Verses where 'man' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Man' occurs 874 times less often in the NIV2011 (1348 times) than it does in the NIV1984 (2222 times). The word 'Man' was removed in 821 verses, and added in 39 verses.

Below you will find all the verses where 'Man' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text52561.0%
New text in NIV201133539.0%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Man was removed

Genesis 1:26

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֔ים נַֽעֲשֶׂ֥ה אָדָ֛ם בְּצַלְמֵ֖נוּ כִּדְמוּתֵ֑נוּ וְיִרְדּוּ֩ בִדְגַ֨ת הַיָּ֜ם וּבְע֣וֹף הַשָּׁמַ֗יִם וּבַבְּהֵמָה֙ וּבְכָל־ הָאָ֔רֶץ וּבְכָל־ הָרֶ֖מֶשׂ הָֽרֹמֵ֥שׂ עַל־ הָאָֽרֶץ׃
NIV1984Then God said, "Let us make man in our image, in our likeness, and let them rule over the fish of the sea and the birds of the air, over the livestock, over all the earth, and over all the creatures that move along the ground."
TNIVThen God said, "Let us make human beings in our image, in our likeness, so that they may rule over the fish in the sea and the birds in the sky, over the livestock and all the wild animals, and over all the creatures that move along the ground."
NIV2011Then God said, "Let us make mankind in our image, in our likeness, so that they may rule over the fish in the sea and the birds in the sky, over the livestock and all the wild animals, and over all the creatures that move along the ground."
Compared to NIV1984Then God said, "Let us make manmankind in our image, in our likeness, andso letthat themthey may rule over the fish ofin the sea and the birds ofin the airsky, over the livestock, over and all the earthwild animals, and over all the creatures that move along the ground."
Compared to TNIVThen God said, "Let us make human beingsmankind in our image, in our likeness, so that they may rule over the fish in the sea and the birds in the sky, over the livestock and all the wild animals, and over all the creatures that move along the ground."

Genesis 1:27

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּבְרָ֨א אֱלֹהִ֤ים ׀ אֶת־ הָֽאָדָם֙ בְּצַלְמ֔וֹ בְּצֶ֥לֶם אֱלֹהִ֖ים בָּרָ֣א אֹת֑וֹ זָכָ֥ר וּנְקֵבָ֖ה בָּרָ֥א אֹתָֽם׃
NIV1984So God created man in his own image, in the image of God he created him; male and female he created them.
TNIVSo God created human beings in his own image, in the image of God he created them; male and female he created them.
NIV2011So God created mankind in his own image, in the image of God he created them; male and female he created them.
Compared to NIV1984So God created manmankind in his own image, in the image of God he created himthem; male and female he created them.
Compared to TNIVSo God created human beingsmankind in his own image, in the image of God he created them; male and female he created them.

Genesis 2:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכֹ֣ל ׀ שִׂ֣יחַ הַשָּׂדֶ֗ה טֶ֚רֶם יִֽהְיֶ֣ה בָאָ֔רֶץ וְכָל־ עֵ֥שֶׂב הַשָּׂדֶ֖ה טֶ֣רֶם יִצְמָ֑ח כִּי֩ לֹ֨א הִמְטִ֜יר יְהוָ֤ה אֱלֹהִים֙ עַל־ הָאָ֔רֶץ וְאָדָ֣ם אַ֔יִן לַֽעֲבֹ֖ד אֶת־ הָֽאֲדָמָֽה׃
NIV1984and no shrub of the field had yet appeared on the earth and no plant of the field had yet sprung up, for the LORD God had not sent rain on the earth and there was no man to work the ground,
TNIVNow no shrub had yet appeared on the earth and no plant had yet sprung up, for the LORD God had not sent rain on the earth and there was no one to work the ground,
NIV2011Now no shrub had yet appeared on the earth and no plant had yet sprung up, for the LORD God had not sent rain on the earth and there was no one to work the ground,
Compared to NIV1984andNow no shrub of the field had yet appeared on the earth and no plant of the field had yet sprung up, for the LORD God had not sent rain on the earth and there was no manone to work the ground,
Compared to TNIVNow no shrub had yet appeared on the earth and no plant had yet sprung up, for the LORD God had not sent rain on the earth and there was no one to work the ground,

Genesis 2:25

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּֽהְי֤וּ שְׁנֵיהֶם֙ עֲרוּמִּ֔ים הָֽאָדָ֖ם וְאִשְׁתּ֑וֹ וְלֹ֖א יִתְבֹּשָֽׁשׁוּ׃
NIV1984The man and his wife were both naked, and they felt no shame.
TNIVThe man and his wife were both naked, and they felt no shame.
NIV2011Adam and his wife were both naked, and they felt no shame.
Compared to NIV1984The manAdam and his wife were both naked, and they felt no shame.
Compared to TNIVThe manAdam and his wife were both naked, and they felt no shame.

Genesis 5:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSזֶ֣ה סֵ֔פֶר תּוֹלְדֹ֖ת אָדָ֑ם בְּי֗וֹם בְּרֹ֤א אֱלֹהִים֙ אָדָ֔ם בִּדְמ֥וּת אֱלֹהִ֖ים עָשָׂ֥ה אֹתֽוֹ׃
NIV1984This is the written account of Adam's line. When God created man, he made him in the likeness of God.
TNIVThis is the written account of Adam's family line. When God created human beings, he made them in the likeness of God.
NIV2011This is the written account of Adam's family line. When God created mankind, he made them in the likeness of God.
Compared to NIV1984This is the written account of Adam's family line. When God created manmankind, he made himthem in the likeness of God.
Compared to TNIVThis is the written account of Adam's family line. When God created human beingsmankind, he made them in the likeness of God.

Genesis 5:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס זָכָ֥ר וּנְקֵבָ֖ה בְּרָאָ֑ם וַיְבָ֣רֶךְ אֹתָ֗ם וַיִּקְרָ֤א אֶת־ שְׁמָם֙ אָדָ֔ם בְּי֖וֹם הִבָּֽרְאָֽם׃
NIV1984He created them male and female and blessed them. And when they were created, he called them "man."
TNIVHe created them male and female and blessed them. And when they were created, he called them "human beings."
NIV2011He created them male and female and blessed them. And he named them "Mankind" when they were created.
Compared to NIV1984He created them male and female and blessed them. And he named them "Mankind" when they were created, he called them "man.".
Compared to TNIVHe created them male and female and blessed them. And he named them "Mankind" when they were created, he called them "human beings.".

Genesis 6:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֗ה לֹֽא־ יָד֨וֹן רוּחִ֤י בָֽאָדָם֙ לְעֹלָ֔ם בְּשַׁגַּ֖ם ה֣וּא בָשָׂ֑ר וְהָי֣וּ יָמָ֔יו מֵאָ֥ה וְעֶשְׂרִ֖ים שָׁנָֽה׃
NIV1984Then the LORD said, "My Spirit will not contend with man forever, for he is mortal; his days will be a hundred and twenty years."
TNIVThen the LORD said, "My Spirit will not contend with human beings forever, for they are mortal; their days will be a hundred and twenty years."
NIV2011Then the LORD said, "My Spirit will not contend with humans forever, for they are mortal; their days will be a hundred and twenty years."
Compared to NIV1984Then the LORD said, "My Spirit will not contend with manhumans forever, for hethey isare mortal; histheir days will be a hundred and twenty years."
Compared to TNIVThen the LORD said, "My Spirit will not contend with human beingshumans forever, for they are mortal; their days will be a hundred and twenty years."

Genesis 6:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּ֣רְא יְהוָ֔ה כִּ֥י רַבָּ֛ה רָעַ֥ת הָאָדָ֖ם בָּאָ֑רֶץ וְכָל־ יֵ֙צֶר֙ מַחְשְׁבֹ֣ת לִבּ֔וֹ רַ֥ק רַ֖ע כָּל־ הַיּֽוֹם׃
NIV1984The LORD saw how great man's wickedness on the earth had become, and that every inclination of the thoughts of his heart was only evil all the time.
TNIVThe LORD saw how great the wickedness of the human race had become on the earth, and that every inclination of the thoughts of the human heart was only evil all the time.
NIV2011The LORD saw how great the wickedness of the human race had become on the earth, and that every inclination of the thoughts of the human heart was only evil all the time.
Compared to NIV1984The LORD saw how great man'sthe wickedness onof the earthhuman race had become on the earth, and that every inclination of the thoughts of histhe human heart was only evil all the time.
Compared to TNIVThe LORD saw how great the wickedness of the human race had become on the earth, and that every inclination of the thoughts of the human heart was only evil all the time.

Genesis 6:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּנָּ֣חֶם יְהוָ֔ה כִּֽי־ עָשָׂ֥ה אֶת־ הָֽאָדָ֖ם בָּאָ֑רֶץ וַיִּתְעַצֵּ֖ב אֶל־ לִבּֽוֹ׃
NIV1984The LORD was grieved that he had made man on the earth, and his heart was filled with pain.
TNIVThe LORD regretted that he had made human beings on the earth, and his heart was deeply troubled.
NIV2011The LORD regretted that he had made human beings on the earth, and his heart was deeply troubled.
Compared to NIV1984The LORD wasregretted grieved that he had made manhuman beings on the earth, and his heart was filleddeeply with paintroubled.
Compared to TNIVThe LORD regretted that he had made human beings on the earth, and his heart was deeply troubled.

Genesis 8:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיָּ֣רַח יְהוָה֮ אֶת־ רֵ֣יחַ הַנִּיחֹחַ֒ וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־ לִבּ֗וֹ לֹֽא־ אֹ֠סִף לְקַלֵּ֨ל ע֤וֹד אֶת־ הָֽאֲדָמָה֙ בַּעֲב֣וּר הָֽאָדָ֔ם כִּ֠י יֵ֣צֶר לֵ֧ב הָאָדָ֛ם רַ֖ע מִנְּעֻרָ֑יו וְלֹֽא־ אֹסִ֥ף ע֛וֹד לְהַכּ֥וֹת אֶת־ כָּל־ חַ֖י כַּֽאֲשֶׁ֥ר עָשִֽׂיתִי׃
NIV1984The LORD smelled the pleasing aroma and said in his heart: "Never again will I curse the ground because of man, even though every inclination of his heart is evil from childhood. And never again will I destroy all living creatures, as I have done.
TNIVThe LORD smelled the pleasing aroma and said in his heart: "Never again will I curse the ground because of human beings, even though every inclination of the human heart is evil from childhood. And never again will I destroy all living creatures, as I have done.
NIV2011The LORD smelled the pleasing aroma and said in his heart: "Never again will I curse the ground because of humans, even though every inclination of the human heart is evil from childhood. And never again will I destroy all living creatures, as I have done.
Compared to NIV1984The LORD smelled the pleasing aroma and said in his heart: "Never again will I curse the ground because of manhumans, even though every inclination of histhe human heart is evil from childhood. And never again will I destroy all living creatures, as I have done.
Compared to TNIVThe LORD smelled the pleasing aroma and said in his heart: "Never again will I curse the ground because of human beingshumans, even though every inclination of the human heart is evil from childhood. And never again will I destroy all living creatures, as I have done.

Genesis 9:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאַ֨ךְ אֶת־ דִּמְכֶ֤ם לְנַפְשֹֽׁתֵיכֶם֙ אֶדְרֹ֔שׁ מִיַּ֥ד כָּל־ חַיָּ֖ה אֶדְרְשֶׁ֑נּוּ וּמִיַּ֣ד הָֽאָדָ֗ם מִיַּד֙ אִ֣ישׁ אָחִ֔יו אֶדְרֹ֖שׁ אֶת־ נֶ֥פֶשׁ הָֽאָדָֽם׃
NIV1984And for your lifeblood I will surely demand an accounting. I will demand an accounting from every animal. And from each man, too, I will demand an accounting for the life of his fellow man.
TNIVAnd for your lifeblood I will surely demand an accounting. I will demand an accounting from every animal. And from each human being, too, I will demand an accounting for the life of another human being.
NIV2011And for your lifeblood I will surely demand an accounting. I will demand an accounting from every animal. And from each human being, too, I will demand an accounting for the life of another human being.
Compared to NIV1984And for your lifeblood I will surely demand an accounting. I will demand an accounting from every animal. And from each manhuman being, too, I will demand an accounting for the life of hisanother fellowhuman manbeing.
Compared to TNIVAnd for your lifeblood I will surely demand an accounting. I will demand an accounting from every animal. And from each human being, too, I will demand an accounting for the life of another human being.

Genesis 9:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSשֹׁפֵךְ֙ דַּ֣ם הָֽאָדָ֔ם בָּֽאָדָ֖ם דָּמ֣וֹ יִשָּׁפֵ֑ךְ כִּ֚י בְּצֶ֣לֶם אֱלֹהִ֔ים עָשָׂ֖ה אֶת־ הָאָדָֽם׃
NIV1984"Whoever sheds the blood of man, by man shall his blood be shed; for in the image of God has God made man.
TNIV"Whoever sheds human blood, by human beings shall their blood be shed; for in the image of God has God made humankind.
NIV2011"Whoever sheds human blood, by humans shall their blood be shed; for in the image of God has God made mankind.
Compared to NIV1984"Whoever sheds thehuman blood of man, by manhumans shall histheir blood be shed; for in the image of God has God made manmankind.
Compared to TNIV"Whoever sheds human blood, by humanhumans beings shall their blood be shed; for in the image of God has God made humankindmankind.

Genesis 25:27

OutcomeUses TNIV text
BHSוַֽיִּגְדְּלוּ֙ הַנְּעָרִ֔ים וַיְהִ֣י עֵשָׂ֗ו אִ֛ישׁ יֹדֵ֥עַ צַ֖יִד אִ֣ישׁ שָׂדֶ֑ה וְיַעֲקֹב֙ אִ֣ישׁ תָּ֔ם יֹשֵׁ֖ב אֹהָלִֽים׃
NIV1984The boys grew up, and Esau became a skillful hunter, a man of the open country, while Jacob was a quiet man, staying among the tents.
TNIVThe boys grew up, and Esau became a skillful hunter, a man of the open country, while Jacob was content to stay at home among the tents.
NIV2011The boys grew up, and Esau became a skillful hunter, a man of the open country, while Jacob was content to stay at home among the tents.
Compared to NIV1984The boys grew up, and Esau became a skillful hunter, a man of the open country, while Jacob was acontent quietto man, stayingstay at home among the tents.
Compared to TNIVThe boys grew up, and Esau became a skillful hunter, a man of the open country, while Jacob was content to stay at home among the tents.

Genesis 27:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר יַעֲקֹ֔ב אֶל־ רִבְקָ֖ה אִמּ֑וֹ הֵ֣ן עֵשָׂ֤ו אָחִי֙ אִ֣ישׁ שָׂעִ֔ר וְאָנֹכִ֖י אִ֥ישׁ חָלָֽק׃
NIV1984Jacob said to Rebekah his mother, "But my brother Esau is a hairy man, and I'm a man with smooth skin.
TNIVJacob said to Rebekah his mother, "But my brother Esau is a hairy man while I have smooth skin.
NIV2011Jacob said to Rebekah his mother, "But my brother Esau is a hairy man while I have smooth skin.
Compared to NIV1984Jacob said to Rebekah his mother, "But my brother Esau is a hairy man, and while I'm a man withhave smooth skin.
Compared to TNIVJacob said to Rebekah his mother, "But my brother Esau is a hairy man while I have smooth skin.

Exodus 4:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלָ֗יו מִ֣י שָׂ֣ם פֶּה֮ לָֽאָדָם֒ א֚וֹ מִֽי־ יָשׂ֣וּם אִלֵּ֔ם א֣וֹ חֵרֵ֔שׁ א֥וֹ פִקֵּ֖חַ א֣וֹ עִוֵּ֑ר הֲלֹ֥א אָנֹכִ֖י יְהוָֽה׃
NIV1984The LORD said to him, "Who gave man his mouth? Who makes him deaf or mute? Who gives him sight or makes him blind? Is it not I, the LORD?
TNIVThe LORD said to him, "Who gave human beings their mouths? Who makes them deaf or mute? Who gives them sight or makes them blind? Is it not I, the LORD?
NIV2011The LORD said to him, "Who gave human beings their mouths? Who makes them deaf or mute? Who gives them sight or makes them blind? Is it not I, the LORD?
Compared to NIV1984The LORD said to him, "Who gave manhuman hisbeings mouththeir mouths? Who makes himthem deaf or mute? Who gives himthem sight or makes himthem blind? Is it not I, the LORD?
Compared to TNIVThe LORD said to him, "Who gave human beings their mouths? Who makes them deaf or mute? Who gives them sight or makes them blind? Is it not I, the LORD?

Exodus 9:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעַתָּ֗ה שְׁלַ֤ח הָעֵז֙ אֶֽת־ מִקְנְךָ֔ וְאֵ֛ת כָּל־ אֲשֶׁ֥ר לְךָ֖ בַּשָּׂדֶ֑ה כָּל־ הָאָדָ֨ם וְהַבְּהֵמָ֜ה אֲשֶֽׁר־ יִמָּצֵ֣א בַשָּׂדֶ֗ה וְלֹ֤א יֵֽאָסֵף֙ הַבַּ֔יְתָה וְיָרַ֧ד עֲלֵהֶ֛ם הַבָּרָ֖ד וָמֵֽתוּ׃
NIV1984Give an order now to bring your livestock and everything you have in the field to a place of shelter, because the hail will fall on every man and animal that has not been brought in and is still out in the field, and they will die.'"
TNIVGive an order now to bring your livestock and everything you have in the field to a place of shelter, because the hail will fall on every person and animal that has not been brought in and is still out in the field, and they will die.'"
NIV2011Give an order now to bring your livestock and everything you have in the field to a place of shelter, because the hail will fall on every person and animal that has not been brought in and is still out in the field, and they will die.'"
Compared to NIV1984Give an order now to bring your livestock and everything you have in the field to a place of shelter, because the hail will fall on every manperson and animal that has not been brought in and is still out in the field, and they will die.'"
Compared to TNIVGive an order now to bring your livestock and everything you have in the field to a place of shelter, because the hail will fall on every person and animal that has not been brought in and is still out in the field, and they will die.'"

Exodus 11:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוּלְכֹ֣ל ׀ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל לֹ֤א יֶֽחֱרַץ־ כֶּ֙לֶב֙ לְשֹׁנ֔וֹ לְמֵאִ֖ישׁ וְעַד־ בְּהֵמָ֑ה לְמַ֙עַן֙ תֵּֽדְע֔וּן אֲשֶׁר֙ יַפְלֶ֣ה יְהוָ֔ה בֵּ֥ין מִצְרַ֖יִם וּבֵ֥ין יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984But among the Israelites not a dog will bark at any man or animal.' Then you will know that the LORD makes a distinction between Egypt and Israel.
TNIVBut among the Israelites not a dog will bark at any person or animal.' Then you will know that the LORD makes a distinction between Egypt and Israel.
NIV2011But among the Israelites not a dog will bark at any person or animal.' Then you will know that the LORD makes a distinction between Egypt and Israel.
Compared to NIV1984But among the Israelites not a dog will bark at any manperson or animal.' Then you will know that the LORD makes a distinction between Egypt and Israel.
Compared to TNIVBut among the Israelites not a dog will bark at any person or animal.' Then you will know that the LORD makes a distinction between Egypt and Israel.

Exodus 13:2

OutcomeUses TNIV text
BHSקַדֶּשׁ־ לִ֨י כָל־ בְּכ֜וֹר פֶּ֤טֶר כָּל־ רֶ֙חֶם֙ בִּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בָּאָדָ֖ם וּבַבְּהֵמָ֑ה לִ֖י הֽוּא׃
NIV1984"Consecrate to me every firstborn male. The first offspring of every womb among the Israelites belongs to me, whether man or animal."
TNIV"Consecrate to me every firstborn male. The first offspring of every womb among the Israelites belongs to me, whether human or animal."
NIV2011"Consecrate to me every firstborn male. The first offspring of every womb among the Israelites belongs to me, whether human or animal."
Compared to NIV1984"Consecrate to me every firstborn male. The first offspring of every womb among the Israelites belongs to me, whether manhuman or animal."
Compared to TNIV"Consecrate to me every firstborn male. The first offspring of every womb among the Israelites belongs to me, whether human or animal."

Exodus 13:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֗י כִּֽי־ הִקְשָׁ֣ה פַרְעֹה֮ לְשַׁלְּחֵנוּ֒ וַיַּהֲרֹ֨ג יְהֹוָ֤ה כָּל־ בְּכוֹר֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם מִבְּכֹ֥ר אָדָ֖ם וְעַד־ בְּכ֣וֹר בְּהֵמָ֑ה עַל־ כֵּן֩ אֲנִ֨י זֹבֵ֜חַ לַֽיהוָ֗ה כָּל־ פֶּ֤טֶר רֶ֙חֶם֙ הַזְּכָרִ֔ים וְכָל־ בְּכ֥וֹר בָּנַ֖י אֶפְדֶּֽה׃
NIV1984When Pharaoh stubbornly refused to let us go, the LORD killed every firstborn in Egypt, both man and animal. This is why I sacrifice to the LORD the first male offspring of every womb and redeem each of my firstborn sons.'
TNIVWhen Pharaoh stubbornly refused to let us go, the LORD killed the firstborn of both people and animals in Egypt. This is why I sacrifice to the LORD the first male offspring of every womb and redeem each of my firstborn sons.'
NIV2011When Pharaoh stubbornly refused to let us go, the LORD killed the firstborn of both people and animals in Egypt. This is why I sacrifice to the LORD the first male offspring of every womb and redeem each of my firstborn sons.'
Compared to NIV1984When Pharaoh stubbornly refused to let us go, the LORD killed everythe firstborn inof Egypt, both manpeople and animalanimals in Egypt. This is why I sacrifice to the LORD the first male offspring of every womb and redeem each of my firstborn sons.'
Compared to TNIVWhen Pharaoh stubbornly refused to let us go, the LORD killed the firstborn of both people and animals in Egypt. This is why I sacrifice to the LORD the first male offspring of every womb and redeem each of my firstborn sons.'

Exodus 19:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלֹא־ תִגַּ֨ע בּ֜וֹ יָ֗ד כִּֽי־ סָק֤וֹל יִסָּקֵל֙ אוֹ־ יָרֹ֣ה יִיָּרֶ֔ה אִם־ בְּהֵמָ֥ה אִם־ אִ֖ישׁ לֹ֣א יִחְיֶ֑ה בִּמְשֹׁךְ֙ הַיֹּבֵ֔ל הֵ֖מָּה יַעֲל֥וּ בָהָֽר׃
NIV1984He shall surely be stoned or shot with arrows; not a hand is to be laid on him. Whether man or animal, he shall not be permitted to live.' Only when the ram's horn sounds a long blast may they go up to the mountain."
TNIVThey are to be stoned or shot with arrows; not a hand is to be laid on them. Whether people or animals, they shall not be permitted to live.' Only when the ram's horn sounds a long blast may they approach the mountain."
NIV2011They are to be stoned or shot with arrows; not a hand is to be laid on them. No person or animal shall be permitted to live.' Only when the ram's horn sounds a long blast may they approach the mountain."
Compared to NIV1984HeThey shallare surelyto be stoned or shot with arrows; not a hand is to be laid on himthem. WhetherNo manperson or animal, he shall not be permitted to live.' Only when the ram's horn sounds a long blast may they go up toapproach the mountain."
Compared to TNIVThey are to be stoned or shot with arrows; not a hand is to be laid on them. WhetherNo peopleperson or animals, theyanimal shall not be permitted to live.' Only when the ram's horn sounds a long blast may they approach the mountain."

Exodus 21:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמַכֵּ֥ה אִ֛ישׁ וָמֵ֖ת מ֥וֹת יוּמָֽת׃
NIV1984"Anyone who strikes a man and kills him shall surely be put to death.
TNIV"Anyone who strikes someone a fatal blow is to be put to death.
NIV2011"Anyone who strikes a person with a fatal blow is to be put to death.
Compared to NIV1984"Anyone who strikes a manperson andwith killsa himfatal shallblow surelyis to be put to death.
Compared to TNIV"Anyone who strikes someonea person with a fatal blow is to be put to death.

Exodus 21:14

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְכִֽי־ יָזִ֥ד אִ֛ישׁ עַל־ רֵעֵ֖הוּ לְהָרְג֣וֹ בְעָרְמָ֑ה מֵעִ֣ם מִזְבְּחִ֔י תִּקָּחֶ֖נּוּ לָמֽוּת׃
NIV1984But if a man schemes and kills another man deliberately, take him away from my altar and put him to death.
TNIVBut if anyone schemes and kills someone deliberately, that person is to be taken from my altar and put to death.
NIV2011But if anyone schemes and kills someone deliberately, that person is to be taken from my altar and put to death.
Compared to NIV1984But if aanyone man schemes and kills anothersomeone man deliberately, takethat himperson awayis to be taken from my altar and put him to death.
Compared to TNIVBut if anyone schemes and kills someone deliberately, that person is to be taken from my altar and put to death.

Exodus 21:19

OutcomeUses TNIV text
BHSס אִם־ יָק֞וּם וְהִתְהַלֵּ֥ךְ בַּח֛וּץ עַל־ מִשְׁעַנְתּ֖וֹ וְנִקָּ֣ה הַמַּכֶּ֑ה רַ֥ק שִׁבְתּ֛וֹ יִתֵּ֖ן וְרַפֹּ֥א יְרַפֵּֽא׃
NIV1984the one who struck the blow will not be held responsible if the other gets up and walks around outside with his staff; however, he must pay the injured man for the loss of his time and see that he is completely healed.
TNIVthe one who struck the blow will not be held liable if the other can get up and walk around outside with a staff; however, the guilty party must pay the injured person for any loss of time and see that the victim is completely healed.
NIV2011the one who struck the blow will not be held liable if the other can get up and walk around outside with a staff; however, the guilty party must pay the injured person for any loss of time and see that the victim is completely healed.
Compared to NIV1984the one who struck the blow will not be held responsibleliable if the other getscan get up and walkswalk around outside with hisa staff; however, hethe guilty party must pay the injured manperson for theany loss of his time and see that hethe victim is completely healed.
Compared to TNIVthe one who struck the blow will not be held liable if the other can get up and walk around outside with a staff; however, the guilty party must pay the injured person for any loss of time and see that the victim is completely healed.

Exodus 21:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכִֽי־ יַכֶּה֩ אִ֨ישׁ אֶת־ עַבְדּ֜וֹ א֤וֹ אֶת־ אֲמָתוֹ֙ בַּשֵּׁ֔בֶט וּמֵ֖ת תַּ֣חַת יָד֑וֹ נָקֹ֖ם יִנָּקֵֽם׃
NIV1984"If a man beats his male or female slave with a rod and the slave dies as a direct result, he must be punished,
TNIV"Anyone who beats their male or female slave with a rod must be punished if the slave dies as a direct result,
NIV2011"Anyone who beats their male or female slave with a rod must be punished if the slave dies as a direct result,
Compared to NIV1984"IfAnyone awho man beats histheir male or female slave with a rod andmust be punished if the slave dies as a direct result, he must be punished,
Compared to TNIV"Anyone who beats their male or female slave with a rod must be punished if the slave dies as a direct result,

Exodus 21:26

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְכִֽי־ יַכֶּ֨ה אִ֜ישׁ אֶת־ עֵ֥ין עַבְדּ֛וֹ אֽוֹ־ אֶת־ עֵ֥ין אֲמָת֖וֹ וְשִֽׁחֲתָ֑הּ לַֽחָפְשִׁ֥י יְשַׁלְּחֶ֖נּוּ תַּ֥חַת עֵינֽוֹ׃
NIV1984"If a man hits a manservant or maidservant in the eye and destroys it, he must let the servant go free to compensate for the eye.
TNIV"An owner who hits a male or female slave in the eye and destroys it must let the slave go free to compensate for the eye.
NIV2011"An owner who hits a male or female slave in the eye and destroys it must let the slave go free to compensate for the eye.
Compared to NIV1984"IfAn aowner manwho hits a manservantmale or maidservantfemale slave in the eye and destroys it, he must let the servantslave go free to compensate for the eye.
Compared to TNIV"An owner who hits a male or female slave in the eye and destroys it must let the slave go free to compensate for the eye.

Exodus 21:33

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכִֽי־ יִפְתַּ֨ח אִ֜ישׁ בּ֗וֹר א֠וֹ כִּֽי־ יִכְרֶ֥ה אִ֛ישׁ בֹּ֖ר וְלֹ֣א יְכַסֶּ֑נּוּ וְנָֽפַל־ שָׁ֥מָּה שּׁ֖וֹר א֥וֹ חֲמֽוֹר׃
NIV1984"If a man uncovers a pit or digs one and fails to cover it and an ox or a donkey falls into it,
TNIV"If anyone uncovers a pit or digs one and fails to cover it and an ox or a donkey falls into it,
NIV2011"If anyone uncovers a pit or digs one and fails to cover it and an ox or a donkey falls into it,
Compared to NIV1984"If a mananyone uncovers a pit or digs one and fails to cover it and an ox or a donkey falls into it,
Compared to TNIV"If anyone uncovers a pit or digs one and fails to cover it and an ox or a donkey falls into it,

Exodus 21:35

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְכִֽי־ יִגֹּ֧ף שֽׁוֹר־ אִ֛ישׁ אֶת־ שׁ֥וֹר רֵעֵ֖הוּ וָמֵ֑ת וּמָ֨כְר֜וּ אֶת־ הַשּׁ֤וֹר הַחַי֙ וְחָצ֣וּ אֶת־ כַּסְפּ֔וֹ וְגַ֥ם אֶת־ הַמֵּ֖ת יֶֽחֱצֽוּן׃
NIV1984"If a man's bull injures the bull of another and it dies, they are to sell the live one and divide both the money and the dead animal equally.
TNIV"If anyone's bull injures the bull of another and it dies, the two parties are to sell the live one and divide both the money and the dead animal equally.
NIV2011"If anyone's bull injures someone else's bull and it dies, the two parties are to sell the live one and divide both the money and the dead animal equally.
Compared to NIV1984"If a mananyone's bull injures thesomeone else's bull of another and it dies, theythe two parties are to sell the live one and divide both the money and the dead animal equally.
Compared to TNIV"If anyone's bull injures thesomeone bullelse's of anotherbull and it dies, the two parties are to sell the live one and divide both the money and the dead animal equally.

Exodus 22:1

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י יִגְנֹֽב־ אִישׁ֙ שׁ֣וֹר אוֹ־ שֶׂ֔ה וּטְבָח֖וֹ א֣וֹ מְכָר֑וֹ חֲמִשָּׁ֣ה בָקָ֗ר יְשַׁלֵּם֙ תַּ֣חַת הַשּׁ֔וֹר וְאַרְבַּע־ צֹ֖אן תַּ֥חַת הַשֶּֽׂה׃
NIV1984"If a man steals an ox or a sheep and slaughters it or sells it, he must pay back five head of cattle for the ox and four sheep for the sheep.
TNIV"Whoever steals an ox or a sheep and slaughters it or sells it must pay back five head of cattle for the ox and four sheep for the sheep.
NIV2011"Whoever steals an ox or a sheep and slaughters it or sells it must pay back five head of cattle for the ox and four sheep for the sheep.
Compared to NIV1984"IfWhoever a man steals an ox or a sheep and slaughters it or sells it, he must pay back five head of cattle for the ox and four sheep for the sheep.
Compared to TNIV"Whoever steals an ox or a sheep and slaughters it or sells it must pay back five head of cattle for the ox and four sheep for the sheep.

Exodus 22:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס כִּֽי־ תֵצֵ֨א אֵ֜שׁ וּמָצְאָ֤ה קֹצִים֙ וְנֶאֱכַ֣ל גָּדִ֔ישׁ א֥וֹ הַקָּמָ֖ה א֣וֹ הַשָּׂדֶ֑ה שַׁלֵּ֣ם יְשַׁלֵּ֔ם הַמַּבְעִ֖ר אֶת־ הַבְּעֵרָֽה׃
NIV1984"If a man grazes his livestock in a field or vineyard and lets them stray and they graze in another man's field, he must make restitution from the best of his own field or vineyard.
TNIV"If anyone grazes their livestock in a field or vineyard and lets them stray and they graze in another person's field, restitution must be made from the best of the livestock owner's field or vineyard.
NIV2011"If anyone grazes their livestock in a field or vineyard and lets them stray and they graze in someone else's field, the offender must make restitution from the best of their own field or vineyard.
Compared to NIV1984"If aanyone man grazes histheir livestock in a field or vineyard and lets them stray and they graze in anothersomeone manelse's field, hethe offender must make restitution from the best of histheir own field or vineyard.
Compared to TNIV"If anyone grazes their livestock in a field or vineyard and lets them stray and they graze in anothersomeone personelse's field, restitutionthe offender must bemake maderestitution from the best of thetheir livestock owner'sown field or vineyard.

Exodus 22:7

OutcomeUses TNIV text
BHSאִם־ לֹ֤א יִמָּצֵא֙ הַגַּנָּ֔ב וְנִקְרַ֥ב בַּֽעַל־ הַבַּ֖יִת אֶל־ הָֽאֱלֹהִ֑ים אִם־ לֹ֥א שָׁלַ֛ח יָד֖וֹ בִּמְלֶ֥אכֶת רֵעֵֽהוּ׃
NIV1984"If a man gives his neighbor silver or goods for safekeeping and they are stolen from the neighbor's house, the thief, if he is caught, must pay back double.
TNIV"If anyone gives a neighbor silver or goods for safekeeping and they are stolen from the neighbor's house, the thief, if caught, must pay back double.
NIV2011"If anyone gives a neighbor silver or goods for safekeeping and they are stolen from the neighbor's house, the thief, if caught, must pay back double.
Compared to NIV1984"If aanyone man gives hisa neighbor silver or goods for safekeeping and they are stolen from the neighbor's house, the thief, if he is caught, must pay back double.
Compared to TNIV"If anyone gives a neighbor silver or goods for safekeeping and they are stolen from the neighbor's house, the thief, if caught, must pay back double.

Exodus 22:8

OutcomeUses TNIV text
BHSס עַֽל־ כָּל־ דְּבַר־ פֶּ֡שַׁע עַל־ שׁ֡וֹר עַל־ חֲ֠מוֹר עַל־ שֶׂ֨ה עַל־ שַׂלְמָ֜ה עַל־ כָּל־ אֲבֵדָ֗ה אֲשֶׁ֤ר יֹאמַר֙ כִּי־ ה֣וּא זֶ֔ה עַ֚ד הָֽאֱלֹהִ֔ים יָבֹ֖א דְּבַר־ שְׁנֵיהֶ֑ם אֲשֶׁ֤ר יַרְשִׁיעֻן֙ אֱלֹהִ֔ים יְשַׁלֵּ֥ם שְׁנַ֖יִם לְרֵעֵֽהוּ׃
NIV1984But if the thief is not found, the owner of the house must appear before the judges to determine whether he has laid his hands on the other man's property.
TNIVBut if the thief is not found, the owner of the house must appear before the judges, and they must determine whether the owner of the house has laid hands on the other person's property.
NIV2011But if the thief is not found, the owner of the house must appear before the judges, and they must determine whether the owner of the house has laid hands on the other person's property.
Compared to NIV1984But if the thief is not found, the owner of the house must appear before the judges, and tothey must determine whether hethe owner of the house has laid his hands on the other manperson's property.
Compared to TNIVBut if the thief is not found, the owner of the house must appear before the judges, and they must determine whether the owner of the house has laid hands on the other person's property.

Exodus 22:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSשְׁבֻעַ֣ת יְהוָ֗ה תִּהְיֶה֙ בֵּ֣ין שְׁנֵיהֶ֔ם אִם־ לֹ֥א שָׁלַ֛ח יָד֖וֹ בִּמְלֶ֣אכֶת רֵעֵ֑הוּ וְלָקַ֥ח בְּעָלָ֖יו וְלֹ֥א יְשַׁלֵּֽם׃
NIV1984"If a man gives a donkey, an ox, a sheep or any other animal to his neighbor for safekeeping and it dies or is injured or is taken away while no one is looking,
TNIV"If anyone gives a donkey, an ox, a sheep or any other animal to a neighbor for safekeeping and it dies or is injured or is taken away while no one is looking,
NIV2011"If anyone gives a donkey, an ox, a sheep or any other animal to their neighbor for safekeeping and it dies or is injured or is taken away while no one is looking,
Compared to NIV1984"If aanyone man gives a donkey, an ox, a sheep or any other animal to histheir neighbor for safekeeping and it dies or is injured or is taken away while no one is looking,
Compared to TNIV"If anyone gives a donkey, an ox, a sheep or any other animal to atheir neighbor for safekeeping and it dies or is injured or is taken away while no one is looking,

Exodus 22:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס אִם־ בְּעָלָ֥יו עִמּ֖וֹ לֹ֣א יְשַׁלֵּ֑ם אִם־ שָׂכִ֣יר ה֔וּא בָּ֖א בִּשְׂכָרֽוֹ׃
NIV1984"If a man borrows an animal from his neighbor and it is injured or dies while the owner is not present, he must make restitution.
TNIV"If anyone borrows an animal from a neighbor and it is injured or dies while the owner is not present, restitution must be made.
NIV2011"If anyone borrows an animal from their neighbor and it is injured or dies while the owner is not present, they must make restitution.
Compared to NIV1984"If aanyone man borrows an animal from histheir neighbor and it is injured or dies while the owner is not present, hethey must make restitution.
Compared to TNIV"If anyone borrows an animal from atheir neighbor and it is injured or dies while the owner is not present, restitutionthey must bemake maderestitution.

Exodus 23:1

OutcomeUses TNIV text
BHSס לֹ֥א תִשָּׂ֖א שֵׁ֣מַע שָׁ֑וְא אַל־ תָּ֤שֶׁת יָֽדְךָ֙ עִם־ רָשָׁ֔ע לִהְיֹ֖ת עֵ֥ד חָמָֽס׃
NIV1984"Do not spread false reports. Do not help a wicked man by being a malicious witness.
TNIV"Do not spread false reports. Do not help a guilty person by being a malicious witness.
NIV2011"Do not spread false reports. Do not help a guilty person by being a malicious witness.
Compared to NIV1984"Do not spread false reports. Do not help a wickedguilty manperson by being a malicious witness.
Compared to TNIV"Do not spread false reports. Do not help a guilty person by being a malicious witness.

Exodus 23:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וְדָ֕ל לֹ֥א תֶהְדַּ֖ר בְּרִיבֽוֹ׃
NIV1984and do not show favoritism to a poor man in his lawsuit.
TNIVand do not show favoritism to the poor in a lawsuit.
NIV2011and do not show favoritism to a poor person in a lawsuit.
Compared to NIV1984and do not show favoritism to a poor manperson in hisa lawsuit.
Compared to TNIVand do not show favoritism to thea poor person in a lawsuit.

Exodus 25:2

OutcomeUses TNIV text
BHSדַּבֵּר֙ אֶל־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְיִקְחוּ־ לִ֖י תְּרוּמָ֑ה מֵאֵ֤ת כָּל־ אִישׁ֙ אֲשֶׁ֣ר יִדְּבֶ֣נּוּ לִבּ֔וֹ תִּקְח֖וּ אֶת־ תְּרוּמָתִֽי׃
NIV1984"Tell the Israelites to bring me an offering. You are to receive the offering for me from each man whose heart prompts him to give.
TNIV"Tell the Israelites to bring me an offering. You are to receive the offering for me from everyone whose heart prompts them to give.
NIV2011"Tell the Israelites to bring me an offering. You are to receive the offering for me from everyone whose heart prompts them to give.
Compared to NIV1984"Tell the Israelites to bring me an offering. You are to receive the offering for me from eacheveryone man whose heart prompts himthem to give.
Compared to TNIV"Tell the Israelites to bring me an offering. You are to receive the offering for me from everyone whose heart prompts them to give.

Exodus 33:11

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְדִבֶּ֨ר יְהוָ֤ה אֶל־ מֹשֶׁה֙ פָּנִ֣ים אֶל־ פָּנִ֔ים כַּאֲשֶׁ֛ר יְדַבֵּ֥ר אִ֖ישׁ אֶל־ רֵעֵ֑הוּ וְשָׁב֙ אֶל־ הַֽמַּחֲנֶ֔ה וּמְשָׁ֨רְת֜וֹ יְהוֹשֻׁ֤עַ בִּן־ נוּן֙ נַ֔עַר לֹ֥א יָמִ֖ישׁ מִתּ֥וֹךְ הָאֹֽהֶל׃
NIV1984The LORD would speak to Moses face to face, as a man speaks with his friend. Then Moses would return to the camp, but his young aide Joshua son of Nun did not leave the tent.
TNIVThe LORD would speak to Moses face to face, as one speaks to a friend. Then Moses would return to the camp, but his young aide Joshua son of Nun did not leave the tent.
NIV2011The LORD would speak to Moses face to face, as one speaks to a friend. Then Moses would return to the camp, but his young aide Joshua son of Nun did not leave the tent.
Compared to NIV1984The LORD would speak to Moses face to face, as aone man speaks withto hisa friend. Then Moses would return to the camp, but his young aide Joshua son of Nun did not leave the tent.
Compared to TNIVThe LORD would speak to Moses face to face, as one speaks to a friend. Then Moses would return to the camp, but his young aide Joshua son of Nun did not leave the tent.

Leviticus 4:26

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֶת־ כָּל־ חֶלְבּוֹ֙ יַקְטִ֣יר הַמִּזְבֵּ֔חָה כְּחֵ֖לֶב זֶ֣בַח הַשְּׁלָמִ֑ים וְכִפֶּ֨ר עָלָ֧יו הַכֹּהֵ֛ן מֵחַטָּאת֖וֹ וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ׃
NIV1984He shall burn all the fat on the altar as he burned the fat of the fellowship offering. In this way the priest will make atonement for the man's sin, and he will be forgiven.
TNIVHe shall burn all the fat on the altar as he burned the fat of the fellowship offering. In this way the priest will make atonement for the leader's sin, and he will be forgiven.
NIV2011He shall burn all the fat on the altar as he burned the fat of the fellowship offering. In this way the priest will make atonement for the leader's sin, and he will be forgiven.
Compared to NIV1984He shall burn all the fat on the altar as he burned the fat of the fellowship offering. In this way the priest will make atonement for the manleader's sin, and he will be forgiven.
Compared to TNIVHe shall burn all the fat on the altar as he burned the fat of the fellowship offering. In this way the priest will make atonement for the leader's sin, and he will be forgiven.

Leviticus 13:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוְרָאָה֩ הַכֹּהֵ֨ן אֹת֜וֹ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִי֮ שֵׁנִית֒ וְהִנֵּה֙ כֵּהָ֣ה הַנֶּ֔גַע וְלֹא־ פָשָׂ֥ה הַנֶּ֖גַע בָּע֑וֹר וְטִהֲר֤וֹ הַכֹּהֵן֙ מִסְפַּ֣חַת הִ֔יא וְכִבֶּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָהֵֽר׃
NIV1984On the seventh day the priest is to examine him again, and if the sore has faded and has not spread in the skin, the priest shall pronounce him clean; it is only a rash. The man must wash his clothes, and he will be clean.
TNIVOn the seventh day the priest is to examine them again, and if the sore has faded and has not spread in the skin, the priest shall pronounce them clean; it is only a rash. They must wash their clothes, and they will be clean.
NIV2011On the seventh day the priest is to examine them again, and if the sore has faded and has not spread in the skin, the priest shall pronounce them clean; it is only a rash. They must wash their clothes, and they will be clean.
Compared to NIV1984On the seventh day the priest is to examine himthem again, and if the sore has faded and has not spread in the skin, the priest shall pronounce himthem clean; it is only a rash. TheThey man must wash histheir clothes, and hethey will be clean.
Compared to TNIVOn the seventh day the priest is to examine them again, and if the sore has faded and has not spread in the skin, the priest shall pronounce them clean; it is only a rash. They must wash their clothes, and they will be clean.

Leviticus 16:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוְסָמַ֨ךְ אַהֲרֹ֜ן אֶת־ שְׁתֵּ֣י עַ֨ל רֹ֣אשׁ הַשָּׂעִיר֮ הַחַי֒ וְהִתְוַדָּ֣ה עָלָ֗יו אֶת־ כָּל־ עֲוֺנֹת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאֶת־ כָּל־ פִּשְׁעֵיהֶ֖ם לְכָל־ חַטֹּאתָ֑ם וְנָתַ֤ן אֹתָם֙ עַל־ רֹ֣אשׁ הַשָּׂעִ֔יר וְשִׁלַּ֛ח בְּיַד־ אִ֥ישׁ עִתִּ֖י הַמִּדְבָּֽרָה׃
NIV1984He is to lay both hands on the head of the live goat and confess over it all the wickedness and rebellion of the Israelites--all their sins--and put them on the goat's head. He shall send the goat away into the desert in the care of a man appointed for the task.
TNIVHe is to lay both hands on the head of the live goat and confess over it all the wickedness and rebellion of the Israelites--all their sins--and put them on the goat's head. He shall send the goat away into the wilderness in the care of someone appointed for the task.
NIV2011He is to lay both hands on the head of the live goat and confess over it all the wickedness and rebellion of the Israelites--all their sins--and put them on the goat's head. He shall send the goat away into the wilderness in the care of someone appointed for the task.
Compared to NIV1984He is to lay both hands on the head of the live goat and confess over it all the wickedness and rebellion of the Israelites--all their sins--and put them on the goat's head. He shall send the goat away into the desertwilderness in the care of a mansomeone appointed for the task.
Compared to TNIVHe is to lay both hands on the head of the live goat and confess over it all the wickedness and rebellion of the Israelites--all their sins--and put them on the goat's head. He shall send the goat away into the wilderness in the care of someone appointed for the task.

Leviticus 17:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאֶל־ פֶּ֜תַח אֹ֣הֶל מוֹעֵד֮ לֹ֣א הֱבִיאוֹ֒ לְהַקְרִ֤יב קָרְבָּן֙ לַֽיהוָ֔ה לִפְנֵ֖י מִשְׁכַּ֣ן יְהוָ֑ה דָּ֣ם יֵחָשֵׁ֞ב לָאִ֤ישׁ הַהוּא֙ דָּ֣ם שָׁפָ֔ךְ וְנִכְרַ֛ת הָאִ֥ישׁ הַה֖וּא מִקֶּ֥רֶב עַמּֽוֹ׃
NIV1984instead of bringing it to the entrance to the Tent of Meeting to present it as an offering to the LORD in front of the tabernacle of the LORD--that man shall be considered guilty of bloodshed; he has shed blood and must be cut off from his people.
TNIVinstead of bringing it to the entrance to the tent of meeting to present it as an offering to the LORD in front of the tabernacle of the LORD--such persons shall be considered guilty of bloodshed; they have shed blood and must be cut off from their people.
NIV2011instead of bringing it to the entrance to the tent of meeting to present it as an offering to the LORD in front of the tabernacle of the LORD--that person shall be considered guilty of bloodshed; they have shed blood and must be cut off from their people.
Compared to NIV1984instead of bringing it to the entrance to the Tenttent of Meetingmeeting to present it as an offering to the LORD in front of the tabernacle of the LORD--that manperson shall be considered guilty of bloodshed; hethey hashave shed blood and must be cut off from histheir people.
Compared to TNIVinstead of bringing it to the entrance to the tent of meeting to present it as an offering to the LORD in front of the tabernacle of the LORD--suchthat personsperson shall be considered guilty of bloodshed; they have shed blood and must be cut off from their people.

Leviticus 17:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאֶל־ פֶּ֜תַח אֹ֤הֶל מוֹעֵד֙ לֹ֣א יְבִיאֶ֔נּוּ לַעֲשׂ֥וֹת אֹת֖וֹ לַיהוָ֑ה וְנִכְרַ֛ת הָאִ֥ישׁ הַה֖וּא מֵעַמָּֽיו׃
NIV1984and does not bring it to the entrance to the Tent of Meeting to sacrifice it to the LORD--that man must be cut off from his people.
TNIVand does not bring it to the entrance to the tent of meeting to sacrifice it to the LORD must be cut off from their people.
NIV2011and does not bring it to the entrance to the tent of meeting to sacrifice it to the LORD must be cut off from the people of Israel.
Compared to NIV1984and does not bring it to the entrance to the Tenttent of Meetingmeeting to sacrifice it to the LORD--that man must be cut off from histhe people of Israel.
Compared to TNIVand does not bring it to the entrance to the tent of meeting to sacrifice it to the LORD must be cut off from theirthe people of Israel.

Leviticus 18:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וּשְׁמַרְתֶּ֤ם אֶת־ חֻקֹּתַי֙ וְאֶת־ מִשְׁפָּטַ֔י אֲשֶׁ֨ר יַעֲשֶׂ֥ה אֹתָ֛ם הָאָדָ֖ם וָחַ֣י בָּהֶ֑ם אֲנִ֖י יְהוָֽה׃
NIV1984Keep my decrees and laws, for the man who obeys them will live by them. I am the LORD.
TNIVKeep my decrees and laws, for whoever obeys them will live by them. I am the LORD.
NIV2011Keep my decrees and laws, for the person who obeys them will live by them. I am the LORD.
Compared to NIV1984Keep my decrees and laws, for the manperson who obeys them will live by them. I am the LORD.
Compared to TNIVKeep my decrees and laws, for whoeverthe person who obeys them will live by them. I am the LORD.

Leviticus 19:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלֹֽא־ תַעֲשֹׁ֥ק אֶת־ רֵֽעֲךָ֖ וְלֹ֣א תִגְזֹ֑ל לֹֽא־ תָלִ֞ין פְּעֻלַּ֥ת שָׂכִ֛יר אִתְּךָ֖ עַד־ בֹּֽקֶר׃
NIV1984"'Do not defraud your neighbor or rob him. "'Do not hold back the wages of a hired man overnight.
TNIV"'Do not defraud your neighbors or rob them. "'Do not hold back the wages of a hired worker overnight.
NIV2011"'Do not defraud or rob your neighbor. "'Do not hold back the wages of a hired worker overnight.
Compared to NIV1984"'Do not defraud your neighbor or rob himyour neighbor. "'Do not hold back the wages of a hired manworker overnight.
Compared to TNIV"'Do not defraud your neighbors or rob themyour neighbor. "'Do not hold back the wages of a hired worker overnight.

