֖ל בָּאֵֽשׁ׃
NIV1984Because of them, all the exiles from Judah who are in Babylon will use this curse: 'The LORD treat you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon burned in the fire.'
TNIVBecause of them, all the exiles from Judah who are in Babylon will use this curse: 'May the LORD treat you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon burned in the fire.'
NIV2011Because of them, all the exiles from Judah who are in Babylon will use this curse: 'May the LORD treat you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon burned in the fire.'
Compared to NIV1984Because of them, all the exiles from Judah who are in Babylon will use this curse: 'TheMay the LORD treat you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon burned in the fire.'
Compared to TNIVBecause of them, all the exiles from Judah who are in Babylon will use this curse: 'May the LORD treat you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon burned in the fire.'

Ezekiel 30:21

OutcomeUses TNIV text
BHSס בֶּן־ אָדָ֕ם אֶת־ זְר֛וֹעַ פַּרְעֹ֥ה מֶֽלֶךְ־ מִצְרַ֖יִם שָׁבָ֑רְתִּי וְהִנֵּ֣ה לֹֽא־ חֻ֠בְּשָׁה לָתֵ֨ת רְפֻא֜וֹת לָשׂ֥וּם חִתּ֛וּל לְחָבְשָׁ֥הּ לְחָזְקָ֖הּ לִתְפֹּ֥שׂ בֶּחָֽרֶב׃
NIV1984"Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt. It has not been bound up for healing or put in a splint so as to become strong enough to hold a sword.
TNIV"Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt. It has not been bound up to be healed or put in a splint so that it may become strong enough to hold a sword.
NIV2011"Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt. It has not been bound up to be healed or put in a splint so that it may become strong enough to hold a sword.
Compared to NIV1984"Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt. It has not been bound up forto healingbe healed or put in a splint so asthat toit may become strong enough to hold a sword.
Compared to TNIV"Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt. It has not been bound up to be healed or put in a splint so that it may become strong enough to hold a sword.

Daniel 2:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוַֽיְדַבְּר֧וּ הַכַּשְׂדִּ֛ים לַמֶּ֖לֶךְ אֲרָמִ֑ית מַלְכָּא֙ לְעָלְמִ֣ין חֱיִ֔י אֱמַ֥ר חֶלְמָ֛א וּפִשְׁרָ֥א נְחַוֵּֽא׃
NIV1984Then the astrologers answered the king in Aramaic, "O king, live forever! Tell your servants the dream, and we will interpret it."
TNIVThen the astrologers answered the king, "May the king live forever! Tell your servants the dream, and we will interpret it."
NIV2011Then the astrologers answered the king, "May the king live forever! Tell your servants the dream, and we will interpret it."
Compared to NIV1984Then the astrologers answered the king in Aramaic, "OMay the king, live forever! Tell your servants the dream, and we will interpret it."
Compared to TNIVThen the astrologers answered the king, "May the king live forever! Tell your servants the dream, and we will interpret it."

Daniel 3:9

OutcomeUses TNIV text
BHSעֲנוֹ֙ וְאָ֣מְרִ֔ין לִנְבוּכַדְנֶצַּ֖ר מַלְכָּ֑א מַלְכָּ֖א לְעָלְמִ֥ין חֱיִֽי׃
NIV1984They said to King Nebuchadnezzar, "O king, live forever!
TNIVThey said to King Nebuchadnezzar, "May the king live forever!
NIV2011They said to King Nebuchadnezzar, "May the king live forever!
Compared to NIV1984They said to King Nebuchadnezzar, "OMay the king, live forever!
Compared to TNIVThey said to King Nebuchadnezzar, "May the king live forever!

Daniel 5:10

OutcomeUses TNIV text
BHSמַלְכְּתָ֕א לָקֳבֵ֨ל מִלֵּ֤י מַלְכָּא֙ וְרַבְרְבָנ֔וֹהִי לְבֵ֥ית מִשְׁתְּיָ֖א עֲנָ֨ת מַלְכְּתָ֜א וַאֲמֶ֗רֶת מַלְכָּא֙ לְעָלְמִ֣ין חֱיִ֔י אַֽל־ יְבַהֲלוּךְ֙ רַעְיוֹנָ֔ךְ וְזִיוָ֖יךְ אַל־ יִשְׁתַּנּֽוֹ׃
NIV1984The queen, hearing the voices of the king and his nobles, came into the banquet hall. "O king, live forever!" she said. "Don't be alarmed! Don't look so pale!
TNIVThe queen, hearing the voices of the king and his nobles, came into the banquet hall. "May the king live forever!" she said. "Don't be alarmed! Don't look so pale!
NIV2011The queen, hearing the voices of the king and his nobles, came into the banquet hall. "May the king live forever!" she said. "Don't be alarmed! Don't look so pale!
Compared to NIV1984The queen, hearing the voices of the king and his nobles, came into the banquet hall. "OMay the king, live forever!" she said. "Don't be alarmed! Don't look so pale!
Compared to TNIVThe queen, hearing the voices of the king and his nobles, came into the banquet hall. "May the king live forever!" she said. "Don't be alarmed! Don't look so pale!