Leviticus 20:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוַאֲנִ֞י אֶתֵּ֤ן אֶת־ פָּנַי֙ בָּאִ֣ישׁ הַה֔וּא וְהִכְרַתִּ֥י אֹת֖וֹ מִקֶּ֣רֶב עַמּ֑וֹ כִּ֤י מִזַּרְעוֹ֙ נָתַ֣ן לַמֹּ֔לֶךְ לְמַ֗עַן טַמֵּא֙ אֶת־ מִקְדָּשִׁ֔י וּלְחַלֵּ֖ל אֶת־ שֵׁ֥ם קָדְשִֽׁי׃
NIV1984I will set my face against that man and I will cut him off from his people; for by giving his children to Molech, he has defiled my sanctuary and profaned my holy name.
TNIVI myself will set my face against him and will cut him off from his people; for by sacrificing his children to Molek, he has defiled my sanctuary and profaned my holy name.
NIV2011I myself will set my face against him and will cut him off from his people; for by sacrificing his children to Molek, he has defiled my sanctuary and profaned my holy name.
Compared to NIV1984I myself will set my face against thathim man and I will cut him off from his people; for by givingsacrificing his children to MolechMolek, he has defiled my sanctuary and profaned my holy name.
Compared to TNIVI myself will set my face against him and will cut him off from his people; for by sacrificing his children to Molek, he has defiled my sanctuary and profaned my holy name.

Leviticus 20:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוְשַׂמְתִּ֨י אֲנִ֧י אֶת־ פָּנַ֛י בָּאִ֥ישׁ הַה֖וּא וּבְמִשְׁפַּחְתּ֑וֹ וְהִכְרַתִּ֨י אֹת֜וֹ וְאֵ֣ת ׀ כָּל־ הַזֹּנִ֣ים אַחֲרָ֗יו לִזְנ֛וֹת אַחֲרֵ֥י הַמֹּ֖לֶךְ מִקֶּ֥רֶב עַמָּֽם׃
NIV1984I will set my face against that man and his family and will cut off from their people both him and all who follow him in prostituting themselves to Molech.
TNIVI myself will set my face against him and his family and will cut them off from their people together with all who follow him in prostituting themselves to Molek.
NIV2011I myself will set my face against him and his family and will cut them off from their people together with all who follow him in prostituting themselves to Molek.
Compared to NIV1984I myself will set my face against thathim man and his family and will cut them off from their people bothtogether himwith and all who follow him in prostituting themselves to MolechMolek.
Compared to TNIVI myself will set my face against him and his family and will cut them off from their people together with all who follow him in prostituting themselves to Molek.

Leviticus 24:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוּמַכֵּ֥ה בְהֵמָ֖ה יְשַׁלְּמֶ֑נָּה וּמַכֵּ֥ה אָדָ֖ם יוּמָֽת׃
NIV1984Whoever kills an animal must make restitution, but whoever kills a man must be put to death.
TNIVWhoever kills an animal must make restitution, but whoever kills a human being is to be put to death.
NIV2011Whoever kills an animal must make restitution, but whoever kills a human being is to be put to death.
Compared to NIV1984Whoever kills an animal must make restitution, but whoever kills a manhuman mustbeing is to be put to death.
Compared to TNIVWhoever kills an animal must make restitution, but whoever kills a human being is to be put to death.

Leviticus 25:26

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִ֕ישׁ כִּ֛י לֹ֥א יִֽהְיֶה־ לּ֖וֹ גֹּאֵ֑ל וְהִשִּׂ֣יגָה יָד֔וֹ וּמָצָ֖א כְּדֵ֥י גְאֻלָּתֽוֹ׃
NIV1984If, however, a man has no one to redeem it for him but he himself prospers and acquires sufficient means to redeem it,
TNIVIf, however, there is no one to redeem it for them but later on they prosper and acquire sufficient means to redeem it themselves,
NIV2011If, however, there is no one to redeem it for them but later on they prosper and acquire sufficient means to redeem it themselves,
Compared to NIV1984If, however, athere manis has no one to redeem it for himthem but helater himselfon prospersthey prosper and acquiresacquire sufficient means to redeem it themselves,
Compared to TNIVIf, however, there is no one to redeem it for them but later on they prosper and acquire sufficient means to redeem it themselves,

Leviticus 25:27

OutcomeUses TNIV text
BHSוְחִשַּׁב֙ אֶת־ שְׁנֵ֣י מִמְכָּר֔וֹ וְהֵשִׁיב֙ אֶת־ הָ֣עֹדֵ֔ף לָאִ֖ישׁ אֲשֶׁ֣ר מָֽכַר־ ל֑וֹ וְשָׁ֖ב לַאֲחֻזָּתֽוֹ׃
NIV1984he is to determine the value for the years since he sold it and refund the balance to the man to whom he sold it; he can then go back to his own property.
TNIVthey are to determine the value for the years since they sold it and refund the balance to the one to whom they sold it; they can then go back to their own property.
NIV2011they are to determine the value for the years since they sold it and refund the balance to the one to whom they sold it; they can then go back to their own property.
Compared to NIV1984hethey isare to determine the value for the years since hethey sold it and refund the balance to the manone to whom hethey sold it; hethey can then go back to histheir own property.
Compared to TNIVthey are to determine the value for the years since they sold it and refund the balance to the one to whom they sold it; they can then go back to their own property.

Leviticus 25:29

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִ֗ישׁ כִּֽי־ יִמְכֹּ֤ר בֵּית־ מוֹשַׁב֙ עִ֣יר חוֹמָ֔ה וְהָיְתָה֙ גְּאֻלָּת֔וֹ עַד־ תֹּ֖ם שְׁנַ֣ת מִמְכָּר֑וֹ יָמִ֖ים תִּהְיֶ֥ה גְאֻלָּתֽוֹ׃
NIV1984"'If a man sells a house in a walled city, he retains the right of redemption a full year after its sale. During that time he may redeem it.
TNIV"'Anyone who sells a house in a walled city retains the right of redemption a full year after its sale. During that time the seller may redeem it.
NIV2011"'Anyone who sells a house in a walled city retains the right of redemption a full year after its sale. During that time the seller may redeem it.
Compared to NIV1984"'IfAnyone awho man sells a house in a walled city, he retains the right of redemption a full year after its sale. During that time hethe seller may redeem it.
Compared to TNIV"'Anyone who sells a house in a walled city retains the right of redemption a full year after its sale. During that time the seller may redeem it.

Leviticus 25:50

OutcomeUses TNIV text
BHSוְחִשַּׁב֙ עִם־ קֹנֵ֔הוּ מִשְּׁנַת֙ הִמָּ֣כְרוֹ ל֔וֹ עַ֖ד שְׁנַ֣ת הַיֹּבֵ֑ל וְהָיָ֞ה כֶּ֤סֶף מִמְכָּרוֹ֙ בְּמִסְפַּ֣ר שָׁנִ֔ים כִּימֵ֥י שָׂכִ֖יר יִהְיֶ֥ה עִמּֽוֹ׃
NIV1984He and his buyer are to count the time from the year he sold himself up to the Year of Jubilee. The price for his release is to be based on the rate paid to a hired man for that number of years.
TNIVThey and their buyer are to count the time from the year they sold themselves up to the Year of Jubilee. The price for their release is to be based on the rate paid to a hired worker for that number of years.
NIV2011They and their buyer are to count the time from the year they sold themselves up to the Year of Jubilee. The price for their release is to be based on the rate paid to a hired worker for that number of years.
Compared to NIV1984HeThey and histheir buyer are to count the time from the year hethey sold himselfthemselves up to the Year of Jubilee. The price for histheir release is to be based on the rate paid to a hired manworker for that number of years.
Compared to TNIVThey and their buyer are to count the time from the year they sold themselves up to the Year of Jubilee. The price for their release is to be based on the rate paid to a hired worker for that number of years.

Leviticus 25:53

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּשְׂכִ֥יר שָׁנָ֛ה בְּשָׁנָ֖ה יִהְיֶ֣ה עִמּ֑וֹ לֹֽא־ יִרְדֶּ֥נּֽוּ בְּפֶ֖רֶךְ לְעֵינֶֽיךָ׃
NIV1984He is to be treated as a man hired from year to year; you must see to it that his owner does not rule over him ruthlessly.
TNIVThey are to be treated as hired workers from year to year; you must see to it that those to whom they owe service do not rule over them ruthlessly.
NIV2011They are to be treated as workers hired from year to year; you must see to it that those to whom they owe service do not rule over them ruthlessly.
Compared to NIV1984HeThey isare to be treated as aworkers man hired from year to year; you must see to it that histhose ownerto doeswhom they owe service do not rule over himthem ruthlessly.
Compared to TNIVThey are to be treated as hired workers hired from year to year; you must see to it that those to whom they owe service do not rule over them ruthlessly.

Leviticus 27:8

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְאִם־ מָ֥ךְ הוּא֙ מֵֽעֶרְכֶּ֔ךָ וְהֶֽעֱמִידוֹ֙ לִפְנֵ֣י הַכֹּהֵ֔ן וְהֶעֱרִ֥יךְ אֹת֖וֹ הַכֹּהֵ֑ן עַל־ פִּ֗י אֲשֶׁ֤ר תַּשִּׂיג֙ יַ֣ד הַנֹּדֵ֔ר יַעֲרִיכֶ֖נּוּ הַכֹּהֵֽן׃
NIV1984If anyone making the vow is too poor to pay the specified amount, he is to present the person to the priest, who will set the value for him according to what the man making the vow can afford.
TNIVIf anyone making the vow is too poor to pay the specified amount, the person being dedicated is to be presented to the priest, who will set the value according to what the one making the vow can afford.
NIV2011If anyone making the vow is too poor to pay the specified amount, the person being dedicated is to be presented to the priest, who will set the value according to what the one making the vow can afford.
Compared to NIV1984If anyone making the vow is too poor to pay the specified amount, hethe person being dedicated is to presentbe thepresented person to the priest, who will set the value for him according to what the manone making the vow can afford.
Compared to TNIVIf anyone making the vow is too poor to pay the specified amount, the person being dedicated is to be presented to the priest, who will set the value according to what the one making the vow can afford.

Leviticus 27:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִ֗ישׁ כִּֽי־ יַקְדִּ֨שׁ אֶת־ בֵּית֥וֹ קֹ֙דֶשׁ֙ לַֽיהוָ֔ה וְהֶעֱרִיכוֹ֙ הַכֹּהֵ֔ן בֵּ֥ין ט֖וֹב וּבֵ֣ין רָ֑ע כַּאֲשֶׁ֨ר יַעֲרִ֥יךְ אֹת֛וֹ הַכֹּהֵ֖ן כֵּ֥ן יָקֽוּם׃
NIV1984"'If a man dedicates his house as something holy to the LORD, the priest will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, so it will remain.
TNIV"'If anyone dedicates their house as something holy to the LORD, the priest will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, so it will remain.
NIV2011"'If anyone dedicates their house as something holy to the LORD, the priest will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, so it will remain.
Compared to NIV1984"'If aanyone man dedicates histheir house as something holy to the LORD, the priest will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, so it will remain.
Compared to TNIV"'If anyone dedicates their house as something holy to the LORD, the priest will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, so it will remain.

Leviticus 27:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִ֨ם־ הַמַּקְדִּ֔ישׁ יִגְאַ֖ל אֶת־ בֵּית֑וֹ וְ֠יָסַף חֲמִישִׁ֧ית כֶּֽסֶף־ עֶרְכְּךָ֛ עָלָ֖יו וְהָ֥יָה לֽוֹ׃
NIV1984If the man who dedicates his house redeems it, he must add a fifth to its value, and the house will again become his.
TNIVIf the one who dedicates their house wishes to redeem it, they must add a fifth to its value, and the house will again become theirs.
NIV2011If the one who dedicates their house wishes to redeem it, they must add a fifth to its value, and the house will again become theirs.
Compared to NIV1984If the manone who dedicates histheir house redeemswishes to redeem it, hethey must add a fifth to its value, and the house will again become histheirs.
Compared to TNIVIf the one who dedicates their house wishes to redeem it, they must add a fifth to its value, and the house will again become theirs.

Leviticus 27:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִ֣ם ׀ מִשְּׂדֵ֣ה אֲחֻזָּת֗וֹ יַקְדִּ֥ישׁ אִישׁ֙ לַֽיהוָ֔ה וְהָיָ֥ה עֶרְכְּךָ֖ לְפִ֣י זַרְע֑וֹ זֶ֚רַע חֹ֣מֶר שְׂעֹרִ֔ים בַּחֲמִשִּׁ֖ים שֶׁ֥קֶל כָּֽסֶף׃
NIV1984"'If a man dedicates to the LORD part of his family land, its value is to be set according to the amount of seed required for it--fifty shekels of silver to a homer of barley seed.
TNIV"'If anyone dedicates to the LORD part of their family land, its value is to be set according to the amount of seed required for it--fifty shekels of silver to a homer of barley seed.
NIV2011"'If anyone dedicates to the LORD part of their family land, its value is to be set according to the amount of seed required for it--fifty shekels of silver to a homer of barley seed.
Compared to NIV1984"'If aanyone man dedicates to the LORD part of histheir family land, its value is to be set according to the amount of seed required for it--fifty shekels of silver to a homer of barley seed.
Compared to TNIV"'If anyone dedicates to the LORD part of their family land, its value is to be set according to the amount of seed required for it--fifty shekels of silver to a homer of barley seed.

Leviticus 27:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ גָּאֹ֤ל יִגְאַל֙ אֶת־ הַשָּׂדֶ֔ה הַמַּקְדִּ֖ישׁ אֹת֑וֹ וְ֠יָסַף חֲמִשִׁ֧ית כֶּֽסֶף־ עֶרְכְּךָ֛ עָלָ֖יו וְקָ֥ם לֽוֹ׃
NIV1984If the man who dedicates the field wishes to redeem it, he must add a fifth to its value, and the field will again become his.
TNIVIf the one who dedicates the field wishes to redeem it, they must add a fifth to its value, and the field will again become theirs.
NIV2011If the one who dedicates the field wishes to redeem it, they must add a fifth to its value, and the field will again become theirs.
Compared to NIV1984If the manone who dedicates the field wishes to redeem it, hethey must add a fifth to its value, and the field will again become histheirs.
Compared to TNIVIf the one who dedicates the field wishes to redeem it, they must add a fifth to its value, and the field will again become theirs.

Leviticus 27:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם֙ אֶת־ שְׂדֵ֣ה מִקְנָת֔וֹ אֲשֶׁ֕ר לֹ֖א מִשְּׂדֵ֣ה אֲחֻזָּת֑וֹ יַקְדִּ֖ישׁ לַֽיהוָֽה׃
NIV1984"'If a man dedicates to the LORD a field he has bought, which is not part of his family land,
TNIV"'If anyone dedicates to the LORD a field they have bought, which is not part of their family land,
NIV2011"'If anyone dedicates to the LORD a field they have bought, which is not part of their family land,
Compared to NIV1984"'If aanyone man dedicates to the LORD a field hethey hashave bought, which is not part of histheir family land,
Compared to TNIV"'If anyone dedicates to the LORD a field they have bought, which is not part of their family land,

Leviticus 27:23

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְחִשַּׁב־ ל֣וֹ הַכֹּהֵ֗ן אֵ֚ת מִכְסַ֣ת הָֽעֶרְכְּךָ֔ עַ֖ד שְׁנַ֣ת הַיֹּבֵ֑ל וְנָתַ֤ן אֶת־ הָעֶרְכְּךָ֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא קֹ֖דֶשׁ לַיהוָֽה׃
NIV1984the priest will determine its value up to the Year of Jubilee, and the man must pay its value on that day as something holy to the LORD.
TNIVthe priest will determine its value up to the Year of Jubilee, and that person must pay its value on that day as something holy to the LORD.
NIV2011the priest will determine its value up to the Year of Jubilee, and the owner must pay its value on that day as something holy to the LORD.
Compared to NIV1984the priest will determine its value up to the Year of Jubilee, and the manowner must pay its value on that day as something holy to the LORD.
Compared to TNIVthe priest will determine its value up to the Year of Jubilee, and thatthe personowner must pay its value on that day as something holy to the LORD.

Leviticus 27:28

OutcomeUses TNIV text
BHSאַךְ־ כָּל־ חֵ֡רֶם אֲשֶׁ֣ר יַחֲרִם֩ אִ֨ישׁ לַֽיהוָ֜ה מִכָּל־ אֲשֶׁר־ ל֗וֹ מֵאָדָ֤ם וּבְהֵמָה֙ וּמִשְּׂדֵ֣ה אֲחֻזָּת֔וֹ לֹ֥א יִמָּכֵ֖ר וְלֹ֣א יִגָּאֵ֑ל כָּל־ חֵ֕רֶם קֹֽדֶשׁ־ קָֽדָשִׁ֥ים ה֖וּא לַיהוָֽה׃
NIV1984"'But nothing that a man owns and devotes to the LORD--whether man or animal or family land--may be sold or redeemed; everything so devoted is most holy to the LORD.
TNIV"'But nothing that a person owns and devotes to the LORD--whether a human being or an animal or family land--may be sold or redeemed; everything so devoted is most holy to the LORD.
NIV2011"'But nothing that a person owns and devotes to the LORD--whether a human being or an animal or family land--may be sold or redeemed; everything so devoted is most holy to the LORD.
Compared to NIV1984"'But nothing that a manperson owns and devotes to the LORD--whether mana human being or an animal or family land--may be sold or redeemed; everything so devoted is most holy to the LORD.
Compared to TNIV"'But nothing that a person owns and devotes to the LORD--whether a human being or an animal or family land--may be sold or redeemed; everything so devoted is most holy to the LORD.

Leviticus 27:31

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ גָּאֹ֥ל יִגְאַ֛ל אִ֖ישׁ מִמַּֽעַשְׂר֑וֹ חֲמִשִׁית֖וֹ יֹסֵ֥ף עָלָֽיו׃
NIV1984If a man redeems any of his tithe, he must add a fifth of the value to it.
TNIVWhoever would redeem any of their tithe must add a fifth of the value to it.
NIV2011Whoever would redeem any of their tithe must add a fifth of the value to it.
Compared to NIV1984IfWhoever awould manredeem redeems any of histheir tithe, he must add a fifth of the value to it.
Compared to TNIVWhoever would redeem any of their tithe must add a fifth of the value to it.

Numbers 1:52

OutcomeUses TNIV text
BHSוְחָנ֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אִ֧ישׁ עַֽל־ מַחֲנֵ֛הוּ וְאִ֥ישׁ עַל־ דִּגְל֖וֹ לְצִבְאֹתָֽם׃
NIV1984The Israelites are to set up their tents by divisions, each man in his own camp under his own standard.
TNIVThe Israelites are to set up their tents by divisions, each of them in their own camp under their standard.
NIV2011The Israelites are to set up their tents by divisions, each of them in their own camp under their standard.
Compared to NIV1984The Israelites are to set up their tents by divisions, each manof them in histheir own camp under his owntheir standard.
Compared to TNIVThe Israelites are to set up their tents by divisions, each of them in their own camp under their standard.

Numbers 2:2

OutcomeUses TNIV text
BHSאִ֣ישׁ עַל־ דִּגְל֤וֹ בְאֹתֹת֙ לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֔ם יַחֲנ֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל מִנֶּ֕גֶד סָבִ֥יב לְאֹֽהֶל־ מוֹעֵ֖ד יַחֲנֽוּ׃
NIV1984"The Israelites are to camp around the Tent of Meeting some distance from it, each man under his standard with the banners of his family."
TNIV"The Israelites are to camp around the tent of meeting some distance from it, each of them under their standard and holding the banners of their family."
NIV2011"The Israelites are to camp around the tent of meeting some distance from it, each of them under their standard and holding the banners of their family."
Compared to NIV1984"The Israelites are to camp around the Tenttent of Meetingmeeting some distance from it, each manof them under histheir standard withand holding the banners of histheir family."
Compared to TNIV"The Israelites are to camp around the tent of meeting some distance from it, each of them under their standard and holding the banners of their family."

Numbers 3:13

OutcomeUses TNIV text
BHSס כִּ֣י לִי֮ כָּל־ בְּכוֹר֒ בְּיוֹם֩ הַכֹּתִ֨י כָל־ בְּכ֜וֹר בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֗יִם הִקְדַּ֨שְׁתִּי לִ֤י כָל־ בְּכוֹר֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל מֵאָדָ֖ם עַד־ בְּהֵמָ֑ה לִ֥י יִהְי֖וּ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
NIV1984for all the firstborn are mine. When I struck down all the firstborn in Egypt, I set apart for myself every firstborn in Israel, whether man or animal. They are to be mine. I am the LORD."
TNIVfor all the firstborn are mine. When I struck down all the firstborn in Egypt, I set apart for myself every firstborn in Israel, whether human or animal. They are to be mine. I am the LORD."
NIV2011for all the firstborn are mine. When I struck down all the firstborn in Egypt, I set apart for myself every firstborn in Israel, whether human or animal. They are to be mine. I am the LORD."
Compared to NIV1984for all the firstborn are mine. When I struck down all the firstborn in Egypt, I set apart for myself every firstborn in Israel, whether manhuman or animal. They are to be mine. I am the LORD."
Compared to TNIVfor all the firstborn are mine. When I struck down all the firstborn in Egypt, I set apart for myself every firstborn in Israel, whether human or animal. They are to be mine. I am the LORD."

Numbers 5:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאִ֥ישׁ אֶת־ קֳדָשָׁ֖יו ל֣וֹ יִהְי֑וּ אִ֛ישׁ אֲשֶׁר־ יִתֵּ֥ן לַכֹּהֵ֖ן ל֥וֹ יִהְיֶֽה׃
NIV1984Each man's sacred gifts are his own, but what he gives to the priest will belong to the priest.'"
TNIVAll sacred gifts belong to the donors, but what they give to the priest will belong to the priest.'"
NIV2011Sacred things belong to their owners, but what they give to the priest will belong to the priest.'"
Compared to NIV1984EachSacred man'sthings sacredbelong giftsto aretheir his ownowners, but what hethey givesgive to the priest will belong to the priest.'"
Compared to TNIVAllSacred sacredthings gifts belong to thetheir donorsowners, but what they give to the priest will belong to the priest.'"

Numbers 8:17

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֣י לִ֤י כָל־ בְּכוֹר֙ בִּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בָּאָדָ֖ם וּבַבְּהֵמָ֑ה בְּי֗וֹם הַכֹּתִ֤י כָל־ בְּכוֹר֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם הִקְדַּ֥שְׁתִּי אֹתָ֖ם לִֽי׃
NIV1984Every firstborn male in Israel, whether man or animal, is mine. When I struck down all the firstborn in Egypt, I set them apart for myself.
TNIVEvery firstborn male in Israel, whether human or animal, is mine. When I struck down all the firstborn in Egypt, I set them apart for myself.
NIV2011Every firstborn male in Israel, whether human or animal, is mine. When I struck down all the firstborn in Egypt, I set them apart for myself.
Compared to NIV1984Every firstborn male in Israel, whether manhuman or animal, is mine. When I struck down all the firstborn in Egypt, I set them apart for myself.
Compared to TNIVEvery firstborn male in Israel, whether human or animal, is mine. When I struck down all the firstborn in Egypt, I set them apart for myself.

Numbers 9:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָאִישׁ֩ אֲשֶׁר־ ה֨וּא טָה֜וֹר וּבְדֶ֣רֶךְ לֹא־ הָיָ֗ה וְחָדַל֙ לַעֲשׂ֣וֹת הַפֶּ֔סַח וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מֵֽעַמֶּ֑יהָ כִּ֣י ׀ קָרְבַּ֣ן יְהוָ֗ה לֹ֤א הִקְרִיב֙ בְּמֹ֣עֲד֔וֹ חֶטְא֥וֹ יִשָּׂ֖א הָאִ֥ישׁ הַהֽוּא׃
NIV1984But if a man who is ceremonially clean and not on a journey fails to celebrate the Passover, that person must be cut off from his people because he did not present the LORD's offering at the appointed time. That man will bear the consequences of his sin.
TNIVBut if anyone who is ceremonially clean and not on a journey fails to celebrate the Passover, they must be cut off from their people for not presenting the LORD's offering at the appointed time. They will bear the consequences of their sin.
NIV2011But if anyone who is ceremonially clean and not on a journey fails to celebrate the Passover, they must be cut off from their people for not presenting the LORD's offering at the appointed time. They will bear the consequences of their sin.
Compared to NIV1984But if aanyone man who is ceremonially clean and not on a journey fails to celebrate the Passover, thatthey person must be cut off from histheir people becausefor he did not presentpresenting the LORD's offering at the appointed time. ThatThey man will bear the consequences of histheir sin.
Compared to TNIVBut if anyone who is ceremonially clean and not on a journey fails to celebrate the Passover, they must be cut off from their people for not presenting the LORD's offering at the appointed time. They will bear the consequences of their sin.

Numbers 16:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּקְח֞וּ אִ֣ישׁ מַחְתָּת֗וֹ וַיִּתְּנ֤וּ עֲלֵיהֶם֙ אֵ֔שׁ וַיָּשִׂ֥ימוּ עֲלֵיהֶ֖ם קְטֹ֑רֶת וַֽיַּעַמְד֗וּ פֶּ֛תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד וּמֹשֶׁ֥ה וְאַהֲרֹֽן׃
NIV1984So each man took his censer, put fire and incense in it, and stood with Moses and Aaron at the entrance to the Tent of Meeting.
TNIVSo each one took his censer, put burning coals and incense in it, and stood with Moses and Aaron at the entrance to the tent of meeting.
NIV2011So each of them took his censer, put burning coals and incense in it, and stood with Moses and Aaron at the entrance to the tent of meeting.
Compared to NIV1984So each manof them took his censer, put fireburning coals and incense in it, and stood with Moses and Aaron at the entrance to the Tenttent of Meetingmeeting.
Compared to TNIVSo each oneof them took his censer, put burning coals and incense in it, and stood with Moses and Aaron at the entrance to the tent of meeting.

Numbers 17:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־ מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
NIV1984Then Moses brought out all the staffs from the LORD's presence to all the Israelites. They looked at them, and each man took his own staff.
TNIVThen Moses brought out all the staffs from the LORD's presence to all the Israelites. They looked at them, and each of the leaders took his own staff.
NIV2011Then Moses brought out all the staffs from the LORD's presence to all the Israelites. They looked at them, and each of the leaders took his own staff.
Compared to NIV1984Then Moses brought out all the staffs from the LORD's presence to all the Israelites. They looked at them, and each manof the leaders took his own staff.
Compared to TNIVThen Moses brought out all the staffs from the LORD's presence to all the Israelites. They looked at them, and each of the leaders took his own staff.

Numbers 18:15

OutcomeUses TNIV text
BHSס כֹּ֣ל הַקָּרֵ֧ב ׀ הַקָּרֵ֛ב אֶל־ מִשְׁכַּ֥ן יְהוָ֖ה יָמ֑וּת הַאִ֥ם תַּ֖מְנוּ לִגְוֺֽעַ׃
NIV1984The first offspring of every womb, both man and animal, that is offered to the LORD is yours. But you must redeem every firstborn son and every firstborn male of unclean animals.
TNIVThe first offspring of every womb, both human and animal, that is offered to the LORD is yours. But you must redeem every firstborn son and every firstborn male of unclean animals.
NIV2011The first offspring of every womb, both human and animal, that is offered to the LORD is yours. But you must redeem every firstborn son and every firstborn male of unclean animals.
Compared to NIV1984The first offspring of every womb, both manhuman and animal, that is offered to the LORD is yours. But you must redeem every firstborn son and every firstborn male of unclean animals.
Compared to TNIVThe first offspring of every womb, both human and animal, that is offered to the LORD is yours. But you must redeem every firstborn son and every firstborn male of unclean animals.

Numbers 23:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלֹ֣א אִ֥ישׁ אֵל֙ וִֽיכַזֵּ֔ב וּבֶן־ אָדָ֖ם וְיִתְנֶחָ֑ם הַה֤וּא אָמַר֙ וְלֹ֣א יַעֲשֶׂ֔ה וְדִבֶּ֖ר וְלֹ֥א יְקִימֶֽנָּה׃
NIV1984God is not a man, that he should lie, nor a son of man, that he should change his mind. Does he speak and then not act? Does he promise and not fulfill?
TNIVGod is not a human, that he should lie, not a human being, that he should change his mind. Does he speak and then not act? Does he promise and not fulfill?
NIV2011God is not human, that he should lie, not a human being, that he should change his mind. Does he speak and then not act? Does he promise and not fulfill?
Compared to NIV1984God is not a manhuman, that he should lie, nornot a sonhuman of manbeing, that he should change his mind. Does he speak and then not act? Does he promise and not fulfill?
Compared to TNIVGod is not a human, that he should lie, not a human being, that he should change his mind. Does he speak and then not act? Does he promise and not fulfill?

Numbers 27:16

OutcomeNew text in NIV2011
BHSיִפְקֹ֣ד יְהוָ֔ה אֱלֹהֵ֥י הָרוּחֹ֖ת לְכָל־ בָּשָׂ֑ר אִ֖ישׁ עַל־ הָעֵדָֽה׃
NIV1984"May the LORD, the God of the spirits of all mankind, appoint a man over this community
TNIV"May the LORD, the God of every human spirit, appoint someone over this community
NIV2011"May the LORD, the God who gives breath to all living things, appoint someone over this community
Compared to NIV1984"May the LORD, the God ofwho thegives spiritsbreath ofto all mankindliving things, appoint a mansomeone over this community
Compared to TNIV"May the LORD, the God ofwho everygives humanbreath spiritto all living things, appoint someone over this community

Numbers 35:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ בִּכְלִ֨י בַרְזֶ֧ל ׀ הִכָּ֛הוּ וַיָּמֹ֖ת רֹצֵ֣חַֽ ה֑וּא מ֥וֹת יוּמַ֖ת הָרֹצֵֽחַ׃
NIV1984"'If a man strikes someone with an iron object so that he dies, he is a murderer; the murderer shall be put to death.
TNIV"'If anyone strikes someone a fatal blow with an iron object, that person is a murderer; the murderer is to be put to death.
NIV2011"'If anyone strikes someone a fatal blow with an iron object, that person is a murderer; the murderer is to be put to death.
Compared to NIV1984"'If aanyone man strikes someone a fatal blow with an iron object so , that heperson dies, he is a murderer; the murderer shallis to be put to death.
Compared to TNIV"'If anyone strikes someone a fatal blow with an iron object, that person is a murderer; the murderer is to be put to death.

Deuteronomy 1:17

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלֹֽא־ תַכִּ֨ירוּ פָנִ֜ים בַּמִּשְׁפָּ֗ט כַּקָּטֹ֤ן כַּגָּדֹל֙ תִּשְׁמָע֔וּן לֹ֤א תָג֙וּרוּ֙ מִפְּנֵי־ אִ֔ישׁ כִּ֥י הַמִּשְׁפָּ֖ט לֵאלֹהִ֣ים ה֑וּא וְהַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר יִקְשֶׁ֣ה מִכֶּ֔ם תַּקְרִב֥וּן אֵלַ֖י וּשְׁמַעְתִּֽיו׃
NIV1984Do not show partiality in judging; hear both small and great alike. Do not be afraid of any man, for judgment belongs to God. Bring me any case too hard for you, and I will hear it.
TNIVDo not show partiality in judging; hear both small and great alike. Do not be afraid of anyone, for judgment belongs to God. Bring me any case too hard for you, and I will hear it.
NIV2011Do not show partiality in judging; hear both small and great alike. Do not be afraid of anyone, for judgment belongs to God. Bring me any case too hard for you, and I will hear it."
Compared to NIV1984Do not show partiality in judging; hear both small and great alike. Do not be afraid of any mananyone, for judgment belongs to God. Bring me any case too hard for you, and I will hear it.."
Compared to TNIVDo not show partiality in judging; hear both small and great alike. Do not be afraid of anyone, for judgment belongs to God. Bring me any case too hard for you, and I will hear it.."

Deuteronomy 1:35

OutcomeUses TNIV text
BHSאִם־ יִרְאֶ֥ה אִישׁ֙ בָּאֲנָשִׁ֣ים הָאֵ֔לֶּה הַדּ֥וֹר הָרָ֖ע הַזֶּ֑ה אֵ֚ת הָאָ֣רֶץ הַטּוֹבָ֔ה אֲשֶׁ֣ר נִשְׁבַּ֔עְתִּי לָתֵ֖ת לַאֲבֹתֵיכֶֽם׃
NIV1984"Not a man of this evil generation shall see the good land I swore to give your forefathers,
TNIV"No one from this evil generation shall see the good land I swore to give your ancestors,
NIV2011"No one from this evil generation shall see the good land I swore to give your ancestors,
Compared to NIV1984"NotNo aone manfrom of this evil generation shall see the good land I swore to give your forefathersancestors,
Compared to TNIV"No one from this evil generation shall see the good land I swore to give your ancestors,

Deuteronomy 4:32

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֣י שְׁאַל־ נָא֩ לְיָמִ֨ים רִֽאשֹׁנִ֜ים אֲשֶׁר־ הָי֣וּ לְפָנֶ֗יךָ לְמִן־ הַיּוֹם֙ אֲשֶׁר֩ בָּרָ֨א אֱלֹהִ֤ים ׀ אָדָם֙ עַל־ הָאָ֔רֶץ וּלְמִקְצֵ֥ה הַשָּׁמַ֖יִם וְעַד־ קְצֵ֣ה הַשָּׁמָ֑יִם הֲנִֽהְיָ֗ה כַּדָּבָ֤ר הַגָּדוֹל֙ הַזֶּ֔ה א֖וֹ הֲנִשְׁמַ֥ע כָּמֹֽהוּ׃
NIV1984Ask now about the former days, long before your time, from the day God created man on the earth; ask from one end of the heavens to the other. Has anything so great as this ever happened, or has anything like it ever been heard of?
TNIVAsk now about the former days, long before your time, from the day God created human beings on the earth; ask from one end of the heavens to the other. Has anything so great as this ever happened, or has anything like it ever been heard of?
NIV2011Ask now about the former days, long before your time, from the day God created human beings on the earth; ask from one end of the heavens to the other. Has anything so great as this ever happened, or has anything like it ever been heard of?
Compared to NIV1984Ask now about the former days, long before your time, from the day God created manhuman beings on the earth; ask from one end of the heavens to the other. Has anything so great as this ever happened, or has anything like it ever been heard of?
Compared to TNIVAsk now about the former days, long before your time, from the day God created human beings on the earth; ask from one end of the heavens to the other. Has anything so great as this ever happened, or has anything like it ever been heard of?

Deuteronomy 5:24

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַתֹּאמְר֗וּ הֵ֣ן הֶרְאָ֜נוּ יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ אֶת־ כְּבֹד֣וֹ וְאֶת־ גָּדְל֔וֹ וְאֶת־ קֹל֥וֹ שָׁמַ֖עְנוּ מִתּ֣וֹךְ הָאֵ֑שׁ הַיּ֤וֹם הַזֶּה֙ רָאִ֔ינוּ כִּֽי־ יְדַבֵּ֧ר אֱלֹהִ֛ים אֶת־ הָֽאָדָ֖ם וָחָֽי׃
NIV1984And you said, "The LORD our God has shown us his glory and his majesty, and we have heard his voice from the fire. Today we have seen that a man can live even if God speaks with him.
TNIVAnd you said, "The LORD our God has shown us his glory and his majesty, and we have heard his voice from the fire. Today we have seen that people can live even if God speaks with them.
NIV2011And you said, "The LORD our God has shown us his glory and his majesty, and we have heard his voice from the fire. Today we have seen that a person can live even if God speaks with them.
Compared to NIV1984And you said, "The LORD our God has shown us his glory and his majesty, and we have heard his voice from the fire. Today we have seen that a manperson can live even if God speaks with himthem.
Compared to TNIVAnd you said, "The LORD our God has shown us his glory and his majesty, and we have heard his voice from the fire. Today we have seen that peoplea person can live even if God speaks with them.

Deuteronomy 5:26

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֣י מִ֣י כָל־ בָּשָׂ֡ר אֲשֶׁ֣ר שָׁמַ֣ע קוֹל֩ אֱלֹהִ֨ים חַיִּ֜ים מְדַבֵּ֧ר מִתּוֹךְ־ הָאֵ֛שׁ כָּמֹ֖נוּ וַיֶּֽחִי׃
NIV1984For what mortal man has ever heard the voice of the living God speaking out of fire, as we have, and survived?
TNIVFor what mortal has ever heard the voice of the living God speaking out of fire, as we have, and survived?
NIV2011For what mortal has ever heard the voice of the living God speaking out of fire, as we have, and survived?
Compared to NIV1984For what mortal man has ever heard the voice of the living God speaking out of fire, as we have, and survived?
Compared to TNIVFor what mortal has ever heard the voice of the living God speaking out of fire, as we have, and survived?

Deuteronomy 11:25

OutcomeUses TNIV text
BHSס לֹא־ יִתְיַצֵּ֥ב אִ֖ישׁ בִּפְנֵיכֶ֑ם פַּחְדְּכֶ֨ם וּמֽוֹרַאֲכֶ֜ם יִתֵּ֣ן ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם עַל־ פְּנֵ֤י כָל־ הָאָ֙רֶץ֙ אֲשֶׁ֣ר תִּדְרְכוּ־ בָ֔הּ כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר לָכֶֽם׃
NIV1984No man will be able to stand against you. The LORD your God, as he promised you, will put the terror and fear of you on the whole land, wherever you go.
TNIVNo one will be able to stand against you. The LORD your God, as he promised you, will put the terror and fear of you on the whole land, wherever you go.
NIV2011No one will be able to stand against you. The LORD your God, as he promised you, will put the terror and fear of you on the whole land, wherever you go.
Compared to NIV1984No manone will be able to stand against you. The LORD your God, as he promised you, will put the terror and fear of you on the whole land, wherever you go.
Compared to TNIVNo one will be able to stand against you. The LORD your God, as he promised you, will put the terror and fear of you on the whole land, wherever you go.

Deuteronomy 15:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּֽי־ יִהְיֶה֩ בְךָ֨ אֶבְי֜וֹן מֵאַחַ֤ד אַחֶ֙יךָ֙ בְּאַחַ֣ד שְׁעָרֶ֔יךָ בְּאַ֨רְצְךָ֔ אֲשֶׁר־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֣ן לָ֑ךְ לֹ֧א תְאַמֵּ֣ץ אֶת־ לְבָבְךָ֗ וְלֹ֤א תִקְפֹּץ֙ אֶת־ יָ֣דְךָ֔ מֵאָחִ֖יךָ הָאֶבְיֽוֹן׃
NIV1984If there is a poor man among your brothers in any of the towns of the land that the LORD your God is giving you, do not be hardhearted or tightfisted toward your poor brother.
TNIVIf anyone is poor among your people in any of the towns of the land the LORD your God is giving you, do not be hardhearted or tightfisted toward them.
NIV2011If anyone is poor among your fellow Israelites in any of the towns of the land the LORD your God is giving you, do not be hardhearted or tightfisted toward them.
Compared to NIV1984If thereanyone is a poor man among your brothersfellow Israelites in any of the towns of the land that the LORD your God is giving you, do not be hardhearted or tightfisted toward your poor brotherthem.
Compared to TNIVIf anyone is poor among your peoplefellow Israelites in any of the towns of the land the LORD your God is giving you, do not be hardhearted or tightfisted toward them.

Deuteronomy 15:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּֽי־ יִמָּכֵ֨ר לְךָ֜ אָחִ֣יךָ הָֽעִבְרִ֗י א֚וֹ הָֽעִבְרִיָּ֔ה וַעֲבָֽדְךָ֖ שֵׁ֣שׁ שָׁנִ֑ים וּבַשָּׁנָה֙ הַשְּׁבִיעִ֔ת תְּשַׁלְּחֶ֥נּוּ חָפְשִׁ֖י מֵעִמָּֽךְ׃
NIV1984If a fellow Hebrew, a man or a woman, sells himself to you and serves you six years, in the seventh year you must let him go free.
TNIVIf any of your people, men or women, sell themselves to you and serve you six years, in the seventh year you must let them go free.
NIV2011If any of your people--Hebrew men or women--sell themselves to you and serve you six years, in the seventh year you must let them go free.
Compared to NIV1984If aany fellowof your people--Hebrew, a manmen or awomen--sell woman, sellsthemselves himself to you and servesserve you six years, in the seventh year you must let himthem go free.
Compared to TNIVIf any of your people, --Hebrew men or women, --sell themselves to you and serve you six years, in the seventh year you must let them go free.

Deuteronomy 16:16

OutcomeUses TNIV text
BHSשָׁל֣וֹשׁ פְּעָמִ֣ים ׀ בַּשָּׁנָ֡ה יֵרָאֶ֨ה כָל־ זְכוּרְךָ֜ אֶת־ פְּנֵ֣י ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ בַּמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר יִבְחָ֔ר בְּחַ֧ג הַמַּצּ֛וֹת וּבְחַ֥ג הַשָּׁבֻע֖וֹת וּבְחַ֣ג הַסֻּכּ֑וֹת וְלֹ֧א יֵרָאֶ֛ה אֶת־ פְּנֵ֥י יְהוָ֖ה רֵיקָֽם׃
NIV1984Three times a year all your men must appear before the LORD your God at the place he will choose: at the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks and the Feast of Tabernacles. No man should appear before the LORD empty-handed:
TNIVThree times a year all your men must appear before the LORD your God at the place he will choose: at the Festival of Unleavened Bread, the Festival of Weeks and the Festival of Tabernacles. No one should appear before the LORD empty-handed:
NIV2011Three times a year all your men must appear before the LORD your God at the place he will choose: at the Festival of Unleavened Bread, the Festival of Weeks and the Festival of Tabernacles. No one should appear before the LORD empty-handed:
Compared to NIV1984Three times a year all your men must appear before the LORD your God at the place he will choose: at the FeastFestival of Unleavened Bread, the FeastFestival of Weeks and the FeastFestival of Tabernacles. No manone should appear before the LORD empty-handed:
Compared to TNIVThree times a year all your men must appear before the LORD your God at the place he will choose: at the Festival of Unleavened Bread, the Festival of Weeks and the Festival of Tabernacles. No one should appear before the LORD empty-handed:

Deuteronomy 17:6

OutcomeUses TNIV text
BHSעַל־ פִּ֣י ׀ שְׁנַ֣יִם עֵדִ֗ים א֛וֹ שְׁלֹשָׁ֥ה עֵדִ֖ים יוּמַ֣ת הַמֵּ֑ת לֹ֣א יוּמַ֔ת עַל־ פִּ֖י עֵ֥ד אֶחָֽד׃
NIV1984On the testimony of two or three witnesses a man shall be put to death, but no one shall be put to death on the testimony of only one witness.
TNIVOn the testimony of two or three witnesses a person is to be put to death, but no one is to be put to death on the testimony of only one witness.
NIV2011On the testimony of two or three witnesses a person is to be put to death, but no one is to be put to death on the testimony of only one witness.
Compared to NIV1984On the testimony of two or three witnesses a manperson shallis to be put to death, but no one shallis to be put to death on the testimony of only one witness.
Compared to TNIVOn the testimony of two or three witnesses a person is to be put to death, but no one is to be put to death on the testimony of only one witness.

Deuteronomy 17:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָאִ֞ישׁ אֲשֶׁר־ יַעֲשֶׂ֣ה בְזָד֗וֹן לְבִלְתִּ֨י שְׁמֹ֤עַ אֶל־ הַכֹּהֵן֙ הָעֹמֵ֞ד לְשָׁ֤רֶת שָׁם֙ אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ א֖וֹ אֶל־ הַשֹּׁפֵ֑ט וּמֵת֙ הָאִ֣ישׁ הַה֔וּא וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִיִּשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984The man who shows contempt for the judge or for the priest who stands ministering there to the LORD your God must be put to death. You must purge the evil from Israel.
TNIVAnyone who shows contempt for the judge or for the priest who stands ministering there to the LORD your God is to be put to death. You must purge the evil from Israel.
NIV2011Anyone who shows contempt for the judge or for the priest who stands ministering there to the LORD your God is to be put to death. You must purge the evil from Israel.
Compared to NIV1984TheAnyone man who shows contempt for the judge or for the priest who stands ministering there to the LORD your God mustis to be put to death. You must purge the evil from Israel.
Compared to TNIVAnyone who shows contempt for the judge or for the priest who stands ministering there to the LORD your God is to be put to death. You must purge the evil from Israel.

Deuteronomy 19:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSתָּכִ֣ין לְךָ֮ הַדֶּרֶךְ֒ וְשִׁלַּשְׁתָּ֙ אֶת־ גְּב֣וּל אַרְצְךָ֔ אֲשֶׁ֥ר יַנְחִֽילְךָ֖ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְהָיָ֕ה לָנ֥וּס שָׁ֖מָּה כָּל־ רֹצֵֽחַ׃
NIV1984Build roads to them and divide into three parts the land the LORD your God is giving you as an inheritance, so that anyone who kills a man may flee there.
TNIVBuild roads to them and divide into three parts the land the LORD your God is giving you as an inheritance, so that anyone who kills someone else may flee there.
NIV2011Determine the distances involved and divide into three parts the land the LORD your God is giving you as an inheritance, so that a person who kills someone may flee for refuge to one of these cities.
Compared to NIV1984BuildDetermine roadsthe todistances theminvolved and divide into three parts the land the LORD your God is giving you as an inheritance, so that anyonea person who kills asomeone man may flee therefor refuge to one of these cities.
Compared to TNIVBuildDetermine roadsthe todistances theminvolved and divide into three parts the land the LORD your God is giving you as an inheritance, so that anyonea person who kills someone else may flee therefor refuge to one of these cities.

Deuteronomy 19:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוְזֶה֙ דְּבַ֣ר הָרֹצֵ֔חַ אֲשֶׁר־ יָנ֥וּס שָׁ֖מָּה וָחָ֑י אֲשֶׁ֨ר יַכֶּ֤ה אֶת־ רֵעֵ֙הוּ֙ בִּבְלִי־ דַ֔עַת וְה֛וּא לֹא־ שֹׂנֵ֥א ל֖וֹ מִתְּמֹ֥ל שִׁלְשֹֽׁם׃
NIV1984This is the rule concerning the man who kills another and flees there to save his life--one who kills his neighbor unintentionally, without malice aforethought.
TNIVThis is the rule concerning anyone who kills a person and flees there for safety--anyone who kills a neighbor unintentionally, without malice aforethought.
NIV2011This is the rule concerning anyone who kills a person and flees there for safety--anyone who kills a neighbor unintentionally, without malice aforethought.
Compared to NIV1984This is the rule concerning theanyone man who kills anothera person and flees there tofor save his lifesafety--oneanyone who kills hisa neighbor unintentionally, without malice aforethought.
Compared to TNIVThis is the rule concerning anyone who kills a person and flees there for safety--anyone who kills a neighbor unintentionally, without malice aforethought.

Deuteronomy 19:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכִֽי־ יִהְיֶ֥ה אִישׁ֙ שֹׂנֵ֣א לְרֵעֵ֔הוּ וְאָ֤רַב לוֹ֙ וְקָ֣ם עָלָ֔יו וְהִכָּ֥הוּ נֶ֖פֶשׁ וָמֵ֑ת וְנָ֕ס אֶל־ אַחַ֖ת הֶעָרִ֥ים הָאֵֽל׃
NIV1984But if a man hates his neighbor and lies in wait for him, assaults and kills him, and then flees to one of these cities,
TNIVBut if out of hate someone lies in wait, assaults and kills a neighbor, and then flees to one of these cities,
NIV2011But if out of hate someone lies in wait, assaults and kills a neighbor, and then flees to one of these cities,
Compared to NIV1984But if aout manof hateshate hissomeone neighbor and lies in wait for him, assaults and kills hima neighbor, and then flees to one of these cities,
Compared to TNIVBut if out of hate someone lies in wait, assaults and kills a neighbor, and then flees to one of these cities,

Deuteronomy 19:15

OutcomeUses TNIV text
BHSלֹֽא־ יָקוּם֩ עֵ֨ד אֶחָ֜ד בְּאִ֗ישׁ לְכָל־ עָוֺן֙ וּלְכָל־ חַטָּ֔את בְּכָל־ חֵ֖טְא אֲשֶׁ֣ר יֶֽחֱטָ֑א עַל־ פִּ֣י ׀ שְׁנֵ֣י עֵדִ֗ים א֛וֹ עַל־ פִּ֥י שְׁלֹשָֽׁה־ עֵדִ֖ים יָק֥וּם דָּבָֽר׃
NIV1984One witness is not enough to convict a man accused of any crime or offense he may have committed. A matter must be established by the testimony of two or three witnesses.
TNIVOne witness is not enough to convict anyone accused of any crime or offense they may have committed. A matter must be established by the testimony of two or three witnesses.
NIV2011One witness is not enough to convict anyone accused of any crime or offense they may have committed. A matter must be established by the testimony of two or three witnesses.
Compared to NIV1984One witness is not enough to convict aanyone man accused of any crime or offense hethey may have committed. A matter must be established by the testimony of two or three witnesses.
Compared to TNIVOne witness is not enough to convict anyone accused of any crime or offense they may have committed. A matter must be established by the testimony of two or three witnesses.

Deuteronomy 19:16

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ יָק֥וּם עֵד־ חָמָ֖ס בְּאִ֑ישׁ לַעֲנ֥וֹת בּ֖וֹ סָרָֽה׃
NIV1984If a malicious witness takes the stand to accuse a man of a crime,
TNIVIf a malicious witness takes the stand to accuse someone of a crime,
NIV2011If a malicious witness takes the stand to accuse someone of a crime,
Compared to NIV1984If a malicious witness takes the stand to accuse a mansomeone of a crime,
Compared to TNIVIf a malicious witness takes the stand to accuse someone of a crime,

Deuteronomy 20:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְיָסְפ֣וּ הַשֹּׁטְרִים֮ לְדַבֵּ֣ר אֶל־ הָעָם֒ וְאָמְר֗וּ מִי־ הָאִ֤ישׁ הַיָּרֵא֙ וְרַ֣ךְ הַלֵּבָ֔ב יֵלֵ֖ךְ וְיָשֹׁ֣ב לְבֵית֑וֹ וְלֹ֥א יִמַּ֛ס אֶת־ לְבַ֥ב אֶחָ֖יו כִּלְבָבֽוֹ׃
NIV1984Then the officers shall add, "Is any man afraid or fainthearted? Let him go home so that his brothers will not become disheartened too."
TNIVThen the officers shall add, "Is anyone afraid or fainthearted? Let him go home so that the others will not become disheartened too."
NIV2011Then the officers shall add, "Is anyone afraid or fainthearted? Let him go home so that his fellow soldiers will not become disheartened too."
Compared to NIV1984Then the officers shall add, "Is anyanyone man afraid or fainthearted? Let him go home so that his brothersfellow soldiers will not become disheartened too."
Compared to TNIVThen the officers shall add, "Is anyone afraid or fainthearted? Let him go home so that thehis othersfellow soldiers will not become disheartened too."

Deuteronomy 21:1

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּי־ יִמָּצֵ֣א חָלָ֗ל בָּאֲדָמָה֙ אֲשֶׁר֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ נֹתֵ֤ן לְךָ֙ לְרִשְׁתָּ֔הּ נֹפֵ֖ל בַּשָּׂדֶ֑ה לֹ֥א נוֹדַ֖ע מִ֥י הִכָּֽהוּ׃
NIV1984If a man is found slain, lying in a field in the land the LORD your God is giving you to possess, and it is not known who killed him,
TNIVIf someone is found slain, lying in a field in the land the LORD your God is giving you to possess, and it is not known who the killer was,
NIV2011If someone is found slain, lying in a field in the land the LORD your God is giving you to possess, and it is not known who the killer was,
Compared to NIV1984If asomeone man is found slain, lying in a field in the land the LORD your God is giving you to possess, and it is not known who killedthe himkiller was,
Compared to TNIVIf someone is found slain, lying in a field in the land the LORD your God is giving you to possess, and it is not known who the killer was,

Deuteronomy 21:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכַּפֵּר֩ לְעַמְּךָ֨c יִשְׂרָאֵ֤ל אֲשֶׁר־ פָּדִ֙יתָ֙ יְהוָ֔ה וְאַל־ תִּתֵּן֙ דָּ֣ם נָקִ֔י בְּקֶ֖רֶב עַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֑ל וְנִכַּפֵּ֥ר לָהֶ֖ם הַדָּֽם׃
NIV1984Accept this atonement for your people Israel, whom you have redeemed, O LORD, and do not hold your people guilty of the blood of an innocent man." And the bloodshed will be atoned for.
TNIVAccept this atonement for your people Israel, whom you have redeemed, LORD, and do not hold your people guilty of the blood of an innocent person." And the bloodshed will be atoned for.
NIV2011Accept this atonement for your people Israel, whom you have redeemed, LORD, and do not hold your people guilty of the blood of an innocent person." Then the bloodshed will be atoned for,
Compared to NIV1984Accept this atonement for your people Israel, whom you have redeemed, O LORD, and do not hold your people guilty of the blood of an innocent manperson." AndThen the bloodshed will be atoned for.,
Compared to TNIVAccept this atonement for your people Israel, whom you have redeemed, LORD, and do not hold your people guilty of the blood of an innocent person." AndThen the bloodshed will be atoned for.,

Deuteronomy 21:18

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ יִהְיֶ֣ה לְאִ֗ישׁ בֵּ֚ן סוֹרֵ֣ר וּמוֹרֶ֔ה אֵינֶ֣נּוּ שֹׁמֵ֔עַ בְּק֥וֹל אָבִ֖יו וּבְק֣וֹל אִמּ֑וֹ וְיסְּר֣וּQv אֹת֔וֹ וְלֹ֥א יִשְׁמַ֖ע אֲלֵיהֶֽם׃
NIV1984If a man has a stubborn and rebellious son who does not obey his father and mother and will not listen to them when they discipline him,
TNIVIf someone has a stubborn and rebellious son who does not obey his father and mother and will not listen to them when they discipline him,
NIV2011If someone has a stubborn and rebellious son who does not obey his father and mother and will not listen to them when they discipline him,
Compared to NIV1984If a mansomeone has a stubborn and rebellious son who does not obey his father and mother and will not listen to them when they discipline him,
Compared to TNIVIf someone has a stubborn and rebellious son who does not obey his father and mother and will not listen to them when they discipline him,

Deuteronomy 21:22

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְכִֽי־ יִהְיֶ֣ה בְאִ֗ישׁ חֵ֛טְא מִשְׁפַּט־ מָ֖וֶת וְהוּמָ֑ת וְתָלִ֥יתָ אֹת֖וֹ עַל־ עֵֽץ׃
NIV1984If a man guilty of a capital offense is put to death and his body is hung on a tree,
TNIVIf anyone guilty of a capital offense is put to death and their body is exposed on a pole,
NIV2011If someone guilty of a capital offense is put to death and their body is exposed on a pole,
Compared to NIV1984If asomeone man guilty of a capital offense is put to death and histheir body is hungexposed on a treepole,
Compared to TNIVIf anyonesomeone guilty of a capital offense is put to death and their body is exposed on a pole,

Deuteronomy 24:6

OutcomeUses TNIV text
BHSס לֹא־ יַחֲבֹ֥ל רֵחַ֖יִם וָרָ֑כֶב כִּי־ נֶ֖פֶשׁ ה֥וּא חֹבֵֽל׃
NIV1984Do not take a pair of millstones--not even the upper one--as security for a debt, because that would be taking a man's livelihood as security.
TNIVDo not take a pair of millstones--not even the upper one--as security for a debt, because that would be taking a person's livelihood as security.
NIV2011Do not take a pair of millstones--not even the upper one--as security for a debt, because that would be taking a person's livelihood as security.
Compared to NIV1984Do not take a pair of millstones--not even the upper one--as security for a debt, because that would be taking a manperson's livelihood as security.
Compared to TNIVDo not take a pair of millstones--not even the upper one--as security for a debt, because that would be taking a person's livelihood as security.

Deuteronomy 24:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּי־ יִמָּצֵ֣א אִ֗ישׁ גֹּנֵ֨ב נֶ֤פֶשׁ מֵאֶחָיו֙ מִבְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְהִתְעַמֶּר־ בּ֖וֹ וּמְכָר֑וֹ וּמֵת֙ הַגַּנָּ֣ב הַה֔וּא וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִקִּרְבֶּֽךָ׃
NIV1984If a man is caught kidnapping one of his brother Israelites and treats him as a slave or sells him, the kidnapper must die. You must purge the evil from among you.
TNIVIf someone is caught kidnapping another Israelite and treating or selling that Israelite as a slave, the kidnapper must die. You must purge the evil from among you.
NIV2011If someone is caught kidnapping a fellow Israelite and treating or selling them as a slave, the kidnapper must die. You must purge the evil from among you.
Compared to NIV1984If asomeone man is caught kidnapping onea offellow hisIsraelite brotherand Israelitestreating andor treatsselling himthem as a slave or sells him, the kidnapper must die. You must purge the evil from among you.
Compared to TNIVIf someone is caught kidnapping anothera fellow Israelite and treating or selling that Israelitethem as a slave, the kidnapper must die. You must purge the evil from among you.

Deuteronomy 24:11

OutcomeUses TNIV text
BHSבַּח֖וּץ תַּעֲמֹ֑ד וְהָאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר אַתָּה֙ נֹשֶׁ֣ה ב֔וֹ יוֹצִ֥יא אֵלֶ֛יךָ אֶֽת־ הַעֲב֖וֹט הַחֽוּצָה׃
NIV1984Stay outside and let the man to whom you are making the loan bring the pledge out to you.
TNIVStay outside and let the neighbor to whom you are making the loan bring the pledge out to you.
NIV2011Stay outside and let the neighbor to whom you are making the loan bring the pledge out to you.
Compared to NIV1984Stay outside and let the manneighbor to whom you are making the loan bring the pledge out to you.
Compared to TNIVStay outside and let the neighbor to whom you are making the loan bring the pledge out to you.

Deuteronomy 24:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאִם־ אִ֥ישׁ עָנִ֖י ה֑וּא לֹ֥א תִשְׁכַּ֖ב בַּעֲבֹטֽוֹ׃
NIV1984If the man is poor, do not go to sleep with his pledge in your possession.
TNIVIf the neighbor is poor, do not go to sleep with that pledge in your possession.
NIV2011If the neighbor is poor, do not go to sleep with their pledge in your possession.
Compared to NIV1984If the manneighbor is poor, do not go to sleep with histheir pledge in your possession.
Compared to TNIVIf the neighbor is poor, do not go to sleep with thattheir pledge in your possession.

Deuteronomy 24:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלֹא־ תַעֲשֹׁ֥ק שָׂכִ֖יר עָנִ֣י וְאֶבְי֑וֹן מֵאַחֶ֕יךָ א֧וֹ מִגֵּרְךָ֛ אֲשֶׁ֥ר בְּאַרְצְךָ֖ בִּשְׁעָרֶֽיךָ׃
NIV1984Do not take advantage of a hired man who is poor and needy, whether he is a brother Israelite or an alien living in one of your towns.
TNIVDo not take advantage of a hired worker who is poor and needy, whether that worker is an Israelite or is a foreigner residing in one of your towns.
NIV2011Do not take advantage of a hired worker who is poor and needy, whether that worker is a fellow Israelite or a foreigner residing in one of your towns.
Compared to NIV1984Do not take advantage of a hired manworker who is poor and needy, whether hethat worker is a brotherfellow Israelite or ana alienforeigner livingresiding in one of your towns.
Compared to TNIVDo not take advantage of a hired worker who is poor and needy, whether that worker is ana fellow Israelite or is a foreigner residing in one of your towns.

Deuteronomy 25:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהָיָ֛ה אִם־ בִּ֥ן הַכּ֖וֹת הָרָשָׁ֑ע וְהִפִּיל֤וֹ הַשֹּׁפֵט֙ וְהִכָּ֣הוּ לְפָנָ֔יו כְּדֵ֥י רִשְׁעָת֖וֹ בְּמִסְפָּֽר׃
NIV1984If the guilty man deserves to be beaten, the judge shall make him lie down and have him flogged in his presence with the number of lashes his crime deserves,
TNIVIf the one who is guilty deserves to be beaten, the judge shall make them lie down and have them flogged in his presence with the number of lashes the crime deserves,
NIV2011If the guilty person deserves to be beaten, the judge shall make them lie down and have them flogged in his presence with the number of lashes the crime deserves,
Compared to NIV1984If the guilty manperson deserves to be beaten, the judge shall make himthem lie down and have himthem flogged in his presence with the number of lashes histhe crime deserves,
Compared to TNIVIf the one who is guilty person deserves to be beaten, the judge shall make them lie down and have them flogged in his presence with the number of lashes the crime deserves,

Deuteronomy 27:15

OutcomeUses TNIV text
BHSס אָר֣וּר הָאִ֡ישׁ אֲשֶׁ֣ר יַעֲשֶׂה֩ פֶ֨סֶל וּמַסֵּכָ֜ה תּוֹעֲבַ֣ת יְהוָ֗ה מַעֲשֵׂ֛ה יְדֵ֥י חָרָ֖שׁ וְשָׂ֣ם בַּסָּ֑תֶר וְעָנ֧וּ כָל־ הָעָ֛ם וְאָמְר֖וּ אָמֵֽן׃
NIV1984"Cursed is the man who carves an image or casts an idol--a thing detestable to the LORD, the work of the craftsman's hands--and sets it up in secret." Then all the people shall say, "Amen!"
TNIV"Cursed is anyone who makes an idol--a thing detestable to the LORD, the work of skilled hands--and sets it up in secret." Then all the people shall say, "Amen!"
NIV2011"Cursed is anyone who makes an idol--a thing detestable to the LORD, the work of skilled hands--and sets it up in secret." Then all the people shall say, "Amen!"
Compared to NIV1984"Cursed is theanyone man who carvesmakes an image or casts an idol--a thing detestable to the LORD, the work of the craftsman'sskilled hands--and sets it up in secret." Then all the people shall say, "Amen!"
Compared to TNIV"Cursed is anyone who makes an idol--a thing detestable to the LORD, the work of skilled hands--and sets it up in secret." Then all the people shall say, "Amen!"

Deuteronomy 27:16

OutcomeUses TNIV text
BHSס אָר֕וּר מַקְלֶ֥ה אָבִ֖יו וְאִמּ֑וֹ וְאָמַ֥ר כָּל־ הָעָ֖ם אָמֵֽן׃
NIV1984"Cursed is the man who dishonors his father or his mother." Then all the people shall say, "Amen!"
TNIV"Cursed is anyone who dishonors their father or mother." Then all the people shall say, "Amen!"
NIV2011"Cursed is anyone who dishonors their father or mother." Then all the people shall say, "Amen!"
Compared to NIV1984"Cursed is theanyone man who dishonors histheir father or his mother." Then all the people shall say, "Amen!"
Compared to TNIV"Cursed is anyone who dishonors their father or mother." Then all the people shall say, "Amen!"

Deuteronomy 27:17

OutcomeUses TNIV text
BHSס אָר֕וּר מַסִּ֖יג גְּב֣וּל רֵעֵ֑הוּ וְאָמַ֥ר כָּל־ הָעָ֖ם אָמֵֽן׃
NIV1984"Cursed is the man who moves his neighbor's boundary stone." Then all the people shall say, "Amen!"
TNIV"Cursed is anyone who moves their neighbor's boundary stone." Then all the people shall say, "Amen!"
NIV2011"Cursed is anyone who moves their neighbor's boundary stone." Then all the people shall say, "Amen!"
Compared to NIV1984"Cursed is theanyone man who moves histheir neighbor's boundary stone." Then all the people shall say, "Amen!"
Compared to TNIV"Cursed is anyone who moves their neighbor's boundary stone." Then all the people shall say, "Amen!"

Deuteronomy 27:18

OutcomeUses TNIV text
BHSס אָר֕וּר מַשְׁגֶּ֥ה עִוֵּ֖ר בַּדָּ֑רֶךְ וְאָמַ֥ר כָּל־ הָעָ֖ם אָמֵֽן׃
NIV1984"Cursed is the man who leads the blind astray on the road." Then all the people shall say, "Amen!"
TNIV"Cursed is anyone who leads the blind astray on the road." Then all the people shall say, "Amen!"
NIV2011"Cursed is anyone who leads the blind astray on the road." Then all the people shall say, "Amen!"
Compared to NIV1984"Cursed is the mananyone who leads the blind astray on the road." Then all the people shall say, "Amen!"
Compared to TNIV"Cursed is anyone who leads the blind astray on the road." Then all the people shall say, "Amen!"

Deuteronomy 27:19

OutcomeUses TNIV text
BHSס אָר֗וּר מַטֶּ֛ה מִשְׁפַּ֥ט גֵּר־ יָת֖וֹם וְאַלְמָנָ֑ה וְאָמַ֥ר כָּל־ הָעָ֖ם אָמֵֽן׃
NIV1984"Cursed is the man who withholds justice from the alien, the fatherless or the widow." Then all the people shall say, "Amen!"
TNIV"Cursed is anyone who withholds justice from the foreigner, the fatherless or the widow." Then all the people shall say, "Amen!"
NIV2011"Cursed is anyone who withholds justice from the foreigner, the fatherless or the widow." Then all the people shall say, "Amen!"
Compared to NIV1984"Cursed is theanyone man who withholds justice from the alienforeigner, the fatherless or the widow." Then all the people shall say, "Amen!"
Compared to TNIV"Cursed is anyone who withholds justice from the foreigner, the fatherless or the widow." Then all the people shall say, "Amen!"

Deuteronomy 27:20

OutcomeUses TNIV text
BHSס אָר֗וּר שֹׁכֵב֙ עִם־ אֵ֣שֶׁת אָבִ֔יו כִּ֥י גִלָּ֖ה כְּנַ֣ף אָבִ֑יו וְאָמַ֥ר כָּל־ הָעָ֖ם אָמֵֽן׃
NIV1984"Cursed is the man who sleeps with his father's wife, for he dishonors his father's bed." Then all the people shall say, "Amen!"
TNIV"Cursed is anyone who sleeps with his father's wife, for he dishonors his father's bed." Then all the people shall say, "Amen!"
NIV2011"Cursed is anyone who sleeps with his father's wife, for he dishonors his father's bed." Then all the people shall say, "Amen!"
Compared to NIV1984"Cursed is the mananyone who sleeps with his father's wife, for he dishonors his father's bed." Then all the people shall say, "Amen!"
Compared to TNIV"Cursed is anyone who sleeps with his father's wife, for he dishonors his father's bed." Then all the people shall say, "Amen!"

Deuteronomy 27:21

OutcomeUses TNIV text
BHSס אָר֕וּר שֹׁכֵ֖ב עִם־ כָּל־ בְּהֵמָ֑ה וְאָמַ֥ר כָּל־ הָעָ֖ם אָמֵֽן׃
NIV1984"Cursed is the man who has sexual relations with any animal." Then all the people shall say, "Amen!"
TNIV"Cursed is anyone who has sexual relations with any animal." Then all the people shall say, "Amen!"
NIV2011"Cursed is anyone who has sexual relations with any animal." Then all the people shall say, "Amen!"
Compared to NIV1984"Cursed is the mananyone who has sexual relations with any animal." Then all the people shall say, "Amen!"
Compared to TNIV"Cursed is anyone who has sexual relations with any animal." Then all the people shall say, "Amen!"

Deuteronomy 27:22

OutcomeUses TNIV text
BHSס אָר֗וּר שֹׁכֵב֙ עִם־ אֲחֹת֔וֹ בַּת־ אָבִ֖יו א֣וֹ בַת־ אִמּ֑וֹ וְאָמַ֥ר כָּל־ הָעָ֖ם אָמֵֽן׃
NIV1984"Cursed is the man who sleeps with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother." Then all the people shall say, "Amen!"
TNIV"Cursed is anyone who sleeps with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother." Then all the people shall say, "Amen!"
NIV2011"Cursed is anyone who sleeps with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother." Then all the people shall say, "Amen!"
Compared to NIV1984"Cursed is the mananyone who sleeps with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother." Then all the people shall say, "Amen!"
Compared to TNIV"Cursed is anyone who sleeps with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother." Then all the people shall say, "Amen!"

Deuteronomy 27:23

OutcomeUses TNIV text
BHSס אָר֕וּר שֹׁכֵ֖ב עִם־ חֹֽתַנְתּ֑וֹ וְאָמַ֥ר כָּל־ הָעָ֖ם אָמֵֽן׃
NIV1984"Cursed is the man who sleeps with his mother-in-law." Then all the people shall say, "Amen!"
TNIV"Cursed is anyone who sleeps with his mother-in-law." Then all the people shall say, "Amen!"
NIV2011"Cursed is anyone who sleeps with his mother-in-law." Then all the people shall say, "Amen!"
Compared to NIV1984"Cursed is the mananyone who sleeps with his mother-in-law." Then all the people shall say, "Amen!"
Compared to TNIV"Cursed is anyone who sleeps with his mother-in-law." Then all the people shall say, "Amen!"

Deuteronomy 27:24

OutcomeUses TNIV text
BHSס אָר֕וּר מַכֵּ֥ה רֵעֵ֖הוּ בַּסָּ֑תֶר וְאָמַ֥ר כָּל־ הָעָ֖ם אָמֵֽן׃
NIV1984"Cursed is the man who kills his neighbor secretly." Then all the people shall say, "Amen!"
TNIV"Cursed is anyone who kills their neighbor secretly." Then all the people shall say, "Amen!"
NIV2011"Cursed is anyone who kills their neighbor secretly." Then all the people shall say, "Amen!"
Compared to NIV1984"Cursed is theanyone man who kills histheir neighbor secretly." Then all the people shall say, "Amen!"
Compared to TNIV"Cursed is anyone who kills their neighbor secretly." Then all the people shall say, "Amen!"

Deuteronomy 27:25

OutcomeUses TNIV text
BHSס אָרוּר֙ לֹקֵ֣חַ שֹׁ֔חַד לְהַכּ֥וֹת נֶ֖פֶשׁ דָּ֣ם נָקִ֑י וְאָמַ֥ר כָּל־ הָעָ֖ם אָמֵֽן׃
NIV1984"Cursed is the man who accepts a bribe to kill an innocent person." Then all the people shall say, "Amen!"
TNIV"Cursed is anyone who accepts a bribe to kill an innocent person." Then all the people shall say, "Amen!"
NIV2011"Cursed is anyone who accepts a bribe to kill an innocent person." Then all the people shall say, "Amen!"
Compared to NIV1984"Cursed is the mananyone who accepts a bribe to kill an innocent person." Then all the people shall say, "Amen!"
Compared to TNIV"Cursed is anyone who accepts a bribe to kill an innocent person." Then all the people shall say, "Amen!"

Deuteronomy 27:26

OutcomeUses TNIV text
BHSאָר֗וּר אֲשֶׁ֧ר לֹא־ יָקִ֛ים אֶת־ דִּבְרֵ֥י הַתּוֹרָֽה־ הַזֹּ֖את לַעֲשׂ֣וֹת אוֹתָ֑ם וְאָמַ֥ר כָּל־ הָעָ֖ם אָמֵֽן׃
NIV1984"Cursed is the man who does not uphold the words of this law by carrying them out." Then all the people shall say, "Amen!"
TNIV"Cursed is anyone who does not uphold the words of this law by carrying them out." Then all the people shall say, "Amen!"
NIV2011"Cursed is anyone who does not uphold the words of this law by carrying them out." Then all the people shall say, "Amen!"
Compared to NIV1984"Cursed is the mananyone who does not uphold the words of this law by carrying them out." Then all the people shall say, "Amen!"
Compared to TNIV"Cursed is anyone who does not uphold the words of this law by carrying them out." Then all the people shall say, "Amen!"

Deuteronomy 28:29

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיִ֜יתָ מְמַשֵּׁ֣שׁ בַּֽצָּהֳרַ֗יִם כַּאֲשֶׁ֨ר יְמַשֵּׁ֤שׁ הָעִוֵּר֙ בָּאֲפֵלָ֔ה וְלֹ֥א תַצְלִ֖יחַ אֶת־ דְּרָכֶ֑יךָ וְהָיִ֜יתָ אַ֣ךְ עָשׁ֧וּק וְגָז֛וּל כָּל־ הַיָּמִ֖ים וְאֵ֥ין מוֹשִֽׁיעַ׃
NIV1984At midday you will grope about like a blind man in the dark. You will be unsuccessful in everything you do; day after day you will be oppressed and robbed, with no one to rescue you.
TNIVAt midday you will grope about like a blind person in the dark. You will be unsuccessful in everything you do; day after day you will be oppressed and robbed, with no one to rescue you.
NIV2011At midday you will grope about like a blind person in the dark. You will be unsuccessful in everything you do; day after day you will be oppressed and robbed, with no one to rescue you.
Compared to NIV1984At midday you will grope about like a blind manperson in the dark. You will be unsuccessful in everything you do; day after day you will be oppressed and robbed, with no one to rescue you.
Compared to TNIVAt midday you will grope about like a blind person in the dark. You will be unsuccessful in everything you do; day after day you will be oppressed and robbed, with no one to rescue you.

Deuteronomy 29:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִבְדִּיל֤וֹ יְהוָה֙ לְרָעָ֔ה מִכֹּ֖ל שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כְּכֹל֙ אָל֣וֹת הַבְּרִ֔ית הַכְּתוּבָ֕ה בְּסֵ֥פֶר הַתּוֹרָ֖ה הַזֶּֽה׃
NIV1984The LORD will never be willing to forgive him; his wrath and zeal will burn against that man. All the curses written in this book will fall upon him, and the LORD will blot out his name from under heaven.
TNIVThe LORD will never be willing to forgive them; his wrath and zeal will burn against them. All the curses written in this book will fall on them, and the LORD will blot out their names from under heaven.
NIV2011The LORD will never be willing to forgive them; his wrath and zeal will burn against them. All the curses written in this book will fall on them, and the LORD will blot out their names from under heaven.
Compared to NIV1984The LORD will never be willing to forgive himthem; his wrath and zeal will burn against that manthem. All the curses written in this book will fall uponon himthem, and the LORD will blot out histheir namenames from under heaven.
Compared to TNIVThe LORD will never be willing to forgive them; his wrath and zeal will burn against them. All the curses written in this book will fall on them, and the LORD will blot out their names from under heaven.

Deuteronomy 33:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוּלְלֵוִ֣י אָמַ֔ר תֻּמֶּ֥יךָ וְאוּרֶ֖יךָ לְאִ֣ישׁ חֲסִידֶ֑ךָ אֲשֶׁ֤ר נִסִּיתוֹ֙ בְּמַסָּ֔ה תְּרִיבֵ֖הוּ עַל־ מֵ֥י מְרִיבָֽה׃
NIV1984About Levi he said: "Your Thummim and Urim belong to the man you favored. You tested him at Massah; you contended with him at the waters of Meribah.
TNIVAbout Levi he said: "Your Thummim and Urim belong to your faithful servant. You tested him at Massah; you contended with him at the waters of Meribah.
NIV2011About Levi he said: "Your Thummim and Urim belong to your faithful servant. You tested him at Massah; you contended with him at the waters of Meribah.
Compared to NIV1984About Levi he said: "Your Thummim and Urim belong to theyour manfaithful you favoredservant. You tested him at Massah; you contended with him at the waters of Meribah.
Compared to TNIVAbout Levi he said: "Your Thummim and Urim belong to your faithful servant. You tested him at Massah; you contended with him at the waters of Meribah.

Joshua 6:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָ֞ה בִּמְשֹׁ֣ךְ ׀ בְּקֶ֣רֶן הַיּוֹבֵ֗ל אֶת־ ק֣וֹל הַשּׁוֹפָ֔ר יָרִ֥יעוּ כָל־ הָעָ֖ם תְּרוּעָ֣ה גְדוֹלָ֑ה וְנָ֨פְלָ֜ה חוֹמַ֤ת הָעִיר֙ תַּחְתֶּ֔יהָ וְעָל֥וּ הָעָ֖ם אִ֥ישׁ נֶגְדּֽוֹ׃
NIV1984When you hear them sound a long blast on the trumpets, have all the people give a loud shout; then the wall of the city will collapse and the people will go up, every man straight in."
TNIVWhen you hear them sound a long blast on the trumpets, have the whole army give a loud shout; then the wall of the city will collapse and the army will go up, everyone straight in."
NIV2011When you hear them sound a long blast on the trumpets, have the whole army give a loud shout; then the wall of the city will collapse and the army will go up, everyone straight in."
Compared to NIV1984When you hear them sound a long blast on the trumpets, have all the peoplewhole army give a loud shout; then the wall of the city will collapse and the peoplearmy will go up, every maneveryone straight in."
Compared to TNIVWhen you hear them sound a long blast on the trumpets, have the whole army give a loud shout; then the wall of the city will collapse and the army will go up, everyone straight in."

Joshua 6:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּ֣רַע הָעָ֔ם וַֽיִּתְקְע֖וּ בַּשֹּֽׁפָר֑וֹת וַיְהִי֩ כִשְׁמֹ֨עַ הָעָ֜ם אֶת־ ק֣וֹל הַשּׁוֹפָ֗ר וַיָּרִ֤יעוּ הָעָם֙ תְּרוּעָ֣ה גְדוֹלָ֔ה וַתִּפֹּ֨ל הַֽחוֹמָ֜ה תַּחְתֶּ֗יהָ וַיַּ֨עַל הָעָ֤ם הָעִ֙ירָה֙ אִ֣ישׁ נֶגְדּ֔וֹ וַֽיִּלְכְּד֖וּ אֶת־ הָעִֽיר׃
NIV1984When the trumpets sounded, the people shouted, and at the sound of the trumpet, when the people gave a loud shout, the wall collapsed; so every man charged straight in, and they took the city.
TNIVWhen the trumpets sounded, the army shouted, and at the sound of the trumpet, when the men gave a loud shout, the wall collapsed; so everyone charged straight in, and they took the city.
NIV2011When the trumpets sounded, the army shouted, and at the sound of the trumpet, when the men gave a loud shout, the wall collapsed; so everyone charged straight in, and they took the city.
Compared to NIV1984When the trumpets sounded, the peoplearmy shouted, and at the sound of the trumpet, when the peoplemen gave a loud shout, the wall collapsed; so every maneveryone charged straight in, and they took the city.
Compared to TNIVWhen the trumpets sounded, the army shouted, and at the sound of the trumpet, when the men gave a loud shout, the wall collapsed; so everyone charged straight in, and they took the city.

Joshua 6:26

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיַּשְׁבַּ֣ע יְהוֹשֻׁ֔עַ בָּעֵ֥ת הַהִ֖יא לֵאמֹ֑ר אָר֨וּר הָאִ֜ישׁ לִפְנֵ֣י יְהוָ֗ה אֲשֶׁ֤ר יָקוּם֙ וּבָנָ֞ה אֶת־ הָעִ֤יר הַזֹּאת֙ אֶת־ יְרִיח֔וֹ בִּבְכֹר֣וֹ יְיַסְּדֶ֔נָּה וּבִצְעִיר֖וֹ יַצִּ֥יב דְּלָתֶֽיהָ׃
NIV1984At that time Joshua pronounced this solemn oath: "Cursed before the LORD is the man who undertakes to rebuild this city, Jericho: "At the cost of his firstborn son will he lay its foundations; at the cost of his youngest will he set up its gates."
TNIVAt that time Joshua pronounced this solemn oath: "Cursed before the LORD is anyone who undertakes to rebuild this city, Jericho: "At the cost of his firstborn son he will lay its foundations; at the cost of his youngest he will set up its gates."
NIV2011At that time Joshua pronounced this solemn oath: "Cursed before the LORD is the one who undertakes to rebuild this city, Jericho: "At the cost of his firstborn son he will lay its foundations; at the cost of his youngest he will set up its gates."
Compared to NIV1984At that time Joshua pronounced this solemn oath: "Cursed before the LORD is the manone who undertakes to rebuild this city, Jericho: "At the cost of his firstborn son will he will lay its foundations; at the cost of his youngest will he will set up its gates."
Compared to TNIVAt that time Joshua pronounced this solemn oath: "Cursed before the LORD is anyonethe one who undertakes to rebuild this city, Jericho: "At the cost of his firstborn son he will lay its foundations; at the cost of his youngest he will set up its gates."

Joshua 10:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְלֹ֨א הָיָ֜ה כַּיּ֤וֹם הַהוּא֙ לְפָנָ֣יו וְאַחֲרָ֔יו לִשְׁמֹ֥עַ יְהוָ֖ה בְּק֣וֹל אִ֑ישׁ כִּ֣י יְהוָ֔ה נִלְחָ֖ם לְיִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984There has never been a day like it before or since, a day when the LORD listened to a man. Surely the LORD was fighting for Israel!
TNIVThere has never been a day like it before or since, a day when the LORD listened to a human being. Surely the LORD was fighting for Israel!
NIV2011There has never been a day like it before or since, a day when the LORD listened to a human being. Surely the LORD was fighting for Israel!
Compared to NIV1984There has never been a day like it before or since, a day when the LORD listened to a manhuman being. Surely the LORD was fighting for Israel!
Compared to TNIVThere has never been a day like it before or since, a day when the LORD listened to a human being. Surely the LORD was fighting for Israel!

Joshua 10:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִי֩ כְּכַלּ֨וֹת יְהוֹשֻׁ֜עַ וּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל לְהַכּוֹתָ֛ם מַכָּ֥ה גְדוֹלָֽה־ מְאֹ֖ד עַד־ תֻּמָּ֑ם וְהַשְּׂרִידִים֙ שָׂרְד֣וּ מֵהֶ֔ם וַיָּבֹ֖אוּ אֶל־ עָרֵ֥י הַמִּבְצָֽר׃
NIV1984So Joshua and the Israelites destroyed them completely--almost to a man--but the few who were left reached their fortified cities.
TNIVSo Joshua and the Israelites defeated them completely, but a few survivors managed to reach their fortified cities.
NIV2011So Joshua and the Israelites defeated them completely, but a few survivors managed to reach their fortified cities.
Compared to NIV1984So Joshua and the Israelites destroyeddefeated them completely--almost, but to a man--but the few whosurvivors weremanaged leftto reachedreach their fortified cities.
Compared to TNIVSo Joshua and the Israelites defeated them completely, but a few survivors managed to reach their fortified cities.

Judges 3:29

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּכּ֨וּ אֶת־ מוֹאָ֜ב בָּעֵ֣ת הַהִ֗יא כַּעֲשֶׂ֤רֶת אֲלָפִים֙ אִ֔ישׁ כָּל־ שָׁמֵ֖ן וְכָל־ אִ֣ישׁ חָ֑יִל וְלֹ֥א נִמְלַ֖ט אִֽישׁ׃
NIV1984At that time they struck down about ten thousand Moabites, all vigorous and strong; not a man escaped.
TNIVAt that time they struck down about ten thousand Moabites, all vigorous and strong; not one escaped.
NIV2011At that time they struck down about ten thousand Moabites, all vigorous and strong; not one escaped.
Compared to NIV1984At that time they struck down about ten thousand Moabites, all vigorous and strong; not a manone escaped.
Compared to TNIVAt that time they struck down about ten thousand Moabites, all vigorous and strong; not one escaped.

Judges 8:25

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּאמְר֖וּ נָת֣וֹן נִתֵּ֑ן וַֽיִּפְרְשׂוּ֙ אֶת־ הַשִּׂמְלָ֔ה וַיַּשְׁלִ֣יכוּ שָׁ֔מָּה אִ֖ישׁ נֶ֥זֶם שְׁלָלֽוֹ׃
NIV1984They answered, "We'll be glad to give them." So they spread out a garment, and each man threw a ring from his plunder onto it.
TNIVThey answered, "We'll be glad to give them." So they spread out a garment, and each of them threw a ring from his plunder onto it.
NIV2011They answered, "We'll be glad to give them." So they spread out a garment, and each of them threw a ring from his plunder onto it.
Compared to NIV1984They answered, "We'll be glad to give them." So they spread out a garment, and each manof them threw a ring from his plunder onto it.
Compared to TNIVThey answered, "We'll be glad to give them." So they spread out a garment, and each of them threw a ring from his plunder onto it.

Judges 16:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַתְּיַשְּׁנֵ֙הוּ֙ עַל־ בִּרְכֶּ֔יהָ וַתִּקְרָ֣א לָאִ֔ישׁ וַתְּגַלַּ֕ח אֶת־ שֶׁ֖בַע מַחְלְפ֣וֹת רֹאשׁ֑וֹ וַתָּ֙חֶל֙ לְעַנּוֹת֔וֹ וַיָּ֥סַר כֹּח֖וֹ מֵעָלָֽיו׃
NIV1984Having put him to sleep on her lap, she called a man to shave off the seven braids of his hair, and so began to subdue him. And his strength left him.
TNIVHaving put him to sleep on her lap, she called for someone to shave off the seven braids of his hair, and so began to subdue him. And his strength left him.
NIV2011After putting him to sleep on her lap, she called for someone to shave off the seven braids of his hair, and so began to subdue him. And his strength left him.
Compared to NIV1984HavingAfter putputting him to sleep on her lap, she called afor mansomeone to shave off the seven braids of his hair, and so began to subdue him. And his strength left him.
Compared to TNIVHavingAfter putputting him to sleep on her lap, she called for someone to shave off the seven braids of his hair, and so began to subdue him. And his strength left him.

Judges 20:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֵּצְאוּ֮ כָּל־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וַתִּקָּהֵ֨ל הָעֵדָ֜ה כְּאִ֣ישׁ אֶחָ֗ד לְמִדָּן֙ וְעַד־ בְּאֵ֣ר שֶׁ֔בַע וְאֶ֖רֶץ הַגִּלְעָ֑ד אֶל־ יְהוָ֖ה הַמִּצְפָּֽה׃
NIV1984Then all the Israelites from Dan to Beersheba and from the land of Gilead came out as one man and assembled before the LORD in Mizpah.
TNIVThen all the Israelites from Dan to Beersheba and from the land of Gilead came out with one accord and assembled before the LORD in Mizpah.
NIV2011Then all Israel from Dan to Beersheba and from the land of Gilead came together as one and assembled before the LORD in Mizpah.
Compared to NIV1984Then all theIsrael Israelites from Dan to Beersheba and from the land of Gilead came outtogether as one man and assembled before the LORD in Mizpah.
Compared to TNIVThen all theIsrael Israelites from Dan to Beersheba and from the land of Gilead came outtogether withas one accord and assembled before the LORD in Mizpah.

Judges 20:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיָּ֙קָם֙ כָּל־ הָעָ֔ם כְּאִ֥ישׁ אֶחָ֖ד לֵאמֹ֑ר לֹ֤א נֵלֵךְ֙ אִ֣ישׁ לְאָהֳל֔וֹ וְלֹ֥א נָס֖וּר אִ֥ישׁ לְבֵיתֽוֹ׃
NIV1984All the people rose as one man, saying, "None of us will go home. No, not one of us will return to his house.
TNIVAll the people rose with one accord, saying, "None of us will go home. No, not one of us will return to his house.
NIV2011All the men rose up together as one, saying, "None of us will go home. No, not one of us will return to his house.
Compared to NIV1984All the peoplemen rose up together as one man, saying, "None of us will go home. No, not one of us will return to his house.
Compared to TNIVAll the peoplemen rose withup onetogether accordas one, saying, "None of us will go home. No, not one of us will return to his house.

Judges 20:11

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֵּֽאָסֵ֞ף כָּל־ אִ֤ישׁ יִשְׂרָאֵל֙ אֶל־ הָעִ֔יר כְּאִ֥ישׁ אֶחָ֖ד חֲבֵרִֽים׃
NIV1984So all the men of Israel got together and united as one man against the city.
TNIVSo all the Israelites got together and united against the city with one accord.
NIV2011So all the Israelites got together and united as one against the city.
Compared to NIV1984So all the menIsraelites of Israel got together and united as one man against the city.
Compared to TNIVSo all the Israelites got together and united as one against the city with one accord.

1 Samuel 1:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיַּ֛עַל הָאִ֥ישׁ אֶלְקָנָ֖ה וְכָל־ בֵּית֑וֹ לִזְבֹּ֧חַ לַֽיהוָ֛ה אֶת־ זֶ֥בַח הַיָּמִ֖ים וְאֶת־ נִדְרֽוֹ׃
NIV1984When the man Elkanah went up with all his family to offer the annual sacrifice to the LORD and to fulfill his vow,
TNIVWhen Elkanah went up with all his family to offer the annual sacrifice to the LORD and to fulfill his vow,
NIV2011When her husband Elkanah went up with all his family to offer the annual sacrifice to the LORD and to fulfill his vow,
Compared to NIV1984When theher manhusband Elkanah went up with all his family to offer the annual sacrifice to the LORD and to fulfill his vow,
Compared to TNIVWhen her husband Elkanah went up with all his family to offer the annual sacrifice to the LORD and to fulfill his vow,

1 Samuel 2:15

OutcomeUses TNIV text
BHSגַּם֮ בְּטֶרֶם֮ יַקְטִר֣וּן אֶת־ הַחֵלֶב֒ וּבָ֣א ׀ נַ֣עַר הַכֹּהֵ֗ן וְאָמַר֙ לָאִ֣ישׁ הַזֹּבֵ֔חַ תְּנָ֣ה בָשָׂ֔ר לִצְל֖וֹת לַכֹּהֵ֑ן וְלֹֽא־ יִקַּ֧ח מִמְּךָ֛ בָּשָׂ֥ר מְבֻשָּׁ֖ל כִּ֥י אִם־ חָֽי׃
NIV1984But even before the fat was burned, the servant of the priest would come and say to the man who was sacrificing, "Give the priest some meat to roast; he won't accept boiled meat from you, but only raw."
TNIVBut even before the fat was burned, the priest's servant would come and say to the person who was sacrificing, "Give the priest some meat to roast; he won't accept boiled meat from you, but only raw."
NIV2011But even before the fat was burned, the priest's servant would come and say to the person who was sacrificing, "Give the priest some meat to roast; he won't accept boiled meat from you, but only raw."
Compared to NIV1984But even before the fat was burned, the servant of the priest's servant would come and say to the manperson who was sacrificing, "Give the priest some meat to roast; he won't accept boiled meat from you, but only raw."
Compared to TNIVBut even before the fat was burned, the priest's servant would come and say to the person who was sacrificing, "Give the priest some meat to roast; he won't accept boiled meat from you, but only raw."

1 Samuel 2:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו הָאִ֗ישׁ קַטֵּ֨ר יַקְטִיר֤וּן כַּיּוֹם֙ הַחֵ֔לֶב וְקַ֨ח־ לְךָ֔ כַּאֲשֶׁ֥ר תְּאַוֶּ֖ה נַפְשֶׁ֑ךָ וְאָמַ֥ר ׀ כִּ֚י עַתָּ֣ה תִתֵּ֔ן וְאִם־ לֹ֖א לָקַ֥חְתִּי בְחָזְקָֽה׃
NIV1984If the man said to him, "Let the fat be burned up first, and then take whatever you want," the servant would then answer, "No, hand it over now; if you don't, I'll take it by force."
TNIVIf the person said to him, "Let the fat be burned first, and then take whatever you want," the servant would answer, "No, hand it over now; if you don't, I'll take it by force."
NIV2011If the person said to him, "Let the fat be burned first, and then take whatever you want," the servant would answer, "No, hand it over now; if you don't, I'll take it by force."
Compared to NIV1984If the manperson said to him, "Let the fat be burned up first, and then take whatever you want," the servant would then answer, "No, hand it over now; if you don't, I'll take it by force."
Compared to TNIVIf the person said to him, "Let the fat be burned first, and then take whatever you want," the servant would answer, "No, hand it over now; if you don't, I'll take it by force."

1 Samuel 2:25

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאִם־ יֶחֱטָ֨א אִ֤ישׁ לְאִישׁ֙ וּפִֽלְל֣וֹ אֱלֹהִ֔ים וְאִ֤ם לַֽיהוָה֙ יֶֽחֱטָא־ אִ֔ישׁ מִ֖י יִתְפַּלֶּל־ ל֑וֹ וְלֹ֤א יִשְׁמְעוּ֙ לְק֣וֹל אֲבִיהֶ֔ם כִּֽי־ חָפֵ֥ץ יְהוָ֖ה לַהֲמִיתָֽם׃
NIV1984If a man sins against another man, God may mediate for him; but if a man sins against the LORD, who will intercede for him?" His sons, however, did not listen to their father's rebuke, for it was the LORD's will to put them to death.
TNIVIf anyone sins against another human being, God may mediate for the offender; but if anyone sins against the LORD, who will intercede for them?" His sons, however, did not listen to their father's rebuke, for it was the LORD's will to put them to death.
NIV2011If one person sins against another, God may mediate for the offender; but if anyone sins against the LORD, who will intercede for them?" His sons, however, did not listen to their father's rebuke, for it was the LORD's will to put them to death.
Compared to NIV1984If aone manperson sins against another man, God may mediate for himthe offender; but if aanyone man sins against the LORD, who will intercede for himthem?" His sons, however, did not listen to their father's rebuke, for it was the LORD's will to put them to death.
Compared to TNIVIf anyoneone person sins against another human being, God may mediate for the offender; but if anyone sins against the LORD, who will intercede for them?" His sons, however, did not listen to their father's rebuke, for it was the LORD's will to put them to death.

1 Samuel 2:31

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהִנֵּה֙ יָמִ֣ים בָּאִ֔ים וְגָֽדַעְתִּי֙ אֶת־ זְרֹ֣עֲךָ֔ וְאֶת־ זְרֹ֖עַ בֵּ֣ית אָבִ֑יךָ מִֽהְי֥וֹת זָקֵ֖ן בְּבֵיתֶֽךָ׃
NIV1984The time is coming when I will cut short your strength and the strength of your father's house, so that there will not be an old man in your family line
TNIVThe time is coming when I will cut short your strength and the strength of the members of your family, so that no one in it will reach old age,
NIV2011The time is coming when I will cut short your strength and the strength of your priestly house, so that no one in it will reach old age,
Compared to NIV1984The time is coming when I will cut short your strength and the strength of your father'spriestly house, so that thereno willone notin beit anwill reach old man in your family lineage,
Compared to TNIVThe time is coming when I will cut short your strength and the strength of the members of your familypriestly house, so that no one in it will reach old age,

1 Samuel 2:32

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִבַּטְתָּ֙ צַ֣ר מָע֔וֹן בְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־ יֵיטִ֖יב אֶת־ יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹֽא־ יִהְיֶ֥ה זָקֵ֛ן בְּבֵיתְךָ֖ כָּל־ הַיָּמִֽים׃
NIV1984and you will see distress in my dwelling. Although good will be done to Israel, in your family line there will never be an old man.
TNIVand you will see distress in my dwelling. Although good will be done to Israel, no one in your family line will ever reach old age.
NIV2011and you will see distress in my dwelling. Although good will be done to Israel, no one in your family line will ever reach old age.
Compared to NIV1984and you will see distress in my dwelling. Although good will be done to Israel, no one in your family line there will neverever bereach an old manage.
Compared to TNIVand you will see distress in my dwelling. Although good will be done to Israel, no one in your family line will ever reach old age.

1 Samuel 9:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלְפָנִ֣ים ׀ בְּיִשְׂרָאֵ֗ל כֹּֽה־ אָמַ֤ר הָאִישׁ֙ בְּלֶכְתּוֹ֙ לִדְר֣וֹשׁ אֱלֹהִ֔ים לְכ֥וּ וְנֵלְכָ֖ה עַד־ הָרֹאֶ֑ה כִּ֤י לַנָּבִיא֙ הַיּ֔וֹם יִקָּרֵ֥א לְפָנִ֖ים הָרֹאֶֽה׃
NIV1984(Formerly in Israel, if a man went to inquire of God, he would say, "Come, let us go to the seer," because the prophet of today used to be called a seer.)
TNIV(Formerly in Israel, if people went to inquire of God, they would say, "Come, let us go to the seer," because the prophet of today used to be called a seer.)
NIV2011(Formerly in Israel, if someone went to inquire of God, they would say, "Come, let us go to the seer," because the prophet of today used to be called a seer.)
Compared to NIV1984(Formerly in Israel, if asomeone man went to inquire of God, hethey would say, "Come, let us go to the seer," because the prophet of today used to be called a seer.)
Compared to TNIV(Formerly in Israel, if peoplesomeone went to inquire of God, they would say, "Come, let us go to the seer," because the prophet of today used to be called a seer.)

1 Samuel 11:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּקַּח֩ צֶ֨מֶד בָּקָ֜ר וַֽיְנַתְּחֵ֗הוּ וַיְשַׁלַּ֞ח בְּכָל־ גְּב֣וּל יִשְׂרָאֵל֮ בְּיַ֣ד הַמַּלְאָכִ֣ים ׀ לֵאמֹר֒ אֲשֶׁר֩ אֵינֶ֨נּוּ יֹצֵ֜א אַחֲרֵ֤י שָׁאוּל֙ וְאַחַ֣ר שְׁמוּאֵ֔ל כֹּ֥ה יֵעָשֶׂ֖ה לִבְקָר֑וֹ וַיִּפֹּ֤ל פַּֽחַד־ יְהוָה֙ עַל־ הָעָ֔ם וַיֵּצְא֖וּ כְּאִ֥ישׁ אֶחָֽד׃
NIV1984He took a pair of oxen, cut them into pieces, and sent the pieces by messengers throughout Israel, proclaiming, "This is what will be done to the oxen of anyone who does not follow Saul and Samuel." Then the terror of the LORD fell on the people, and they turned out as one man.
TNIVHe took a pair of oxen, cut them into pieces, and sent the pieces by messengers throughout Israel, proclaiming, "This is what will be done to the oxen of anyone who does not follow Saul and Samuel." Then the terror of the LORD fell on the people, and they turned out with one accord.
NIV2011He took a pair of oxen, cut them into pieces, and sent the pieces by messengers throughout Israel, proclaiming, "This is what will be done to the oxen of anyone who does not follow Saul and Samuel." Then the terror of the LORD fell on the people, and they came out together as one.
Compared to NIV1984He took a pair of oxen, cut them into pieces, and sent the pieces by messengers throughout Israel, proclaiming, "This is what will be done to the oxen of anyone who does not follow Saul and Samuel." Then the terror of the LORD fell on the people, and they turnedcame out together as one man.
Compared to TNIVHe took a pair of oxen, cut them into pieces, and sent the pieces by messengers throughout Israel, proclaiming, "This is what will be done to the oxen of anyone who does not follow Saul and Samuel." Then the terror of the LORD fell on the people, and they turnedcame out withtogether oneas accordone.

1 Samuel 14:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֣י הַיּ֗וֹם וַיֹּ֨אמֶר יוֹנָתָ֤ן בֶּן־ שָׁאוּל֙ אֶל־ הַנַּ֙עַר֙ נֹשֵׂ֣א כֵלָ֔יו לְכָ֗ה וְנַעְבְּרָה֙ אֶל־ מַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים אֲשֶׁ֖ר מֵעֵ֣בֶר הַלָּ֑ז וּלְאָבִ֖יו לֹ֥א הִגִּֽיד׃
NIV1984One day Jonathan son of Saul said to the young man bearing his armor, "Come, let's go over to the Philistine outpost on the other side." But he did not tell his father.
TNIVOne day Jonathan son of Saul said to his young armor-bearer, "Come, let's go over to the Philistine outpost on the other side." But he did not tell his father.
NIV2011One day Jonathan son of Saul said to his young armor-bearer, "Come, let's go over to the Philistine outpost on the other side." But he did not tell his father.
Compared to NIV1984One day Jonathan son of Saul said to thehis young man bearing his armor-bearer, "Come, let's go over to the Philistine outpost on the other side." But he did not tell his father.
Compared to TNIVOne day Jonathan son of Saul said to his young armor-bearer, "Come, let's go over to the Philistine outpost on the other side." But he did not tell his father.

1 Samuel 14:24

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְאִֽישׁ־ יִשְׂרָאֵ֥ל נִגַּ֖שׂ בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וַיֹּאֶל֩ שָׁא֨וּל אֶת־ הָעָ֜ם לֵאמֹ֗ר אָר֣וּר הָ֠אִישׁ אֲשֶׁר־ יֹ֨אכַל לֶ֜חֶם עַד־ הָעֶ֗רֶב וְנִקַּמְתִּי֙ מֵאֹ֣יְבַ֔י וְלֹֽא טָעַ֥ם כָּל־ הָעָ֖ם לָֽחֶם׃
NIV1984Now the men of Israel were in distress that day, because Saul had bound the people under an oath, saying, "Cursed be any man who eats food before evening comes, before I have avenged myself on my enemies!" So none of the troops tasted food.
TNIVNow the Israelites were in distress that day, because Saul had bound the people under an oath, saying, "Cursed be anyone who eats food before evening comes, before I have avenged myself on my enemies!" So none of the troops tasted food.
NIV2011Now the Israelites were in distress that day, because Saul had bound the people under an oath, saying, "Cursed be anyone who eats food before evening comes, before I have avenged myself on my enemies!" So none of the troops tasted food.
Compared to NIV1984Now the menIsraelites of Israel were in distress that day, because Saul had bound the people under an oath, saying, "Cursed be any mananyone who eats food before evening comes, before I have avenged myself on my enemies!" So none of the troops tasted food.
Compared to TNIVNow the Israelites were in distress that day, because Saul had bound the people under an oath, saying, "Cursed be anyone who eats food before evening comes, before I have avenged myself on my enemies!" So none of the troops tasted food.