Daniel 6:6

OutcomeUses TNIV text
BHSס אֱ֠דַיִן גֻּבְרַיָּ֤א אִלֵּךְ֙ אָֽמְרִ֔ין דִּ֣י לָ֧א נְהַשְׁכַּ֛ח לְדָנִיֵּ֥אל דְּנָ֖ה כָּל־ עִלָּ֑א לָהֵ֕ן הַשְׁכַּ֥חְנָֽה עֲל֖וֹהִי בְּדָ֥ת אֱלָהֵֽהּ׃
NIV1984So the administrators and the satraps went as a group to the king and said: "O King Darius, live forever!
TNIVSo these administrators and satraps went as a group to the king and said: "May King Darius live forever!
NIV2011So these administrators and satraps went as a group to the king and said: "May King Darius live forever!
Compared to NIV1984So thethese administrators and the satraps went as a group to the king and said: "OMay King Darius, live forever!
Compared to TNIVSo these administrators and satraps went as a group to the king and said: "May King Darius live forever!

Daniel 6:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוּכְמִקְרְבֵ֣הּ לְגֻבָּ֔א לְדָ֣נִיֵּ֔אל בְּקָ֥ל עֲצִ֖יב זְעִ֑ק עָנֵ֨ה מַלְכָּ֜א וְאָמַ֣ר לְדָנִיֵּ֗אל דָּֽנִיֵּאל֙ עֲבֵד֙ אֱלָהָ֣א חַיָּ֔א אֱלָהָ֗ךְ דִּ֣י פָּֽלַֽח־ לֵהּ֙ בִּתְדִירָ֔א הַיְכִ֥ל לְשֵׁיזָבוּתָ֖ךְ מִן־ אַרְיָוָתָֽא׃
NIV1984Daniel answered, "O king, live forever!
TNIVDaniel answered, "May the king live forever!
NIV2011Daniel answered, "May the king live forever!
Compared to NIV1984Daniel answered, "OMay the king, live forever!
Compared to TNIVDaniel answered, "May the king live forever!

Luke 2:29

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΝῦν ἀπολύεις τὸν δοῦλόν σου, δέσποτα, κατὰ τὸ ῥῆμά σου ἐν εἰρήνῃ·
NIV1984"Sovereign Lord, as you have promised, you now dismiss your servant in peace.
TNIV"Sovereign Lord, as you have promised, you may now dismiss your servant in peace.
NIV2011"Sovereign Lord, as you have promised, you may now dismiss your servant in peace.
Compared to NIV1984"Sovereign Lord, as you have promised, you may now dismiss your servant in peace.
Compared to TNIV"Sovereign Lord, as you have promised, you may now dismiss your servant in peace.

John 14:31

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἀλλ’ ἵνα γνῷ ὁ κόσμος ὅτι ἀγαπῶ τὸν πατέρα, καὶ καθὼς ⸀ἐνετείλατο μοι ὁ πατὴρ οὕτως ποιῶ. Ἐγείρεσθε, ἄγωμεν ἐντεῦθεν.
SBLGNT apparatusἐνετείλατο NIV RP ] ἐντολὴν ἔδωκέν WH Treg
NIV1984but the world must learn that I love the Father and that I do exactly what my Father has commanded me. "Come now; let us leave.
TNIVbut he comes so that the world may learn that I love the Father and do exactly what my Father has commanded me. "Come now; let us leave.
NIV2011but he comes so that the world may learn that I love the Father and do exactly what my Father has commanded me. "Come now; let us leave.
Compared to NIV1984but he comes so that the world mustmay learn that I love the Father and that I do exactly what my Father has commanded me. "Come now; let us leave.
Compared to TNIVbut he comes so that the world may learn that I love the Father and do exactly what my Father has commanded me. "Come now; let us leave.

Acts 8:22

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTμετανόησον οὖν ἀπὸ τῆς κακίας σου ταύτης, καὶ δεήθητι τοῦ ⸀κυρίου εἰ ἄρα ἀφεθήσεταί σοι ἡ ἐπίνοια τῆς καρδίας σου·
SBLGNT apparatusκυρίου WH Treg NIV ] θεοῦ RP
NIV1984Repent of this wickedness and pray to the Lord. Perhaps he will forgive you for having such a thought in your heart.
TNIVRepent of this wickedness and pray to the Lord in the hope that he may forgive you for having such a thought in your heart.
NIV2011Repent of this wickedness and pray to the Lord in the hope that he may forgive you for having such a thought in your heart.
Compared to NIV1984Repent of this wickedness and pray to the Lord. Perhaps in the hope that he willmay forgive you for having such a thought in your heart.
Compared to TNIVRepent of this wickedness and pray to the Lord in the hope that he may forgive you for having such a thought in your heart.