1 Samuel 14:28

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּעַן֩ אִ֨ישׁ מֵֽהָעָ֜ם וַיֹּ֗אמֶר הַשְׁבֵּעַ֩ הִשְׁבִּ֨יעַ אָבִ֤יךָ אֶת־ הָעָם֙ לֵאמֹ֔ר אָר֥וּר הָאִ֛ישׁ אֲשֶׁר־ יֹ֥אכַל לֶ֖חֶם הַיּ֑וֹם וַיָּ֖עַף הָעָֽם׃
NIV1984Then one of the soldiers told him, "Your father bound the army under a strict oath, saying, 'Cursed be any man who eats food today!' That is why the men are faint."
TNIVThen one of the soldiers told him, "Your father bound the army under a strict oath, saying, 'Cursed be anyone who eats food today!' That is why the men are faint."
NIV2011Then one of the soldiers told him, "Your father bound the army under a strict oath, saying, 'Cursed be anyone who eats food today!' That is why the men are faint."
Compared to NIV1984Then one of the soldiers told him, "Your father bound the army under a strict oath, saying, 'Cursed be any mananyone who eats food today!' That is why the men are faint."
Compared to TNIVThen one of the soldiers told him, "Your father bound the army under a strict oath, saying, 'Cursed be anyone who eats food today!' That is why the men are faint."

1 Samuel 15:29

OutcomeUses TNIV text
BHSוְגַם֙ נֵ֣צַח יִשְׂרָאֵ֔ל לֹ֥א יְשַׁקֵּ֖ר וְלֹ֣א יִנָּחֵ֑ם כִּ֣י לֹ֥א אָדָ֛ם ה֖וּא לְהִנָּחֵֽם׃
NIV1984He who is the Glory of Israel does not lie or change his mind; for he is not a man, that he should change his mind."
TNIVHe who is the Glory of Israel does not lie or change his mind; for he is not a human being, that he should change his mind."
NIV2011He who is the Glory of Israel does not lie or change his mind; for he is not a human being, that he should change his mind."
Compared to NIV1984He who is the Glory of Israel does not lie or change his mind; for he is not a manhuman being, that he should change his mind."
Compared to TNIVHe who is the Glory of Israel does not lie or change his mind; for he is not a human being, that he should change his mind."

1 Samuel 16:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־ שְׁמוּאֵ֗ל אַל־ תַּבֵּ֧ט אֶל־ מַרְאֵ֛הוּ וְאֶל־ גְּבֹ֥הַּ קוֹמָת֖וֹ כִּ֣י מְאַסְתִּ֑יהוּ כִּ֣י ׀ לֹ֗א אֲשֶׁ֤ר יִרְאֶה֙ הָאָדָ֔ם כִּ֤י הָֽאָדָם֙ יִרְאֶ֣ה לַעֵינַ֔יִם וַיהוָ֖ה יִרְאֶ֥ה לַלֵּבָֽב׃
NIV1984But the LORD said to Samuel, "Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not look at the things man looks at. Man looks at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."
TNIVBut the LORD said to Samuel, "Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not look at the things human beings look at. People look at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."
NIV2011But the LORD said to Samuel, "Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not look at the things people look at. People look at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."
Compared to NIV1984But the LORD said to Samuel, "Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not look at the things manpeople lookslook at. ManPeople lookslook at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."
Compared to TNIVBut the LORD said to Samuel, "Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not look at the things human beingspeople look at. People look at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."

1 Samuel 26:23

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַֽיהוָה֙ יָשִׁ֣יב לָאִ֔ישׁ אֶת־ צִדְקָת֖וֹ וְאֶת־ אֱמֻנָת֑וֹ אֲשֶׁר֩ נְתָנְךָ֨c יְהוָ֤ה ׀ הַיּוֹם֙ בְּיָ֔ד וְלֹ֣א אָבִ֔יתִי לִשְׁלֹ֥חַ יָדִ֖י בִּמְשִׁ֥יחַ יְהוָֽה׃
NIV1984The LORD rewards every man for his righteousness and faithfulness. The LORD delivered you into my hands today, but I would not lay a hand on the LORD's anointed.
TNIVThe LORD rewards every man for his righteousness and faithfulness. The LORD delivered you into my hands today, but I would not lay a hand on the LORD's anointed.
NIV2011The LORD rewards everyone for their righteousness and faithfulness. The LORD delivered you into my hands today, but I would not lay a hand on the LORD's anointed.
Compared to NIV1984The LORD rewards everyeveryone man for histheir righteousness and faithfulness. The LORD delivered you into my hands today, but I would not lay a hand on the LORD's anointed.
Compared to TNIVThe LORD rewards everyeveryone man for histheir righteousness and faithfulness. The LORD delivered you into my hands today, but I would not lay a hand on the LORD's anointed.

2 Samuel 4:10

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֣י הַמַּגִּיד֩ לִ֨י לֵאמֹ֜ר הִנֵּה־ מֵ֣ת שָׁא֗וּל וְהֽוּא־ הָיָ֤ה כִמְבַשֵּׂר֙ בְּעֵינָ֔יו וָאֹחֲזָ֣ה ב֔וֹ וָאֶהְרְגֵ֖הוּ בְּצִֽקְלָ֑ג אֲשֶׁ֥ר לְתִתִּי־ ל֖וֹ בְּשֹׂרָֽה׃
NIV1984when a man told me, 'Saul is dead,' and thought he was bringing good news, I seized him and put him to death in Ziklag. That was the reward I gave him for his news!
TNIVwhen someone told me, 'Saul is dead,' and thought he was bringing good news, I seized him and put him to death in Ziklag. That was the reward I gave him for his news!
NIV2011when someone told me, 'Saul is dead,' and thought he was bringing good news, I seized him and put him to death in Ziklag. That was the reward I gave him for his news!
Compared to NIV1984when a mansomeone told me, 'Saul is dead,' and thought he was bringing good news, I seized him and put him to death in Ziklag. That was the reward I gave him for his news!
Compared to TNIVwhen someone told me, 'Saul is dead,' and thought he was bringing good news, I seized him and put him to death in Ziklag. That was the reward I gave him for his news!

2 Samuel 7:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַתִּקְטַן֩ ע֨וֹד זֹ֤את בְּעֵינֶ֙יךָ֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה וַתְּדַבֵּ֛ר גַּ֥ם אֶל־ בֵּֽית־ עַבְדְּךָ֖ לְמֵֽרָח֑וֹק וְזֹ֛את תּוֹרַ֥ת הָאָדָ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
NIV1984And as if this were not enough in your sight, O Sovereign LORD, you have also spoken about the future of the house of your servant. Is this your usual way of dealing with man, O Sovereign LORD?
TNIVAnd as if this were not enough in your sight, Sovereign LORD, you have also spoken about the future of the house of your servant--and this decree, Sovereign LORD, is for a human being!
NIV2011And as if this were not enough in your sight, Sovereign LORD, you have also spoken about the future of the house of your servant--and this decree, Sovereign LORD, is for a mere human!
Compared to NIV1984And as if this were not enough in your sight, O Sovereign LORD, you have also spoken about the future of the house of your servant. Is--and this yourdecree, Sovereign usualLORD, is wayfor ofa dealingmere with man, O Sovereign LORD?human!
Compared to TNIVAnd as if this were not enough in your sight, Sovereign LORD, you have also spoken about the future of the house of your servant--and this decree, Sovereign LORD, is for a humanmere beinghuman!

2 Samuel 16:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכֹֽה־ אָמַ֥ר שִׁמְעִ֖י בְּקַֽלְל֑וֹ צֵ֥א צֵ֛א אִ֥ישׁ הַדָּמִ֖ים וְאִ֥ישׁ הַבְּלִיָּֽעַל׃
NIV1984As he cursed, Shimei said, "Get out, get out, you man of blood, you scoundrel!
TNIVAs he cursed, Shimei said, "Get out, get out, you murderer, you scoundrel!
NIV2011As he cursed, Shimei said, "Get out, get out, you murderer, you scoundrel!
Compared to NIV1984As he cursed, Shimei said, "Get out, get out, you man of bloodmurderer, you scoundrel!
Compared to TNIVAs he cursed, Shimei said, "Get out, get out, you murderer, you scoundrel!

2 Samuel 16:8

OutcomeUses TNIV text
BHSהֵשִׁיב֩ עָלֶ֨יךָ יְהוָ֜ה כֹּ֣ל ׀ דְּמֵ֣י בֵית־ שָׁא֗וּל אֲשֶׁ֤ר מָלַ֙כְתָּ֙ וַיִּתֵּ֤ן יְהוָה֙ אֶת־ הַמְּלוּכָ֔ה בְּיַ֖ד אַבְשָׁל֣וֹם בְּנֶ֑ךָ וְהִנְּךָ֙ בְּרָ֣עָתֶ֔ךָ כִּ֛י אִ֥ישׁ דָּמִ֖ים אָֽתָּה׃
NIV1984The LORD has repaid you for all the blood you shed in the household of Saul, in whose place you have reigned. The LORD has handed the kingdom over to your son Absalom. You have come to ruin because you are a man of blood!"
TNIVThe LORD has repaid you for all the blood you shed in the household of Saul, in whose place you have reigned. The LORD has given the kingdom into the hands of your son Absalom. You have come to ruin because you are a murderer!"
NIV2011The LORD has repaid you for all the blood you shed in the household of Saul, in whose place you have reigned. The LORD has given the kingdom into the hands of your son Absalom. You have come to ruin because you are a murderer!"
Compared to NIV1984The LORD has repaid you for all the blood you shed in the household of Saul, in whose place you have reigned. The LORD has handedgiven the kingdom overinto tothe hands of your son Absalom. You have come to ruin because you are a man of bloodmurderer!"
Compared to TNIVThe LORD has repaid you for all the blood you shed in the household of Saul, in whose place you have reigned. The LORD has given the kingdom into the hands of your son Absalom. You have come to ruin because you are a murderer!"

2 Samuel 17:25

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֶת־ עֲמָשָׂ֗א שָׂ֧ם אַבְשָׁלֹ֛ם תַּ֥חַת יוֹאָ֖ב עַל־ הַצָּבָ֑א וַעֲמָשָׂ֣א בֶן־ אִ֗ישׁ וּשְׁמוֹ֙ יִתְרָ֣א הַיִּשְׂרְאֵלִ֔י אֲשֶׁר־ בָּא֙ אֶל־ אֲבִיגַ֣ל בַּת־ נָחָ֔שׁ אֲח֥וֹת צְרוּיָ֖ה אֵ֥ם יוֹאָֽב׃
NIV1984Absalom had appointed Amasa over the army in place of Joab. Amasa was the son of a man named Jether, an Israelite who had married Abigail, the daughter of Nahash and sister of Zeruiah the mother of Joab.
TNIVAbsalom had appointed Amasa over the army in place of Joab. Amasa was the son of Jether, an Ishmaelite who had married Abigal, the daughter of Nahash and sister of Zeruiah the mother of Joab.
NIV2011Absalom had appointed Amasa over the army in place of Joab. Amasa was the son of Jether, an Ishmaelite who had married Abigal, the daughter of Nahash and sister of Zeruiah the mother of Joab.
Compared to NIV1984Absalom had appointed Amasa over the army in place of Joab. Amasa was the son of a man named Jether, an IsraeliteIshmaelite who had married AbigailAbigal, the daughter of Nahash and sister of Zeruiah the mother of Joab.
Compared to TNIVAbsalom had appointed Amasa over the army in place of Joab. Amasa was the son of Jether, an Ishmaelite who had married Abigal, the daughter of Nahash and sister of Zeruiah the mother of Joab.

2 Samuel 18:25

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּקְרָ֤א הַצֹּפֶה֙ וַיַּגֵּ֣ד לַמֶּ֔לֶךְ וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ אִם־ לְבַדּ֖וֹ בְּשׂוֹרָ֣ה בְּפִ֑יו וַיֵּ֥לֶךְ הָל֖וֹךְ וְקָרֵֽב׃
NIV1984The watchman called out to the king and reported it. The king said, "If he is alone, he must have good news." And the man came closer and closer.
TNIVThe watchman called out to the king and reported it. The king said, "If he is alone, he must have good news." And the runner came closer and closer.
NIV2011The watchman called out to the king and reported it. The king said, "If he is alone, he must have good news." And the runner came closer and closer.
Compared to NIV1984The watchman called out to the king and reported it. The king said, "If he is alone, he must have good news." And the manrunner came closer and closer.
Compared to TNIVThe watchman called out to the king and reported it. The king said, "If he is alone, he must have good news." And the runner came closer and closer.

2 Samuel 18:26

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּ֣רְא הַצֹּפֶה֮ אִישׁ־ אַחֵ֣ר רָץ֒ וַיִּקְרָ֤א הַצֹּפֶה֙ אֶל־ הַשֹּׁעֵ֔ר וַיֹּ֕אמֶר הִנֵּה־ אִ֖ישׁ רָ֣ץ לְבַדּ֑וֹ וַיֹּ֥אמֶר הַמֶּ֖לֶךְ גַּם־ זֶ֥ה מְבַשֵּֽׂר׃
NIV1984Then the watchman saw another man running, and he called down to the gatekeeper, "Look, another man running alone!" The king said, "He must be bringing good news, too."
TNIVThen the watchman saw another runner, and he called down to the gatekeeper, "Look, another man running alone!" The king said, "He must be bringing good news, too."
NIV2011Then the watchman saw another runner, and he called down to the gatekeeper, "Look, another man running alone!" The king said, "He must be bringing good news, too."
Compared to NIV1984Then the watchman saw another man runningrunner, and he called down to the gatekeeper, "Look, another man running alone!" The king said, "He must be bringing good news, too."
Compared to TNIVThen the watchman saw another runner, and he called down to the gatekeeper, "Look, another man running alone!" The king said, "He must be bringing good news, too."

2 Samuel 19:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְלַֽעֲמָשָׂא֙ תֹּֽמְר֔וּ הֲל֛וֹא עַצְמִ֥י וּבְשָׂרִ֖י אָ֑תָּה כֹּ֣ה יַֽעֲשֶׂה־ לִּ֤י אֱלֹהִים֙ וְכֹ֣ה יוֹסִ֔יף אִם־ לֹ֠א שַׂר־ צָבָ֞א תִּהְיֶ֧ה לְפָנַ֛י כָּל־ הַיָּמִ֖ים תַּ֥חַת יוֹאָֽב׃
NIV1984He won over the hearts of all the men of Judah as though they were one man. They sent word to the king, "Return, you and all your men."
TNIVHe won over the hearts of the men of Judah so that they were all of one accord. They sent word to the king, "Return, you and all your men."
NIV2011He won over the hearts of the men of Judah so that they were all of one mind. They sent word to the king, "Return, you and all your men."
Compared to NIV1984He won over the hearts of all the men of Judah asso thoughthat they were all of one manmind. They sent word to the king, "Return, you and all your men."
Compared to TNIVHe won over the hearts of the men of Judah so that they were all of one accordmind. They sent word to the king, "Return, you and all your men."

2 Samuel 19:32

OutcomeUses TNIV text
BHSוּבַרְזִלַּי֙ הַגִּלְעָדִ֔י יָרַ֖ד מֵרֹגְלִ֑ים וַיַּעֲבֹ֤ר אֶת־ הַמֶּ֙לֶךְ֙ הַיַּרְדֵּ֔ן לְשַׁלְּח֖וֹ אֶת־
NIV1984Now Barzillai was a very old man, eighty years of age. He had provided for the king during his stay in Mahanaim, for he was a very wealthy man.
TNIVNow Barzillai was very old, eighty years of age. He had provided for the king during his stay in Mahanaim, for he was a very wealthy man.
NIV2011Now Barzillai was very old, eighty years of age. He had provided for the king during his stay in Mahanaim, for he was a very wealthy man.
Compared to NIV1984Now Barzillai was a very old man, eighty years of age. He had provided for the king during his stay in Mahanaim, for he was a very wealthy man.
Compared to TNIVNow Barzillai was very old, eighty years of age. He had provided for the king during his stay in Mahanaim, for he was a very wealthy man.

1 Kings 1:52

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר שְׁלֹמֹ֔ה אִ֚ם יִהְיֶ֣ה לְבֶן־ חַ֔יִל לֹֽא־ יִפֹּ֥ל מִשַּׂעֲרָת֖וֹ אָ֑רְצָה וְאִם־ רָעָ֥ה תִמָּצֵא־ ב֖וֹ וָמֵֽת׃
NIV1984Solomon replied, "If he shows himself to be a worthy man, not a hair of his head will fall to the ground; but if evil is found in him, he will die."
TNIVSolomon replied, "If he shows himself to be worthy, not a hair of his head will fall to the ground; but if evil is found in him, he will die."
NIV2011Solomon replied, "If he shows himself to be worthy, not a hair of his head will fall to the ground; but if evil is found in him, he will die."
Compared to NIV1984Solomon replied, "If he shows himself to be a worthy man, not a hair of his head will fall to the ground; but if evil is found in him, he will die."
Compared to TNIVSolomon replied, "If he shows himself to be worthy, not a hair of his head will fall to the ground; but if evil is found in him, he will die."

1 Kings 2:4

OutcomeUses TNIV text
BHSלְמַעַן֩ יָקִ֨ים יְהוָ֜ה אֶת־ דְּבָר֗וֹ אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֣ר עָלַי֮ לֵאמֹר֒ אִם־ יִשְׁמְר֨וּ בָנֶ֜יךָ אֶת־ דַּרְכָּ֗ם לָלֶ֤כֶת לְפָנַי֙ בֶּאֱמֶ֔ת בְּכָל־ לְבָבָ֖ם וּבְכָל־ נַפְשָׁ֑ם לֵאמֹ֕ר לֹֽא־ יִכָּרֵ֤ת לְךָ֙ אִ֔ישׁ מֵעַ֖ל כִּסֵּ֥א יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984and that the LORD may keep his promise to me: 'If your descendants watch how they live, and if they walk faithfully before me with all their heart and soul, you will never fail to have a man on the throne of Israel.'
TNIVand that the LORD may keep his promise to me: 'If your descendants watch how they live, and if they walk faithfully before me with all their heart and soul, you will never fail to have a successor on the throne of Israel.'
NIV2011and that the LORD may keep his promise to me: 'If your descendants watch how they live, and if they walk faithfully before me with all their heart and soul, you will never fail to have a successor on the throne of Israel.'
Compared to NIV1984and that the LORD may keep his promise to me: 'If your descendants watch how they live, and if they walk faithfully before me with all their heart and soul, you will never fail to have a mansuccessor on the throne of Israel.'
Compared to TNIVand that the LORD may keep his promise to me: 'If your descendants watch how they live, and if they walk faithfully before me with all their heart and soul, you will never fail to have a successor on the throne of Israel.'

1 Kings 4:25

OutcomeNew text in NIV2011
NIV1984During Solomon's lifetime Judah and Israel, from Dan to Beersheba, lived in safety, each man under his own vine and fig tree.
TNIVDuring Solomon's lifetime Judah and Israel, from Dan to Beersheba, lived in safety, everyone under their own vine and fig tree.
NIV2011During Solomon's lifetime Judah and Israel, from Dan to Beersheba, lived in safety, everyone under their own vine and under their own fig tree.
Compared to NIV1984During Solomon's lifetime Judah and Israel, from Dan to Beersheba, lived in safety, eacheveryone man under histheir own vine and under their own fig tree.
Compared to TNIVDuring Solomon's lifetime Judah and Israel, from Dan to Beersheba, lived in safety, everyone under their own vine and under their own fig tree.

1 Kings 4:31

OutcomeUses TNIV text
NIV1984He was wiser than any other man, including Ethan the Ezrahite--wiser than Heman, Calcol and Darda, the sons of Mahol. And his fame spread to all the surrounding nations.
TNIVHe was wiser than anyone else, including Ethan the Ezrahite--wiser than Heman, Kalkol and Darda, the sons of Mahol. And his fame spread to all the surrounding nations.
NIV2011He was wiser than anyone else, including Ethan the Ezrahite--wiser than Heman, Kalkol and Darda, the sons of Mahol. And his fame spread to all the surrounding nations.
Compared to NIV1984He was wiser than anyanyone other manelse, including Ethan the Ezrahite--wiser than Heman, CalcolKalkol and Darda, the sons of Mahol. And his fame spread to all the surrounding nations.
Compared to TNIVHe was wiser than anyone else, including Ethan the Ezrahite--wiser than Heman, Kalkol and Darda, the sons of Mahol. And his fame spread to all the surrounding nations.

1 Kings 7:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבֶּן־ אִשָּׁה֩ אַלְמָנָ֨ה ה֜וּא מִמַּטֵּ֣ה נַפְתָּלִ֗י וְאָבִ֣יו אִישׁ־ צֹרִי֮ חֹרֵ֣שׁ נְחֹשֶׁת֒ וַ֠יִּמָּלֵא אֶת־ הַחָכְמָ֤ה וְאֶת־ הַתְּבוּנָה֙ וְאֶת־ הַדַּ֔עַת לַעֲשׂ֥וֹת כָּל־ מְלָאכָ֖ה בַּנְּחֹ֑שֶׁת וַיָּבוֹא֙ אֶל־ הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה וַיַּ֖עַשׂ אֶת־ כָּל־ מְלַאכְתּֽוֹ׃
NIV1984whose mother was a widow from the tribe of Naphtali and whose father was a man of Tyre and a craftsman in bronze. Huram was highly skilled and experienced in all kinds of bronze work. He came to King Solomon and did all the work assigned to him.
TNIVwhose mother was a widow from the tribe of Naphtali and whose father was from Tyre and a skilled worker in bronze. Huram was filled with wisdom, with understanding and with knowledge to do all kinds of bronze work. He came to King Solomon and did all the work assigned to him.
NIV2011whose mother was a widow from the tribe of Naphtali and whose father was from Tyre and a skilled craftsman in bronze. Huram was filled with wisdom, with understanding and with knowledge to do all kinds of bronze work. He came to King Solomon and did all the work assigned to him.
Compared to NIV1984whose mother was a widow from the tribe of Naphtali and whose father was afrom man of Tyre and a skilled craftsman in bronze. Huram was highlyfilled skilledwith wisdom, with understanding and experiencedwith inknowledge to do all kinds of bronze work. He came to King Solomon and did all the work assigned to him.
Compared to TNIVwhose mother was a widow from the tribe of Naphtali and whose father was from Tyre and a skilled workercraftsman in bronze. Huram was filled with wisdom, with understanding and with knowledge to do all kinds of bronze work. He came to King Solomon and did all the work assigned to him.

1 Kings 8:25

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעַתָּ֞ה יְהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל שְׁ֠מֹר לְעַבְדְּךָ֨c דָוִ֤ד אָבִי֙ אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר דִּבַּ֤רְתָּ לּוֹ֙ לֵאמֹ֔ר לֹא־ יִכָּרֵ֨ת לְךָ֥ אִישׁ֙ מִלְּפָנַ֔י יֹשֵׁ֖ב עַל־ כִּסֵּ֣א יִשְׂרָאֵ֑ל רַ֠ק אִם־ יִשְׁמְר֨וּ בָנֶ֤יךָ אֶת־ דַּרְכָּם֙ לָלֶ֣כֶת לְפָנַ֔י כַּאֲשֶׁ֥ר הָלַ֖כְתָּ לְפָנָֽי׃
NIV1984"Now LORD, God of Israel, keep for your servant David my father the promises you made to him when you said, 'You shall never fail to have a man to sit before me on the throne of Israel, if only your sons are careful in all they do to walk before me as you have done.'
TNIV"Now LORD, the God of Israel, keep for your servant David my father the promises you made to him when you said, 'You shall never fail to have a successor to sit before me on the throne of Israel, if only your descendants are careful in all they do to walk before me faithfully as you have done.'
NIV2011"Now LORD, the God of Israel, keep for your servant David my father the promises you made to him when you said, 'You shall never fail to have a successor to sit before me on the throne of Israel, if only your descendants are careful in all they do to walk before me faithfully as you have done.'
Compared to NIV1984"Now LORD, the God of Israel, keep for your servant David my father the promises you made to him when you said, 'You shall never fail to have a mansuccessor to sit before me on the throne of Israel, if only your sonsdescendants are careful in all they do to walk before me faithfully as you have done.'
Compared to TNIV"Now LORD, the God of Israel, keep for your servant David my father the promises you made to him when you said, 'You shall never fail to have a successor to sit before me on the throne of Israel, if only your descendants are careful in all they do to walk before me faithfully as you have done.'

1 Kings 8:31

OutcomeUses TNIV text
BHSאֵת֩ אֲשֶׁ֨ר יֶחֱטָ֥א אִישׁ֙ לְרֵעֵ֔הוּ וְנָֽשָׁא־ ב֥וֹ אָלָ֖ה לְהַֽאֲלֹת֑וֹ וּבָ֗א אָלָ֛ה לִפְנֵ֥י מִֽזְבַּחֲךָ֖ בַּבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃
NIV1984"When a man wrongs his neighbor and is required to take an oath and he comes and swears the oath before your altar in this temple,
TNIV"When anyone wrongs their neighbor and is required to take an oath and they come and swear the oath before your altar in this temple,
NIV2011"When anyone wrongs their neighbor and is required to take an oath and they come and swear the oath before your altar in this temple,
Compared to NIV1984"When aanyone man wrongs histheir neighbor and is required to take an oath and hethey comescome and swearsswear the oath before your altar in this temple,
Compared to TNIV"When anyone wrongs their neighbor and is required to take an oath and they come and swear the oath before your altar in this temple,

1 Kings 8:39

OutcomeUses TNIV text
BHSוְ֠אַתָּה תִּשְׁמַ֨ע הַשָּׁמַ֜יִם מְכ֤וֹן שִׁבְתֶּ֙ךָ֙ וְסָלַחְתָּ֣ וְעָשִׂ֔יתָ וְנָתַתָּ֤ לָאִישׁ֙ כְּכָל־ דְּרָכָ֔יו אֲשֶׁ֥ר תֵּדַ֖ע אֶת־ לְבָב֑וֹ כִּֽי־ אַתָּ֤ה יָדַ֙עְתָּ֙ לְבַדְּךָ֔ אֶת־ לְבַ֖ב כָּל־ בְּנֵ֥י הָאָדָֽם׃
NIV1984then hear from heaven, your dwelling place. Forgive and act; deal with each man according to all he does, since you know his heart (for you alone know the hearts of all men),
TNIVthen hear from heaven, your dwelling place. Forgive and act; deal with everyone according to all they do, since you know their hearts (for you alone know every human heart),
NIV2011then hear from heaven, your dwelling place. Forgive and act; deal with everyone according to all they do, since you know their hearts (for you alone know every human heart),
Compared to NIV1984then hear from heaven, your dwelling place. Forgive and act; deal with eacheveryone man according to all hethey doesdo, since you know histheir hearthearts (for you alone know theevery heartshuman of all menheart),
Compared to TNIVthen hear from heaven, your dwelling place. Forgive and act; deal with everyone according to all they do, since you know their hearts (for you alone know every human heart),

1 Kings 9:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוַהֲקִ֨מֹתִ֜י אֶת־ כִּסֵּ֧א מַֽמְלַכְתְּךָ֛ עַל־ יִשְׂרָאֵ֖ל לְעֹלָ֑ם כַּאֲשֶׁ֣ר דִּבַּ֗רְתִּי עַל־ דָּוִ֤ד אָבִ֙יךָ֙ לֵאמֹ֔ר לֹֽא־ יִכָּרֵ֤ת לְךָ֙ אִ֔ישׁ מֵעַ֖ל כִּסֵּ֥א יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984I will establish your royal throne over Israel forever, as I promised David your father when I said, 'You shall never fail to have a man on the throne of Israel.'
TNIVI will establish your royal throne over Israel forever, as I promised David your father when I said, 'You shall never fail to have a successor on the throne of Israel.'
NIV2011I will establish your royal throne over Israel forever, as I promised David your father when I said, 'You shall never fail to have a successor on the throne of Israel.'
Compared to NIV1984I will establish your royal throne over Israel forever, as I promised David your father when I said, 'You shall never fail to have a mansuccessor on the throne of Israel.'
Compared to TNIVI will establish your royal throne over Israel forever, as I promised David your father when I said, 'You shall never fail to have a successor on the throne of Israel.'

1 Kings 16:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּקְשֹׁ֤ר עָלָיו֙ עַבְדּ֣וֹ זִמְרִ֔י שַׂ֖ר מַחֲצִ֣ית הָרָ֑כֶב וְה֤וּא בְתִרְצָה֙ שֹׁתֶ֣ה שִׁכּ֔וֹר בֵּ֣ית אַרְצָ֔א אֲשֶׁ֥ר עַל־ הַבַּ֖יִת בְּתִרְצָֽה׃
NIV1984Zimri, one of his officials, who had command of half his chariots, plotted against him. Elah was in Tirzah at the time, getting drunk in the home of Arza, the man in charge of the palace at Tirzah.
TNIVZimri, one of his officials, who had command of half his chariots, plotted against him. Elah was in Tirzah at the time, getting drunk in the home of Arza, who was in charge of the palace at Tirzah.
NIV2011Zimri, one of his officials, who had command of half his chariots, plotted against him. Elah was in Tirzah at the time, getting drunk in the home of Arza, the palace administrator at Tirzah.
Compared to NIV1984Zimri, one of his officials, who had command of half his chariots, plotted against him. Elah was in Tirzah at the time, getting drunk in the home of Arza, the man in charge of the palace administrator at Tirzah.
Compared to TNIVZimri, one of his officials, who had command of half his chariots, plotted against him. Elah was in Tirzah at the time, getting drunk in the home of Arza, who was in charge of the palace administrator at Tirzah.

1 Kings 20:35

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִ֨ישׁ אֶחָ֜ד מִבְּנֵ֣י הַנְּבִיאִ֗ים אָמַ֧ר אֶל־ רֵעֵ֛הוּ בִּדְבַ֥ר יְהוָ֖ה הַכֵּ֣ינִי נָ֑א וַיְמָאֵ֥ן הָאִ֖ישׁ לְהַכֹּתֽוֹ׃
NIV1984By the word of the LORD one of the sons of the prophets said to his companion, "Strike me with your weapon," but the man refused.
TNIVBy the word of the LORD one of the company of the prophets said to his companion, "Strike me with your weapon," but he refused.
NIV2011By the word of the LORD one of the company of the prophets said to his companion, "Strike me with your weapon," but he refused.
Compared to NIV1984By the word of the LORD one of the sonscompany of the prophets said to his companion, "Strike me with your weapon," but the manhe refused.
Compared to TNIVBy the word of the LORD one of the company of the prophets said to his companion, "Strike me with your weapon," but he refused.

1 Kings 21:25

OutcomeUses TNIV text
BHSרַ֚ק לֹֽא־ הָיָ֣ה כְאַחְאָ֔ב אֲשֶׁ֣ר הִתְמַכֵּ֔ר לַעֲשׂ֥וֹת הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה אֲשֶׁר־ הֵסַ֥תָּה אֹת֖וֹ אִיזֶ֥בֶל אִשְׁתּֽוֹ׃
NIV1984(There was never a man like Ahab, who sold himself to do evil in the eyes of the LORD, urged on by Jezebel his wife.
TNIV(There was never anyone like Ahab, who sold himself to do evil in the eyes of the LORD, urged on by Jezebel his wife.
NIV2011(There was never anyone like Ahab, who sold himself to do evil in the eyes of the LORD, urged on by Jezebel his wife.
Compared to NIV1984(There was never a mananyone like Ahab, who sold himself to do evil in the eyes of the LORD, urged on by Jezebel his wife.
Compared to TNIV(There was never anyone like Ahab, who sold himself to do evil in the eyes of the LORD, urged on by Jezebel his wife.

1 Kings 22:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֣אמֶר מֶֽלֶךְ־ יִשְׂרָאֵ֣ל ׀ אֶֽל־ יְהוֹשָׁפָ֡ט ע֣וֹד אִישׁ־ אֶחָ֡ד לִדְרֹשׁ֩ אֶת־ יְהוָ֨ה מֵאֹת֜וֹ וַאֲנִ֣י שְׂנֵאתִ֗יו כִּ֠י לֹֽא־ יִתְנַבֵּ֨א עָלַ֥י טוֹב֙ כִּ֣י אִם־ רָ֔ע מִיכָ֖יְהוּ בֶּן־ יִמְלָ֑ה וַיֹּ֙אמֶר֙ יְה֣וֹשָׁפָ֔ט אַל־ יֹאמַ֥ר הַמֶּ֖לֶךְ כֵּֽן׃
NIV1984The king of Israel answered Jehoshaphat, "There is still one man through whom we can inquire of the LORD, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah." "The king should not say that," Jehoshaphat replied.
TNIVThe king of Israel answered Jehoshaphat, "There is still one through whom we can inquire of the LORD, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah." "The king should not say such a thing," Jehoshaphat replied.
NIV2011The king of Israel answered Jehoshaphat, "There is still one prophet through whom we can inquire of the LORD, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah." "The king should not say such a thing," Jehoshaphat replied.
Compared to NIV1984The king of Israel answered Jehoshaphat, "There is still one manprophet through whom we can inquire of the LORD, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah." "The king should not say thatsuch a thing," Jehoshaphat replied.
Compared to TNIVThe king of Israel answered Jehoshaphat, "There is still one prophet through whom we can inquire of the LORD, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah." "The king should not say such a thing," Jehoshaphat replied.

1 Kings 22:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהַמַּלְאָ֞ךְ אֲשֶׁר־ הָלַ֣ךְ ׀ לִקְרֹ֣א מִיכָ֗יְהוּ דִּבֶּ֤ר אֵלָיו֙ לֵאמֹ֔ר הִנֵּה־ נָ֞א דִּבְרֵ֧י הַנְּבִיאִ֛ים פֶּֽה־ אֶחָ֥ד ט֖וֹב אֶל־ הַמֶּ֑לֶךְ יְהִֽי־ נָ֣א כִּדְבַ֛ר אַחַ֥ד מֵהֶ֖ם וְדִבַּ֥רְתָּ טּֽוֹב׃
NIV1984The messenger who had gone to summon Micaiah said to him, "Look, as one man the other prophets are predicting success for the king. Let your word agree with theirs, and speak favorably."
TNIVThe messenger who had gone to summon Micaiah said to him, "Look, the other prophets without exception are predicting success for the king. Let your word agree with theirs, and speak favorably."
NIV2011The messenger who had gone to summon Micaiah said to him, "Look, the other prophets without exception are predicting success for the king. Let your word agree with theirs, and speak favorably."
Compared to NIV1984The messenger who had gone to summon Micaiah said to him, "Look, as one man the other prophets without exception are predicting success for the king. Let your word agree with theirs, and speak favorably."
Compared to TNIVThe messenger who had gone to summon Micaiah said to him, "Look, the other prophets without exception are predicting success for the king. Let your word agree with theirs, and speak favorably."

2 Kings 1:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֗יו אִ֚ישׁ בַּ֣עַל שֵׂעָ֔ר וְאֵז֥וֹר ע֖וֹר אָז֣וּר בְּמָתְנָ֑יו וַיֹּאמַ֕ר אֵלִיָּ֥ה הַתִּשְׁבִּ֖י הֽוּא׃
NIV1984They replied, "He was a man with a garment of hair and with a leather belt around his waist." The king said, "That was Elijah the Tishbite."
TNIVThey replied, "He had a garment of hair and had a leather belt around his waist." The king said, "That was Elijah the Tishbite."
NIV2011They replied, "He had a garment of hair and had a leather belt around his waist." The king said, "That was Elijah the Tishbite."
Compared to NIV1984They replied, "He washad a man with a garment of hair and withhad a leather belt around his waist." The king said, "That was Elijah the Tishbite."
Compared to TNIVThey replied, "He had a garment of hair and had a leather belt around his waist." The king said, "That was Elijah the Tishbite."

2 Kings 7:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּק֣וּמוּ בַנֶּ֔שֶׁף לָב֖וֹא אֶל־ מַחֲנֵ֣ה אֲרָ֑ם וַיָּבֹ֗אוּ עַד־ קְצֵה֙ מַחֲנֵ֣ה אֲרָ֔ם וְהִנֵּ֥ה אֵֽין־ שָׁ֖ם אִֽישׁ׃
NIV1984At dusk they got up and went to the camp of the Arameans. When they reached the edge of the camp, not a man was there,
TNIVAt dusk they got up and went to the camp of the Arameans. When they reached the edge of the camp, no one was there,
NIV2011At dusk they got up and went to the camp of the Arameans. When they reached the edge of the camp, no one was there,
Compared to NIV1984At dusk they got up and went to the camp of the Arameans. When they reached the edge of the camp, notno a manone was there,
Compared to TNIVAt dusk they got up and went to the camp of the Arameans. When they reached the edge of the camp, no one was there,

2 Kings 7:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּבֹ֗אוּ וַֽיִּקְרְאוּ֮ אֶל־ שֹׁעֵ֣ר הָעִיר֒ וַיַּגִּ֤ידוּ לָהֶם֙ לֵאמֹ֔ר בָּ֚אנוּ אֶל־ מַחֲנֵ֣ה אֲרָ֔ם וְהִנֵּ֥ה אֵֽין־ שָׁ֛ם אִ֖ישׁ וְק֣וֹל אָדָ֑ם כִּ֣י אִם־ הַסּ֤וּס אָסוּר֙ וְהַחֲמ֣וֹר אָס֔וּר וְאֹהָלִ֖ים כַּאֲשֶׁר־ הֵֽמָּה׃
NIV1984So they went and called out to the city gatekeepers and told them, "We went into the Aramean camp and not a man was there--not a sound of anyone--only tethered horses and donkeys, and the tents left just as they were."
TNIVSo they went and called out to the city gatekeepers and told them, "We went into the Aramean camp and no one was there--not a sound of anyone--only tethered horses and donkeys, and the tents left just as they were."
NIV2011So they went and called out to the city gatekeepers and told them, "We went into the Aramean camp and no one was there--not a sound of anyone--only tethered horses and donkeys, and the tents left just as they were."
Compared to NIV1984So they went and called out to the city gatekeepers and told them, "We went into the Aramean camp and notno a manone was there--not a sound of anyone--only tethered horses and donkeys, and the tents left just as they were."
Compared to TNIVSo they went and called out to the city gatekeepers and told them, "We went into the Aramean camp and no one was there--not a sound of anyone--only tethered horses and donkeys, and the tents left just as they were."

2 Kings 9:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּ֧לֶךְ הַנַּ֛עַר הַנַּ֥עַר הַנָּבִ֖יא רָמֹ֥ת גִּלְעָֽד׃
NIV1984So the young man, the prophet, went to Ramoth Gilead.
TNIVSo the young prophet went to Ramoth Gilead.
NIV2011So the young prophet went to Ramoth Gilead.
Compared to NIV1984So the young man, the prophet, went to Ramoth Gilead.
Compared to TNIVSo the young prophet went to Ramoth Gilead.

2 Kings 11:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִקַּפְתֶּ֨ם עַל־ הַמֶּ֜לֶךְ סָבִ֗יב אִ֚ישׁ וְכֵלָ֣יו בְּיָד֔וֹ וְהַבָּ֥א אֶל־ הַשְּׂדֵר֖וֹת יוּמָ֑ת וִהְי֥וּ אֶת־ הַמֶּ֖לֶךְ בְּצֵאת֥וֹ וּבְבֹאֽוֹ׃
NIV1984Station yourselves around the king, each man with his weapon in his hand. Anyone who approaches your ranks must be put to death. Stay close to the king wherever he goes."
TNIVStation yourselves around the king, each of you with weapon in hand. Anyone who approaches your ranks is to be put to death. Stay close to the king wherever he goes."
NIV2011Station yourselves around the king, each of you with weapon in hand. Anyone who approaches your ranks is to be put to death. Stay close to the king wherever he goes."
Compared to NIV1984Station yourselves around the king, each manof you with his weapon in his hand. Anyone who approaches your ranks mustis to be put to death. Stay close to the king wherever he goes."
Compared to TNIVStation yourselves around the king, each of you with weapon in hand. Anyone who approaches your ranks is to be put to death. Stay close to the king wherever he goes."

2 Kings 15:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּצֵא֩ מְנַחֵ֨ם אֶת־ הַכֶּ֜סֶף עַל־ יִשְׂרָאֵ֗ל עַ֚ל כָּל־ גִּבּוֹרֵ֣י הַחַ֔יִל לָתֵת֙ לְמֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר חֲמִשִּׁ֧ים שְׁקָלִ֛ים כֶּ֖סֶף לְאִ֣ישׁ אֶחָ֑ד וַיָּ֙שָׁב֙ מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר וְלֹא־ עָ֥מַד שָׁ֖ם בָּאָֽרֶץ׃
NIV1984Menahem exacted this money from Israel. Every wealthy man had to contribute fifty shekels of silver to be given to the king of Assyria. So the king of Assyria withdrew and stayed in the land no longer.
TNIVMenahem exacted this money from Israel. Every wealthy person had to contribute fifty shekels of silver to be given to the king of Assyria. So the king of Assyria withdrew and stayed in the land no longer.
NIV2011Menahem exacted this money from Israel. Every wealthy person had to contribute fifty shekels of silver to be given to the king of Assyria. So the king of Assyria withdrew and stayed in the land no longer.
Compared to NIV1984Menahem exacted this money from Israel. Every wealthy manperson had to contribute fifty shekels of silver to be given to the king of Assyria. So the king of Assyria withdrew and stayed in the land no longer.
Compared to TNIVMenahem exacted this money from Israel. Every wealthy person had to contribute fifty shekels of silver to be given to the king of Assyria. So the king of Assyria withdrew and stayed in the land no longer.

2 Kings 18:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSעַתָּ֡ה הִנֵּ֣ה בָטַ֣חְתָּ לְּךָ֡ עַל־ מִשְׁעֶנֶת֩ הַקָּנֶ֨ה הָרָצ֤וּץ הַזֶּה֙ עַל־ מִצְרַ֔יִם אֲשֶׁ֨ר יִסָּמֵ֥ךְ אִישׁ֙ עָלָ֔יו וּבָ֥א בְכַפּ֖וֹ וּנְקָבָ֑הּ כֵּ֚ן פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ־ מִצְרַ֔יִם לְכָֽל־ הַבֹּטְחִ֖ים עָלָֽיו׃
NIV1984Look now, you are depending on Egypt, that splintered reed of a staff, which pierces a man's hand and wounds him if he leans on it! Such is Pharaoh king of Egypt to all who depend on him.
TNIVLook, I know you are depending on Egypt, that splintered reed of a staff, which pierces the hands of anyone who leans on it! Such is Pharaoh king of Egypt to all who depend on him.
NIV2011Look, I know you are depending on Egypt, that splintered reed of a staff, which pierces the hand of anyone who leans on it! Such is Pharaoh king of Egypt to all who depend on him.
Compared to NIV1984Look now, I know you are depending on Egypt, that splintered reed of a staff, which pierces athe man's hand andof woundsanyone him if hewho leans on it! Such is Pharaoh king of Egypt to all who depend on him.
Compared to TNIVLook, I know you are depending on Egypt, that splintered reed of a staff, which pierces the handshand of anyone who leans on it! Such is Pharaoh king of Egypt to all who depend on him.

1 Chronicles 12:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְיִֽשְׁמַֽעְיָ֧ה הַגִּבְעוֹנִ֛י גִּבּ֥וֹר בַּשְּׁלֹשִׁ֖ים וְעַל־ הַשְּׁלֹשִֽׁים׃
NIV1984and Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the Thirty, who was a leader of the Thirty; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad the Gederathite,
TNIVand Ishmaiah the Gibeonite, a mighty warrior among the Thirty, who was a leader of the Thirty;Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad the Gederathite,
NIV2011and Ishmaiah the Gibeonite, a mighty warrior among the Thirty, who was a leader of the Thirty; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad the Gederathite,
Compared to NIV1984and Ishmaiah the Gibeonite, a mighty manwarrior among the Thirty, who was a leader of the Thirty; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad the Gederathite,
Compared to TNIVand Ishmaiah the Gibeonite, a mighty warrior among the Thirty, who was a leader of the Thirty;; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad the Gederathite,

1 Chronicles 16:21

OutcomeUses TNIV text
BHSלֹא־ הִנִּ֤יחַ לְאִישׁ֙ לְעָשְׁקָ֔ם וַיּ֥וֹכַח עֲלֵיהֶ֖ם מְלָכִֽים׃
NIV1984He allowed no man to oppress them; for their sake he rebuked kings:
TNIVHe allowed no one to oppress them; for their sake he rebuked kings:
NIV2011He allowed no one to oppress them; for their sake he rebuked kings:
Compared to NIV1984He allowed no manone to oppress them; for their sake he rebuked kings:
Compared to TNIVHe allowed no one to oppress them; for their sake he rebuked kings:

1 Chronicles 27:6

OutcomeUses TNIV text
BHSס ה֧וּא בְנָיָ֛הוּ גִּבּ֥וֹר הַשְּׁלֹשִׁ֖ים וְעַל־ הַשְּׁלֹשִׁ֑ים וּמַ֣חֲלֻקְתּ֔וֹ עַמִּיזָבָ֖ד בְּנֽוֹ׃
NIV1984This was the Benaiah who was a mighty man among the Thirty and was over the Thirty. His son Ammizabad was in charge of his division.
TNIVThis was the Benaiah who was a mighty warrior among the Thirty and was over the Thirty. His son Ammizabad was in charge of his division.
NIV2011This was the Benaiah who was a mighty warrior among the Thirty and was over the Thirty. His son Ammizabad was in charge of his division.
Compared to NIV1984This was the Benaiah who was a mighty manwarrior among the Thirty and was over the Thirty. His son Ammizabad was in charge of his division.
Compared to TNIVThis was the Benaiah who was a mighty warrior among the Thirty and was over the Thirty. His son Ammizabad was in charge of his division.

1 Chronicles 28:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִנֵּ֗ה מַחְלְקוֹת֙ הַכֹּהֲנִ֣ים וְהַלְוִיִּ֔ם לְכָל־ עֲבוֹדַ֖ת בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים וְעִמְּךָ֙ בְכָל־ מְלָאכָ֜ה לְכָל־ נָדִ֤יב בַּֽחָכְמָה֙ לְכָל־ עֲבוֹדָ֔ה וְהַשָּׂרִ֥ים וְכָל־ הָעָ֖ם לְכָל־ דְּבָרֶֽיךָ׃
NIV1984The divisions of the priests and Levites are ready for all the work on the temple of God, and every willing man skilled in any craft will help you in all the work. The officials and all the people will obey your every command."
TNIVThe divisions of the priests and Levites are ready for all the work on the temple of God, and every willing person skilled in any craft will help you in all the work. The officials and all the people will obey your every command."
NIV2011The divisions of the priests and Levites are ready for all the work on the temple of God, and every willing person skilled in any craft will help you in all the work. The officials and all the people will obey your every command."
Compared to NIV1984The divisions of the priests and Levites are ready for all the work on the temple of God, and every willing manperson skilled in any craft will help you in all the work. The officials and all the people will obey your every command."
Compared to TNIVThe divisions of the priests and Levites are ready for all the work on the temple of God, and every willing person skilled in any craft will help you in all the work. The officials and all the people will obey your every command."

2 Chronicles 6:16

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְעַתָּ֞ה יְהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל שְׁ֠מֹר לְעַבְדְּךָ֨c דָוִ֤יד אָבִי֙ אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר דִּבַּ֤רְתָּ לּוֹ֙ לֵאמֹ֔ר לֹא־ יִכָּרֵ֨ת לְךָ֥ אִישׁ֙ מִלְּפָנַ֔י יוֹשֵׁ֖ב עַל־ כִּסֵּ֣א יִשְׂרָאֵ֑ל רַ֠ק אִם־ יִשְׁמְר֨וּ בָנֶ֜יךָ אֶת־ דַּרְכָּ֗ם לָלֶ֙כֶת֙ בְּת֣וֹרָתִ֔י כַּאֲשֶׁ֥ר הָלַ֖כְתָּ לְפָנָֽי׃
NIV1984"Now LORD, God of Israel, keep for your servant David my father the promises you made to him when you said, 'You shall never fail to have a man to sit before me on the throne of Israel, if only your sons are careful in all they do to walk before me according to my law, as you have done.'
TNIV"Now LORD, the God of Israel, keep for your servant David my father the promises you made to him when you said, 'You shall never fail to have a successor to sit before me on the throne of Israel, if only your descendants are careful in all they do to walk before me according to my law, as you have done.'
NIV2011"Now, LORD, the God of Israel, keep for your servant David my father the promises you made to him when you said, 'You shall never fail to have a successor to sit before me on the throne of Israel, if only your descendants are careful in all they do to walk before me according to my law, as you have done.'
Compared to NIV1984"Now , LORD, the God of Israel, keep for your servant David my father the promises you made to him when you said, 'You shall never fail to have a mansuccessor to sit before me on the throne of Israel, if only your sonsdescendants are careful in all they do to walk before me according to my law, as you have done.'
Compared to TNIV"Now , LORD, the God of Israel, keep for your servant David my father the promises you made to him when you said, 'You shall never fail to have a successor to sit before me on the throne of Israel, if only your descendants are careful in all they do to walk before me according to my law, as you have done.'

2 Chronicles 6:22

OutcomeUses TNIV text
BHSאִם־ יֶחֱטָ֥א אִישׁ֙ לְרֵעֵ֔הוּ וְנָֽשָׁא־ ב֥וֹ אָלָ֖ה לְהַֽאֲלֹת֑וֹ וּבָ֗א אָלָ֛ה לִפְנֵ֥י מִֽזְבַּחֲךָ֖ בַּבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃
NIV1984"When a man wrongs his neighbor and is required to take an oath and he comes and swears the oath before your altar in this temple,
TNIV"When anyone wrongs their neighbor and is required to take an oath and they come and swear the oath before your altar in this temple,
NIV2011"When anyone wrongs their neighbor and is required to take an oath and they come and swear the oath before your altar in this temple,
Compared to NIV1984"When aanyone man wrongs histheir neighbor and is required to take an oath and hethey comescome and swearsswear the oath before your altar in this temple,
Compared to TNIV"When anyone wrongs their neighbor and is required to take an oath and they come and swear the oath before your altar in this temple,

2 Chronicles 6:30

OutcomeUses TNIV text
BHSוְ֠אַתָּה תִּשְׁמַ֨ע מִן־ הַשָּׁמַ֜יִם מְכ֤וֹן שִׁבְתֶּ֙ךָ֙ וְסָ֣לַחְתָּ֔ וְנָתַתָּ֤ה לָאִישׁ֙ כְּכָל־ דְּרָכָ֔יו אֲשֶׁ֥ר תֵּדַ֖ע אֶת־ לְבָב֑וֹ כִּ֤י אַתָּה֙ לְבַדְּךָ֣ יָדַ֔עְתָּ אֶת־ לְבַ֖ב בְּנֵ֥י הָאָדָֽם׃
NIV1984then hear from heaven, your dwelling place. Forgive, and deal with each man according to all he does, since you know his heart (for you alone know the hearts of men),
TNIVthen hear from heaven, your dwelling place. Forgive, and deal with everyone according to all they do, since you know their hearts (for you alone know the human heart),
NIV2011then hear from heaven, your dwelling place. Forgive, and deal with everyone according to all they do, since you know their hearts (for you alone know the human heart),
Compared to NIV1984then hear from heaven, your dwelling place. Forgive, and deal with eacheveryone man according to all hethey doesdo, since you know histheir hearthearts (for you alone know the heartshuman of menheart),
Compared to TNIVthen hear from heaven, your dwelling place. Forgive, and deal with everyone according to all they do, since you know their hearts (for you alone know the human heart),

2 Chronicles 7:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוַהֲקִ֣ימוֹתִ֔י אֵ֖ת כִּסֵּ֣א מַלְכוּתֶ֑ךָ כַּאֲשֶׁ֣ר כָּרַ֗תִּי לְדָוִ֤יד אָבִ֙יךָ֙ לֵאמֹ֔ר לֹֽא־ יִכָּרֵ֤ת לְךָ֙ אִ֔ישׁ מוֹשֵׁ֖ל בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984I will establish your royal throne, as I covenanted with David your father when I said, 'You shall never fail to have a man to rule over Israel.'
TNIVI will establish your royal throne, as I covenanted with David your father when I said, 'You shall never fail to have a successor to rule over Israel.'
NIV2011I will establish your royal throne, as I covenanted with David your father when I said, 'You shall never fail to have a successor to rule over Israel.'
Compared to NIV1984I will establish your royal throne, as I covenanted with David your father when I said, 'You shall never fail to have a mansuccessor to rule over Israel.'
Compared to TNIVI will establish your royal throne, as I covenanted with David your father when I said, 'You shall never fail to have a successor to rule over Israel.'

2 Chronicles 14:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּגֹּ֤ף יְהוָה֙ אֶת־ הַכּוּשִׁ֔ים לִפְנֵ֥י אָסָ֖א וְלִפְנֵ֣י יְהוּדָ֑ה וַיָּנֻ֖סוּ הַכּוּשִֽׁים׃
NIV1984Then Asa called to the LORD his God and said, "LORD, there is no one like you to help the powerless against the mighty. Help us, O LORD our God, for we rely on you, and in your name we have come against this vast army. O LORD, you are our God; do not let man prevail against you."
TNIVThen Asa called to the LORD his God and said, "LORD, there is no one like you to help the powerless against the mighty. Help us, LORD our God, for we rely on you, and in your name we have come against this vast army. LORD, you are our God; do not let mere mortals prevail against you."
NIV2011Then Asa called to the LORD his God and said, "LORD, there is no one like you to help the powerless against the mighty. Help us, LORD our God, for we rely on you, and in your name we have come against this vast army. LORD, you are our God; do not let mere mortals prevail against you."
Compared to NIV1984Then Asa called to the LORD his God and said, "LORD, there is no one like you to help the powerless against the mighty. Help us, O LORD our God, for we rely on you, and in your name we have come against this vast army. O LORD, you are our God; do not let manmere mortals prevail against you."
Compared to TNIVThen Asa called to the LORD his God and said, "LORD, there is no one like you to help the powerless against the mighty. Help us, LORD our God, for we rely on you, and in your name we have come against this vast army. LORD, you are our God; do not let mere mortals prevail against you."

2 Chronicles 18:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֣אמֶר מֶֽלֶךְ־ יִשְׂרָאֵ֣ל ׀ אֶֽל־ יְהוֹשָׁפָ֡ט ע֣וֹד אִישׁ־ אֶחָ֡ד לִדְרוֹשׁ֩ אֶת־ יְהוָ֨ה מֵֽאֹת֜וֹ וַאֲנִ֣י שְׂנֵאתִ֗יהוּ כִּֽי־ אֵ֠ינֶנּוּ מִתְנַבֵּ֨א עָלַ֤י לְטוֹבָה֙ כִּ֣י כָל־ יָמָ֣יו לְרָעָ֔ה ה֖וּא מִיכָ֣יְהוּ בֶן־ יִמְלָ֑א וַיֹּ֙אמֶר֙ יְה֣וֹשָׁפָ֔ט אַל־ יֹאמַ֥ר הַמֶּ֖לֶךְ כֵּֽן׃
NIV1984The king of Israel answered Jehoshaphat, "There is still one man through whom we can inquire of the LORD, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah." "The king should not say that," Jehoshaphat replied.
TNIVThe king of Israel answered Jehoshaphat, "There is still one through whom we can inquire of the LORD, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah." "The king should not say such a thing," Jehoshaphat replied.
NIV2011The king of Israel answered Jehoshaphat, "There is still one prophet through whom we can inquire of the LORD, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah." "The king should not say such a thing," Jehoshaphat replied.
Compared to NIV1984The king of Israel answered Jehoshaphat, "There is still one manprophet through whom we can inquire of the LORD, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah." "The king should not say thatsuch a thing," Jehoshaphat replied.
Compared to TNIVThe king of Israel answered Jehoshaphat, "There is still one prophet through whom we can inquire of the LORD, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah." "The king should not say such a thing," Jehoshaphat replied.

2 Chronicles 18:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהַמַּלְאָ֞ךְ אֲשֶׁר־ הָלַ֣ךְ ׀ לִקְרֹ֣א לְמִיכָ֗יְהוּ דִּבֶּ֤ר אֵלָיו֙ לֵאמֹ֔ר הִנֵּ֞ה דִּבְרֵ֧י הַנְּבִאִ֛ים פֶּֽה־ אֶחָ֥ד ט֖וֹב אֶל־ הַמֶּ֑לֶךְ וִֽיהִי־ נָ֧א דְבָרְךָ֛ כְּאַחַ֥ד מֵהֶ֖ם וְדִבַּ֥רְתָּ טּֽוֹב׃
NIV1984The messenger who had gone to summon Micaiah said to him, "Look, as one man the other prophets are predicting success for the king. Let your word agree with theirs, and speak favorably."
TNIVThe messenger who had gone to summon Micaiah said to him, "Look, the other prophets without exception are predicting success for the king. Let your word agree with theirs, and speak favorably."
NIV2011The messenger who had gone to summon Micaiah said to him, "Look, the other prophets without exception are predicting success for the king. Let your word agree with theirs, and speak favorably."
Compared to NIV1984The messenger who had gone to summon Micaiah said to him, "Look, as one man the other prophets without exception are predicting success for the king. Let your word agree with theirs, and speak favorably."
Compared to TNIVThe messenger who had gone to summon Micaiah said to him, "Look, the other prophets without exception are predicting success for the king. Let your word agree with theirs, and speak favorably."

2 Chronicles 19:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר אֶל־ הַשֹּֽׁפְטִ֗ים רְאוּ֙ מָֽה־ אַתֶּ֣ם עֹשִׂ֔ים כִּ֣י לֹ֧א לְאָדָ֛ם תִּשְׁפְּט֖וּ כִּ֣י לַיהוָ֑ה וְעִמָּכֶ֖ם בִּדְבַ֥ר מִשְׁפָּֽט׃
NIV1984He told them, "Consider carefully what you do, because you are not judging for man but for the LORD, who is with you whenever you give a verdict.
TNIVHe told them, "Consider carefully what you do, because you are not judging for mere mortals but for the LORD, who is with you whenever you give a verdict.
NIV2011He told them, "Consider carefully what you do, because you are not judging for mere mortals but for the LORD, who is with you whenever you give a verdict.
Compared to NIV1984He told them, "Consider carefully what you do, because you are not judging for manmere mortals but for the LORD, who is with you whenever you give a verdict.
Compared to TNIVHe told them, "Consider carefully what you do, because you are not judging for mere mortals but for the LORD, who is with you whenever you give a verdict.

2 Chronicles 23:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִקִּיפוּ֩ הַלְוִיִּ֨ם אֶת־ הַמֶּ֜לֶךְ סָבִ֗יב אִ֚ישׁ וְכֵלָ֣יו בְּיָד֔וֹ וְהַבָּ֥א אֶל־ הַבַּ֖יִת יוּמָ֑ת וִֽהְי֥וּ אֶת־ הַמֶּ֖לֶךְ בְּבֹא֥וֹ וּבְצֵאתֽוֹ׃
NIV1984The Levites are to station themselves around the king, each man with his weapons in his hand. Anyone who enters the temple must be put to death. Stay close to the king wherever he goes."
TNIVThe Levites are to station themselves around the king, each with weapon in hand. Anyone who enters the temple is to be put to death. Stay close to the king wherever he goes."
NIV2011The Levites are to station themselves around the king, each with weapon in hand. Anyone who enters the temple is to be put to death. Stay close to the king wherever he goes."
Compared to NIV1984The Levites are to station themselves around the king, each man with hisweapon weapons in his hand. Anyone who enters the temple mustis to be put to death. Stay close to the king wherever he goes."
Compared to TNIVThe Levites are to station themselves around the king, each with weapon in hand. Anyone who enters the temple is to be put to death. Stay close to the king wherever he goes."

2 Chronicles 36:17

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיַּ֨עַל עֲלֵיהֶ֜ם אֶת־ מֶ֣לֶךְ וַיַּהֲרֹ֨ג בַּחוּרֵיהֶ֤ם בַּחֶ֙רֶב֙ בְּבֵ֣ית מִקְדָּשָׁ֔ם וְלֹ֥א חָמַ֛ל עַל־ בָּח֥וּר וּבְתוּלָ֖ה זָקֵ֣ן וְיָשֵׁ֑שׁ הַכֹּ֖ל נָתַ֥ן בְּיָדֽוֹ׃
NIV1984He brought up against them the king of the Babylonians, who killed their young men with the sword in the sanctuary, and spared neither young man nor young woman, old man or aged. God handed all of them over to Nebuchadnezzar.
TNIVHe brought up against them the king of the Babylonians, who killed their young men with the sword in the sanctuary, and spared neither young man nor young woman, the elderly or the aged. God gave them all into the hands of Nebuchadnezzar.
NIV2011He brought up against them the king of the Babylonians, who killed their young men with the sword in the sanctuary, and did not spare young men or young women, the elderly or the infirm. God gave them all into the hands of Nebuchadnezzar.
Compared to NIV1984He brought up against them the king of the Babylonians, who killed their young men with the sword in the sanctuary, and spareddid neithernot spare young manmen noror young womanwomen, oldthe manelderly or agedthe infirm. God handedgave them all ofinto themthe overhands toof Nebuchadnezzar.
Compared to TNIVHe brought up against them the king of the Babylonians, who killed their young men with the sword in the sanctuary, and spareddid neithernot spare young manmen noror young womanwomen, the elderly or the agedinfirm. God gave them all into the hands of Nebuchadnezzar.

Ezra 3:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס ס וַיִּגַּע֙ הַחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֔י וּבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בֶּעָרִ֑ים וַיֵּאָסְפ֥וּ הָעָ֛ם כְּאִ֥ישׁ אֶחָ֖ד אֶל־ יְרוּשָׁלִָֽם׃
NIV1984When the seventh month came and the Israelites had settled in their towns, the people assembled as one man in Jerusalem.
TNIVWhen the seventh month came and the Israelites had settled in their towns, the people assembled with one accord in Jerusalem.
NIV2011When the seventh month came and the Israelites had settled in their towns, the people assembled together as one in Jerusalem.
Compared to NIV1984When the seventh month came and the Israelites had settled in their towns, the people assembled together as one man in Jerusalem.
Compared to TNIVWhen the seventh month came and the Israelites had settled in their towns, the people assembled withtogether oneas accordone in Jerusalem.

Nehemiah 5:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSגַּם־ חָצְנִ֣י נָעַ֗רְתִּי וָֽאֹמְרָ֡ה כָּ֣כָה יְנַעֵ֪ר הָֽאֱלֹהִ֟ים אֶת־ כָּל־ הָאִישׁ֩ אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־ יָקִ֜ים אֶת־ הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה מִבֵּיתוֹ֙ וּמִ֣יגִיע֔וֹ וְכָ֛כָה יִהְיֶ֥ה נָע֖וּר וָרֵ֑ק וַיֹּאמְר֨וּ כָֽל־ הַקָּהָ֜ל אָמֵ֗ן וַֽיְהַלְלוּ֙ אֶת־ יְהוָ֔ה וַיַּ֥עַשׂ הָעָ֖ם כַּדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃
NIV1984I also shook out the folds of my robe and said, "In this way may God shake out of his house and possessions every man who does not keep this promise. So may such a man be shaken out and emptied!" At this the whole assembly said, "Amen," and praised the LORD. And the people did as they had promised.
TNIVI also shook out the folds of my robe and said, "In this way may God shake out of their houses and possessions anyone who does not keep this promise. So may such a person be shaken out and emptied!" At this the whole assembly said, "Amen," and praised the LORD. And the people did as they had promised.
NIV2011I also shook out the folds of my robe and said, "In this way may God shake out of their house and possessions anyone who does not keep this promise. So may such a person be shaken out and emptied!" At this the whole assembly said, "Amen," and praised the LORD. And the people did as they had promised.
Compared to NIV1984I also shook out the folds of my robe and said, "In this way may God shake out of histheir house and possessions everyanyone man who does not keep this promise. So may such a manperson be shaken out and emptied!" At this the whole assembly said, "Amen," and praised the LORD. And the people did as they had promised.
Compared to TNIVI also shook out the folds of my robe and said, "In this way may God shake out of their houseshouse and possessions anyone who does not keep this promise. So may such a person be shaken out and emptied!" At this the whole assembly said, "Amen," and praised the LORD. And the people did as they had promised.

Nehemiah 8:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֵּאָסְפ֤וּ כָל־ הָעָם֙ כְּאִ֣ישׁ אֶחָ֔ד אֶל־ הָ֣רְח֔וֹב אֲשֶׁ֖ר לִפְנֵ֣י שַֽׁעַר־ הַמָּ֑יִם וַיֹּֽאמְרוּ֙ לְעֶזְרָ֣א הַסֹּפֵ֔ר לְהָבִ֗יא אֶת־ סֵ֙פֶר֙ תּוֹרַ֣ת מֹשֶׁ֔ה אֲשֶׁר־ צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־ יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984all the people assembled as one man in the square before the Water Gate. They told Ezra the scribe to bring out the Book of the Law of Moses, which the LORD had commanded for Israel.
TNIVall the people assembled with one accord in the square before the Water Gate. They told Ezra the teacher of the Law to bring out the Book of the Law of Moses, which the LORD had commanded for Israel.
NIV2011all the people came together as one in the square before the Water Gate. They told Ezra the teacher of the Law to bring out the Book of the Law of Moses, which the LORD had commanded for Israel.
Compared to NIV1984all the people assembledcame together as one man in the square before the Water Gate. They told Ezra the scribeteacher of the Law to bring out the Book of the Law of Moses, which the LORD had commanded for Israel.
Compared to TNIVall the people assembledcame withtogether oneas accordone in the square before the Water Gate. They told Ezra the teacher of the Law to bring out the Book of the Law of Moses, which the LORD had commanded for Israel.

Nehemiah 9:29

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַתָּ֨עַד בָּהֶ֜ם לַהֲשִׁיבָ֣ם אֶל־ תּוֹרָתֶ֗ךָ וְהֵ֨מָּה הֵזִ֜ידוּ וְלֹא־ שָׁמְע֤וּ לְמִצְוֺתֶ֙יךָ֙ וּבְמִשְׁפָּטֶ֣יךָ חָֽטְאוּ־ בָ֔ם אֲשֶׁר־ יַעֲשֶׂ֥ה אָדָ֖ם וְחָיָ֣ה בָהֶ֑ם וַיִּתְּנ֤וּ כָתֵף֙ סוֹרֶ֔רֶת וְעָרְפָּ֥ם הִקְשׁ֖וּ וְלֹ֥א שָׁמֵֽעוּ׃
NIV1984"You warned them to return to your law, but they became arrogant and disobeyed your commands. They sinned against your ordinances, by which a man will live if he obeys them. Stubbornly they turned their backs on you, became stiff-necked and refused to listen.
TNIV"You warned them in order to turn them back to your law, but they became arrogant and disobeyed your commands. They sinned against your ordinances, of which you said, 'Whoever obeys them will live by them.' Stubbornly they turned their backs on you, became stiff-necked and refused to listen.
NIV2011"You warned them in order to turn them back to your law, but they became arrogant and disobeyed your commands. They sinned against your ordinances, of which you said, 'The person who obeys them will live by them.' Stubbornly they turned their backs on you, became stiff-necked and refused to listen.
Compared to NIV1984"You warned them in order to returnturn them back to your law, but they became arrogant and disobeyed your commands. They sinned against your ordinances, byof which ayou mansaid, 'The willperson livewho ifobeys hethem obeyswill live by them. .' Stubbornly they turned their backs on you, became stiff-necked and refused to listen.
Compared to TNIV"You warned them in order to turn them back to your law, but they became arrogant and disobeyed your commands. They sinned against your ordinances, of which you said, 'WhoeverThe person who obeys them will live by them.' Stubbornly they turned their backs on you, became stiff-necked and refused to listen.

Job 5:17

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהִנֵּ֤ה אַשְׁרֵ֣י אֱ֭נוֹשׁ יוֹכִחֶ֣נּֽוּ אֱל֑וֹהַּ וּמוּסַ֥ר שַׁ֝דַּ֗י אַל־ תִּמְאָֽס׃
NIV1984"Blessed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
TNIV"Blessed are those whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
NIV2011"Blessed is the one whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
Compared to NIV1984"Blessed is the manone whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
Compared to TNIV"Blessed areis thosethe one whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.

Job 6:14

OutcomeUses TNIV text
BHSלַמָּ֣ס מֵרֵעֵ֣הוּ חָ֑סֶד וְיִרְאַ֖ת שַׁדַּ֣י יַעֲזֽוֹב׃
NIV1984"A despairing man should have the devotion of his friends, even though he forsakes the fear of the Almighty.
TNIV"Anyone who withholds kindness from a friend forsakes the fear of the Almighty.
NIV2011"Anyone who withholds kindness from a friend forsakes the fear of the Almighty.
Compared to NIV1984"AAnyone despairingwho manwithholds shouldkindness havefrom thea devotion of his friends, even though hefriend forsakes the fear of the Almighty.
Compared to TNIV"Anyone who withholds kindness from a friend forsakes the fear of the Almighty.

Job 6:26

OutcomeUses TNIV text
BHSהַלְהוֹכַ֣ח מִלִּ֣ים תַּחְשֹׁ֑בוּ וּ֝לְר֗וּחַ אִמְרֵ֥י נֹאָֽשׁ׃
NIV1984Do you mean to correct what I say, and treat the words of a despairing man as wind?
TNIVDo you mean to correct what I say, and treat my desperate words as wind?
NIV2011Do you mean to correct what I say, and treat my desperate words as wind?
Compared to NIV1984Do you mean to correct what I say, and treat themy wordsdesperate of a despairing manwords as wind?
Compared to TNIVDo you mean to correct what I say, and treat my desperate words as wind?

Job 7:1

OutcomeUses TNIV text
BHSהֲלֹא־ צָבָ֣א לֶאֱנ֣וֹשׁ אָ֑רֶץ וְכִימֵ֖י שָׂכִ֣יר יָמָֽיו׃
NIV1984"Does not man have hard service on earth? Are not his days like those of a hired man?
TNIV"Do not mortals have hard service on earth? Are not their days like those of hired laborers?
NIV2011"Do not mortals have hard service on earth? Are not their days like those of hired laborers?
Compared to NIV1984"DoesDo not manmortals have hard service on earth? Are not histheir days like those of a hired manlaborers?
Compared to TNIV"Do not mortals have hard service on earth? Are not their days like those of hired laborers?

Job 7:2

OutcomeUses TNIV text
BHSכְּעֶ֥בֶד יִשְׁאַף־ צֵ֑ל וּ֝כְשָׂכִ֗יר יְקַוֶּ֥ה פָעֳלֽוֹ׃
NIV1984Like a slave longing for the evening shadows, or a hired man waiting eagerly for his wages,
TNIVLike a slave longing for the evening shadows, or a hired laborer waiting to be paid,
NIV2011Like a slave longing for the evening shadows, or a hired laborer waiting to be paid,
Compared to NIV1984Like a slave longing for the evening shadows, or a hired manlaborer waiting eagerlyto forbe his wagespaid,
Compared to TNIVLike a slave longing for the evening shadows, or a hired laborer waiting to be paid,

Job 7:17

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמָֽה־ אֱ֭נוֹשׁ כִּ֣י תְגַדְּלֶ֑נּוּ וְכִי־ תָשִׁ֖ית אֵלָ֣יו לִבֶּֽךָ׃
NIV1984"What is man that you make so much of him, that you give him so much attention,
TNIV"What are human beings that you make so much of them, that you give them so much attention,
NIV2011"What is mankind that you make so much of them, that you give them so much attention,
Compared to NIV1984"What is manmankind that you make so much of himthem, that you give himthem so much attention,
Compared to TNIV"What areis human beingsmankind that you make so much of them, that you give them so much attention,

Job 8:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהֶן־ אֵ֭ל לֹ֣א יִמְאַס־ תָּ֑ם וְלֹֽא־ יַ֝חֲזִ֗יק בְּיַד־ מְרֵעִֽים׃
NIV1984"Surely God does not reject a blameless man or strengthen the hands of evildoers.
TNIV"Surely God does not reject the blameless or strengthen the hands of evildoers.
NIV2011"Surely God does not reject one who is blameless or strengthen the hands of evildoers.
Compared to NIV1984"Surely God does not reject aone blamelesswho manis blameless or strengthen the hands of evildoers.
Compared to TNIV"Surely God does not reject theone who is blameless or strengthen the hands of evildoers.

Job 9:32

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּי־ לֹא־ אִ֣ישׁ כָּמֹ֣נִי אֶֽעֱנֶ֑נּוּ נָב֥וֹא יַ֝חְדָּ֗ו בַּמִּשְׁפָּֽט׃
NIV1984"He is not a man like me that I might answer him, that we might confront each other in court.
TNIV"He is not a mere mortal like me that I might answer him, that we might confront each other in court.
NIV2011"He is not a mere mortal like me that I might answer him, that we might confront each other in court.
Compared to NIV1984"He is not a manmere mortal like me that I might answer him, that we might confront each other in court.
Compared to TNIV"He is not a mere mortal like me that I might answer him, that we might confront each other in court.

Job 11:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאִ֣ישׁ נָ֭בוּב יִלָּבֵ֑ב וְעַ֥יִר פֶּ֝֗רֶא אָדָ֥ם יִוָּלֵֽד׃
NIV1984But a witless man can no more become wise than a wild donkey's colt can be born a man.
TNIVBut the witless can no more become wise than a wild donkey's colt can be born a human being.
NIV2011But the witless can no more become wise than a wild donkey's colt can be born human.
Compared to NIV1984But athe witless man can no more become wise than a wild donkey's colt can be born a manhuman.
Compared to TNIVBut the witless can no more become wise than a wild donkey's colt can be born a human being.

Job 12:14

OutcomeUses TNIV text
BHSהֵ֣ן יַ֭הֲרוֹס וְלֹ֣א יִבָּנֶ֑ה יִסְגֹּ֥ר עַל־ אִ֝֗ישׁ וְלֹ֣א יִפָּתֵֽחַ׃
NIV1984What he tears down cannot be rebuilt; the man he imprisons cannot be released.
TNIVWhat he tears down cannot be rebuilt; those he imprisons cannot be released.
NIV2011What he tears down cannot be rebuilt; those he imprisons cannot be released.
Compared to NIV1984What he tears down cannot be rebuilt; the manthose he imprisons cannot be released.
Compared to TNIVWhat he tears down cannot be rebuilt; those he imprisons cannot be released.

Job 13:16

OutcomeUses TNIV text
BHSגַּם־ הוּא־ לִ֥י לִֽישׁוּעָ֑ה כִּי־ לֹ֥א לְ֝פָנָ֗יו חָנֵ֥ף יָבֽוֹא׃
NIV1984Indeed, this will turn out for my deliverance, for no godless man would dare come before him!
TNIVIndeed, this will turn out for my deliverance, for no godless person would dare come before him!
NIV2011Indeed, this will turn out for my deliverance, for no godless person would dare come before him!
Compared to NIV1984Indeed, this will turn out for my deliverance, for no godless manperson would dare come before him!
Compared to TNIVIndeed, this will turn out for my deliverance, for no godless person would dare come before him!

Job 14:1

OutcomeUses TNIV text
BHSאָ֭דָם יְל֣וּד אִשָּׁ֑ה קְצַ֥ר יָ֝מִ֗ים וּֽשְׂבַֽע־ רֹֽגֶז׃
NIV1984"Man born of woman is of few days and full of trouble.
TNIV"Mortals, born of woman, are of few days and full of trouble.
NIV2011"Mortals, born of woman, are of few days and full of trouble.
Compared to NIV1984"Man Mortals, born of woman is, are of few days and full of trouble.
Compared to TNIV"Mortals, born of woman, are of few days and full of trouble.

Job 14:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאִ֥ם חֲרוּצִ֨ים ׀ יָמָ֗יו מִֽסְפַּר־ חֳדָשָׁ֥יו אִתָּ֑ךְ עָ֝שִׂ֗יתָ וְלֹ֣א יַעֲבֽוֹר׃
NIV1984Man's days are determined; you have decreed the number of his months and have set limits he cannot exceed.
TNIVThe days of mortals are determined; you have decreed the number of their months and have set limits they cannot exceed.
NIV2011A person's days are determined; you have decreed the number of his months and have set limits he cannot exceed.
Compared to NIV1984ManA person's days are determined; you have decreed the number of his months and have set limits he cannot exceed.
Compared to TNIVTheA person's days of mortals are determined; you have decreed the number of theirhis months and have set limits theyhe cannot exceed.

Job 14:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSשְׁעֵ֣ה מֵעָלָ֣יו וְיֶחְדָּ֑ל עַד־ יִ֝רְצֶ֗ה כְּשָׂכִ֥יר יוֹמֽוֹ׃
NIV1984So look away from him and let him alone, till he has put in his time like a hired man.
TNIVSo look away from us and leave us alone, till we have put in our time like hired laborers.
NIV2011So look away from him and let him alone, till he has put in his time like a hired laborer.
Compared to NIV1984So look away from him and let him alone, till he has put in his time like a hired manlaborer.
Compared to TNIVSo look away from ushim and leavelet ushim alone, till wehe havehas put in ourhis time like a hired laborerslaborer.

Job 14:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאִ֥ישׁ שָׁכַ֗ב וְֽלֹא־ יָ֫ק֥וּם עַד־ בִּלְתִּ֣י שָׁ֭מַיִם לֹ֣א יָקִ֑יצוּ וְלֹֽא־ יֵ֝עֹ֗רוּ מִשְּׁנָתָֽם׃
NIV1984so man lies down and does not rise; till the heavens are no more, men will not awake or be roused from their sleep.
TNIVso they lie down and do not rise; till the heavens are no more, they will not awake or be roused from their sleep.
NIV2011so he lies down and does not rise; till the heavens are no more, people will not awake or be roused from their sleep.
Compared to NIV1984so manhe lies down and does not rise; till the heavens are no more, menpeople will not awake or be roused from their sleep.
Compared to TNIVso theyhe lielies down and dodoes not rise; till the heavens are no more, theypeople will not awake or be roused from their sleep.

Job 14:14

OutcomeUses TNIV text
BHSאִם־ יָמ֥וּת גֶּ֗בֶר הֲיִ֫חְיֶ֥ה כָּל־ יְמֵ֣י צְבָאִ֣י אֲיַחֵ֑ל עַד־ בּ֝֗וֹא חֲלִיפָתִֽי׃
NIV1984If a man dies, will he live again? All the days of my hard service I will wait for my renewal to come.
TNIVIf someone dies, will they live again? All the days of my hard service I will wait for my renewal to come.
NIV2011If someone dies, will they live again? All the days of my hard service I will wait for my renewal to come.
Compared to NIV1984If asomeone man dies, will hethey live again? All the days of my hard service I will wait for my renewal to come.
Compared to TNIVIf someone dies, will they live again? All the days of my hard service I will wait for my renewal to come.

Job 14:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֲבָנִ֤ים ׀ שָׁ֥חֲקוּ מַ֗יִם תִּשְׁטֹֽף־ סְפִיחֶ֥יהָ עֲפַר־ אָ֑רֶץ וְתִקְוַ֖ת אֱנ֣וֹשׁ הֶאֱבַֽדְתָּ׃
NIV1984as water wears away stones and torrents wash away the soil, so you destroy man's hope.
TNIVas water wears away stones and torrents wash away the soil, so you destroy everyone's hope.
NIV2011as water wears away stones and torrents wash away the soil, so you destroy a person's hope.
Compared to NIV1984as water wears away stones and torrents wash away the soil, so you destroy mana person's hope.
Compared to TNIVas water wears away stones and torrents wash away the soil, so you destroy everyonea person's hope.

Job 15:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהֶֽחָכָ֗ם יַעֲנֶ֥ה דַֽעַת־ ר֑וּחַ וִֽימַלֵּ֖א קָדִ֣ים בִּטְנֽוֹ׃
NIV1984"Would a wise man answer with empty notions or fill his belly with the hot east wind?
TNIV"Would the wise answer with empty notions or fill their bellies with the hot east wind?
NIV2011"Would a wise person answer with empty notions or fill their belly with the hot east wind?
Compared to NIV1984"Would a wise manperson answer with empty notions or fill histheir belly with the hot east wind?
Compared to TNIV"Would thea wise person answer with empty notions or fill their belliesbelly with the hot east wind?

Job 15:14

OutcomeUses TNIV text
BHSמָֽה־ אֱנ֥וֹשׁ כִּֽי־ יִזְכֶּ֑ה וְכִֽי־ יִ֝צְדַּ֗ק יְל֣וּד אִשָּֽׁה׃
NIV1984"What is man, that he could be pure, or one born of woman, that he could be righteous?
TNIV"What are mortals, that they could be pure, or those born of woman, that they could be righteous?
NIV2011"What are mortals, that they could be pure, or those born of woman, that they could be righteous?
Compared to NIV1984"What isare manmortals, that hethey could be pure, or onethose born of woman, that hethey could be righteous?
Compared to TNIV"What are mortals, that they could be pure, or those born of woman, that they could be righteous?

Job 15:16

OutcomeUses TNIV text
BHSאַ֭ף כִּֽי־ נִתְעָ֥ב וְֽנֶאֱלָ֑ח אִישׁ־ שֹׁתֶ֖ה כַמַּ֣יִם עַוְלָֽה׃
NIV1984how much less man, who is vile and corrupt, who drinks up evil like water!
TNIVhow much less mortals, who are vile and corrupt, who drink up evil like water!
NIV2011how much less mortals, who are vile and corrupt, who drink up evil like water!
Compared to NIV1984how much less manmortals, who isare vile and corrupt, who drinksdrink up evil like water!
Compared to TNIVhow much less mortals, who are vile and corrupt, who drink up evil like water!

Job 16:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְיוֹכַ֣ח לְגֶ֣בֶר עִם־ אֱל֑וֹהַּ וּֽבֶן־ אָדָ֥ם לְרֵעֵֽהוּ׃
NIV1984on behalf of a man he pleads with God as a man pleads for his friend.
TNIVon behalf of a human being he pleads with God as one pleads for a friend.
NIV2011on behalf of a man he pleads with God as one pleads for a friend.
Compared to NIV1984on behalf of a man he pleads with God as aone man pleads for hisa friend.
Compared to TNIVon behalf of a human beingman he pleads with God as one pleads for a friend.

Job 17:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלְ֭חֵלֶק יַגִּ֣יד רֵעִ֑ים וְעֵינֵ֖י בָנָ֣יו תִּכְלֶֽנָה׃
NIV1984If a man denounces his friends for reward, the eyes of his children will fail.
TNIVIf people denounce their friends for reward, the eyes of their children will fail.
NIV2011If anyone denounces their friends for reward, the eyes of their children will fail.
Compared to NIV1984If aanyone man denounces histheir friends for reward, the eyes of histheir children will fail.
Compared to TNIVIf peopleanyone denouncedenounces their friends for reward, the eyes of their children will fail.

Job 20:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהֲזֹ֣את יָ֭דַעְתָּ מִנִּי־ עַ֑ד מִנִּ֤י שִׂ֖ים אָדָ֣ם עֲלֵי־ אָֽרֶץ׃
NIV1984"Surely you know how it has been from of old, ever since man was placed on the earth,
TNIV"Surely you know how it has been from of old, ever since people were placed on the earth,
NIV2011"Surely you know how it has been from of old, ever since mankind was placed on the earth,
Compared to NIV1984"Surely you know how it has been from of old, ever since manmankind was placed on the earth,
Compared to TNIV"Surely you know how it has been from of old, ever since peoplemankind werewas placed on the earth,

Job 21:4

OutcomeUses TNIV text
BHSהֶ֭אָנֹכִי לְאָדָ֣ם שִׂיחִ֑י וְאִם־ מַ֝דּ֗וּעַ לֹא־ תִקְצַ֥ר רוּחִֽי׃
NIV1984"Is my complaint directed to man? Why should I not be impatient?
TNIV"Is my complaint directed to a human being? Why should I not be impatient?
NIV2011"Is my complaint directed to a human being? Why should I not be impatient?
Compared to NIV1984"Is my complaint directed to mana human being? Why should I not be impatient?
Compared to TNIV"Is my complaint directed to a human being? Why should I not be impatient?

Job 21:19

OutcomeUses TNIV text
BHSאֱל֗וֹהַּ יִצְפֹּן־ לְבָנָ֥יו אוֹנ֑וֹ יְשַׁלֵּ֖ם אֵלָ֣יו וְיֵדָֽע׃
NIV1984It is said, 'God stores up a man's punishment for his sons.' Let him repay the man himself, so that he will know it!
TNIVIt is said, 'God stores up the punishment of the wicked for their children.' Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!
NIV2011It is said, 'God stores up the punishment of the wicked for their children.' Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!
Compared to NIV1984It is said, 'God stores up athe man's punishment of the wicked for histheir sonschildren.' Let him repay the man himselfwicked, so that hethey themselves will knowexperience it!
Compared to TNIVIt is said, 'God stores up the punishment of the wicked for their children.' Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!

Job 21:23

OutcomeUses TNIV text
BHSזֶ֗ה יָ֭מוּת בְּעֶ֣צֶם תֻּמּ֑וֹ כֻּ֝לּ֗וֹ שַׁלְאֲנַ֥ן וְשָׁלֵֽיו׃
NIV1984One man dies in full vigor, completely secure and at ease,
TNIVOne person dies in full vigor, completely secure and at ease,
NIV2011One person dies in full vigor, completely secure and at ease,
Compared to NIV1984One manperson dies in full vigor, completely secure and at ease,
Compared to TNIVOne person dies in full vigor, completely secure and at ease,

Job 21:25

OutcomeUses TNIV text
BHSוְזֶ֗ה יָ֭מוּת בְּנֶ֣פֶשׁ מָרָ֑ה וְלֹֽא־ אָ֝כַ֗ל בַּטּוֹבָֽה׃
NIV1984Another man dies in bitterness of soul, never having enjoyed anything good.
TNIVAnother dies in bitterness of soul, never having enjoyed anything good.
NIV2011Another dies in bitterness of soul, never having enjoyed anything good.
Compared to NIV1984Another man dies in bitterness of soul, never having enjoyed anything good.
Compared to TNIVAnother dies in bitterness of soul, never having enjoyed anything good.

Job 21:28

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י תֹֽאמְר֗וּ אַיֵּ֥ה בֵית־ נָדִ֑יב וְ֝אַיֵּ֗ה אֹ֤הֶל ׀ מִשְׁכְּנ֬וֹת רְשָׁעִֽים׃
NIV1984You say, 'Where now is the great man's house, the tents where wicked men lived?'
TNIVYou say, 'Where now is the house of the great, the tents where the wicked lived?'
NIV2011You say, 'Where now is the house of the great, the tents where the wicked lived?'
Compared to NIV1984You say, 'Where now is the greathouse man'sof housethe great, the tents where wickedthe menwicked lived?'
Compared to TNIVYou say, 'Where now is the house of the great, the tents where the wicked lived?'

Job 21:30

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י לְי֣וֹם אֵ֭יד יֵחָ֣שֶׂךְ רָ֑ע לְי֖וֹם עֲבָר֣וֹת יוּבָֽלוּ׃
NIV1984that the evil man is spared from the day of calamity, that he is delivered from the day of wrath?
TNIVthat the wicked are spared from the day of calamity, that they are delivered from the day of wrath?
NIV2011that the wicked are spared from the day of calamity, that they are delivered from the day of wrath?
Compared to NIV1984that the evilwicked manare is spared from the day of calamity, that hethey isare delivered from the day of wrath?
Compared to TNIVthat the wicked are spared from the day of calamity, that they are delivered from the day of wrath?

Job 22:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהַלְאֵ֥ל יִסְכָּן־ גָּ֑בֶר כִּֽי־ יִסְכֹּ֖ן עָלֵ֣ימוֹ מַשְׂכִּֽיל׃
NIV1984"Can a man be of benefit to God? Can even a wise man benefit him?
TNIV"Can a human being be of benefit to God? Can even the wise benefit him?
NIV2011"Can a man be of benefit to God? Can even a wise person benefit him?
Compared to NIV1984"Can a man be of benefit to God? Can even a wise manperson benefit him?
Compared to TNIV"Can a humanman being be of benefit to God? Can even thea wise person benefit him?

Job 23:7

OutcomeUses TNIV text
BHSשָׁ֗ם יָ֭שָׁר נוֹכָ֣ח עִמּ֑וֹ וַאֲפַלְּטָ֥ה לָ֝נֶ֗צַח מִשֹּׁפְטִֽי׃
NIV1984There an upright man could present his case before him, and I would be delivered forever from my judge.
TNIVThere the upright can establish their innocence before him, and there I would be delivered forever from my judge.
NIV2011There the upright can establish their innocence before him, and there I would be delivered forever from my judge.
Compared to NIV1984There anthe upright mancan couldestablish presenttheir hisinnocence case before him, and there I would be delivered forever from my judge.
Compared to TNIVThere the upright can establish their innocence before him, and there I would be delivered forever from my judge.

Job 25:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוּמַה־ יִּצְדַּ֣ק אֱנ֣וֹשׁ עִם־ אֵ֑ל וּמַה־ יִּ֝זְכֶּ֗ה יְל֣וּד אִשָּֽׁה׃
NIV1984How then can a man be righteous before God? How can one born of woman be pure?
TNIVHow then can a mortal be righteous before God? How can one born of woman be pure?
NIV2011How then can a mortal be righteous before God? How can one born of woman be pure?
Compared to NIV1984How then can a manmortal be righteous before God? How can one born of woman be pure?
Compared to TNIVHow then can a mortal be righteous before God? How can one born of woman be pure?

Job 25:6

OutcomeUses TNIV text
BHSאַ֭ף כִּֽי־ אֱנ֣וֹשׁ רִמָּ֑ה וּבֶן־ אָ֝דָ֗ם תּוֹלֵעָֽה׃
NIV1984how much less man, who is but a maggot-- a son of man, who is only a worm!"
TNIVhow much less a mortal, who is but a maggot-- a human being, who is only a worm!"
NIV2011how much less a mortal, who is but a maggot-- a human being, who is only a worm!"
Compared to NIV1984how much less mana mortal, who is but a maggot-- a sonhuman of manbeing, who is only a worm!"
Compared to TNIVhow much less a mortal, who is but a maggot-- a human being, who is only a worm!"

Job 28:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSקֵ֤ץ ׀ שָׂ֤ם לַחֹ֗שֶׁךְ וּֽלְכָל־ תַּ֭כְלִית ה֣וּא חוֹקֵ֑ר אֶ֖בֶן אֹ֣פֶל וְצַלְמָֽוֶת׃
NIV1984Man puts an end to the darkness; he searches the farthest recesses for ore in the blackest darkness.
TNIVMiners put an end to the darkness; they search out the farthest recesses for ore in the blackest darkness.
NIV2011Mortals put an end to the darkness; they search out the farthest recesses for ore in the blackest darkness.
Compared to NIV1984ManMortals putsput an end to the darkness; hethey searchessearch out the farthest recesses for ore in the blackest darkness.
Compared to TNIVMinersMortals put an end to the darkness; they search out the farthest recesses for ore in the blackest darkness.

Job 28:4

OutcomeUses TNIV text
BHSפָּ֤רַץ נַ֨חַל ׀ מֵֽעִם־ גָּ֗ר הַֽנִּשְׁכָּחִ֥ים מִנִּי־ רָ֑גֶל דַּ֖לּוּ מֵאֱנ֣וֹשׁ נָֽעוּ׃
NIV1984Far from where people dwell he cuts a shaft, in places forgotten by the foot of man; far from men he dangles and sways.
TNIVFar from human dwellings they cut a shaft, in places untouched by human feet; far from other people they dangle and sway.
NIV2011Far from human dwellings they cut a shaft, in places untouched by human feet; far from other people they dangle and sway.
Compared to NIV1984Far from wherehuman peopledwellings dwellthey hecut cuts a shaft, in places forgottenuntouched by thehuman foot of manfeet; far from menother hepeople danglesthey dangle and swayssway.
Compared to TNIVFar from human dwellings they cut a shaft, in places untouched by human feet; far from other people they dangle and sway.

Job 28:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבַּֽ֭חַלָּמִישׁ שָׁלַ֣ח יָד֑וֹ הָפַ֖ךְ מִשֹּׁ֣רֶשׁ הָרִֽים׃
NIV1984Man's hand assaults the flinty rock and lays bare the roots of the mountains.
TNIVThe miners' hands assault the flinty rock and lay bare the roots of the mountains.
NIV2011People assault the flinty rock with their hands and lay bare the roots of the mountains.
Compared to NIV1984Man'sPeople handassault assaults the flinty rock with their hands and layslay bare the roots of the mountains.
Compared to TNIVThePeople miners' hands assault the flinty rock with their hands and lay bare the roots of the mountains.

Job 28:13

OutcomeUses TNIV text
BHSלֹא־ יָדַ֣ע אֱנ֣וֹשׁ עֶרְכָּ֑הּ וְלֹ֥א תִ֝מָּצֵ֗א בְּאֶ֣רֶץ הַֽחַיִּֽים׃
NIV1984Man does not comprehend its worth; it cannot be found in the land of the living.
TNIVNo mortal comprehends its worth; it cannot be found in the land of the living.
NIV2011No mortal comprehends its worth; it cannot be found in the land of the living.
Compared to NIV1984ManNo doesmortal not comprehendcomprehends its worth; it cannot be found in the land of the living.
Compared to TNIVNo mortal comprehends its worth; it cannot be found in the land of the living.

Job 28:28

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיֹּ֤אמֶר ׀ לָֽאָדָ֗ם הֵ֤ן יִרְאַ֣ת אֲ֭דֹנָי הִ֣יא חָכְמָ֑ה וְס֖וּר מֵרָ֣ע בִּינָֽה׃
NIV1984And he said to man, 'The fear of the Lord--that is wisdom, and to shun evil is understanding.'"
TNIVAnd he said to the human race, "The fear of the Lord--that is wisdom, and to shun evil is understanding."
NIV2011And he said to the human race, "The fear of the Lord--that is wisdom, and to shun evil is understanding."
Compared to NIV1984And he said to man, 'the human race, "The fear of the Lord--that is wisdom, and to shun evil is understanding.'"."
Compared to TNIVAnd he said to the human race, "The fear of the Lord--that is wisdom, and to shun evil is understanding."

Job 29:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבִּרְכַּ֣ת אֹ֭בֵד עָלַ֣י תָּבֹ֑א וְלֵ֖ב אַלְמָנָ֣ה אַרְנִֽן׃
NIV1984The man who was dying blessed me; I made the widow's heart sing.
TNIVThose who were dying blessed me; I made the widow's heart sing.
NIV2011The one who was dying blessed me; I made the widow's heart sing.
Compared to NIV1984The manone who was dying blessed me; I made the widow's heart sing.
Compared to TNIVThoseThe one who werewas dying blessed me; I made the widow's heart sing.

Job 31:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוּמֶ֤ה ׀ חֵ֣לֶק אֱל֣וֹהַּ מִמָּ֑עַל וְֽנַחֲלַ֥ת שַׁ֝דַּ֗י מִמְּרֹמִֽים׃
NIV1984For what is man's lot from God above, his heritage from the Almighty on high?
TNIVFor what is our lot from God above, our heritage from the Almighty on high?
NIV2011For what is our lot from God above, our heritage from the Almighty on high?
Compared to NIV1984For what is man'sour lot from God above, hisour heritage from the Almighty on high?
Compared to TNIVFor what is our lot from God above, our heritage from the Almighty on high?

Job 31:19

OutcomeUses TNIV text
BHSאִם־ אֶרְאֶ֣ה א֭וֹבֵדc מִבְּלִ֣י לְב֑וּשׁ וְאֵ֥ין כְּ֝ס֗וּת לָאֶבְיֽוֹן׃
NIV1984if I have seen anyone perishing for lack of clothing, or a needy man without a garment,
TNIVif I have seen anyone perishing for lack of clothing, or the needy without garments,
NIV2011if I have seen anyone perishing for lack of clothing, or the needy without garments,
Compared to NIV1984if I have seen anyone perishing for lack of clothing, or athe needy man without a garmentgarments,
Compared to TNIVif I have seen anyone perishing for lack of clothing, or the needy without garments,

Job 32:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאָ֭כֵן רֽוּחַ־ הִ֣יא בֶאֱנ֑וֹשׁ וְנִשְׁמַ֖ת שַׁדַּ֣י תְּבִינֵֽם׃
NIV1984But it is the spirit in a man, the breath of the Almighty, that gives him understanding.
TNIVBut it is the spirit in mortals, the breath of the Almighty, that gives them understanding.
NIV2011But it is the spirit in a person, the breath of the Almighty, that gives them understanding.
Compared to NIV1984But it is the spirit in a manperson, the breath of the Almighty, that gives himthem understanding.
Compared to TNIVBut it is the spirit in mortalsa person, the breath of the Almighty, that gives them understanding.

Job 32:21

OutcomeUses TNIV text
BHSאַל־ נָ֭א אֶשָּׂ֣א פְנֵי־ אִ֑ישׁ וְאֶל־ אָ֝דָ֗ם לֹ֣א אֲכַנֶּֽה׃
NIV1984I will show partiality to no one, nor will I flatter any man;
TNIVI will show no partiality, nor will I flatter anyone;
NIV2011I will show no partiality, nor will I flatter anyone;
Compared to NIV1984I will show partiality to no onepartiality, nor will I flatter any mananyone;
Compared to TNIVI will show no partiality, nor will I flatter anyone;

Job 33:12

OutcomeUses TNIV text
BHSהֶן־ זֹ֣את לֹא־ צָדַ֣קְתָּ אֶעֱנֶ֑ךָּ כִּֽי־ יִרְבֶּ֥ה אֱ֝ל֗וֹהַ מֵאֱנֽוֹשׁ׃
NIV1984"But I tell you, in this you are not right, for God is greater than man.
TNIV"But I tell you, in this you are not right, for God is greater than any mortal.
NIV2011"But I tell you, in this you are not right, for God is greater than any mortal.
Compared to NIV1984"But I tell you, in this you are not right, for God is greater than manany mortal.
Compared to TNIV"But I tell you, in this you are not right, for God is greater than any mortal.

Job 33:13

OutcomeUses TNIV text
BHSמַ֭דּוּעַ אֵלָ֣יו רִיב֑וֹתָ כִּ֥י כָל־ דְּ֝בָרָ֗יו לֹ֣א־ יַעֲנֶֽה׃
NIV1984Why do you complain to him that he answers none of man's words?
TNIVWhy do you complain to him that he responds to no one's words?
NIV2011Why do you complain to him that he responds to no one's words?
Compared to NIV1984Why do you complain to him that he answersresponds noneto ofno manone's words?
Compared to TNIVWhy do you complain to him that he responds to no one's words?

Job 33:14

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ בְאַחַ֥ת יְדַבֶּר־ אֵ֑ל וּ֝בִשְׁתַּ֗יִם לֹ֣א יְשׁוּרֶֽנָּה׃
NIV1984For God does speak--now one way, now another-- though man may not perceive it.
TNIVFor God does speak--now one way, now another-- though no one perceives it.
NIV2011For God does speak--now one way, now another-- though no one perceives it.
Compared to NIV1984For God does speak--now one way, now another-- though manno mayone not perceiveperceives it.
Compared to TNIVFor God does speak--now one way, now another-- though no one perceives it.