1 Corinthians 13:3

OutcomeUses TNIV text
SBLGNT⸂καὶ ἐὰν⸃ ψωμίσω πάντα τὰ ὑπάρχοντά μου, ⸄καὶ ἐὰν⸃ παραδῶ τὸ σῶμά μου, ἵνα ⸀καυθήσομαι, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, οὐδὲν ὠφελοῦμαι.
SBLGNT apparatus⸂καὶ ἐὰν⸃ RP ] κἂν WH Treg NIV • ⸄καὶ ἐὰν⸅ Treg NIV RP ] κἂν WH • καυθήσομαι NIV ] καυθήσωμαι Treg RP; καυχήσωμαι WH NA
NIV1984If I give all I possess to the poor and surrender my body to the flames, but have not love, I gain nothing.
TNIVIf I give all I possess to the poor and give over my body to hardship that I may boast, but do not have love, I gain nothing.
NIV2011If I give all I possess to the poor and give over my body to hardship that I may boast, but do not have love, I gain nothing.
Compared to NIV1984If I give all I possess to the poor and surrendergive over my body to thehardship flamesthat I may boast, but havedo not have love, I gain nothing.
Compared to TNIVIf I give all I possess to the poor and give over my body to hardship that I may boast, but do not have love, I gain nothing.

1 Corinthians 14:26

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΤί οὖν ἐστιν, ἀδελφοί; ὅταν συνέρχησθε, ⸀ἕκαστος ψαλμὸν ἔχει, διδαχὴν ἔχει, ⸂ἀποκάλυψιν ἔχει, γλῶσσαν⸃ ἔχει, ἑρμηνείαν ἔχει· πάντα πρὸς οἰκοδομὴν γινέσθω.
SBLGNT apparatusἕκαστος WH Treg NIV ] +ὑμῶν RP • ἀποκάλυψιν ἔχει γλῶσσαν WH Treg NIV ] γλῶσσαν ἀποκάλυψιν ἔχει RP
NIV1984What then shall we say, brothers? When you come together, everyone has a hymn, or a word of instruction, a revelation, a tongue or an interpretation. All of these must be done for the strengthening of the church.
TNIVWhat then shall we say, brothers and sisters? When you come together, each of you has a hymn, or a word of instruction, a revelation, a tongue or an interpretation. Everything must be done so that the church may be built up.
NIV2011What then shall we say, brothers and sisters? When you come together, each of you has a hymn, or a word of instruction, a revelation, a tongue or an interpretation. Everything must be done so that the church may be built up.
Compared to NIV1984What then shall we say, brothers and sisters? When you come together, everyoneeach of you has a hymn, or a word of instruction, a revelation, a tongue or an interpretation. AllEverything of these must be done forso that the strengtheningchurch ofmay thebe churchbuilt up.
Compared to TNIVWhat then shall we say, brothers and sisters? When you come together, each of you has a hymn, or a word of instruction, a revelation, a tongue or an interpretation. Everything must be done so that the church may be built up.

2 Corinthians 13:9

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTχαίρομεν γὰρ ὅταν ἡμεῖς ἀσθενῶμεν, ὑμεῖς δὲ δυνατοὶ ἦτε· ⸀τοῦτο καὶ εὐχόμεθα, τὴν ὑμῶν κατάρτισιν.
SBLGNT apparatusτοῦτο WH Treg NIV ] + δὲ RP
NIV1984We are glad whenever we are weak but you are strong; and our prayer is for your perfection.
TNIVWe are glad whenever we are weak but you are strong; and our prayer is that you may be fully restored.
NIV2011We are glad whenever we are weak but you are strong; and our prayer is that you may be fully restored.
Compared to NIV1984We are glad whenever we are weak but you are strong; and our prayer is forthat youryou perfectionmay be fully restored.
Compared to TNIVWe are glad whenever we are weak but you are strong; and our prayer is that you may be fully restored.

Hebrews 6:11

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἐπιθυμοῦμεν δὲ ἕκαστον ὑμῶν τὴν αὐτὴν ἐνδείκνυσθαι σπουδὴν πρὸς τὴν πληροφορίαν τῆς ἐλπίδος ἄχρι τέλους,
NIV1984We want each of you to show this same diligence to the very end, in order to make your hope sure.
TNIVWe want each of you to show this same diligence to the very end, in order to make your hope sure.
NIV2011We want each of you to show this same diligence to the very end, so that what you hope for may be fully realized.
Compared to NIV1984We want each of you to show this same diligence to the very end, inso orderthat towhat makeyou your hope surefor may be fully realized.
Compared to TNIVWe want each of you to show this same diligence to the very end, inso orderthat towhat makeyou your hope surefor may be fully realized.

1 Peter 4:7

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΠάντων δὲ τὸ τέλος ἤγγικεν. σωφρονήσατε οὖν καὶ νήψατε ⸀εἰς προσευχάς·
SBLGNT apparatusεἰς WH Treg NIV] + τὰς RP
NIV1984The end of all things is near. Therefore be clear minded and self-controlled so that you can pray.
TNIVThe end of all things is near. Therefore be alert and of sober mind so that you may pray.
NIV2011The end of all things is near. Therefore be alert and of sober mind so that you may pray.
Compared to NIV1984The end of all things is near. Therefore be clearalert minded and self-controlledof sober mind so that you canmay pray.
Compared to TNIVThe end of all things is near. Therefore be alert and of sober mind so that you may pray.


Page last updated: 12:38AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.