Job 33:17

OutcomeUses TNIV text
BHSלְ֭הָסִיר אָדָ֣ם מַעֲשֶׂ֑ה וְגֵוָ֖ה מִגֶּ֣בֶר יְכַסֶּֽה׃
NIV1984to turn man from wrongdoing and keep him from pride,
TNIVto turn them from wrongdoing and keep them from pride,
NIV2011to turn them from wrongdoing and keep them from pride,
Compared to NIV1984to turn manthem from wrongdoing and keep himthem from pride,
Compared to TNIVto turn them from wrongdoing and keep them from pride,

Job 33:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהוּכַ֣ח בְּ֭מַכְאוֹב עַל־ מִשְׁכָּב֑וֹ עֲצָמָ֣יו אֵתָֽן׃
NIV1984Or a man may be chastened on a bed of pain with constant distress in his bones,
TNIV"Or they may be chastened on a bed of pain with constant distress in their bones,
NIV2011"Or someone may be chastened on a bed of pain with constant distress in their bones,
Compared to NIV1984"Or asomeone man may be chastened on a bed of pain with constant distress in histheir bones,
Compared to TNIV"Or theysomeone may be chastened on a bed of pain with constant distress in their bones,

Job 33:23

OutcomeUses TNIV text
BHSאִם־ יֵ֤שׁ עָלָ֨יו ׀ מַלְאָ֗ךְ מֵלִ֗יץ אֶחָ֥ד מִנִּי־ אָ֑לֶף לְהַגִּ֖יד לְאָדָ֣ם יָשְׁרֽוֹ׃
NIV1984"Yet if there is an angel on his side as a mediator, one out of a thousand, to tell a man what is right for him,
TNIVYet if there is an angel at their side, a messenger, one out of a thousand, sent to tell them how to be upright,
NIV2011Yet if there is an angel at their side, a messenger, one out of a thousand, sent to tell them how to be upright,
Compared to NIV1984"Yet if there is an angel onat histheir side as , a mediatormessenger, one out of a thousand, sent to tell athem manhow whatto isbe right for himupright,
Compared to TNIVYet if there is an angel at their side, a messenger, one out of a thousand, sent to tell them how to be upright,

Job 33:29

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהֶן־ כָּל־ אֵ֭לֶּה יִפְעַל־ אֵ֑ל פַּעֲמַ֖יִם שָׁל֣וֹשׁ עִם־ גָּֽבֶר׃
NIV1984"God does all these things to a man-- twice, even three times--
TNIV"God does all these things to people-- twice, even three times--
NIV2011"God does all these things to a person-- twice, even three times--
Compared to NIV1984"God does all these things to a manperson-- twice, even three times--
Compared to TNIV"God does all these things to peoplea person-- twice, even three times--

Job 34:7

OutcomeUses TNIV text
BHSמִי־ גֶ֥בֶר כְּאִיּ֑וֹב יִֽשְׁתֶּה־ לַּ֥עַג כַּמָּֽיִם׃
NIV1984What man is like Job, who drinks scorn like water?
TNIVIs there anyone like Job, who drinks scorn like water?
NIV2011Is there anyone like Job, who drinks scorn like water?
Compared to NIV1984WhatIs manthere isanyone like Job, who drinks scorn like water?
Compared to TNIVIs there anyone like Job, who drinks scorn like water?

Job 34:9

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ אָ֭מַר לֹ֣א יִסְכָּן־ גָּ֑בֶר בִּ֝רְצֹת֗וֹ עִם־ אֱלֹהִֽים׃
NIV1984For he says, 'It profits a man nothing when he tries to please God.'
TNIVFor he says, 'There is no profit in trying to please God.'
NIV2011For he says, 'There is no profit in trying to please God.'
Compared to NIV1984For he says, 'ItThere profitsis ano manprofit nothingin when he triestrying to please God.'
Compared to TNIVFor he says, 'There is no profit in trying to please God.'

Job 34:11

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י פֹ֣עַל אָ֭דָם יְשַׁלֶּם־ ל֑וֹ וּֽכְאֹ֥רַח אִ֝֗ישׁ יַמְצִאֶֽנּוּ׃
NIV1984He repays a man for what he has done; he brings upon him what his conduct deserves.
TNIVHe repays everyone for what they have done; he brings on them what their conduct deserves.
NIV2011He repays everyone for what they have done; he brings on them what their conduct deserves.
Compared to NIV1984He repays aeveryone man for what hethey hashave done; he brings uponon himthem what histheir conduct deserves.
Compared to TNIVHe repays everyone for what they have done; he brings on them what their conduct deserves.

Job 34:15

OutcomeNew text in NIV2011
BHSיִגְוַ֣ע כָּל־ בָּשָׂ֣ר יָ֑חַד וְ֝אָדָ֗ם עַל־ עָפָ֥ר יָשֽׁוּב׃
NIV1984all mankind would perish together and man would return to the dust.
TNIVall people would perish together and would return to the dust.
NIV2011all humanity would perish together and mankind would return to the dust.
Compared to NIV1984all mankindhumanity would perish together and manmankind would return to the dust.
Compared to TNIVall peoplehumanity would perish together and mankind would return to the dust.

Job 34:29

OutcomeUses TNIV text
BHSוְה֤וּא יַשְׁקִ֨ט ׀ וּמִ֥י יַרְשִׁ֗עַ וְיַסְתֵּ֣ר פָּ֭נִים וּמִ֣י יְשׁוּרֶ֑נּוּ וְעַל־ גּ֖וֹי וְעַל־ אָדָ֣ם יָֽחַד׃
NIV1984But if he remains silent, who can condemn him? If he hides his face, who can see him? Yet he is over man and nation alike,
TNIVBut if he remains silent, who can condemn him? If he hides his face, who can see him? Yet he is over individual and nation alike,
NIV2011But if he remains silent, who can condemn him? If he hides his face, who can see him? Yet he is over individual and nation alike,
Compared to NIV1984But if he remains silent, who can condemn him? If he hides his face, who can see him? Yet he is over manindividual and nation alike,
Compared to TNIVBut if he remains silent, who can condemn him? If he hides his face, who can see him? Yet he is over individual and nation alike,

Job 34:30

OutcomeUses TNIV text
BHSמִ֭מְּלֹךְ אָדָ֥ם חָנֵ֗ף מִמֹּ֥קְשֵׁי עָֽם׃
NIV1984to keep a godless man from ruling, from laying snares for the people.
TNIVto keep the godless from ruling, from laying snares for the people.
NIV2011to keep the godless from ruling, from laying snares for the people.
Compared to NIV1984to keep athe godless man from ruling, from laying snares for the people.
Compared to TNIVto keep the godless from ruling, from laying snares for the people.

Job 34:31

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ אֶל־ אֵ֭ל הֶאָמַ֥ר נָשָׂ֗אתִי לֹ֣א אֶחְבֹּֽל׃
NIV1984"Suppose a man says to God, 'I am guilty but will offend no more.
TNIV"Suppose someone says to God, 'I am guilty but will offend no more.
NIV2011"Suppose someone says to God, 'I am guilty but will offend no more.
Compared to NIV1984"Suppose a mansomeone says to God, 'I am guilty but will offend no more.
Compared to TNIV"Suppose someone says to God, 'I am guilty but will offend no more.

Job 35:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלְאִישׁ־ כָּמ֥וֹךָ רִשְׁעֶ֑ךָ וּלְבֶן־ אָ֝דָ֗ם צִדְקָתֶֽךָ׃
NIV1984Your wickedness affects only a man like yourself, and your righteousness only the sons of men.
TNIVYour wickedness only affects human beings like yourself, and your righteousness only members of the human race.
NIV2011Your wickedness only affects humans like yourself, and your righteousness only other people.
Compared to NIV1984Your wickedness affects only aaffects manhumans like yourself, and your righteousness only theother sons of menpeople.
Compared to TNIVYour wickedness only affects humanhumans beings like yourself, and your righteousness only membersother of the human racepeople.

Job 37:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבְּיַד־ כָּל־ אָדָ֥ם יַחְתּ֑וֹם לָ֝דַ֗עַת כָּל־ אַנְשֵׁ֥י מַעֲשֵֽׂהוּ׃
NIV1984So that all men he has made may know his work, he stops every man from his labor.
TNIVSo that everyone he has made may know his work, he stops all mortals from their labor.
NIV2011So that everyone he has made may know his work, he stops all people from their labor.
Compared to NIV1984So that alleveryone men he has made may know his work, he stops everyall manpeople from histheir labor.
Compared to TNIVSo that everyone he has made may know his work, he stops all mortalspeople from their labor.

Job 37:20

OutcomeUses TNIV text
BHSהַֽיְסֻפַּר־ ל֭וֹc כִּ֣י אֲדַבֵּ֑ר אִֽם־ אָ֥מַר אִ֝֗ישׁ כִּ֣י יְבֻלָּֽע׃
NIV1984Should he be told that I want to speak? Would any man ask to be swallowed up?
TNIVShould he be told that I want to speak? Would anyone ask to be swallowed up?
NIV2011Should he be told that I want to speak? Would anyone ask to be swallowed up?
Compared to NIV1984Should he be told that I want to speak? Would any mananyone ask to be swallowed up?
Compared to TNIVShould he be told that I want to speak? Would anyone ask to be swallowed up?

Job 38:26

OutcomeUses TNIV text
BHSלְ֭הַמְטִיר עַל־ אֶ֣רֶץ לֹא־ אִ֑ישׁ מִ֝דְבָּ֗ר לֹא־ אָדָ֥ם בּֽוֹ׃
NIV1984to water a land where no man lives, a desert with no one in it,
TNIVto water a land where no one lives, an uninhabited desert,
NIV2011to water a land where no one lives, an uninhabited desert,
Compared to NIV1984to water a land where no manone lives, aan desertuninhabited with no one in itdesert,
Compared to TNIVto water a land where no one lives, an uninhabited desert,

Job 40:11

OutcomeUses TNIV text
BHSהָ֭פֵץ עֶבְר֣וֹת אַפֶּ֑ךָ וּרְאֵ֥ה כָל־ גֵּ֝אֶ֗ה וְהַשְׁפִּילֵֽהוּ׃
NIV1984Unleash the fury of your wrath, look at every proud man and bring him low,
TNIVUnleash the fury of your wrath, look at all who are proud and bring them low,
NIV2011Unleash the fury of your wrath, look at all who are proud and bring them low,
Compared to NIV1984Unleash the fury of your wrath, look at everyall proudwho manare proud and bring himthem low,
Compared to TNIVUnleash the fury of your wrath, look at all who are proud and bring them low,

Job 40:12

OutcomeUses TNIV text
BHSרְאֵ֣ה כָל־ גֵּ֭אֶה הַכְנִיעֵ֑הוּ וַהֲדֹ֖ךְ רְשָׁעִ֣ים תַּחְתָּֽם׃
NIV1984look at every proud man and humble him, crush the wicked where they stand.
TNIVlook at all who are proud and humble them, crush the wicked where they stand.
NIV2011look at all who are proud and humble them, crush the wicked where they stand.
Compared to NIV1984look at everyall proudwho manare proud and humble himthem, crush the wicked where they stand.
Compared to TNIVlook at all who are proud and humble them, crush the wicked where they stand.

Psalms 1:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאַ֥שְֽׁרֵי־ הָאִ֗ישׁ3 אֲשֶׁ֤ר ׀ לֹ֥א הָלַךְ֮ בַּעֲצַ֪ת רְשָׁ֫עִ֥ים וּבְדֶ֣רֶךְ חַ֭טָּאִים לֹ֥א עָמָ֑ד וּבְמוֹשַׁ֥ב לֵ֝צִ֗ים לֹ֣א יָשָֽׁב׃
NIV1984Blessed is the man who does not walk in the counsel of the wicked or stand in the way of sinners or sit in the seat of mockers.
TNIVBlessed are those who do not walk in step with the wicked or stand in the way that sinners take or sit in the company of mockers,
NIV2011Blessed is the one who does not walk in step with the wicked or stand in the way that sinners take or sit in the company of mockers,
Compared to NIV1984Blessed is the manone who does not walk in thestep counselwith of the wicked or stand in the way ofthat sinners take or sit in the seatcompany of mockers.,
Compared to TNIVBlessed areis thosethe one who dodoes not walk in step with the wicked or stand in the way that sinners take or sit in the company of mockers,

Psalms 8:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּֽי־ אֶרְאֶ֣ה שָׁ֭מֶיךָ מַעֲשֵׂ֣י אֶצְבְּעֹתֶ֑יךָ יָרֵ֥חַ וְ֝כוֹכָבִ֗ים אֲשֶׁ֣ר כּוֹנָֽנְתָּה׃
NIV1984what is man that you are mindful of him, the son of man that you care for him?
TNIVwhat are mere mortals that you are mindful of them, human beings that you care for them?
NIV2011what is mankind that you are mindful of them, human beings that you care for them?
Compared to NIV1984what is manmankind that you are mindful of himthem, thehuman sonbeings of man that you care for himthem?
Compared to TNIVwhat areis mere mortalsmankind that you are mindful of them, human beings that you care for them?

Psalms 9:19

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י לֹ֣א לָ֭נֶצַח יִשָּׁכַ֣ח אֶבְי֑וֹן תִּקְוַ֥ת תֹּאבַ֥ד לָעַֽד׃
NIV1984Arise, O LORD, let not man triumph; let the nations be judged in your presence.
TNIVArise, LORD, do not let mortals triumph; let the nations be judged in your presence.
NIV2011Arise, LORD, do not let mortals triumph; let the nations be judged in your presence.
Compared to NIV1984Arise, O LORD, letdo not manlet mortals triumph; let the nations be judged in your presence.
Compared to TNIVArise, LORD, do not let mortals triumph; let the nations be judged in your presence.

Psalms 10:18

OutcomeUses TNIV text
BHSלִשְׁפֹּ֥ט יָת֗וֹם וָ֫דָ֥ךְ בַּל־ יוֹסִ֥יף ע֑וֹד לַעֲרֹ֥ץ אֱ֝נ֗וֹשׁ מִן־ הָאָֽרֶץ׃
NIV1984defending the fatherless and the oppressed, in order that man, who is of the earth, may terrify no more.
TNIVdefending the fatherless and the oppressed, so that mere earthly mortals will never again strike terror.
NIV2011defending the fatherless and the oppressed, so that mere earthly mortals will never again strike terror.
Compared to NIV1984defending the fatherless and the oppressed, inso order that man, whomere isearthly ofmortals thewill earth, maynever terrifyagain nostrike moreterror.
Compared to TNIVdefending the fatherless and the oppressed, so that mere earthly mortals will never again strike terror.

Psalms 15:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSנִבְזֶ֤ה ׀ בְּֽעֵ֘ינָ֤יו נִמְאָ֗ס וְאֶת־ יִרְאֵ֣י יְהוָ֣ה יְכַבֵּ֑ד נִשְׁבַּ֥ע לְ֝הָרַ֗ע וְלֹ֣א יָמִֽר׃
NIV1984who despises a vile man but honors those who fear the LORD, who keeps his oath even when it hurts,
TNIVwho despise those whose ways are vile but honor whoever fears the LORD; who keep their oaths even when it hurts;
NIV2011who despises a vile person but honors those who fear the LORD; who keeps an oath even when it hurts, and does not change their mind;
Compared to NIV1984who despises a vile manperson but honors those who fear the LORD, ; who keeps hisan oath even when it hurts,, and does not change their mind;
Compared to TNIVwho despisedespises thosea whose ways are vile person but honorhonors whoeverthose fearswho fear the LORD; who keepkeeps theiran oathsoath even when it hurts, and does not change their mind;

Psalms 25:12

OutcomeUses TNIV text
BHSמִי־ זֶ֣ה הָ֭אִישׁ יְרֵ֣א יְהוָ֑ה י֝וֹרֶ֗נּוּ בְּדֶ֣רֶךְ יִבְחָֽר׃
NIV1984Who, then, is the man that fears the LORD? He will instruct him in the way chosen for him.
TNIVWho, then, are those who fear the LORD? He will instruct them in the ways they should choose.
NIV2011Who, then, are those who fear the LORD? He will instruct them in the ways they should choose.
Compared to NIV1984Who, then, isare thethose manwho thatfear fears the LORD? He will instruct himthem in the wayways chosenthey forshould himchoose.
Compared to TNIVWho, then, are those who fear the LORD? He will instruct them in the ways they should choose.

Psalms 32:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאַ֥שְֽׁרֵי אָדָ֗ם לֹ֤א יַחְשֹׁ֬ב יְהוָ֣ה ל֣וֹ עָוֺ֑ן וְאֵ֖ין בְּרוּח֣וֹ רְמִיָּה׃1
NIV1984Blessed is the man whose sin the LORD does not count against him and in whose spirit is no deceit.
TNIVBlessed are those whose sin the LORD does not count against them and in whose spirit is no deceit.
NIV2011Blessed is the one whose sin the LORD does not count against them and in whose spirit is no deceit.
Compared to NIV1984Blessed is the manone whose sin the LORD does not count against himthem and in whose spirit is no deceit.
Compared to TNIVBlessed areis thosethe one whose sin the LORD does not count against them and in whose spirit is no deceit.

Psalms 32:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSרַבִּ֥ים מַכְאוֹבִ֗ים לָרָ֫שָׁ֥ע וְהַבּוֹטֵ֥חַ בַּיהוָ֑ה חֶ֝֗סֶד יְסוֹבְבֶֽנּוּ׃
NIV1984Many are the woes of the wicked, but the LORD's unfailing love surrounds the man who trusts in him.
TNIVMany are the woes of the wicked, but the LORD's unfailing love surrounds those who trust in him.
NIV2011Many are the woes of the wicked, but the LORD's unfailing love surrounds the one who trusts in him.
Compared to NIV1984Many are the woes of the wicked, but the LORD's unfailing love surrounds the manone who trusts in him.
Compared to TNIVMany are the woes of the wicked, but the LORD's unfailing love surrounds thosethe one who trusttrusts in him.

Psalms 34:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSחֹנֶ֤ה מַלְאַךְ־ יְהוָ֓ה סָ֘בִ֤יב לִֽירֵאָ֗יו וַֽיְחַלְּצֵֽם׃
NIV1984Taste and see that the LORD is good; blessed is the man who takes refuge in him.
TNIVTaste and see that the LORD is good; blessed are those who take refuge in him.
NIV2011Taste and see that the LORD is good; blessed is the one who takes refuge in him.
Compared to NIV1984Taste and see that the LORD is good; blessed is the manone who takes refuge in him.
Compared to TNIVTaste and see that the LORD is good; blessed areis thosethe one who taketakes refuge in him.

Psalms 34:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSקָר֣וֹב יְ֭הוָה לְנִשְׁבְּרֵי־ לֵ֑ב וְֽאֶת־ דַּכְּאֵי־ ר֥וּחַ יוֹשִֽׁיעַ׃
NIV1984A righteous man may have many troubles, but the LORD delivers him from them all;
TNIVThe righteous may have many troubles, but the LORD delivers them from them all;
NIV2011The righteous person may have many troubles, but the LORD delivers him from them all;
Compared to NIV1984AThe righteous manperson may have many troubles, but the LORD delivers him from them all;
Compared to TNIVThe righteous person may have many troubles, but the LORD delivers themhim from them all;

Psalms 36:6

OutcomeUses TNIV text
BHSיְ֭הוָה בְּהַשָּׁמַ֣יִם חַסְדֶּ֑ךָ אֱ֝מֽוּנָתְךָ֗ עַד־ שְׁחָקִֽים׃
NIV1984Your righteousness is like the mighty mountains, your justice like the great deep. O LORD, you preserve both man and beast.
TNIVYour righteousness is like the highest mountains, your justice like the great deep. You, LORD, preserve both people and animals.
NIV2011Your righteousness is like the highest mountains, your justice like the great deep. You, LORD, preserve both people and animals.
Compared to NIV1984Your righteousness is like the mightyhighest mountains, your justice like the great deep. O You, LORD, you preserve both manpeople and beastanimals.
Compared to TNIVYour righteousness is like the highest mountains, your justice like the great deep. You, LORD, preserve both people and animals.

Psalms 37:23

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמֵ֭יְהוָה מִֽצְעֲדֵי־ גֶ֥בֶר כּוֹנָ֗נוּ וְדַרְכּ֥וֹ יֶחְפָּֽץ׃
NIV1984If the LORD delights in a man's way, he makes his steps firm;
TNIVThe LORD makes firm the steps of those who delight in him;
NIV2011The LORD makes firm the steps of the one who delights in him;
Compared to NIV1984IfThe the LORD delightsmakes infirm athe man'ssteps way, heof makesthe hisone stepswho firmdelights in him;
Compared to TNIVThe LORD makes firm the steps of thosethe one who delightdelights in him;

Psalms 37:30

OutcomeUses TNIV text
BHSפִּֽי־ צַ֭דִּיק יֶהְגֶּ֣ה חָכְמָ֑ה וּ֝לְשׁוֹנ֗וֹ תְּדַבֵּ֥ר מִשְׁפָּֽט׃
NIV1984The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks what is just.
TNIVThe mouths of the righteous utter wisdom, and their tongues speak what is just.
NIV2011The mouths of the righteous utter wisdom, and their tongues speak what is just.
Compared to NIV1984The mouthmouths of the righteous manutter utters wisdom, and histheir tonguetongues speaksspeak what is just.
Compared to TNIVThe mouths of the righteous utter wisdom, and their tongues speak what is just.

Psalms 37:37

OutcomeUses TNIV text
BHSשְׁמָר־ תָּ֭ם וּרְאֵ֣ה יָשָׁ֑ר כִּֽי־ אַחֲרִ֖ית לְאִ֣ישׁ שָׁלֽוֹם׃
NIV1984Consider the blameless, observe the upright; there is a future for the man of peace.
TNIVConsider the blameless, observe the upright; a future awaits those who seek peace.
NIV2011Consider the blameless, observe the upright; a future awaits those who seek peace.
Compared to NIV1984Consider the blameless, observe the upright; there is a future forawaits thethose manwho ofseek peace.
Compared to TNIVConsider the blameless, observe the upright; a future awaits those who seek peace.

Psalms 38:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְנַקְשׁ֤וּ ׀ מְבַקְשֵׁ֬י נַפְשִׁ֗י וְדֹרְשֵׁ֣י רָ֭עָתִי דִּבְּר֣וּ הַוּ֑וֹת וּ֝מִרְמ֗וֹת כָּל־ הַיּ֥וֹם יֶהְגּֽוּ׃
NIV1984I am like a deaf man, who cannot hear, like a mute, who cannot open his mouth;
TNIVI am like the deaf, who cannot hear, like the mute, who cannot speak;
NIV2011I am like the deaf, who cannot hear, like the mute, who cannot speak;
Compared to NIV1984I am like athe deaf man, who cannot hear, like athe mute, who cannot open his mouthspeak;
Compared to TNIVI am like the deaf, who cannot hear, like the mute, who cannot speak;

Psalms 38:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוַאֲנִ֣י כְ֭חֵרֵשׁ לֹ֣א אֶשְׁמָ֑ע וּ֝כְאִלֵּ֗ם לֹ֣א יִפְתַּח־ פִּֽיו׃
NIV1984I have become like a man who does not hear, whose mouth can offer no reply.
TNIVI have become like one who does not hear, whose mouth can offer no reply.
NIV2011I have become like one who does not hear, whose mouth can offer no reply.
Compared to NIV1984I have become like a manone who does not hear, whose mouth can offer no reply.
Compared to TNIVI have become like one who does not hear, whose mouth can offer no reply.

Psalms 39:5

OutcomeUses TNIV text
BHSהוֹדִ֘יעֵ֤נִי יְהוָ֨ה ׀ קִצִּ֗י וּמִדַּ֣ת יָמַ֣י מַה־ הִ֑יא אֵ֝דְעָ֗ה מֶה־ חָדֵ֥ל אָֽנִי׃
NIV1984You have made my days a mere handbreadth; the span of my years is as nothing before you. Each man's life is but a breath. Selah
TNIVYou have made my days a mere handbreadth; the span of my years is as nothing before you. Everyone is but a breath, even those who seem secure.
NIV2011You have made my days a mere handbreadth; the span of my years is as nothing before you. Everyone is but a breath, even those who seem secure.
Compared to NIV1984You have made my days a mere handbreadth; the span of my years is as nothing before you. EachEveryone man's life is but a breath. Selah, even those who seem secure.
Compared to TNIVYou have made my days a mere handbreadth; the span of my years is as nothing before you. Everyone is but a breath, even those who seem secure.

Psalms 39:6

OutcomeUses TNIV text
BHSהִנֵּ֤ה טְפָח֨וֹת ׀ נָ֘תַ֤תָּה יָמַ֗י וְחֶלְדִּ֣י כְאַ֣יִן נֶגְדֶּ֑ךָ אַ֥ךְ כָּֽל־ הֶ֥בֶל כָּל־ אָ֝דָ֗ם נִצָּ֥ב סֶֽלָה׃
NIV1984Man is a mere phantom as he goes to and fro: He bustles about, but only in vain; he heaps up wealth, not knowing who will get it.
TNIV"Surely everyone goes around like a mere phantom; in vain they rush about, heaping up wealth without knowing whose it will finally be.
NIV2011"Surely everyone goes around like a mere phantom; in vain they rush about, heaping up wealth without knowing whose it will finally be.
Compared to NIV1984Man"Surely iseveryone goes around like a mere phantom; in asvain hethey goesrush to and fro: He bustles about, butheaping only in vain; he heaps up wealth, not without knowing whowhose it will getfinally itbe.
Compared to TNIV"Surely everyone goes around like a mere phantom; in vain they rush about, heaping up wealth without knowing whose it will finally be.

Psalms 39:11

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהָסֵ֣ר מֵעָלַ֣י נִגְעֶ֑ךָ מִתִּגְרַ֥ת יָ֝דְךָ֗ אֲנִ֣י כָלִֽיתִי׃
NIV1984You rebuke and discipline men for their sin; you consume their wealth like a moth-- each man is but a breath. Selah
TNIVWhen you rebuke and discipline people for their sins, you consume their wealth like a moth-- surely everyone is but a breath.
NIV2011When you rebuke and discipline anyone for their sin, you consume their wealth like a moth-- surely everyone is but a breath.
Compared to NIV1984YouWhen you rebuke and discipline menanyone for their sin; , you consume their wealth like a moth-- eachsurely maneveryone is but a breath. Selah.
Compared to TNIVWhen you rebuke and discipline peopleanyone for their sinssin, you consume their wealth like a moth-- surely everyone is but a breath.

Psalms 40:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּתֵּ֬ן בְּפִ֨י ׀ שִׁ֥יר חָדָשׁ֮ תְּהִלָּ֪ה לֵֽאלֹ֫הֵ֥ינוּ יִרְא֣וּ רַבִּ֣ים וְיִירָ֑אוּ וְ֝יִבְטְח֗וּ בַּיהוָֽה׃
NIV1984Blessed is the man who makes the LORD his trust, who does not look to the proud, to those who turn aside to false gods.
TNIVBlessed are those who make the LORD their trust, who do not look to the proud, to those who turn aside to false gods.
NIV2011Blessed is the one who trusts in the LORD, who does not look to the proud, to those who turn aside to false gods.
Compared to NIV1984Blessed is the manone who makestrusts in the LORD his trust, who does not look to the proud, to those who turn aside to false gods.
Compared to TNIVBlessed areis thosethe one who maketrusts in the LORD their trust, who dodoes not look to the proud, to those who turn aside to false gods.

Psalms 49:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהַבֹּטְחִ֥ים עַל־ חֵילָ֑ם וּבְרֹ֥ב עָ֝שְׁרָ֗ם יִתְהַלָּֽלוּ׃
NIV1984No man can redeem the life of another or give to God a ransom for him--
TNIVNo one can redeem the life of another or give to God a sufficient ransom--
NIV2011No one can redeem the life of another or give to God a ransom for them--
Compared to NIV1984No manone can redeem the life of another or give to God a ransom for himthem--
Compared to TNIVNo one can redeem the life of another or give to God a sufficient ransom for them--

Psalms 49:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSקִרְבָּ֤ם בָּתֵּ֨ימוֹ ׀ לְֽעוֹלָ֗ם מִ֭שְׁכְּנֹתָם לְדֹ֣ר וָדֹ֑ר קָֽרְא֥וּ בִ֝שְׁמוֹתָ֗ם עֲלֵ֣י אֲדָמֽוֹת׃
NIV1984But man, despite his riches, does not endure; he is like the beasts that perish.
TNIVHuman beings, despite their wealth, do not endure; they are like the beasts that perish.
NIV2011People, despite their wealth, do not endure; they are like the beasts that perish.
Compared to NIV1984But manPeople, despite histheir richeswealth, doesdo not endure; hethey isare like the beasts that perish.
Compared to TNIVHuman beingsPeople, despite their wealth, do not endure; they are like the beasts that perish.

Psalms 49:16

OutcomeUses TNIV text
BHSאַךְ־ אֱלֹהִ֗ים יִפְדֶּ֣ה נַ֭פְשִׁי מִֽיַּד־ שְׁא֑וֹל כִּ֖י יִקָּחֵ֣נִי סֶֽלָה׃
NIV1984Do not be overawed when a man grows rich, when the splendor of his house increases;
TNIVDo not be overawed when others grow rich, when the splendor of their houses increases;
NIV2011Do not be overawed when others grow rich, when the splendor of their houses increases;
Compared to NIV1984Do not be overawed when aothers mangrow grows rich, when the splendor of histheir househouses increases;
Compared to TNIVDo not be overawed when others grow rich, when the splendor of their houses increases;

Psalms 49:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSתָּ֭בוֹא עַד־ דּ֣וֹר אֲבוֹתָ֑יו עַד־ נֵ֝֗צַח לֹ֣א יִרְאוּ־ אֽוֹר׃
NIV1984A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.
TNIVHuman beings who have wealth but lack understanding are like the beasts that perish.
NIV2011People who have wealth but lack understanding are like the beasts that perish.
Compared to NIV1984APeople man who hashave richeswealth withoutbut lack understanding isare like the beasts that perish.
Compared to TNIVHuman beingsPeople who have wealth but lack understanding are like the beasts that perish.

Psalms 52:1

OutcomeUses TNIV text
BHSהֵיטִ֣יבָה בִ֭רְצוֹנְךָ אֶת־ צִיּ֑וֹן תִּ֝בְנֶ֗ה חוֹמ֥וֹת יְרוּשָׁלִָֽם׃
NIV1984Why do you boast of evil, you mighty man? Why do you boast all day long, you who are a disgrace in the eyes of God?
TNIVWhy do you boast of evil, you mighty hero? Why do you boast all day long, you who are a disgrace in the eyes of God?
NIV2011Why do you boast of evil, you mighty hero? Why do you boast all day long, you who are a disgrace in the eyes of God?
Compared to NIV1984Why do you boast of evil, you mighty manhero? Why do you boast all day long, you who are a disgrace in the eyes of God?
Compared to TNIVWhy do you boast of evil, you mighty hero? Why do you boast all day long, you who are a disgrace in the eyes of God?

Psalms 56:4

OutcomeUses TNIV text
BHSי֥וֹם אִירָ֑א אֲ֝נִ֗י אֵלֶ֥יךָ אֶבְטָֽח׃
NIV1984In God, whose word I praise, in God I trust; I will not be afraid. What can mortal man do to me?
TNIVIn God, whose word I praise-- in God I trust and am not afraid. What can mere mortals do to me?
NIV2011In God, whose word I praise-- in God I trust and am not afraid. What can mere mortals do to me?
Compared to NIV1984In God, whose word I praise, -- in God I trust; I willand am not be afraid. What can mortalmere manmortals do to me?
Compared to TNIVIn God, whose word I praise-- in God I trust and am not afraid. What can mere mortals do to me?

Psalms 60:11

OutcomeUses TNIV text
BHSמִ֣י יֹ֭בִלֵנִי3 עִ֣יר מָצ֑וֹר מִ֖י נָחַ֣נִי עַד־ אֱדֽוֹם׃
NIV1984Give us aid against the enemy, for the help of man is worthless.
TNIVGive us aid against the enemy, for human help is worthless.
NIV2011Give us aid against the enemy, for human help is worthless.
Compared to NIV1984Give us aid against the enemy, for thehuman help of man is worthless.
Compared to TNIVGive us aid against the enemy, for human help is worthless.

Psalms 62:3

OutcomeUses TNIV text
BHSאַךְ־ ה֣וּא צ֭וּרִי וִֽישׁוּעָתִ֑י מִ֝שְׂגַּבִּ֗י לֹא־ אֶמּ֥וֹט רַבָּֽה׃
NIV1984How long will you assault a man? Would all of you throw him down-- this leaning wall, this tottering fence?
TNIVHow long will you assault me? Would all of you throw me down-- this leaning wall, this tottering fence?
NIV2011How long will you assault me? Would all of you throw me down-- this leaning wall, this tottering fence?
Compared to NIV1984How long will you assault a manme? Would all of you throw himme down-- this leaning wall, this tottering fence?
Compared to TNIVHow long will you assault me? Would all of you throw me down-- this leaning wall, this tottering fence?

Psalms 64:4

OutcomeUses TNIV text
BHSאֲשֶׁ֤ר שָׁנְנ֣וּ כַחֶ֣רֶב לְשׁוֹנָ֑ם דָּרְכ֥וּ חִ֝צָּ֗ם דָּבָ֥ר מָֽר׃
NIV1984They shoot from ambush at the innocent man; they shoot at him suddenly, without fear.
TNIVThey shoot from ambush at the innocent; they shoot suddenly, without fear.
NIV2011They shoot from ambush at the innocent; they shoot suddenly, without fear.
Compared to NIV1984They shoot from ambush at the innocent man; they shoot at him suddenly, without fear.
Compared to TNIVThey shoot from ambush at the innocent; they shoot suddenly, without fear.

Psalms 64:6

OutcomeUses TNIV text
BHSיְחַזְּקוּ־ לָ֨מוֹ ׀ דָּ֘בָ֤ר רָ֗ע יְֽ֭סַפְּרוּ לִטְמ֣וֹן מוֹקְשִׁ֑ים אָ֝מְר֗וּ מִ֣י יִרְאֶה־ לָּֽמוֹ׃
NIV1984They plot injustice and say, "We have devised a perfect plan!" Surely the mind and heart of man are cunning.
TNIVThey plot injustice and say, "We have devised a perfect plan!" Surely the human mind and heart are cunning.
NIV2011They plot injustice and say, "We have devised a perfect plan!" Surely the human mind and heart are cunning.
Compared to NIV1984They plot injustice and say, "We have devised a perfect plan!" Surely the human mind and heart of man are cunning.
Compared to TNIVThey plot injustice and say, "We have devised a perfect plan!" Surely the human mind and heart are cunning.

Psalms 66:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלְכ֣וּ וּ֭רְאוּ מִפְעֲל֣וֹת אֱלֹהִ֑ים נוֹרָ֥א עֲ֝לִילָ֗ה עַל־ בְּנֵ֥י אָדָֽם׃
NIV1984Come and see what God has done, how awesome his works in man's behalf!
TNIVCome and see what God has done, his awesome deeds for humankind!
NIV2011Come and see what God has done, his awesome deeds for mankind!
Compared to NIV1984Come and see what God has done, howhis awesome hisdeeds worksfor in man's behalfmankind!
Compared to TNIVCome and see what God has done, his awesome deeds for humankindmankind!

Psalms 73:5

OutcomeUses TNIV text
BHSבַּעֲמַ֣ל אֱנ֣וֹשׁ אֵינֵ֑מוֹ וְעִם־ אָ֝דָ֗ם לֹ֣א יְנֻגָּֽעוּ׃
NIV1984They are free from the burdens common to man; they are not plagued by human ills.
TNIVThey are free from common human burdens; they are not plagued by human ills.
NIV2011They are free from common human burdens; they are not plagued by human ills.
Compared to NIV1984They are free from the burdens common tohuman manburdens; they are not plagued by human ills.
Compared to TNIVThey are free from common human burdens; they are not plagued by human ills.

Psalms 75:6

OutcomeUses TNIV text
BHSאַל־ תָּרִ֣ימוּ לַמָּר֣וֹם קַרְנְכֶ֑ם תְּדַבְּר֖וּ בְצַוָּ֣אר עָתָֽק׃
NIV1984No one from the east or the west or from the desert can exalt a man.
TNIVNo one from the east or the west or from the desert can exalt themselves.
NIV2011No one from the east or the west or from the desert can exalt themselves.
Compared to NIV1984No one from the east or the west or from the desert can exalt a manthemselves.
Compared to TNIVNo one from the east or the west or from the desert can exalt themselves.

Psalms 78:65

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּקַ֖ץ כְּיָשֵׁ֥ן ׀ אֲדֹנָ֑י כְּ֝גִבּ֗וֹר מִתְרוֹנֵ֥ן מִיָּֽיִן׃
NIV1984Then the Lord awoke as from sleep, as a man wakes from the stupor of wine.
TNIVThen the Lord awoke as from sleep, as a warrior wakes from the stupor of wine.
NIV2011Then the Lord awoke as from sleep, as a warrior wakes from the stupor of wine.
Compared to NIV1984Then the Lord awoke as from sleep, as a manwarrior wakes from the stupor of wine.
Compared to TNIVThen the Lord awoke as from sleep, as a warrior wakes from the stupor of wine.

Psalms 84:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּ֤י שֶׁ֨מֶשׁ ׀ וּמָגֵן֮ יְהוָ֪ה אֱלֹ֫הִ֥ים חֵ֣ן וְ֭כָבוֹד יִתֵּ֣ן יְהוָ֑ה לֹ֥א יִמְנַע־ ט֝֗וֹב לַֽהֹלְכִ֥ים בְּתָמִֽים׃
NIV1984O LORD Almighty, blessed is the man who trusts in you.
TNIVLORD Almighty, blessed are those who trust in you.
NIV2011LORD Almighty, blessed is the one who trusts in you.
Compared to NIV1984O LORD Almighty, blessed is the manone who trusts in you.
Compared to TNIVLORD Almighty, blessed areis thosethe one who trusttrusts in you.

Psalms 88:4

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ שָֽׂבְעָ֣ה בְרָע֣וֹת נַפְשִׁ֑י וְחַיַּ֗י לִשְׁא֥וֹל הִגִּֽיעוּ׃
NIV1984I am counted among those who go down to the pit; I am like a man without strength.
TNIVI am counted among those who go down to the pit; I am like one without strength.
NIV2011I am counted among those who go down to the pit; I am like one without strength.
Compared to NIV1984I am counted among those who go down to the pit; I am like a manone without strength.
Compared to TNIVI am counted among those who go down to the pit; I am like one without strength.

Psalms 89:22

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֲשֶׁ֣ר יָ֭דִי תִּכּ֣וֹן עִמּ֑וֹ אַף־ זְרוֹעִ֥י תְאַמְּצֶֽנּוּ׃
NIV1984No enemy will subject him to tribute; no wicked man will oppress him.
TNIVNo enemy will get the better of him; no wicked person will oppress him.
NIV2011The enemy will not get the better of him; the wicked will not oppress him.
Compared to NIV1984NoThe enemy will subjectnot himget tothe tributebetter of him; nothe wicked man will not oppress him.
Compared to TNIVNoThe enemy will not get the better of him; nothe wicked person will not oppress him.

Psalms 89:48

OutcomeUses TNIV text
BHSזְכָר־ אֲנִ֥י מֶה־ חָ֑לֶד עַל־ מַה־ שָּׁ֝֗וְא בָּרָ֥אתָ כָל־ בְּנֵי־ אָדָֽם׃
NIV1984What man can live and not see death, or save himself from the power of the grave? Selah
TNIVWho can live and not see death, or who can escape the power of the grave?
NIV2011Who can live and not see death, or who can escape the power of the grave?
Compared to NIV1984WhatWho man can live and not see death, or savewho himselfcan fromescape the power of the grave? Selah?
Compared to TNIVWho can live and not see death, or who can escape the power of the grave?

Psalms 92:6

OutcomeUses TNIV text
BHSמַה־ גָּדְל֣וּ מַעֲשֶׂ֣יךָ יְהוָ֑ה מְ֝אֹ֗ד עָמְק֥וּ מַחְשְׁבֹתֶֽיךָ׃
NIV1984The senseless man does not know, fools do not understand,
TNIVSenseless people do not know, fools do not understand,
NIV2011Senseless people do not know, fools do not understand,
Compared to NIV1984TheSenseless senselesspeople man doesdo not know, fools do not understand,
Compared to TNIVSenseless people do not know, fools do not understand,

Psalms 94:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהֲיֹסֵ֣ר גּ֭וֹיִם הֲלֹ֣א יוֹכִ֑יחַ הַֽמְלַמֵּ֖ד אָדָ֣ם דָּֽעַת׃
NIV1984Does he who disciplines nations not punish? Does he who teaches man lack knowledge?
TNIVDoes he who disciplines nations not punish? Does he who teaches human beings lack knowledge?
NIV2011Does he who disciplines nations not punish? Does he who teaches mankind lack knowledge?
Compared to NIV1984Does he who disciplines nations not punish? Does he who teaches manmankind lack knowledge?
Compared to TNIVDoes he who disciplines nations not punish? Does he who teaches human beingsmankind lack knowledge?

Psalms 94:11

OutcomeUses TNIV text
BHSיְֽהוָ֗ה יֹ֭דֵעַ3 מַחְשְׁב֣וֹת אָדָ֑ם כִּי־ הֵ֥מָּה הָֽבֶל׃
NIV1984The LORD knows the thoughts of man; he knows that they are futile.
TNIVThe LORD knows all human plans; he knows that they are futile.
NIV2011The LORD knows all human plans; he knows that they are futile.
Compared to NIV1984The LORD knows theall thoughtshuman of manplans; he knows that they are futile.
Compared to TNIVThe LORD knows all human plans; he knows that they are futile.

Psalms 94:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאַשְׁרֵ֤י ׀ הַגֶּ֣בֶר אֲשֶׁר־ תְּיַסְּרֶ֣נּוּ יָּ֑הּ וּֽמִתּוֹרָתְךָ֥ תְלַמְּדֶֽנּוּ׃
NIV1984Blessed is the man you discipline, O LORD, the man you teach from your law;
TNIVBlessed are those you discipline, LORD, those you teach from your law;
NIV2011Blessed is the one you discipline, LORD, the one you teach from your law;
Compared to NIV1984Blessed is the manone you discipline, O LORD, the manone you teach from your law;
Compared to TNIVBlessed areis thosethe one you discipline, LORD, thosethe one you teach from your law;

Psalms 103:15

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֱ֭נוֹשׁ כֶּחָצִ֣יר יָמָ֑יו כְּצִ֥יץ הַ֝שָּׂדֶ֗ה כֵּ֣ן יָצִֽיץ׃
NIV1984As for man, his days are like grass, he flourishes like a flower of the field;
TNIVAs for mortals, their days are like grass, they flourish like a flower of the field;
NIV2011The life of mortals is like grass, they flourish like a flower of the field;
Compared to NIV1984AsThe forlife man, hisof daysmortals areis like grass, hethey flourishesflourish like a flower of the field;
Compared to TNIVAsThe forlife of mortals, their days areis like grass, they flourish like a flower of the field;

Psalms 104:14

OutcomeUses TNIV text
BHSמַצְמִ֤יחַ חָצִ֨יר ׀ לַבְּהֵמָ֗ה וְ֭עֵשֶׂב לַעֲבֹדַ֣ת הָאָדָ֑ם לְה֥וֹצִיא לֶ֝֗חֶם מִן־ הָאָֽרֶץ׃
NIV1984He makes grass grow for the cattle, and plants for man to cultivate-- bringing forth food from the earth:
TNIVHe makes grass grow for the cattle, and plants for people to cultivate-- bringing forth food from the earth:
NIV2011He makes grass grow for the cattle, and plants for people to cultivate-- bringing forth food from the earth:
Compared to NIV1984He makes grass grow for the cattle, and plants for manpeople to cultivate-- bringing forth food from the earth:
Compared to TNIVHe makes grass grow for the cattle, and plants for people to cultivate-- bringing forth food from the earth:

Psalms 104:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוְיַ֤יִן ׀ יְשַׂמַּ֬ח לְֽבַב־ אֱנ֗וֹשׁ לְהַצְהִ֣יל פָּנִ֣ים מִשָּׁ֑מֶן וְ֝לֶ֗חֶם לְֽבַב־ אֱנ֥וֹשׁ יִסְעָֽד׃
NIV1984wine that gladdens the heart of man, oil to make his face shine, and bread that sustains his heart.
TNIVwine that gladdens human hearts, oil to make their faces shine, and bread that sustains their hearts.
NIV2011wine that gladdens human hearts, oil to make their faces shine, and bread that sustains their hearts.
Compared to NIV1984wine that gladdens thehuman heart of manhearts, oil to make histheir facefaces shine, and bread that sustains histheir hearthearts.
Compared to TNIVwine that gladdens human hearts, oil to make their faces shine, and bread that sustains their hearts.

Psalms 104:23

OutcomeUses TNIV text
BHSיֵצֵ֣א אָדָ֣ם לְפָעֳל֑וֹ וְֽלַעֲבֹ֖דָת֣וֹ עֲדֵי־ עָֽרֶב׃
NIV1984Then man goes out to his work, to his labor until evening.
TNIVThen people go out to their work, to their labor until evening.
NIV2011Then people go out to their work, to their labor until evening.
Compared to NIV1984Then manpeople goesgo out to histheir work, to histheir labor until evening.
Compared to TNIVThen people go out to their work, to their labor until evening.

Psalms 108:12

OutcomeUses TNIV text
BHSהֲלֹֽא־ אֱלֹהִ֥ים זְנַחְתָּ֑נוּ וְֽלֹא־ תֵצֵ֥א אֱ֝לֹהִ֗ים בְּצִבְאֹתֵֽינוּ׃
NIV1984Give us aid against the enemy, for the help of man is worthless.
TNIVGive us aid against the enemy, for human help is worthless.
NIV2011Give us aid against the enemy, for human help is worthless.
Compared to NIV1984Give us aid against the enemy, for thehuman help of man is worthless.
Compared to TNIVGive us aid against the enemy, for human help is worthless.

Psalms 109:6

OutcomeUses TNIV text
BHSהַפְקֵ֣ד עָלָ֣יו רָשָׁ֑ע וְ֝שָׂטָ֗ן יַעֲמֹ֥ד עַל־ יְמִינֽוֹ׃
NIV1984Appoint an evil man to oppose him; let an accuser stand at his right hand.
TNIVAppoint someone evil to oppose my enemy; let an accuser stand at his right hand.
NIV2011Appoint someone evil to oppose my enemy; let an accuser stand at his right hand.
Compared to NIV1984Appoint ansomeone evil man to oppose himmy enemy; let an accuser stand at his right hand.
Compared to TNIVAppoint someone evil to oppose my enemy; let an accuser stand at his right hand.

Psalms 112:1

OutcomeUses TNIV text
BHSהַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ אַשְׁרֵי־ אִ֭ישׁ יָרֵ֣א אֶת־ יְהוָ֑ה בְּ֝מִצְוֺתָ֗יו חָפֵ֥ץ מְאֹֽד׃
NIV1984Praise the LORD. Blessed is the man who fears the LORD, who finds great delight in his commands.
TNIVPraise the LORD. Blessed are those who fear the LORD, who find great delight in his commands.
NIV2011Praise the LORD. Blessed are those who fear the LORD, who find great delight in his commands.
Compared to NIV1984Praise the LORD. Blessed isare thethose man who fearsfear the LORD, who findsfind great delight in his commands.
Compared to TNIVPraise the LORD. Blessed are those who fear the LORD, who find great delight in his commands.

Psalms 112:4

OutcomeUses TNIV text
BHSזָ֘רַ֤ח בַּחֹ֣שֶׁךְ א֭וֹרc לַיְשָׁרִ֑ים חַנּ֖וּן וְרַח֣וּם וְצַדִּֽיק׃
NIV1984Even in darkness light dawns for the upright, for the gracious and compassionate and righteous man.
TNIVEven in darkness light dawns for the upright, for those who are gracious and compassionate and righteous.
NIV2011Even in darkness light dawns for the upright, for those who are gracious and compassionate and righteous.
Compared to NIV1984Even in darkness light dawns for the upright, for thethose who are gracious and compassionate and righteous man.
Compared to TNIVEven in darkness light dawns for the upright, for those who are gracious and compassionate and righteous.

Psalms 112:6

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ לְעוֹלָ֥ם לֹא־ יִמּ֑וֹט לְזֵ֥כֶר ע֝וֹלָ֗ם יִהְיֶ֥ה צַדִּֽיק׃
NIV1984Surely he will never be shaken; a righteous man will be remembered forever.
TNIVSurely the righteous will never be shaken; they will be remembered forever.
NIV2011Surely the righteous will never be shaken; they will be remembered forever.
Compared to NIV1984Surely hethe righteous will never be shaken; a righteous manthey will be remembered forever.
Compared to TNIVSurely the righteous will never be shaken; they will be remembered forever.

Psalms 112:10

OutcomeUses TNIV text
BHSרָ֘שָׁ֤ע יִרְאֶ֨ה ׀ וְכָעָ֗ס שִׁנָּ֣יו יַחֲרֹ֣ק וְנָמָ֑ס תַּאֲוַ֖ת רְשָׁעִ֣ים תֹּאבֵֽד׃
NIV1984The wicked man will see and be vexed, he will gnash his teeth and waste away; the longings of the wicked will come to nothing.
TNIVThe wicked will see and be vexed, they will gnash their teeth and waste away; the longings of the wicked will come to nothing.
NIV2011The wicked will see and be vexed, they will gnash their teeth and waste away; the longings of the wicked will come to nothing.
Compared to NIV1984The wicked man will see and be vexed, hethey will gnash histheir teeth and waste away; the longings of the wicked will come to nothing.
Compared to TNIVThe wicked will see and be vexed, they will gnash their teeth and waste away; the longings of the wicked will come to nothing.

Psalms 115:16

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהַשָּׁמַ֣יִם שָׁ֭מַיִם לַיהוָ֑ה וְ֝הָאָ֗רֶץ נָתַ֥ן לִבְנֵי־ אָדָֽם׃
NIV1984The highest heavens belong to the LORD, but the earth he has given to man.
TNIVThe highest heavens belong to the LORD, but the earth he has given to humankind.
NIV2011The highest heavens belong to the LORD, but the earth he has given to mankind.
Compared to NIV1984The highest heavens belong to the LORD, but the earth he has given to manmankind.
Compared to TNIVThe highest heavens belong to the LORD, but the earth he has given to humankindmankind.

Psalms 118:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSיְהוָ֣ה לִ֭י לֹ֣א אִירָ֑א מַה־ יַּעֲשֶׂ֖ה לִ֣י אָדָֽם׃
NIV1984The LORD is with me; I will not be afraid. What can man do to me?
TNIVThe LORD is with me; I will not be afraid. What can human beings do to me?
NIV2011The LORD is with me; I will not be afraid. What can mere mortals do to me?
Compared to NIV1984The LORD is with me; I will not be afraid. What can manmere mortals do to me?
Compared to TNIVThe LORD is with me; I will not be afraid. What can humanmere beingsmortals do to me?

Psalms 118:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSט֗וֹב לַחֲס֥וֹת בַּיהוָ֑ה מִ֝בְּטֹ֗חַ בָּאָדָֽם׃
NIV1984It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
TNIVIt is better to take refuge in the LORD than to trust in human beings.
NIV2011It is better to take refuge in the LORD than to trust in humans.
Compared to NIV1984It is better to take refuge in the LORD than to trust in manhumans.
Compared to TNIVIt is better to take refuge in the LORD than to trust in human beingshumans.

Psalms 119:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבַּמֶּ֣ה יְזַכֶּה־ נַּ֭עַר אֶת־ אָרְח֑וֹ לִ֝שְׁמֹ֗ר כִּדְבָרֶֽךָ׃
NIV1984How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
TNIVHow can those who are young keep their way pure? By living according to your word.
NIV2011How can a young person stay on the path of purity? By living according to your word.
Compared to NIV1984How can a young manperson keepstay hison waythe purepath of purity? By living according to your word.
Compared to TNIVHow can thosea whoyoung areperson youngstay keepon theirthe waypath pureof purity? By living according to your word.

Psalms 120:7

OutcomeUses TNIV text
BHSאֲ‍ֽנִי־ שָׁ֭לוֹם וְכִ֣י אֲדַבֵּ֑ר הֵ֝֗מָּה לַמִּלְחָמָֽה׃
NIV1984I am a man of peace; but when I speak, they are for war.
TNIVI am for peace; but when I speak, they are for war.
NIV2011I am for peace; but when I speak, they are for war.
Compared to NIV1984I am a man offor peace; but when I speak, they are for war.
Compared to TNIVI am for peace; but when I speak, they are for war.

Psalms 144:3

OutcomeUses TNIV text
BHSיְֽהוָ֗ה מָה־ אָ֭דָם וַתֵּדָעֵ֑הוּ בֶּן־ אֱ֝נ֗וֹשׁ וַֽתְּחַשְּׁבֵֽהוּ׃
NIV1984O LORD, what is man that you care for him, the son of man that you think of him?
TNIVLORD, what are human beings that you care for them, mere mortals that you think of them?
NIV2011LORD, what are human beings that you care for them, mere mortals that you think of them?
Compared to NIV1984O LORD, what isare manhuman beings that you care for himthem, themere sonmortals of man that you think of himthem?
Compared to TNIVLORD, what are human beings that you care for them, mere mortals that you think of them?

Psalms 144:4

OutcomeUses TNIV text
BHSאָ֭דָם לַהֶ֣בֶל דָּמָ֑ה יָ֝מָ֗יו כְּצֵ֣ל עוֹבֵֽר׃
NIV1984Man is like a breath; his days are like a fleeting shadow.
TNIVThey are like a breath; their days are like a fleeting shadow.
NIV2011They are like a breath; their days are like a fleeting shadow.
Compared to NIV1984ManThey isare like a breath; histheir days are like a fleeting shadow.
Compared to TNIVThey are like a breath; their days are like a fleeting shadow.

Psalms 147:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלֹ֤א בִגְבוּרַ֣ת הַסּ֣וּס יֶחְפָּ֑ץ לֹֽא־ בְשׁוֹקֵ֖י הָאִ֣ישׁ יִרְצֶֽה׃
NIV1984His pleasure is not in the strength of the horse, nor his delight in the legs of a man;
TNIVHis pleasure is not in the strength of the horse, nor his delight in the power of human legs;
NIV2011His pleasure is not in the strength of the horse, nor his delight in the legs of the warrior;
Compared to NIV1984His pleasure is not in the strength of the horse, nor his delight in the legs of athe manwarrior;
Compared to TNIVHis pleasure is not in the strength of the horse, nor his delight in the powerlegs of humanthe legswarrior;

Proverbs 3:13

OutcomeUses TNIV text
BHSאַשְׁרֵ֣י אָ֭דָם מָצָ֣א חָכְמָ֑ה וְ֝אָדָ֗ם יָפִ֥יק תְּבוּנָֽה׃
NIV1984Blessed is the man who finds wisdom, the man who gains understanding,
TNIVBlessed are those who find wisdom, those who gain understanding,
NIV2011Blessed are those who find wisdom, those who gain understanding,
Compared to NIV1984Blessed isare thethose man who findsfind wisdom, thethose man who gainsgain understanding,
Compared to TNIVBlessed are those who find wisdom, those who gain understanding,

Proverbs 3:30

OutcomeUses TNIV text
BHSאַל־ עִם־ אָדָ֣ם חִנָּ֑ם אִם־ לֹ֖א גְמָלְךָ֣ רָעָֽה׃
NIV1984Do not accuse a man for no reason-- when he has done you no harm.
TNIVDo not accuse anyone for no reason-- when they have done you no harm.
NIV2011Do not accuse anyone for no reason-- when they have done you no harm.
Compared to NIV1984Do not accuse aanyone man for no reason-- when hethey hashave done you no harm.
Compared to TNIVDo not accuse anyone for no reason-- when they have done you no harm.

Proverbs 3:31

OutcomeUses TNIV text
BHSאַל־ תְּ֭קַנֵּא בְּאִ֣ישׁ חָמָ֑ס וְאַל־ תִּ֝בְחַ֗ר בְּכָל־ דְּרָכָֽיו׃
NIV1984Do not envy a violent man or choose any of his ways,
TNIVDo not envy the violent or choose any of their ways.
NIV2011Do not envy the violent or choose any of their ways.
Compared to NIV1984Do not envy athe violent man or choose any of histheir ways,.
Compared to TNIVDo not envy the violent or choose any of their ways.

Proverbs 3:32

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י תוֹעֲבַ֣ת יְהוָ֣ה נָל֑וֹז וְֽאֶת־ יְשָׁרִ֥ים סוֹדֽוֹ׃
NIV1984for the LORD detests a perverse man but takes the upright into his confidence.
TNIVFor the LORD detests the perverse but takes the upright into his confidence.
NIV2011For the LORD detests the perverse but takes the upright into his confidence.
Compared to NIV1984forFor the LORD detests athe perverse man but takes the upright into his confidence.
Compared to TNIVFor the LORD detests the perverse but takes the upright into his confidence.

Proverbs 4:22

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ חַיִּ֣ים הֵ֭ם לְמֹצְאֵיהֶ֑ם וּֽלְכָל־ בְּשָׂר֥וֹ מַרְפֵּֽא׃
NIV1984for they are life to those who find them and health to a man's whole body.
TNIVfor they are life to those who find them and health to one's whole body.
NIV2011for they are life to those who find them and health to one's whole body.
Compared to NIV1984for they are life to those who find them and health to a manone's whole body.
Compared to TNIVfor they are life to those who find them and health to one's whole body.

Proverbs 5:10

OutcomeUses TNIV text
BHSפֶּֽן־ יִשְׂבְּע֣וּ זָרִ֣ים כֹּחֶ֑ךָ וַ֝עֲצָבֶ֗יךָ בְּבֵ֣ית נָכְרִֽי׃
NIV1984lest strangers feast on your wealth and your toil enrich another man's house.
TNIVlest strangers feast on your wealth and your toil enrich the house of another.
NIV2011lest strangers feast on your wealth and your toil enrich the house of another.
Compared to NIV1984lest strangers feast on your wealth and your toil enrich anotherthe man's house of another.
Compared to TNIVlest strangers feast on your wealth and your toil enrich the house of another.

Proverbs 5:21

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י נֹ֨כַח ׀ עֵינֵ֣י יְ֭הוָה דַּרְכֵי־ אִ֑ישׁ וְֽכָל־ מַעְגְּלֹתָ֥יו מְפַלֵּֽס׃
NIV1984For a man's ways are in full view of the LORD, and he examines all his paths.
TNIVFor your ways are in full view of the LORD, and he examines all your paths.
NIV2011For your ways are in full view of the LORD, and he examines all your paths.
Compared to NIV1984For ayour man's ways are in full view of the LORD, and he examines all hisyour paths.
Compared to TNIVFor your ways are in full view of the LORD, and he examines all your paths.

Proverbs 5:22

OutcomeUses TNIV text
BHSעַֽווֹנוֹתָ֗יו1 יִלְכְּדֻנ֥וֹ אֶת־ הָרָשָׁ֑ע וּבְחַבְלֵ֥י חַ֝טָּאת֗וֹ יִתָּמֵֽךְ׃
NIV1984The evil deeds of a wicked man ensnare him; the cords of his sin hold him fast.
TNIVThe evil deeds of the wicked ensnare them; the cords of their sins hold them fast.
NIV2011The evil deeds of the wicked ensnare them; the cords of their sins hold them fast.
Compared to NIV1984The evil deeds of athe wicked man ensnare himthem; the cords of histheir sinsins hold himthem fast.
Compared to TNIVThe evil deeds of the wicked ensnare them; the cords of their sins hold them fast.

Proverbs 6:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSיָפִ֣יחַ כְּ֭זָבִים עֵ֣ד שָׁ֑קֶר וּמְשַׁלֵּ֥חַ מְ֝דָנִ֗ים בֵּ֣ין אַחִֽים׃
NIV1984a false witness who pours out lies and a man who stirs up dissension among brothers.
TNIVa false witness who pours out lies and a person who stirs up dissension in the community.
NIV2011a false witness who pours out lies and a person who stirs up conflict in the community.
Compared to NIV1984a false witness who pours out lies and a manperson who stirs up dissensionconflict amongin brothersthe community.
Compared to TNIVa false witness who pours out lies and a person who stirs up dissensionconflict in the community.

Proverbs 8:34

OutcomeUses TNIV text
BHSאַ֥שְֽׁרֵי אָדָם֮ שֹׁמֵ֪עַֽ֫ לִ֥י לִשְׁקֹ֣ד עַל־ דַּ֭לְתֹתַי י֤וֹם ׀ י֑וֹם לִ֝שְׁמֹ֗ר מְזוּזֹ֥ת פְּתָחָֽי׃
NIV1984Blessed is the man who listens to me, watching daily at my doors, waiting at my doorway.
TNIVBlessed are those who listen to me, watching daily at my doors, waiting at my doorway.
NIV2011Blessed are those who listen to me, watching daily at my doors, waiting at my doorway.
Compared to NIV1984Blessed isare thethose man who listenslisten to me, watching daily at my doors, waiting at my doorway.
Compared to TNIVBlessed are those who listen to me, watching daily at my doors, waiting at my doorway.

Proverbs 9:7

OutcomeUses TNIV text
BHSיֹ֤סֵ֨ר ׀ לֵ֗ץ לֹקֵ֣חַֽ ל֣וֹ קָל֑וֹן וּמוֹכִ֖יחַ לְרָשָׁ֣ע מוּמֽוֹ׃
NIV1984"Whoever corrects a mocker invites insult; whoever rebukes a wicked man incurs abuse.
TNIVWhoever corrects a mocker invites insults; whoever rebukes the wicked incurs abuse.
NIV2011Whoever corrects a mocker invites insults; whoever rebukes the wicked incurs abuse.
Compared to NIV1984"Whoever corrects a mocker invites insultinsults; whoever rebukes athe wicked man incurs abuse.
Compared to TNIVWhoever corrects a mocker invites insults; whoever rebukes the wicked incurs abuse.

Proverbs 9:8

OutcomeUses TNIV text
BHSאַל־ תּ֣וֹכַח לֵ֭ץ פֶּן־ יִשְׂנָאֶ֑ךָּ הוֹכַ֥ח לְ֝חָכָ֗ם וְיֶאֱהָבֶֽךָּ׃
NIV1984Do not rebuke a mocker or he will hate you; rebuke a wise man and he will love you.
TNIVDo not rebuke mockers or they will hate you; rebuke the wise and they will love you.
NIV2011Do not rebuke mockers or they will hate you; rebuke the wise and they will love you.
Compared to NIV1984Do not rebuke amockers mocker or hethey will hate you; rebuke athe wise man and hethey will love you.
Compared to TNIVDo not rebuke mockers or they will hate you; rebuke the wise and they will love you.

Proverbs 9:9

OutcomeUses TNIV text
BHSתֵּ֣ן לְ֭חָכָם וְיֶחְכַּם־ ע֑וֹד הוֹדַ֥ע לְ֝צַדִּ֗יק וְי֣וֹסֶף לֶֽקַח׃
NIV1984Instruct a wise man and he will be wiser still; teach a righteous man and he will add to his learning.
TNIVInstruct the wise and they will be wiser still; teach the righteous and they will add to their learning.
NIV2011Instruct the wise and they will be wiser still; teach the righteous and they will add to their learning.
Compared to NIV1984Instruct athe wise man and hethey will be wiser still; teach athe righteous man and hethey will add to histheir learning.
Compared to TNIVInstruct the wise and they will be wiser still; teach the righteous and they will add to their learning.

Proverbs 10:4

OutcomeUses TNIV text
BHSרָ֗אשׁ עֹשֶׂ֥ה כַף־ רְמִיָּ֑ה וְיַ֖ד חָרוּצִ֣ים תַּעֲשִֽׁיר׃
NIV1984Lazy hands make a man poor, but diligent hands bring wealth.
TNIVLazy hands make for poverty, but diligent hands bring wealth.
NIV2011Lazy hands make for poverty, but diligent hands bring wealth.
Compared to NIV1984Lazy hands make afor man poorpoverty, but diligent hands bring wealth.
Compared to TNIVLazy hands make for poverty, but diligent hands bring wealth.

Proverbs 10:9

OutcomeUses TNIV text
BHSהוֹלֵ֣ךְ בַּ֭תֹּם יֵ֣לֶךְ בֶּ֑טַח וּמְעַקֵּ֥שׁ דְּ֝רָכָ֗יו יִוָּדֵֽעַ׃
NIV1984The man of integrity walks securely, but he who takes crooked paths will be found out.
TNIVWhoever walks in integrity walks securely, but whoever takes crooked paths will be found out.
NIV2011Whoever walks in integrity walks securely, but whoever takes crooked paths will be found out.
Compared to NIV1984TheWhoever manwalks ofin integrity walks securely, but he whowhoever takes crooked paths will be found out.
Compared to TNIVWhoever walks in integrity walks securely, but whoever takes crooked paths will be found out.

Proverbs 10:23

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּשְׂח֣וֹק לִ֭כְסִיל עֲשׂ֣וֹת זִמָּ֑ה וְ֝חָכְמָ֗ה לְאִ֣ישׁ תְּבוּנָֽה׃
NIV1984A fool finds pleasure in evil conduct, but a man of understanding delights in wisdom.
TNIVFools find pleasure in wicked schemes, but those who have understanding delight in wisdom.
NIV2011A fool finds pleasure in wicked schemes, but a person of understanding delights in wisdom.
Compared to NIV1984A fool finds pleasure in evilwicked conductschemes, but a manperson of understanding delights in wisdom.
Compared to TNIVFoolsA findfool finds pleasure in wicked schemes, but thosea whoperson haveof understanding delightdelights in wisdom.

Proverbs 11:7

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּמ֤וֹת אָדָ֣ם רָ֭שָׁע תֹּאבַ֣ד תִּקְוָ֑ה וְתוֹחֶ֖לֶת אוֹנִ֣ים אָבָֽדָה׃
NIV1984When a wicked man dies, his hope perishes; all he expected from his power comes to nothing.
TNIVHopes placed in mortals die with them; all the promise of their power comes to nothing.
NIV2011Hopes placed in mortals die with them; all the promise of their power comes to nothing.
Compared to NIV1984WhenHopes aplaced wickedin manmortals dies, hisdie hopewith perishesthem; all hethe expectedpromise fromof histheir power comes to nothing.
Compared to TNIVHopes placed in mortals die with them; all the promise of their power comes to nothing.

Proverbs 11:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSצַ֭דִּיק מִצָּרָ֣ה נֶחֱלָ֑ץ וַיָּבֹ֖א רָשָׁ֣ע תַּחְתָּֽיו׃
NIV1984The righteous man is rescued from trouble, and it comes on the wicked instead.
TNIVThe righteous are rescued from trouble, and it falls on the wicked instead.
NIV2011The righteous person is rescued from trouble, and it falls on the wicked instead.
Compared to NIV1984The righteous manperson is rescued from trouble, and it comesfalls on the wicked instead.
Compared to TNIVThe righteous areperson is rescued from trouble, and it falls on the wicked instead.

Proverbs 11:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבָּז־ לְרֵעֵ֥הוּ חֲסַר־ לֵ֑ב וְאִ֖ישׁ תְּבוּנ֣וֹת יַחֲרִֽישׁ׃
NIV1984A man who lacks judgment derides his neighbor, but a man of understanding holds his tongue.
TNIVThose who have no sense deride their neighbors, but those who have understanding hold their tongues.
NIV2011Whoever derides their neighbor has no sense, but the one who has understanding holds their tongue.
Compared to NIV1984AWhoever manderides whotheir lacksneighbor judgmenthas deridesno his neighborsense, but athe manone ofwho has understanding holds histheir tongue.
Compared to TNIVThoseWhoever whoderides havetheir noneighbor sensehas derideno their neighborssense, but thosethe one who havehas understanding holdholds their tonguestongue.

Proverbs 11:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהוֹלֵ֣ךְ רָ֭כִיל מְגַלֶּה־ סּ֑וֹד וְנֶאֱמַן־ ר֝֗וּחַ מְכַסֶּ֥ה דָבָֽר׃
NIV1984A gossip betrays a confidence, but a trustworthy man keeps a secret.
TNIVGossips betray a confidence, but the trustworthy keep a secret.
NIV2011A gossip betrays a confidence, but a trustworthy person keeps a secret.
Compared to NIV1984A gossip betrays a confidence, but a trustworthy manperson keeps a secret.
Compared to TNIVGossipsA betraygossip betrays a confidence, but thea trustworthy keepperson keeps a secret.

Proverbs 11:17

OutcomeUses TNIV text
BHSגֹּמֵ֣ל נַ֭פְשׁוֹ אִ֣ישׁ חָ֑סֶד וְעֹכֵ֥ר שְׁ֝אֵר֗וֹ אַכְזָרִֽי׃
NIV1984A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
TNIVThose who are kind benefit themselves, but the cruel bring ruin on themselves.
NIV2011Those who are kind benefit themselves, but the cruel bring ruin on themselves.
Compared to NIV1984AThose kindwho manare benefitskind himselfbenefit themselves, but athe cruel manbring bringsruin trouble on himselfthemselves.
Compared to TNIVThose who are kind benefit themselves, but the cruel bring ruin on themselves.

Proverbs 11:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSרָשָׁ֗ע עֹשֶׂ֥ה פְעֻלַּת־ שָׁ֑קֶר וְזֹרֵ֥עַ צְ֝דָקָ֗ה שֶׂ֣כֶר אֱמֶֽת׃
NIV1984The wicked man earns deceptive wages, but he who sows righteousness reaps a sure reward.
TNIVThe wicked earn deceptive wages, but those who sow righteousness reap a sure reward.
NIV2011A wicked person earns deceptive wages, but the one who sows righteousness reaps a sure reward.
Compared to NIV1984TheA wicked manperson earns deceptive wages, but hethe one who sows righteousness reaps a sure reward.
Compared to TNIVTheA wicked earnperson earns deceptive wages, but thosethe one who sowsows righteousness reapreaps a sure reward.

Proverbs 11:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכֵּן־ צְדָקָ֥ה לְחַיִּ֑ים וּמְרַדֵּ֖ף רָעָ֣ה לְמוֹתֽוֹ׃
NIV1984The truly righteous man attains life, but he who pursues evil goes to his death.
TNIVTruly the righteous attain life, but those who pursue evil go to their death.
NIV2011Truly the righteous attain life, but whoever pursues evil finds death.
Compared to NIV1984TheTruly trulythe righteous manattain attains life, but hewhoever who pursues evil goes to hisfinds death.
Compared to TNIVTruly the righteous attain life, but thosewhoever whopursues pursue evil go to theirfinds death.

Proverbs 11:24

OutcomeUses TNIV text
BHSיֵ֣שׁ מְ֭פַזֵּר וְנוֹסָ֥ף ע֑וֹד וְחוֹשֵׂ֥ךְ מִ֝יֹּ֗שֶׁר אַךְ־ לְמַחְסֽוֹר׃
NIV1984One man gives freely, yet gains even more; another withholds unduly, but comes to poverty.
TNIVOne person gives freely, yet gains even more; another withholds unduly, but comes to poverty.
NIV2011One person gives freely, yet gains even more; another withholds unduly, but comes to poverty.
Compared to NIV1984One manperson gives freely, yet gains even more; another withholds unduly, but comes to poverty.
Compared to TNIVOne person gives freely, yet gains even more; another withholds unduly, but comes to poverty.

Proverbs 11:25

OutcomeUses TNIV text
BHSנֶֽפֶשׁ־ בְּרָכָ֥ה תְדֻשָּׁ֑ן וּ֝מַרְוֶ֗ה גַּם־ ה֥וּא יוֹרֶֽא׃
NIV1984A generous man will prosper; he who refreshes others will himself be refreshed.
TNIVA generous person will prosper; whoever refreshes others will be refreshed.
NIV2011A generous person will prosper; whoever refreshes others will be refreshed.
Compared to NIV1984A generous manperson will prosper; hewhoever who refreshes others will himself be refreshed.
Compared to TNIVA generous person will prosper; whoever refreshes others will be refreshed.

Proverbs 11:26

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמֹ֣נֵֽעַ בָּ֭ר יִקְּבֻ֣הוּ לְא֑וֹם וּ֝בְרָכָ֗ה לְרֹ֣אשׁ מַשְׁבִּֽיר׃
NIV1984People curse the man who hoards grain, but blessing crowns him who is willing to sell.
TNIVPeople curse those who hoard grain, but they pray God's blessing on those who are willing to sell.
NIV2011People curse the one who hoards grain, but they pray God's blessing on the one who is willing to sell.
Compared to NIV1984People curse the manone who hoards grain, but they pray God's blessing crownson himthe one who is willing to sell.
Compared to TNIVPeople curse thosethe one who hoardhoards grain, but they pray God's blessing on thosethe one who areis willing to sell.

Proverbs 12:2

OutcomeUses TNIV text
BHSט֗וֹב יָפִ֣יק רָ֭צוֹן מֵיְהוָ֑ה וְאִ֖ישׁ מְזִמּ֣וֹת יַרְשִֽׁיעַ׃
NIV1984A good man obtains favor from the LORD, but the LORD condemns a crafty man.
TNIVGood people obtain favor from the LORD, but he condemns those who devise wicked schemes.
NIV2011Good people obtain favor from the LORD, but he condemns those who devise wicked schemes.
Compared to NIV1984AGood goodpeople manobtain obtains favor from the LORD, but thehe LORD condemns athose craftywho mandevise wicked schemes.
Compared to TNIVGood people obtain favor from the LORD, but he condemns those who devise wicked schemes.

Proverbs 12:3

OutcomeUses TNIV text
BHSלֹא־ יִכּ֣וֹן אָדָ֣ם בְּרֶ֑שַׁע וְשֹׁ֥רֶשׁ צַ֝דִּיקִ֗ים בַּל־ יִמּֽוֹט׃
NIV1984A man cannot be established through wickedness, but the righteous cannot be uprooted.
TNIVNo one can be established through wickedness, but the righteous cannot be uprooted.
NIV2011No one can be established through wickedness, but the righteous cannot be uprooted.
Compared to NIV1984ANo manone cannotcan be established through wickedness, but the righteous cannot be uprooted.
Compared to TNIVNo one can be established through wickedness, but the righteous cannot be uprooted.

Proverbs 12:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלְֽפִי־ שִׂ֭כְלוֹ יְהֻלַּל־ אִ֑ישׁ וְנַעֲוֵה־ לֵ֝֗ב יִהְיֶ֥ה לָבֽוּז׃
NIV1984A man is praised according to his wisdom, but men with warped minds are despised.
TNIVPeople are praised according to their prudence, and those with warped minds are despised.
NIV2011A person is praised according to their prudence, and one with a warped mind is despised.
Compared to NIV1984A manperson is praised according to histheir wisdomprudence, butand menone with a warped mindsmind areis despised.
Compared to TNIVPeopleA areperson is praised according to their prudence, and thoseone with a warped mindsmind areis despised.

Proverbs 12:10

OutcomeUses TNIV text
BHSיוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
NIV1984A righteous man cares for the needs of his animal, but the kindest acts of the wicked are cruel.
TNIVThe righteous care for the needs of their animals, but the kindest acts of the wicked are cruel.
NIV2011The righteous care for the needs of their animals, but the kindest acts of the wicked are cruel.
Compared to NIV1984AThe righteous mancare cares for the needs of histheir animalanimals, but the kindest acts of the wicked are cruel.
Compared to TNIVThe righteous care for the needs of their animals, but the kindest acts of the wicked are cruel.

Proverbs 12:13

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּפֶ֣שַׁע שְׂ֭פָתַיִם מוֹקֵ֣שׁ רָ֑ע וַיֵּצֵ֖א מִצָּרָ֣ה צַדִּֽיק׃
NIV1984An evil man is trapped by his sinful talk, but a righteous man escapes trouble.
TNIVEvildoers are trapped by their sinful talk, and so the innocent escape trouble.
NIV2011Evildoers are trapped by their sinful talk, and so the innocent escape trouble.
Compared to NIV1984AnEvildoers evilare man is trapped by histheir sinful talk, butand aso righteousthe maninnocent escapesescape trouble.
Compared to TNIVEvildoers are trapped by their sinful talk, and so the innocent escape trouble.

Proverbs 12:14

OutcomeUses TNIV text
BHSמִפְּרִ֣י פִי־ אִ֭ישׁ יִשְׂבַּע־ ט֑וֹב וּגְמ֥וּל יְדֵי־ אָ֝דָ֗ם לֽוֹ׃
NIV1984From the fruit of his lips a man is filled with good things as surely as the work of his hands rewards him.
TNIVFrom the fruit of their lips people are filled with good things, and the work of their hands brings them reward.
NIV2011From the fruit of their lips people are filled with good things, and the work of their hands brings them reward.
Compared to NIV1984From the fruit of histheir lips apeople manare is filled with good things, and as surely as the work of histheir hands rewardsbrings himthem reward.
Compared to TNIVFrom the fruit of their lips people are filled with good things, and the work of their hands brings them reward.

Proverbs 12:15

OutcomeUses TNIV text
BHSדֶּ֣רֶךְ אֱ֭וִיל יָשָׁ֣ר בְּעֵינָ֑יו וְשֹׁמֵ֖עַ לְעֵצָ֣ה חָכָֽם׃
NIV1984The way of a fool seems right to him, but a wise man listens to advice.
TNIVThe way of fools seems right to them, but the wise listen to advice.
NIV2011The way of fools seems right to them, but the wise listen to advice.
Compared to NIV1984The way of afools fool seems right to himthem, but athe wise man listenslisten to advice.
Compared to TNIVThe way of fools seems right to them, but the wise listen to advice.

Proverbs 12:16

OutcomeUses TNIV text
BHSאֱוִ֗יל בַּ֭יּוֹם יִוָּדַ֣ע כַּעְס֑וֹ וְכֹסֶ֖ה קָל֣וֹן עָרֽוּם׃
NIV1984A fool shows his annoyance at once, but a prudent man overlooks an insult.
TNIVFools show their annoyance at once, but the prudent overlook an insult.
NIV2011Fools show their annoyance at once, but the prudent overlook an insult.
Compared to NIV1984AFools foolshow showstheir his annoyance at once, but athe prudent man overlooksoverlook an insult.
Compared to TNIVFools show their annoyance at once, but the prudent overlook an insult.

Proverbs 12:23

OutcomeUses TNIV text
BHSאָדָ֣ם עָ֭רוּם כֹּ֣סֶה דָּ֑עַת וְלֵ֥ב כְּ֝סִילִ֗ים יִקְרָ֥א אִוֶּֽלֶת׃
NIV1984A prudent man keeps his knowledge to himself, but the heart of fools blurts out folly.
TNIVThe prudent keep their knowledge to themselves, but a fool's heart blurts out folly.
NIV2011The prudent keep their knowledge to themselves, but a fool's heart blurts out folly.
Compared to NIV1984AThe prudent mankeep keepstheir his knowledge to himselfthemselves, but thea heartfool's of foolsheart blurts out folly.
Compared to TNIVThe prudent keep their knowledge to themselves, but a fool's heart blurts out folly.

Proverbs 12:25

OutcomeUses TNIV text
BHSדְּאָגָ֣ה בְלֶב־ אִ֣ישׁ יַשְׁחֶ֑נָּה וְדָבָ֖ר ט֣וֹב יְשַׂמְּחֶֽנָּה׃
NIV1984An anxious heart weighs a man down, but a kind word cheers him up.
TNIVAnxiety weighs down the heart, but a kind word cheers it up.
NIV2011Anxiety weighs down the heart, but a kind word cheers it up.
Compared to NIV1984AnAnxiety anxious heart weighs adown manthe downheart, but a kind word cheers himit up.
Compared to TNIVAnxiety weighs down the heart, but a kind word cheers it up.

Proverbs 12:26

OutcomeUses TNIV text
BHSיָתֵ֣ר מֵרֵעֵ֣הוּ צַדִּ֑יק וְדֶ֖רֶךְ רְשָׁעִ֣ים תַּתְעֵֽם׃
NIV1984A righteous man is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
TNIVThe righteous choose their friends carefully, but the way of the wicked leads them astray.
NIV2011The righteous choose their friends carefully, but the way of the wicked leads them astray.
Compared to NIV1984AThe righteous manchoose istheir cautiousfriends in friendshipcarefully, but the way of the wicked leads them astray.
Compared to TNIVThe righteous choose their friends carefully, but the way of the wicked leads them astray.

Proverbs 12:27

OutcomeUses TNIV text
BHSלֹא־ יַחֲרֹ֣ךְ רְמִיָּ֣ה צֵיד֑וֹ וְהוֹן־ אָדָ֖ם יָקָ֣ר חָרֽוּץ׃
NIV1984The lazy man does not roast his game, but the diligent man prizes his possessions.
TNIVThe lazy do not roast any game, but the diligent feed on the riches of the hunt.
NIV2011The lazy do not roast any game, but the diligent feed on the riches of the hunt.
Compared to NIV1984The lazy mando does not roast hisany game, but the diligent manfeed prizeson histhe possessionsriches of the hunt.
Compared to TNIVThe lazy do not roast any game, but the diligent feed on the riches of the hunt.

Proverbs 13:2

OutcomeUses TNIV text
BHSמִפְּרִ֣י פִי־ אִ֭ישׁ יֹ֣אכַל ט֑וֹב וְנֶ֖פֶשׁ בֹּגְדִ֣ים חָמָֽס׃
NIV1984From the fruit of his lips a man enjoys good things, but the unfaithful have a craving for violence.
TNIVFrom the fruit of their lips people enjoy good things, but the unfaithful have an appetite for violence.
NIV2011From the fruit of their lips people enjoy good things, but the unfaithful have an appetite for violence.
Compared to NIV1984From the fruit of histheir lips apeople manenjoy enjoys good things, but the unfaithful have aan cravingappetite for violence.
Compared to TNIVFrom the fruit of their lips people enjoy good things, but the unfaithful have an appetite for violence.

Proverbs 13:6

OutcomeUses TNIV text
BHSצְ֭דָקָה תִּצֹּ֣ר תָּם־ דָּ֑רֶךְ וְ֝רִשְׁעָ֗ה תְּסַלֵּ֥ף חַטָּֽאת׃
NIV1984Righteousness guards the man of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
TNIVRighteousness guards the person of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
NIV2011Righteousness guards the person of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
Compared to NIV1984Righteousness guards the manperson of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
Compared to TNIVRighteousness guards the person of integrity, but wickedness overthrows the sinner.

Proverbs 13:7

OutcomeUses TNIV text
BHSיֵ֣שׁ מִ֭תְעַשֵּׁר וְאֵ֣ין כֹּ֑ל מִ֝תְרוֹשֵׁ֗שׁ וְה֣וֹן רָֽב׃
NIV1984One man pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
TNIVOne person pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
NIV2011One person pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
Compared to NIV1984One manperson pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
Compared to TNIVOne person pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.

Proverbs 13:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכֹּ֣פֶר נֶֽפֶשׁ־ אִ֣ישׁ עָשְׁר֑וֹ וְ֝רָ֗שׁ לֹא־ שָׁמַ֥ע גְּעָרָֽה׃
NIV1984A man's riches may ransom his life, but a poor man hears no threat.
TNIVThe rich may be able to ransom their lives, but the poor cannot respond to threatening rebukes.
NIV2011A person's riches may ransom their life, but the poor cannot respond to threatening rebukes.
Compared to NIV1984A manperson's riches may ransom histheir life, but athe poor mancannot hearsrespond noto threatthreatening rebukes.
Compared to TNIVTheA richperson's riches may be able to ransom their liveslife, but the poor cannot respond to threatening rebukes.

Proverbs 13:14

OutcomeUses TNIV text
BHSתּוֹרַ֣ת חָ֭כָם מְק֣וֹר חַיִּ֑ים לָ֝ס֗וּר מִמֹּ֥קְשֵׁי מָֽוֶת׃
NIV1984The teaching of the wise is a fountain of life, turning a man from the snares of death.
TNIVThe teaching of the wise is a fountain of life, turning a person from the snares of death.
NIV2011The teaching of the wise is a fountain of life, turning a person from the snares of death.
Compared to NIV1984The teaching of the wise is a fountain of life, turning a manperson from the snares of death.
Compared to TNIVThe teaching of the wise is a fountain of life, turning a person from the snares of death.

Proverbs 13:16

OutcomeUses TNIV text
BHSכָּל־ עָ֭רוּם יַעֲשֶׂ֣ה בְדָ֑עַת וּ֝כְסִ֗יל יִפְרֹ֥שׂ אִוֶּֽלֶת׃
NIV1984Every prudent man acts out of knowledge, but a fool exposes his folly.
TNIVAll who are prudent act with knowledge, but fools expose their folly.
NIV2011All who are prudent act with knowledge, but fools expose their folly.
Compared to NIV1984EveryAll prudentwho manare actsprudent outact ofwith knowledge, but afools foolexpose exposes histheir folly.
Compared to TNIVAll who are prudent act with knowledge, but fools expose their folly.

Proverbs 13:22

OutcomeNew text in NIV2011
BHSט֗וֹב יַנְחִ֥יל בְּנֵֽי־ בָנִ֑ים וְצָפ֥וּן לַ֝צַּדִּ֗יק חֵ֣יל חוֹטֵֽא׃
NIV1984A good man leaves an inheritance for his children's children, but a sinner's wealth is stored up for the righteous.
TNIVGood people leave an inheritance for their children's children, but a sinner's wealth is stored up for the righteous.
NIV2011A good person leaves an inheritance for their children's children, but a sinner's wealth is stored up for the righteous.
Compared to NIV1984A good manperson leaves an inheritance for histheir children's children, but a sinner's wealth is stored up for the righteous.
Compared to TNIVGoodA peoplegood leaveperson leaves an inheritance for their children's children, but a sinner's wealth is stored up for the righteous.

Proverbs 13:23

OutcomeUses TNIV text
BHSרָב־ אֹ֭כֶל נִ֣יר רָאשִׁ֑ים וְיֵ֥שׁ נִ֝סְפֶּ֗ה בְּלֹ֣א מִשְׁפָּֽט׃
NIV1984A poor man's field may produce abundant food, but injustice sweeps it away.
TNIVAn unplowed field produces food for the poor, but injustice sweeps it away.
NIV2011An unplowed field produces food for the poor, but injustice sweeps it away.
Compared to NIV1984AAn poorunplowed man's field mayproduces producefood abundantfor foodthe poor, but injustice sweeps it away.
Compared to TNIVAn unplowed field produces food for the poor, but injustice sweeps it away.

Proverbs 14:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלֵ֣ךְ מִ֭נֶּגֶד לְאִ֣ישׁ כְּסִ֑יל וּבַל־ יָ֝דַ֗עְתָּ שִׂפְתֵי־ דָֽעַת׃
NIV1984Stay away from a foolish man, for you will not find knowledge on his lips.
TNIVStay away from the foolish, for you will not find knowledge on their lips.
NIV2011Stay away from a fool, for you will not find knowledge on their lips.
Compared to NIV1984Stay away from a foolish manfool, for you will not find knowledge on histheir lips.
Compared to TNIVStay away from thea foolishfool, for you will not find knowledge on their lips.

Proverbs 14:12

OutcomeUses TNIV text
BHSיֵ֤שׁ דֶּ֣רֶךְ יָ֭שָׁר לִפְנֵי־ אִ֑ישׁ וְ֝אַחֲרִיתָ֗הּ דַּרְכֵי־ מָֽוֶת׃
NIV1984There is a way that seems right to a man, but in the end it leads to death.
TNIVThere is a way that appears to be right, but in the end it leads to death.
NIV2011There is a way that appears to be right, but in the end it leads to death.
Compared to NIV1984There is a way that seemsappears right to abe manright, but in the end it leads to death.
Compared to TNIVThere is a way that appears to be right, but in the end it leads to death.

Proverbs 14:14

OutcomeUses TNIV text
BHSמִדְּרָכָ֣יו יִ֭שְׂבַּע ס֣וּג לֵ֑ב וּ֝מֵעָלָ֗יו אִ֣ישׁ טֽוֹב׃
NIV1984The faithless will be fully repaid for their ways, and the good man rewarded for his.
TNIVThe faithless will be fully repaid for their ways, and the good rewarded for theirs.
NIV2011The faithless will be fully repaid for their ways, and the good rewarded for theirs.
Compared to NIV1984The faithless will be fully repaid for their ways, and the good man rewarded for histheirs.
Compared to TNIVThe faithless will be fully repaid for their ways, and the good rewarded for theirs.

Proverbs 14:15

OutcomeUses TNIV text
BHSפֶּ֭תִי יַאֲמִ֣ין לְכָל־ דָּבָ֑ר וְ֝עָר֗וּם יָבִ֥ין לַאֲשֻׁרֽוֹ׃
NIV1984A simple man believes anything, but a prudent man gives thought to his steps.
TNIVThe simple believe anything, but the prudent give thought to their steps.
NIV2011The simple believe anything, but the prudent give thought to their steps.
Compared to NIV1984AThe simple manbelieve believes anything, but athe prudent mangive gives thought to histheir steps.
Compared to TNIVThe simple believe anything, but the prudent give thought to their steps.

Proverbs 14:16

OutcomeUses TNIV text
BHSחָכָ֣ם יָ֭רֵא וְסָ֣ר מֵרָ֑ע וּ֝כְסִ֗יל מִתְעַבֵּ֥ר וּבוֹטֵֽחַ׃
NIV1984A wise man fears the LORD and shuns evil, but a fool is hotheaded and reckless.
TNIVThe wise fear the LORD and shun evil, but a fool is hotheaded and yet feels secure.
NIV2011The wise fear the LORD and shun evil, but a fool is hotheaded and yet feels secure.
Compared to NIV1984AThe wise manfear fears the LORD and shunsshun evil, but a fool is hotheaded and recklessyet feels secure.
Compared to TNIVThe wise fear the LORD and shun evil, but a fool is hotheaded and yet feels secure.

Proverbs 14:17

OutcomeNew text in NIV2011
BHSקְֽצַר־ אַ֭פַּיִם יַעֲשֶׂ֣ה אִוֶּ֑לֶת וְאִ֥ישׁ מְ֝זִמּ֗וֹת יִשָּׂנֵֽא׃
NIV1984A quick-tempered man does foolish things, and a crafty man is hated.
TNIVThe quick-tempered do foolish things, and those who devise evil schemes are hated.
NIV2011A quick-tempered person does foolish things, and the one who devises evil schemes is hated.
Compared to NIV1984A quick-tempered manperson does foolish things, and athe craftyone manwho devises evil schemes is hated.
Compared to TNIVTheA quick-tempered doperson does foolish things, and thosethe one who devisedevises evil schemes areis hated.

Proverbs 14:27

OutcomeUses TNIV text
BHSיִרְאַ֣ת יְ֭הוָה מְק֣וֹר חַיִּ֑ים לָ֝ס֗וּר מִמֹּ֥קְשֵׁי מָֽוֶת׃
NIV1984The fear of the LORD is a fountain of life, turning a man from the snares of death.
TNIVThe fear of the LORD is a fountain of life, turning a person from the snares of death.
NIV2011The fear of the LORD is a fountain of life, turning a person from the snares of death.
Compared to NIV1984The fear of the LORD is a fountain of life, turning a manperson from the snares of death.
Compared to TNIVThe fear of the LORD is a fountain of life, turning a person from the snares of death.

Proverbs 14:29

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֶ֣רֶךְ אַ֭פַּיִם רַב־ תְּבוּנָ֑ה וּקְצַר־ ר֝֗וּחַ מֵרִ֥ים אִוֶּֽלֶת׃
NIV1984A patient man has great understanding, but a quick-tempered man displays folly.
TNIVThose who are patient have great understanding, but the quick-tempered display folly.
NIV2011Whoever is patient has great understanding, but one who is quick-tempered displays folly.
Compared to NIV1984AWhoever is patient man has great understanding, but aone who is quick-tempered man displays folly.
Compared to TNIVThoseWhoever whois are patient havehas great understanding, but theone who is quick-tempered displaydisplays folly.

Proverbs 15:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאִ֣ישׁ חֵ֭מָה יְגָרֶ֣ה מָד֑וֹן וְאֶ֥רֶך אַ֝פַּ֗יִם יַשְׁקִ֥יט רִֽיב׃
NIV1984A hot-tempered man stirs up dissension, but a patient man calms a quarrel.
TNIVThe hot-tempered stir up dissension, but those who are patient calm a quarrel.
NIV2011A hot-tempered person stirs up conflict, but the one who is patient calms a quarrel.
Compared to NIV1984A hot-tempered manperson stirs up dissensionconflict, but athe patientone manwho is patient calms a quarrel.
Compared to TNIVTheA hot-tempered stirperson stirs up dissensionconflict, but thosethe one who areis patient calmcalms a quarrel.

Proverbs 15:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאִ֭וֶּלֶת שִׂמְחָ֣ה לַחֲסַר־ לֵ֑ב וְאִ֥ישׁ תְּ֝בוּנָ֗ה יְיַשֶּׁר־ לָֽכֶת׃
NIV1984Folly delights a man who lacks judgment, but a man of understanding keeps a straight course.
TNIVFolly brings joy to those who have no sense, but those who have understanding keep a straight course.
NIV2011Folly brings joy to one who has no sense, but whoever has understanding keeps a straight course.
Compared to NIV1984Folly delightsbrings ajoy manto one who lackshas judgmentno sense, but awhoever man ofhas understanding keeps a straight course.
Compared to TNIVFolly brings joy to thoseone who havehas no sense, but thosewhoever whohas have understanding keepkeeps a straight course.

Proverbs 15:23

OutcomeUses TNIV text
BHSשִׂמְחָ֣ה לָ֭אִישׁ בְּמַעֲנֵה־ פִ֑יו וְדָבָ֖ר בְּעִתּ֣וֹ מַה־ טּֽוֹב׃
NIV1984A man finds joy in giving an apt reply-- and how good is a timely word!
TNIVA person finds joy in giving an apt reply-- and how good is a timely word!
NIV2011A person finds joy in giving an apt reply-- and how good is a timely word!
Compared to NIV1984A manperson finds joy in giving an apt reply-- and how good is a timely word!
Compared to TNIVA person finds joy in giving an apt reply-- and how good is a timely word!

Proverbs 15:25

OutcomeUses TNIV text
BHSבֵּ֣ית גֵּ֭אִים יִסַּ֥ח ׀ יְהוָ֑ה וְ֝יַצֵּ֗ב גְּב֣וּל אַלְמָנָֽה׃
NIV1984The LORD tears down the proud man's house but he keeps the widow's boundaries intact.
TNIVThe LORD tears down the house of the proud, but he sets the widow's boundary stones in place.
NIV2011The LORD tears down the house of the proud, but he sets the widow's boundary stones in place.
Compared to NIV1984The LORD tears down the proudhouse man'sof housethe proud, but he keepssets the widow's boundariesboundary intactstones in place.
Compared to TNIVThe LORD tears down the house of the proud, but he sets the widow's boundary stones in place.

Proverbs 15:27

OutcomeNew text in NIV2011
BHSעֹכֵ֣ר בֵּ֭יתוֹ בּוֹצֵ֣עַ בָּ֑צַע וְשׂוֹנֵ֖א מַתָּנֹ֣ת יִחְיֶֽה׃
NIV1984A greedy man brings trouble to his family, but he who hates bribes will live.
TNIVThe greedy bring ruin to their households, but those who hate bribes will live.
NIV2011The greedy bring ruin to their households, but the one who hates bribes will live.
Compared to NIV1984AThe greedy manbring bringsruin trouble to histheir familyhouseholds, but hethe one who hates bribes will live.
Compared to TNIVThe greedy bring ruin to their households, but thosethe one who hatehates bribes will live.

Proverbs 15:33

OutcomeUses TNIV text
BHSיִרְאַ֣ת יְ֭הוָה מוּסַ֣ר חָכְמָ֑ה וְלִפְנֵ֖י כָב֣וֹד עֲנָוָֽה׃
NIV1984The fear of the LORD teaches a man wisdom, and humility comes before honor.
TNIVWisdom's instruction is to fear the LORD, and humility comes before honor.
NIV2011Wisdom's instruction is to fear the LORD, and humility comes before honor.
Compared to NIV1984TheWisdom's fearinstruction ofis theto LORDfear teachesthe a man wisdomLORD, and humility comes before honor.
Compared to TNIVWisdom's instruction is to fear the LORD, and humility comes before honor.

Proverbs 16:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלְאָדָ֥ם מַֽעַרְכֵי־ לֵ֑ב וּ֝מֵיְהוָ֗ה מַעֲנֵ֥ה לָשֽׁוֹן׃
NIV1984To man belong the plans of the heart, but from the LORD comes the reply of the tongue.
TNIVTo human beings belong the plans of the heart, but from the LORD comes the proper answer of the tongue.
NIV2011To humans belong the plans of the heart, but from the LORD comes the proper answer of the tongue.
Compared to NIV1984To manhumans belong the plans of the heart, but from the LORD comes the replyproper answer of the tongue.
Compared to TNIVTo human beingshumans belong the plans of the heart, but from the LORD comes the proper answer of the tongue.

Proverbs 16:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכָּֽל־ דַּרְכֵי־ אִ֭ישׁ זַ֣ךְ בְּעֵינָ֑יו וְתֹכֵ֖ן רוּח֣וֹת יְהוָֽה׃
NIV1984All a man's ways seem innocent to him, but motives are weighed by the LORD.
TNIVPeople may think all their ways are pure, but motives are weighed by the LORD.
NIV2011All a person's ways seem pure to them, but motives are weighed by the LORD.
Compared to NIV1984All a manperson's ways seem innocentpure to himthem, but motives are weighed by the LORD.
Compared to TNIVPeopleAll maya thinkperson's all their ways areseem pure to them, but motives are weighed by the LORD.

Proverbs 16:6

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּחֶ֣סֶד וֶ֭אֱמֶת יְכֻפַּ֣ר עָוֺ֑ן וּבְיִרְאַ֥ת יְ֝הוָ֗ה ס֣וּר מֵרָֽע׃
NIV1984Through love and faithfulness sin is atoned for; through the fear of the LORD a man avoids evil.
TNIVThrough love and faithfulness sin is atoned for; through the fear of the LORD evil is avoided.
NIV2011Through love and faithfulness sin is atoned for; through the fear of the LORD evil is avoided.
Compared to NIV1984Through love and faithfulness sin is atoned for; through the fear of the LORD aevil manis avoids evilavoided.
Compared to TNIVThrough love and faithfulness sin is atoned for; through the fear of the LORD evil is avoided.

Proverbs 16:7

OutcomeUses TNIV text
BHSבִּרְצ֣וֹת יְ֭הוָה דַּרְכֵי־ אִ֑ישׁ גַּם־ א֝וֹיְבָ֗יו יַשְׁלִ֥ם אִתּֽוֹ׃
NIV1984When a man's ways are pleasing to the LORD, he makes even his enemies live at peace with him.
TNIVWhen the LORD takes pleasure in anyone's way, he causes their enemies to make peace with them.
NIV2011When the LORD takes pleasure in anyone's way, he causes their enemies to make peace with them.
Compared to NIV1984When athe man'sLORD waystakes arepleasure pleasingin toanyone's the LORDway, he makescauses eventheir his enemies liveto atmake peace with himthem.
Compared to TNIVWhen the LORD takes pleasure in anyone's way, he causes their enemies to make peace with them.

Proverbs 16:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלֵ֣ב אָ֭דָם יְחַשֵּׁ֣ב דַּרְכּ֑וֹ וַֽ֝יהוָ֗ה יָכִ֥ין צַעֲדֽוֹ׃
NIV1984In his heart a man plans his course, but the LORD determines his steps.
TNIVIn their hearts human beings plan their course, but the LORD establishes their steps.
NIV2011In their hearts humans plan their course, but the LORD establishes their steps.
Compared to NIV1984In histheir hearthearts ahumans manplan planstheir his course, but the LORD determinesestablishes histheir steps.
Compared to TNIVIn their hearts human beingshumans plan their course, but the LORD establishes their steps.

Proverbs 16:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSרְצ֣וֹן מְ֭לָכִים שִׂפְתֵי־ צֶ֑דֶק וְדֹבֵ֖ר יְשָׁרִ֣ים יֶאֱהָֽב׃
NIV1984Kings take pleasure in honest lips; they value a man who speaks the truth.
TNIVKings take pleasure in honest lips; they value persons who speak what is right.
NIV2011Kings take pleasure in honest lips; they value the one who speaks what is right.
Compared to NIV1984Kings take pleasure in honest lips; they value athe manone who speaks thewhat truthis right.
Compared to TNIVKings take pleasure in honest lips; they value personsthe one who speakspeaks what is right.

Proverbs 16:14

OutcomeUses TNIV text
BHSחֲמַת־ מֶ֥לֶךְ מַלְאֲכֵי־ מָ֑וֶת וְאִ֖ישׁ חָכָ֣ם יְכַפְּרֶֽנָּה׃
NIV1984A king's wrath is a messenger of death, but a wise man will appease it.
TNIVA king's wrath is a messenger of death, but the wise will appease it.
NIV2011A king's wrath is a messenger of death, but the wise will appease it.
Compared to NIV1984A king's wrath is a messenger of death, but athe wise man will appease it.
Compared to TNIVA king's wrath is a messenger of death, but the wise will appease it.

Proverbs 16:23

OutcomeUses TNIV text
BHSלֵ֣ב חָ֭כָם יַשְׂכִּ֣יל פִּ֑יהוּ וְעַל־ שְׂ֝פָתָ֗יו יֹסִ֥יף לֶֽקַח׃
NIV1984A wise man's heart guides his mouth, and his lips promote instruction.
TNIVThe hearts of the wise make their mouths prudent, and their lips promote instruction.
NIV2011The hearts of the wise make their mouths prudent, and their lips promote instruction.
Compared to NIV1984AThe wisehearts man'sof heartthe guideswise hismake mouththeir mouths prudent, and histheir lips promote instruction.
Compared to TNIVThe hearts of the wise make their mouths prudent, and their lips promote instruction.

Proverbs 16:25

OutcomeUses TNIV text
BHSיֵ֤שׁ דֶּ֣רֶךְ יָ֭שָׁר לִפְנֵי־ אִ֑ישׁ וְ֝אַחֲרִיתָ֗הּ דַּרְכֵי־ מָֽוֶת׃
NIV1984There is a way that seems right to a man, but in the end it leads to death.
TNIVThere is a way that appears to be right, but in the end it leads to death.
NIV2011There is a way that appears to be right, but in the end it leads to death.
Compared to NIV1984There is a way that seemsappears right to abe manright, but in the end it leads to death.
Compared to TNIVThere is a way that appears to be right, but in the end it leads to death.

Proverbs 16:28

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאִ֣ישׁ תַּ֭הְפֻּכוֹת יְשַׁלַּ֣ח מָד֑וֹן וְ֝נִרְגָּ֗ן6 מַפְרִ֥יד אַלּֽוּף׃
NIV1984A perverse man stirs up dissension, and a gossip separates close friends.
TNIVThe perverse stir up dissension, and gossips separate close friends.
NIV2011A perverse person stirs up conflict, and a gossip separates close friends.
Compared to NIV1984A perverse manperson stirs up dissensionconflict, and a gossip separates close friends.
Compared to TNIVTheA perverse stirperson stirs up dissensionconflict, and gossipsa separategossip separates close friends.

Proverbs 16:29

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאִ֣ישׁ חָ֭מָס יְפַתֶּ֣ה רֵעֵ֑הוּ וְ֝הוֹלִיכ֗וֹ בְּדֶ֣רֶךְ לֹא־ טֽוֹב׃
NIV1984A violent man entices his neighbor and leads him down a path that is not good.
TNIVThe violent entice their neighbors and lead them down a path that is not good.
NIV2011A violent person entices their neighbor and leads them down a path that is not good.
Compared to NIV1984A violent manperson entices histheir neighbor and leads himthem down a path that is not good.
Compared to TNIVTheA violent enticeperson entices their neighborsneighbor and leadleads them down a path that is not good.

Proverbs 16:32

OutcomeNew text in NIV2011
BHSט֤וֹב אֶ֣רֶךְ אַ֭פַּיִם מִגִּבּ֑וֹר וּמֹשֵׁ֥ל בְּ֝רוּח֗וֹ מִלֹּכֵ֥ד עִֽיר׃
NIV1984Better a patient man than a warrior, a man who controls his temper than one who takes a city.
TNIVBetter a patient person than a warrior, those with self-control than those who take a city.
NIV2011Better a patient person than a warrior, one with self-control than one who takes a city.
Compared to NIV1984Better a patient manperson than a warrior, aone manwith who controls his temperself-control than one who takes a city.
Compared to TNIVBetter a patient person than a warrior, thoseone with self-control than thoseone who taketakes a city.

Proverbs 17:4

OutcomeUses TNIV text
BHSמֵ֭רַע מַקְשִׁ֣יב עַל־ שְׂפַת־ אָ֑וֶן שֶׁ֥קֶר מֵ֝זִין עַל־ לְשׁ֥וֹן הַוֺּֽת׃
NIV1984A wicked man listens to evil lips; a liar pays attention to a malicious tongue.
TNIVA wicked person listens to deceitful lips; a liar pays attention to a destructive tongue.
NIV2011A wicked person listens to deceitful lips; a liar pays attention to a destructive tongue.
Compared to NIV1984A wicked manperson listens to evildeceitful lips; a liar pays attention to a maliciousdestructive tongue.
Compared to TNIVA wicked person listens to deceitful lips; a liar pays attention to a destructive tongue.

Proverbs 17:10

OutcomeUses TNIV text
BHSתֵּ֣חַת גְּעָרָ֣ה בְמֵבִ֑ין מֵהַכּ֖וֹת כְּסִ֣יל מֵאָֽה׃
NIV1984A rebuke impresses a man of discernment more than a hundred lashes a fool.
TNIVA rebuke impresses a discerning person more than a hundred lashes a fool.
NIV2011A rebuke impresses a discerning person more than a hundred lashes a fool.
Compared to NIV1984A rebuke impresses a mandiscerning of discernmentperson more than a hundred lashes a fool.
Compared to TNIVA rebuke impresses a discerning person more than a hundred lashes a fool.

Proverbs 17:11

OutcomeUses TNIV text
BHSאַךְ־ מְרִ֥י יְבַקֶּשׁ־ רָ֑ע וּמַלְאָ֥ךְ אַ֝כְזָרִ֗י יְשֻׁלַּח־ בּֽוֹ׃
NIV1984An evil man is bent only on rebellion; a merciless official will be sent against him.
TNIVEvildoers foster rebellion against God; the messenger of death will be sent against them.
NIV2011Evildoers foster rebellion against God; the messenger of death will be sent against them.
Compared to NIV1984AnEvildoers evilfoster manrebellion isagainst bent only on rebellionGod; athe mercilessmessenger officialof death will be sent against himthem.
Compared to TNIVEvildoers foster rebellion against God; the messenger of death will be sent against them.

Proverbs 17:13

OutcomeUses TNIV text
BHSמֵשִׁ֣יב רָ֭עָה תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה לֹא־ רָ֝עָ֗ה מִבֵּיתֽוֹ׃
NIV1984If a man pays back evil for good, evil will never leave his house.
TNIVEvil will never leave the house of one who pays back evil for good.
NIV2011Evil will never leave the house of one who pays back evil for good.
Compared to NIV1984IfEvil awill mannever paysleave backthe evilhouse forof good, evilone willwho neverpays leaveback hisevil housefor good.
Compared to TNIVEvil will never leave the house of one who pays back evil for good.

Proverbs 17:18

OutcomeUses TNIV text
BHSאָדָ֣ם חֲסַר־ לֵ֭ב תּוֹקֵ֣עַ כָּ֑ף עֹרֵ֥ב עֲ֝רֻבָּ֗ה לִפְנֵ֥י רֵעֵֽהוּ׃
NIV1984A man lacking in judgment strikes hands in pledge and puts up security for his neighbor.
TNIVOne who has no sense shakes hands in pledge and puts up security for a neighbor.
NIV2011One who has no sense shakes hands in pledge and puts up security for a neighbor.
Compared to NIV1984AOne manwho lackinghas inno judgmentsense strikesshakes hands in pledge and puts up security for hisa neighbor.
Compared to TNIVOne who has no sense shakes hands in pledge and puts up security for a neighbor.

Proverbs 17:20

OutcomeUses TNIV text
BHSעִקֶּשׁ־ לֵ֭ב לֹ֣א יִמְצָא־ ט֑וֹב וְנֶהְפָּ֥ךְ בִּ֝לְשׁוֹנ֗וֹ יִפּ֥וֹל בְּרָעָֽה׃
NIV1984A man of perverse heart does not prosper; he whose tongue is deceitful falls into trouble.
TNIVOne whose heart is corrupt does not prosper; one whose tongue is perverse falls into trouble.
NIV2011One whose heart is corrupt does not prosper; one whose tongue is perverse falls into trouble.
Compared to NIV1984AOne manwhose ofheart perverseis heartcorrupt does not prosper; heone whose tongue is deceitfulperverse falls into trouble.
Compared to TNIVOne whose heart is corrupt does not prosper; one whose tongue is perverse falls into trouble.

Proverbs 17:23

OutcomeUses TNIV text
BHSשֹׁ֣חַד מֵ֭חֵיק רָשָׁ֣ע יִקָּ֑ח לְ֝הַטּ֗וֹת אָרְח֥וֹת מִשְׁפָּֽט׃
NIV1984A wicked man accepts a bribe in secret to pervert the course of justice.
TNIVThe wicked accept bribes in secret to pervert the course of justice.
NIV2011The wicked accept bribes in secret to pervert the course of justice.
Compared to NIV1984AThe wicked manaccept accepts a bribebribes in secret to pervert the course of justice.
Compared to TNIVThe wicked accept bribes in secret to pervert the course of justice.

Proverbs 17:24

OutcomeUses TNIV text
BHSאֶת־ פְּנֵ֣י מֵבִ֣ין חָכְמָ֑ה וְעֵינֵ֥י כְ֝סִ֗יל בִּקְצֵה־ אָֽרֶץ׃
NIV1984A discerning man keeps wisdom in view, but a fool's eyes wander to the ends of the earth.
TNIVA discerning person keeps wisdom in view, but a fool's eyes wander to the ends of the earth.
NIV2011A discerning person keeps wisdom in view, but a fool's eyes wander to the ends of the earth.
Compared to NIV1984A discerning manperson keeps wisdom in view, but a fool's eyes wander to the ends of the earth.
Compared to TNIVA discerning person keeps wisdom in view, but a fool's eyes wander to the ends of the earth.

Proverbs 17:26

OutcomeUses TNIV text
BHSגַּ֤ם עֲנ֣וֹשׁ לַצַּדִּ֣יק לֹא־ ט֑וֹב לְהַכּ֖וֹת נְדִיבִ֣ים עַל־ יֹֽשֶׁר׃
NIV1984It is not good to punish an innocent man, or to flog officials for their integrity.
TNIVIf imposing a fine on the innocent is not good, surely to flog honest officials is not right.
NIV2011If imposing a fine on the innocent is not good, surely to flog honest officials is not right.
Compared to NIV1984ItIf isimposing nota goodfine toon punishthe an innocent manis not good, orsurely to flog honest officials foris theirnot integrityright.
Compared to TNIVIf imposing a fine on the innocent is not good, surely to flog honest officials is not right.

Proverbs 17:27

OutcomeNew text in NIV2011
BHSחוֹשֵׂ֣ךְ אֲ֭מָרָיו יוֹדֵ֣עַ דָּ֑עַת ר֝֗וּחַ אִ֣ישׁ תְּבוּנָֽה׃
NIV1984A man of knowledge uses words with restraint, and a man of understanding is even-tempered.
TNIVThose who have knowledge use words with restraint, and those who have understanding are even-tempered.
NIV2011The one who has knowledge uses words with restraint, and whoever has understanding is even-tempered.
Compared to NIV1984AThe manone ofwho has knowledge uses words with restraint, and awhoever man ofhas understanding is even-tempered.
Compared to TNIVThoseThe one who havehas knowledge useuses words with restraint, and thosewhoever whohas have understanding areis even-tempered.

Proverbs 18:1

OutcomeUses TNIV text
BHSלְֽ֭תַאֲוָה יְבַקֵּ֣שׁ נִפְרָ֑ד בְּכָל־ תּ֝וּשִׁיָּ֗ה יִתְגַּלָּֽע׃
NIV1984An unfriendly man pursues selfish ends; he defies all sound judgment.
TNIVAn unfriendly person pursues selfish ends and against all sound judgment starts quarrels.
NIV2011An unfriendly person pursues selfish ends and against all sound judgment starts quarrels.
Compared to NIV1984An unfriendly manperson pursues selfish ends; he defiesand against all sound judgment starts quarrels.
Compared to TNIVAn unfriendly person pursues selfish ends and against all sound judgment starts quarrels.

Proverbs 18:4

OutcomeUses TNIV text
BHSמַ֣יִם עֲ֭מֻקִּים דִּבְרֵ֣י פִי־ אִ֑ישׁ נַ֥חַל נֹ֝בֵ֗עַ מְק֣וֹר חָכְמָֽה׃
NIV1984The words of a man's mouth are deep waters, but the fountain of wisdom is a bubbling brook.
TNIVThe words of the mouth are deep waters, but the fountain of wisdom is a rushing stream.
NIV2011The words of the mouth are deep waters, but the fountain of wisdom is a rushing stream.
Compared to NIV1984The words of athe man's mouth are deep waters, but the fountain of wisdom is a bubblingrushing brookstream.
Compared to TNIVThe words of the mouth are deep waters, but the fountain of wisdom is a rushing stream.

Proverbs 18:8

OutcomeUses TNIV text
BHSדִּבְרֵ֣י נִ֭רְגָּן כְּמִֽתְלַהֲמִ֑ים וְ֝הֵ֗ם יָרְד֥וּ חַדְרֵי־ בָֽטֶן׃
NIV1984The words of a gossip are like choice morsels; they go down to a man's inmost parts.
TNIVThe words of a gossip are like choice morsels; they go down to the inmost parts.
NIV2011The words of a gossip are like choice morsels; they go down to the inmost parts.
Compared to NIV1984The words of a gossip are like choice morsels; they go down to a man'sthe inmost parts.
Compared to TNIVThe words of a gossip are like choice morsels; they go down to the inmost parts.

Proverbs 18:12

OutcomeUses TNIV text
BHSלִפְנֵי־ שֶׁ֭בֶר יִגְבַּ֣הּ לֵב־ אִ֑ישׁ וְלִפְנֵ֖י כָב֣וֹד עֲנָוָֽה׃
NIV1984Before his downfall a man's heart is proud, but humility comes before honor.
TNIVBefore a downfall the heart is haughty, but humility comes before honor.
NIV2011Before a downfall the heart is haughty, but humility comes before honor.
Compared to NIV1984Before hisa downfall athe man's heart is proudhaughty, but humility comes before honor.
Compared to TNIVBefore a downfall the heart is haughty, but humility comes before honor.

Proverbs 18:14

OutcomeUses TNIV text
BHSרֽוּחַ־ אִ֭ישׁ יְכַלְכֵּ֣ל מַחֲלֵ֑הוּ וְר֥וּחַ נְ֝כֵאָ֗ה מִ֣י יִשָּׂאֶֽנָּה׃
NIV1984A man's spirit sustains him in sickness, but a crushed spirit who can bear?
TNIVThe human spirit can endure in sickness, but a crushed spirit who can bear?
NIV2011The human spirit can endure in sickness, but a crushed spirit who can bear?
Compared to NIV1984AThe man'shuman spirit sustainscan himendure in sickness, but a crushed spirit who can bear?
Compared to TNIVThe human spirit can endure in sickness, but a crushed spirit who can bear?

Proverbs 18:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמִפְּרִ֣י פִי־ אִ֭ישׁ תִּשְׂבַּ֣ע בִּטְנ֑וֹ תְּבוּאַ֖ת שְׂפָתָ֣יו יִשְׂבָּֽע׃
NIV1984From the fruit of his mouth a man's stomach is filled; with the harvest from his lips he is satisfied.
TNIVFrom the fruit of their mouths people's stomachs are filled; with the harvest of their lips they are satisfied.
NIV2011From the fruit of their mouth a person's stomach is filled; with the harvest of their lips they are satisfied.
Compared to NIV1984From the fruit of histheir mouth a manperson's stomach is filled; with the harvest fromof histheir lips hethey isare satisfied.
Compared to TNIVFrom the fruit of their mouthsmouth peoplea person's stomachsstomach areis filled; with the harvest of their lips they are satisfied.

Proverbs 18:23

OutcomeUses TNIV text
BHSתַּחֲנוּנִ֥ים יְדַבֶּר־ רָ֑שׁ וְ֝עָשִׁ֗יר יַעֲנֶ֥ה עַזּֽוֹת׃
NIV1984A poor man pleads for mercy, but a rich man answers harshly.
TNIVThe poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
NIV2011The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
Compared to NIV1984AThe poor manplead pleads for mercy, but athe rich man answersanswer harshly.
Compared to TNIVThe poor plead for mercy, but the rich answer harshly.

Proverbs 18:24

OutcomeUses TNIV text
BHSאִ֣ישׁ רֵ֭עִים לְהִתְרֹעֵ֑עַ וְיֵ֥שׁ אֹ֝הֵ֗ב דָּבֵ֥ק מֵאָֽח׃
NIV1984A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.
TNIVOne who has unreliable friends soon comes to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.
NIV2011One who has unreliable friends soon comes to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.
Compared to NIV1984AOne manwho ofhas manyunreliable companionsfriends maysoon comecomes to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.
Compared to TNIVOne who has unreliable friends soon comes to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.

Proverbs 19:1

OutcomeUses TNIV text
BHSטֽוֹב־ רָ֭שׁ הוֹלֵ֣ךְ בְּתֻמּ֑וֹ מֵעִקֵּ֥שׁ שְׂ֝פָתָ֗יו וְה֣וּא כְסִֽיל׃
NIV1984Better a poor man whose walk is blameless than a fool whose lips are perverse.
TNIVBetter the poor whose walk is blameless than a fool whose lips are perverse.
NIV2011Better the poor whose walk is blameless than a fool whose lips are perverse.
Compared to NIV1984Better athe poor man whose walk is blameless than a fool whose lips are perverse.
Compared to TNIVBetter the poor whose walk is blameless than a fool whose lips are perverse.

Proverbs 19:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאִוֶּ֣לֶת אָ֭דָם תְּסַלֵּ֣ף דַּרְכּ֑וֹ וְעַל־ יְ֝הוָ֗ה יִזְעַ֥ף לִבּֽוֹ׃
NIV1984A man's own folly ruins his life, yet his heart rages against the LORD.
TNIVOne's own folly leads to ruin, yet the heart rages against the LORD.
NIV2011A person's own folly leads to their ruin, yet their heart rages against the LORD.
Compared to NIV1984A manperson's own folly ruinsleads histo lifetheir ruin, yet histheir heart rages against the LORD.
Compared to TNIVOneA person's own folly leads to their ruin, yet thetheir heart rages against the LORD.

Proverbs 19:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSה֗וֹן יֹ֭סִיף רֵעִ֣ים רַבִּ֑ים וְ֝דָ֗ל מֵרֵ֥עהוּ1 יִפָּרֵֽד׃
NIV1984Wealth brings many friends, but a poor man's friend deserts him.
TNIVWealth attracts many friends, but even the closest friends of the poor desert them.
NIV2011Wealth attracts many friends, but even the closest friend of the poor person deserts them.
Compared to NIV1984Wealth bringsattracts many friends, but aeven poorthe man'sclosest friend of the poor person deserts himthem.
Compared to TNIVWealth attracts many friends, but even the closest friendsfriend of the poor desertperson deserts them.

Proverbs 19:6

OutcomeUses TNIV text
BHSרַ֭בִּים יְחַלּ֣וּ פְנֵֽי־ נָדִ֑יב וְכָל־ הָ֝רֵ֗עַ לְאִ֣ישׁ מַתָּֽן׃
NIV1984Many curry favor with a ruler, and everyone is the friend of a man who gives gifts.
TNIVMany curry favor with a ruler, and everyone is the friend of one who gives gifts.
NIV2011Many curry favor with a ruler, and everyone is the friend of one who gives gifts.
Compared to NIV1984Many curry favor with a ruler, and everyone is the friend of a manone who gives gifts.
Compared to TNIVMany curry favor with a ruler, and everyone is the friend of one who gives gifts.

Proverbs 19:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכָּ֥ל אֲחֵי־ רָ֨שׁ ׀ שְֽׂנֵאֻ֗הוּ אַ֤ף כִּ֣י מְ֭רֵעֵהוּ רָחֲק֣וּ מִמֶּ֑נּוּ מְרַדֵּ֖ף אֲמָרִ֣ים הֵֽמָּה׃
NIV1984A poor man is shunned by all his relatives-- how much more do his friends avoid him! Though he pursues them with pleading, they are nowhere to be found.
TNIVThe poor are shunned by all their relatives-- how much more do their friends avoid them! Though they pursue them with pleading, they are nowhere to be found.
NIV2011The poor are shunned by all their relatives-- how much more do their friends avoid them! Though the poor pursue them with pleading, they are nowhere to be found.
Compared to NIV1984AThe poor manare is shunned by all histheir relatives-- how much more do histheir friends avoid himthem! Though hethe pursuespoor pursue them with pleading, they are nowhere to be found.
Compared to TNIVThe poor are shunned by all their relatives-- how much more do their friends avoid them! Though theythe poor pursue them with pleading, they are nowhere to be found.

Proverbs 19:11

OutcomeUses TNIV text
BHSשֵׂ֣כֶל אָ֭דָם הֶאֱרִ֣יךְ אַפּ֑וֹ וְ֝תִפאַרְתּ֗וֹ1 עֲבֹ֣ר עַל־ פָּֽשַׁע׃
NIV1984A man's wisdom gives him patience; it is to his glory to overlook an offense.
TNIVA person's wisdom yields patience; it is to one's glory to overlook an offense.
NIV2011A person's wisdom yields patience; it is to one's glory to overlook an offense.
Compared to NIV1984A manperson's wisdom givesyields him patience; it is to hisone's glory to overlook an offense.
Compared to TNIVA person's wisdom yields patience; it is to one's glory to overlook an offense.

Proverbs 19:15

OutcomeUses TNIV text
BHSעַ֭צְלָה תַּפִּ֣יל תַּרְדֵּמָ֑ה וְנֶ֖פֶשׁ רְמִיָּ֣ה תִרְעָֽב׃
NIV1984Laziness brings on deep sleep, and the shiftless man goes hungry.
TNIVLaziness brings on deep sleep, and the shiftless go hungry.
NIV2011Laziness brings on deep sleep, and the shiftless go hungry.
Compared to NIV1984Laziness brings on deep sleep, and the shiftless man goesgo hungry.
Compared to TNIVLaziness brings on deep sleep, and the shiftless go hungry.

Proverbs 19:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSחֵ֭מָה נֹ֣שֵׂא עֹ֑נֶשׁ כִּ֥י אִם־ תַּ֝צִּ֗יל וְע֣וֹד תּוֹסִֽף׃
NIV1984A hot-tempered man must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do it again.
TNIVThe hot-tempered must pay the penalty; rescue them, and you will have to do it again.
NIV2011A hot-tempered person must pay the penalty; rescue them, and you will have to do it again.
Compared to NIV1984A hot-tempered manperson must pay the penalty; if you rescue himthem, and you will have to do it again.
Compared to TNIVTheA hot-tempered person must pay the penalty; rescue them, and you will have to do it again.

Proverbs 19:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSרַבּ֣וֹת מַחֲשָׁב֣וֹת בְּלֶב־ אִ֑ישׁ וַעֲצַ֥ת יְ֝הוָ֗ה הִ֣יא תָקֽוּם׃
NIV1984Many are the plans in a man's heart, but it is the LORD's purpose that prevails.
TNIVMany are the plans in a human heart, but it is the LORD's purpose that prevails.
NIV2011Many are the plans in a person's heart, but it is the LORD's purpose that prevails.
Compared to NIV1984Many are the plans in a manperson's heart, but it is the LORD's purpose that prevails.
Compared to TNIVMany are the plans in a humanperson's heart, but it is the LORD's purpose that prevails.

Proverbs 19:22

OutcomeUses TNIV text
BHSתַּאֲוַ֣ת אָדָ֣ם חַסְדּ֑וֹ וְטֽוֹב־ רָ֝שׁ מֵאִ֥ישׁ כָּזָֽב׃
NIV1984What a man desires is unfailing love; better to be poor than a liar.
TNIVWhat a person desires is unfailing love; better to be poor than a liar.
NIV2011What a person desires is unfailing love; better to be poor than a liar.
Compared to NIV1984What a manperson desires is unfailing love; better to be poor than a liar.
Compared to TNIVWhat a person desires is unfailing love; better to be poor than a liar.

Proverbs 19:25

OutcomeUses TNIV text
BHSלֵ֣ץ תַּ֭כֶּה וּפֶ֣תִי יַעְרִ֑ם וְהוֹכִ֥יחַ לְ֝נָב֗וֹן יָבִ֥ין דָּֽעַת׃
NIV1984Flog a mocker, and the simple will learn prudence; rebuke a discerning man, and he will gain knowledge.
TNIVFlog a mocker, and the simple will learn prudence; rebuke the discerning, and they will gain knowledge.
NIV2011Flog a mocker, and the simple will learn prudence; rebuke the discerning, and they will gain knowledge.
Compared to NIV1984Flog a mocker, and the simple will learn prudence; rebuke athe discerning man, and hethey will gain knowledge.
Compared to TNIVFlog a mocker, and the simple will learn prudence; rebuke the discerning, and they will gain knowledge.

Proverbs 20:3

OutcomeUses TNIV text
BHSכָּב֣וֹד לָ֭אִישׁ שֶׁ֣בֶת מֵרִ֑יב וְכָל־ אֱ֝וִ֗יל יִתְגַּלָּֽע׃
NIV1984It is to a man's honor to avoid strife, but every fool is quick to quarrel.
TNIVIt is to one's honor to avoid strife, but every fool is quick to quarrel.
NIV2011It is to one's honor to avoid strife, but every fool is quick to quarrel.
Compared to NIV1984It is to a manone's honor to avoid strife, but every fool is quick to quarrel.
Compared to TNIVIt is to one's honor to avoid strife, but every fool is quick to quarrel.

Proverbs 20:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמַ֣יִם עֲ֭מֻקִּים עֵצָ֣ה בְלֶב־ אִ֑ישׁ וְאִ֖ישׁ תְּבוּנָ֣ה יִדְלֶֽנָּה׃
NIV1984The purposes of a man's heart are deep waters, but a man of understanding draws them out.
TNIVThe purposes of the human heart are deep waters, but those who have insight draw them out.
NIV2011The purposes of a person's heart are deep waters, but one who has insight draws them out.
Compared to NIV1984The purposes of a manperson's heart are deep waters, but aone manwho ofhas understandinginsight draws them out.
Compared to TNIVThe purposes of thea humanperson's heart are deep waters, but thoseone who havehas insight drawdraws them out.

Proverbs 20:6

OutcomeUses TNIV text
BHSרָב־ אָדָ֗ם יִ֭קְרָא אִ֣ישׁ חַסְדּ֑וֹ וְאִ֥ישׁ אֱ֝מוּנִ֗ים מִ֣י יִמְצָֽא׃
NIV1984Many a man claims to have unfailing love, but a faithful man who can find?
TNIVMany claim to have unfailing love, but a faithful person who can find?
NIV2011Many claim to have unfailing love, but a faithful person who can find?
Compared to NIV1984Many aclaim man claims to have unfailing love, but a faithful manperson who can find?
Compared to TNIVMany claim to have unfailing love, but a faithful person who can find?

Proverbs 20:7

OutcomeUses TNIV text
BHSמִתְהַלֵּ֣ךְ בְּתֻמּ֣וֹ צַדִּ֑יק אַשְׁרֵ֖י בָנָ֣יו אַחֲרָֽיו׃
NIV1984The righteous man leads a blameless life; blessed are his children after him.
TNIVThe righteous lead blameless lives; blessed are their children after them.
NIV2011The righteous lead blameless lives; blessed are their children after them.
Compared to NIV1984The righteous manlead leads a blameless lifelives; blessed are histheir children after himthem.
Compared to TNIVThe righteous lead blameless lives; blessed are their children after them.

Proverbs 20:17

OutcomeUses TNIV text
BHSעָרֵ֣ב לָ֭אִישׁ לֶ֣חֶם שָׁ֑קֶר וְ֝אַחַ֗ר יִמָּֽלֵא־ פִ֥יהוּ חָצָֽץ׃
NIV1984Food gained by fraud tastes sweet to a man, but he ends up with a mouth full of gravel.
TNIVFood gained by fraud tastes sweet, but one ends up with a mouth full of gravel.
NIV2011Food gained by fraud tastes sweet, but one ends up with a mouth full of gravel.
Compared to NIV1984Food gained by fraud tastes sweet to a man, but heone ends up with a mouth full of gravel.
Compared to TNIVFood gained by fraud tastes sweet, but one ends up with a mouth full of gravel.

Proverbs 20:19

OutcomeUses TNIV text
BHSגּֽוֹלֶה־ סּ֭וֹד3 הוֹלֵ֣ךְ רָכִ֑יל וּלְפֹתֶ֥ה שְׂ֝פָתָ֗יו לֹ֣א תִתְעָרָֽב׃
NIV1984A gossip betrays a confidence; so avoid a man who talks too much.
TNIVA gossip betrays a confidence; so avoid anyone who talks too much.
NIV2011A gossip betrays a confidence; so avoid anyone who talks too much.
Compared to NIV1984A gossip betrays a confidence; so avoid a mananyone who talks too much.
Compared to TNIVA gossip betrays a confidence; so avoid anyone who talks too much.

Proverbs 20:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמְ֭קַלֵּל אָבִ֣יו וְאִמּ֑וֹ יִֽדְעַ֥ךְ נֵ֝ר֗וֹ חֹֽשֶׁךְ׃
NIV1984If a man curses his father or mother, his lamp will be snuffed out in pitch darkness.
TNIVIf you curse your father or mother, your lamp will be snuffed out in pitch darkness.
NIV2011If someone curses their father or mother, their lamp will be snuffed out in pitch darkness.
Compared to NIV1984If asomeone man curses histheir father or mother, histheir lamp will be snuffed out in pitch darkness.
Compared to TNIVIf yousomeone cursecurses yourtheir father or mother, yourtheir lamp will be snuffed out in pitch darkness.

Proverbs 20:24

OutcomeUses TNIV text
BHSמֵיְהוָ֥ה מִצְעֲדֵי־ גָ֑בֶר וְ֝אָדָ֗ם מַה־ יָּבִ֥ין דַּרְכּֽוֹ׃
NIV1984A man's steps are directed by the LORD. How then can anyone understand his own way?
TNIVA person's steps are directed by the LORD. How then can anyone understand their own way?
NIV2011A person's steps are directed by the LORD. How then can anyone understand their own way?
Compared to NIV1984A manperson's steps are directed by the LORD. How then can anyone understand histheir own way?
Compared to TNIVA person's steps are directed by the LORD. How then can anyone understand their own way?

Proverbs 20:25

OutcomeUses TNIV text
BHSמוֹקֵ֣שׁ אָ֭דָם יָ֣לַע קֹ֑דֶשׁ וְאַחַ֖ר נְדָרִ֣ים לְבַקֵּֽר׃
NIV1984It is a trap for a man to dedicate something rashly and only later to consider his vows.
TNIVIt is a trap to dedicate something rashly and only later to consider one's vows.
NIV2011It is a trap to dedicate something rashly and only later to consider one's vows.
Compared to NIV1984It is a trap for a man to dedicate something rashly and only later to consider hisone's vows.
Compared to TNIVIt is a trap to dedicate something rashly and only later to consider one's vows.

Proverbs 20:27

OutcomeUses TNIV text
BHSנֵ֣ר יְ֭הוָה נִשְׁמַ֣ת אָדָ֑ם חֹ֝פֵ֗שׂ כָּל־ חַדְרֵי־ בָֽטֶן׃
NIV1984The lamp of the LORD searches the spirit of a man; it searches out his inmost being.
TNIVThe human spirit is the lamp of the LORD that sheds light on one's inmost being.
NIV2011The human spirit is the lamp of the LORD that sheds light on one's inmost being.
Compared to NIV1984The lamphuman ofspirit is the LORDlamp searchesof the spiritLORD ofthat asheds man; itlight searcheson out hisone's inmost being.
Compared to TNIVThe human spirit is the lamp of the LORD that sheds light on one's inmost being.

Proverbs 21:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכָּֽל־ דֶּרֶךְ־ אִ֭ישׁ יָשָׁ֣ר בְּעֵינָ֑יו וְתֹכֵ֖ן לִבּ֣וֹת יְהוָֽה׃
NIV1984All a man's ways seem right to him, but the LORD weighs the heart.
TNIVPeople may think all their ways are right, but the LORD weighs the heart.
NIV2011A person may think their own ways are right, but the LORD weighs the heart.
Compared to NIV1984AllA aperson man'smay waysthink seemtheir rightown toways himare right, but the LORD weighs the heart.
Compared to TNIVPeopleA person may think all their own ways are right, but the LORD weighs the heart.

Proverbs 21:10

OutcomeUses TNIV text
BHSנֶ֣פֶשׁ רָ֭שָׁע אִוְּתָה־ רָ֑ע לֹא־ יֻחַ֖ן בְּעֵינָ֣יו רֵעֵֽהוּ׃
NIV1984The wicked man craves evil; his neighbor gets no mercy from him.
TNIVThe wicked crave evil; their neighbors get no mercy from them.
NIV2011The wicked crave evil; their neighbors get no mercy from them.
Compared to NIV1984The wicked mancrave craves evil; histheir neighborneighbors getsget no mercy from himthem.
Compared to TNIVThe wicked crave evil; their neighbors get no mercy from them.

Proverbs 21:11

OutcomeUses TNIV text
BHSבַּעְנָשׁ־ לֵ֭ץ1 יֶחְכַּם־ פֶּ֑תִי וּבְהַשְׂכִּ֥יל לְ֝חָכָ֗ם יִקַּח־ דָּֽעַת׃
NIV1984When a mocker is punished, the simple gain wisdom; when a wise man is instructed, he gets knowledge.
TNIVWhen a mocker is punished, the simple gain wisdom; by paying attention to the wise they get knowledge.
NIV2011When a mocker is punished, the simple gain wisdom; by paying attention to the wise they get knowledge.
Compared to NIV1984When a mocker is punished, the simple gain wisdom; whenby apaying wiseattention manto isthe instructed, hewise getsthey get knowledge.
Compared to TNIVWhen a mocker is punished, the simple gain wisdom; by paying attention to the wise they get knowledge.

Proverbs 21:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֹטֵ֣ם אָ֭זְנוֹ מִזַּעֲקַת־ דָּ֑ל גַּֽם־ ה֥וּא יִ֝קְרָ֗א וְלֹ֣א יֵעָנֶֽה׃
NIV1984If a man shuts his ears to the cry of the poor, he too will cry out and not be answered.
TNIVThose who shut their ears to the cry of the poor will also cry out and not be answered.
NIV2011Whoever shuts their ears to the cry of the poor will also cry out and not be answered.
Compared to NIV1984IfWhoever a man shuts histheir ears to the cry of the poor, he too will also cry out and not be answered.
Compared to TNIVThoseWhoever who shutshuts their ears to the cry of the poor will also cry out and not be answered.

Proverbs 21:16

OutcomeUses TNIV text
BHSאָדָ֗ם תּ֭וֹעֶה מִדֶּ֣רֶךְ הַשְׂכֵּ֑ל בִּקְהַ֖ל רְפָאִ֣ים יָנֽוּחַ׃
NIV1984A man who strays from the path of understanding comes to rest in the company of the dead.
TNIVWhoever strays from the path of prudence comes to rest in the company of the dead.
NIV2011Whoever strays from the path of prudence comes to rest in the company of the dead.
Compared to NIV1984AWhoever man who strays from the path of understandingprudence comes to rest in the company of the dead.
Compared to TNIVWhoever strays from the path of prudence comes to rest in the company of the dead.

Proverbs 21:20

OutcomeUses TNIV text
BHSאוֹצָ֤ר ׀ נֶחְמָ֣ד וָ֭שֶׁמֶן בִּנְוֵ֣ה חָכָ֑ם וּכְסִ֖יל אָדָ֣ם יְבַלְּעֶֽנּוּ׃
NIV1984In the house of the wise are stores of choice food and oil, but a foolish man devours all he has.
TNIVThe wise store up choice food and olive oil, but fools gulp theirs down.
NIV2011The wise store up choice food and olive oil, but fools gulp theirs down.
Compared to NIV1984InThe the house of the wise arestore storesup of choice food and olive oil, but afools foolishgulp mantheirs devours all he hasdown.
Compared to TNIVThe wise store up choice food and olive oil, but fools gulp theirs down.

Proverbs 21:22

OutcomeUses TNIV text
BHSעִ֣יר גִּ֭בֹּרִים עָלָ֣ה חָכָ֑ם וַ֝יֹּ֗רֶד עֹ֣ז מִבְטֶחָֽה׃
NIV1984A wise man attacks the city of the mighty and pulls down the stronghold in which they trust.
TNIVOne who is wise can go up against the city of the mighty and pull down the stronghold in which they trust.
NIV2011One who is wise can go up against the city of the mighty and pull down the stronghold in which they trust.
Compared to NIV1984AOne who is wise mancan attacksgo up against the city of the mighty and pullspull down the stronghold in which they trust.
Compared to TNIVOne who is wise can go up against the city of the mighty and pull down the stronghold in which they trust.

Proverbs 21:24

OutcomeNew text in NIV2011
BHSזֵ֣ד יָ֭הִיר לֵ֣ץ שְׁמ֑וֹ ע֝וֹשֶׂ֗ה בְּעֶבְרַ֥ת זָדֽוֹן׃
NIV1984The proud and arrogant man--"Mocker" is his name; he behaves with overweening pride.
TNIVThe proud and arrogant--"Mocker" is their name; they behave with insolent fury.
NIV2011The proud and arrogant person--"Mocker" is his name-- behaves with insolent fury.
Compared to NIV1984The proud and arrogant manperson--"Mocker" is his name; he -- behaves with overweeninginsolent pridefury.
Compared to TNIVThe proud and arrogant person--"Mocker" is theirhis name; they behave-- behaves with insolent fury.

Proverbs 21:29

OutcomeUses TNIV text
BHSהֵעֵ֬ז אִ֣ישׁ רָשָׁ֣ע בְּפָנָ֑יו וְ֝יָשָׁ֗ר ה֤וּא ׀
NIV1984A wicked man puts up a bold front, but an upright man gives thought to his ways.
TNIVThe wicked put up a bold front, but the upright give thought to their ways.
NIV2011The wicked put up a bold front, but the upright give thought to their ways.
Compared to NIV1984AThe wicked manput puts up a bold front, but anthe upright mangive gives thought to histheir ways.
Compared to TNIVThe wicked put up a bold front, but the upright give thought to their ways.

Proverbs 22:3

OutcomeUses TNIV text
BHSעָר֤וּם ׀ רָאָ֣ה רָעָ֣ה וּ֝פְתָיִ֗ים עָבְר֥וּ וְֽנֶעֱנָֽשׁוּ׃
NIV1984A prudent man sees danger and takes refuge, but the simple keep going and suffer for it.
TNIVThe prudent see danger and take refuge, but the simple keep going and pay the penalty.
NIV2011The prudent see danger and take refuge, but the simple keep going and pay the penalty.
Compared to NIV1984AThe prudent mansee sees danger and takestake refuge, but the simple keep going and sufferpay forthe itpenalty.
Compared to TNIVThe prudent see danger and take refuge, but the simple keep going and pay the penalty.

Proverbs 22:9

OutcomeUses TNIV text
BHSטֽוֹב־ עַ֭יִן ה֣וּא יְבֹרָ֑ךְ כִּֽי־ נָתַ֖ן מִלַּחְמ֣וֹ לַדָּֽל׃
NIV1984A generous man will himself be blessed, for he shares his food with the poor.
TNIVThe generous will themselves be blessed, for they share their food with the poor.
NIV2011The generous will themselves be blessed, for they share their food with the poor.
Compared to NIV1984AThe generous man will himselfthemselves be blessed, for hethey sharesshare histheir food with the poor.
Compared to TNIVThe generous will themselves be blessed, for they share their food with the poor.

Proverbs 22:24

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאַל־ תִּ֭תְרַע אֶת־ בַּ֣עַל אָ֑ף וְאֶת־ אִ֥ישׁ חֵ֝מוֹת לֹ֣א תָבֽוֹא׃
NIV1984Do not make friends with a hot-tempered man, do not associate with one easily angered,
TNIVDo not make friends with the hot-tempered, do not associate with those who are easily angered,
NIV2011Do not make friends with a hot-tempered person, do not associate with one easily angered,
Compared to NIV1984Do not make friends with a hot-tempered manperson, do not associate with one easily angered,
Compared to TNIVDo not make friends with thea hot-tempered person, do not associate with those who areone easily angered,

Proverbs 22:26

OutcomeUses TNIV text
BHSאַל־ תְּהִ֥י בְתֹֽקְעֵי־ כָ֑ף בַּ֝עֹרְבִ֗ים מַשָּׁאֽוֹת׃
NIV1984Do not be a man who strikes hands in pledge or puts up security for debts;
TNIVDo not be one who shakes hands in pledge or puts up security for debts;
NIV2011Do not be one who shakes hands in pledge or puts up security for debts;
Compared to NIV1984Do not be aone man who strikesshakes hands in pledge or puts up security for debts;
Compared to TNIVDo not be one who shakes hands in pledge or puts up security for debts;

Proverbs 22:29

OutcomeNew text in NIV2011
BHSחָזִ֡יתָ אִ֤ישׁ ׀ מָ֘הִ֤יר בִּמְלַאכְתּ֗וֹ לִֽפְנֵֽי־ מְלָכִ֥ים יִתְיַצָּ֑ב בַּל־ יִ֝תְיַצֵּב לִפְנֵ֥י חֲשֻׁכִּֽים׃
NIV1984Do you see a man skilled in his work? He will serve before kings; he will not serve before obscure men.
TNIVDo you see those who are skilled in their work? They will serve before kings; they will not serve before officials of low rank.
NIV2011Do you see someone skilled in their work? They will serve before kings; they will not serve before officials of low rank.
Compared to NIV1984Do you see asomeone man skilled in histheir work? HeThey will serve before kings; hethey will not serve before obscureofficials menof low rank.
Compared to TNIVDo you see those who aresomeone skilled in their work? They will serve before kings; they will not serve before officials of low rank.

Proverbs 23:6

OutcomeUses TNIV text
BHSאַל־ תִּלְחַ֗ם אֶת־ לֶ֭חֶם רַ֣ע עָ֑יִן וְאַל־ לְמַטְעַמֹּתָֽיו׃
NIV1984Do not eat the food of a stingy man, do not crave his delicacies;
TNIVDo not eat the food of a begrudging host, do not crave his delicacies;
NIV2011Do not eat the food of a begrudging host, do not crave his delicacies;
Compared to NIV1984Do not eat the food of a stingybegrudging manhost, do not crave his delicacies;
Compared to TNIVDo not eat the food of a begrudging host, do not crave his delicacies;

Proverbs 23:7

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י ׀ כְּמוֹ־ שָׁעַ֥ר בְּנַפְשׁ֗וֹ כֶּ֫ן־ ה֥וּא אֱכֹ֣ל וּ֭שְׁתֵה יֹ֣אמַר לָ֑ךְ וְ֝לִבּ֗וֹ בַּל־ עִמָּֽךְ׃
NIV1984for he is the kind of man who is always thinking about the cost. "Eat and drink," he says to you, but his heart is not with you.
TNIVfor he is the kind of person who is always thinking about the cost. "Eat and drink," he says to you, but his heart is not with you.
NIV2011for he is the kind of person who is always thinking about the cost. "Eat and drink," he says to you, but his heart is not with you.
Compared to NIV1984for he is the kind of manperson who is always thinking about the cost. "Eat and drink," he says to you, but his heart is not with you.
Compared to TNIVfor he is the kind of person who is always thinking about the cost. "Eat and drink," he says to you, but his heart is not with you.

Proverbs 24:5

OutcomeUses TNIV text
BHSגֶּֽבֶר־ חָכָ֥ם בַּע֑וֹז וְאִֽישׁ־ דַּ֝֗עַת מְאַמֶּץ־ כֹּֽחַ׃
NIV1984A wise man has great power, and a man of knowledge increases strength;
TNIVThe wise prevail through great power, and those who have knowledge muster their strength.
NIV2011The wise prevail through great power, and those who have knowledge muster their strength.
Compared to NIV1984AThe wise manprevail hasthrough great power, and athose manwho ofhave knowledge increasesmuster their strength;.
Compared to TNIVThe wise prevail through great power, and those who have knowledge muster their strength.

Proverbs 24:15

OutcomeUses TNIV text
BHSאַל־ תֶּאֱרֹ֣ב רָ֭שָׁע לִנְוֵ֣ה צַדִּ֑יק אַֽל־ תְּשַׁדֵּ֥ד רִבְצֽוֹ׃
NIV1984Do not lie in wait like an outlaw against a righteous man's house, do not raid his dwelling place;
TNIVDo not lurk like a thief near the house of the righteous, do not plunder their dwelling place;
NIV2011Do not lurk like a thief near the house of the righteous, do not plunder their dwelling place;
Compared to NIV1984Do not lielurk in wait like ana outlawthief againstnear athe righteoushouse man'sof housethe righteous, do not raidplunder histheir dwelling place;
Compared to TNIVDo not lurk like a thief near the house of the righteous, do not plunder their dwelling place;

Proverbs 24:16

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י שֶׁ֨בַע ׀ יִפּ֣וֹל צַדִּ֣יק וָקָ֑ם וּ֝רְשָׁעִ֗ים יִכָּשְׁל֥וּ בְרָעָֽה׃
NIV1984for though a righteous man falls seven times, he rises again, but the wicked are brought down by calamity.
TNIVfor though the righteous fall seven times, they rise again, but the wicked stumble when calamity strikes.
NIV2011for though the righteous fall seven times, they rise again, but the wicked stumble when calamity strikes.
Compared to NIV1984for though athe righteous manfall falls seven times, hethey risesrise again, but the wicked arestumble broughtwhen down by calamity strikes.
Compared to TNIVfor though the righteous fall seven times, they rise again, but the wicked stumble when calamity strikes.

Proverbs 24:20

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י ׀ לֹֽא־ תִהְיֶ֣ה אַחֲרִ֣ית לָרָ֑ע נֵ֖ר רְשָׁעִ֣ים יִדְעָֽךְ׃
NIV1984for the evil man has no future hope, and the lamp of the wicked will be snuffed out.
TNIVfor the evildoer has no future hope, and the lamp of the wicked will be snuffed out.
NIV2011for the evildoer has no future hope, and the lamp of the wicked will be snuffed out.
Compared to NIV1984for the evil manevildoer has no future hope, and the lamp of the wicked will be snuffed out.
Compared to TNIVfor the evildoer has no future hope, and the lamp of the wicked will be snuffed out.

Proverbs 24:29

OutcomeUses TNIV text
BHSאַל־ תֹּאמַ֗ר כַּאֲשֶׁ֣ר עָֽשָׂה־ לִ֭י כֵּ֤ן אֶֽעֱשֶׂה־ לּ֑וֹ אָשִׁ֖יב לָאִ֣ישׁ כְּפָעֳלֽוֹ׃
NIV1984Do not say, "I'll do to him as he has done to me; I'll pay that man back for what he did."
TNIVDo not say, "I'll do to them as they have done to me; I'll pay them back for what they did."
NIV2011Do not say, "I'll do to them as they have done to me; I'll pay them back for what they did."
Compared to NIV1984Do not say, "I'll do to himthem as hethey hashave done to me; I'll pay thatthem man back for what hethey did."
Compared to TNIVDo not say, "I'll do to them as they have done to me; I'll pay them back for what they did."

Proverbs 24:30

OutcomeUses TNIV text
BHSעַל־ שְׂדֵ֣ה אִישׁ־ עָצֵ֣ל עָבַ֑רְתִּי וְעַל־ כֶּ֝֗רֶם אָדָ֥ם חֲסַר־ לֵֽב׃
NIV1984I went past the field of the sluggard, past the vineyard of the man who lacks judgment;
TNIVI went past the field of a sluggard, past the vineyard of someone who has no sense;
NIV2011I went past the field of a sluggard, past the vineyard of someone who has no sense;
Compared to NIV1984I went past the field of thea sluggard, past the vineyard of thesomeone man who lackshas judgmentno sense;
Compared to TNIVI went past the field of a sluggard, past the vineyard of someone who has no sense;

Proverbs 25:9

OutcomeUses TNIV text
BHSרִֽ֭יבְךָ רִ֣יב אֶת־ רֵעֶ֑ךָ וְס֖וֹד אַחֵ֣ר אַל־ תְּגָֽל׃
NIV1984If you argue your case with a neighbor, do not betray another man's confidence,
TNIVIf you take your neighbor to court, do not betray another's confidence,
NIV2011If you take your neighbor to court, do not betray another's confidence,
Compared to NIV1984If you arguetake your caseneighbor withto a neighborcourt, do not betray another man's confidence,
Compared to TNIVIf you take your neighbor to court, do not betray another's confidence,

Proverbs 25:12

OutcomeUses TNIV text
BHSנֶ֣זֶם זָ֭הָב וַחֲלִי־ כָ֑תֶם מוֹכִ֥יחַ חָ֝כָ֗ם עַל־ אֹ֥זֶן שֹׁמָֽעַת׃
NIV1984Like an earring of gold or an ornament of fine gold is a wise man's rebuke to a listening ear.
TNIVLike an earring of gold or an ornament of fine gold is the rebuke of a wise judge to a listening ear.
NIV2011Like an earring of gold or an ornament of fine gold is the rebuke of a wise judge to a listening ear.
Compared to NIV1984Like an earring of gold or an ornament of fine gold is the rebuke of a wise man's rebukejudge to a listening ear.
Compared to TNIVLike an earring of gold or an ornament of fine gold is the rebuke of a wise judge to a listening ear.

Proverbs 25:14

OutcomeUses TNIV text
BHSנְשִׂיאִ֣ים וְ֭רוּחַ וְגֶ֣שֶׁם אָ֑יִן אִ֥ישׁ מִ֝תְהַלֵּ֗ל בְּמַתַּת־ שָֽׁקֶר׃
NIV1984Like clouds and wind without rain is a man who boasts of gifts he does not give.
TNIVLike clouds and wind without rain is one who boasts of gifts never given.
NIV2011Like clouds and wind without rain is one who boasts of gifts never given.
Compared to NIV1984Like clouds and wind without rain is aone man who boasts of gifts henever does not givegiven.
Compared to TNIVLike clouds and wind without rain is one who boasts of gifts never given.

Proverbs 25:18

OutcomeUses TNIV text
BHSמֵפִ֣יץ וְ֭חֶרֶב וְחֵ֣ץ שָׁנ֑וּן אִ֥ישׁ עֹנֶ֥ה בְ֝רֵעֵ֗הוּ עֵ֣ד שָֽׁקֶר׃
NIV1984Like a club or a sword or a sharp arrow is the man who gives false testimony against his neighbor.
TNIVLike a club or a sword or a sharp arrow is one who gives false testimony against a neighbor.
NIV2011Like a club or a sword or a sharp arrow is one who gives false testimony against a neighbor.
Compared to NIV1984Like a club or a sword or a sharp arrow is theone man who gives false testimony against hisa neighbor.
Compared to TNIVLike a club or a sword or a sharp arrow is one who gives false testimony against a neighbor.

Proverbs 25:26

OutcomeUses TNIV text
BHSמַעְיָ֣ן נִ֭רְפָּשׂ וּמָק֣וֹר מָשְׁחָ֑ת צַ֝דִּ֗יק מָ֣ט לִפְנֵֽי־ רָשָֽׁע׃
NIV1984Like a muddied spring or a polluted well is a righteous man who gives way to the wicked.
TNIVLike a muddied spring or a polluted well are the righteous who give way to the wicked.
NIV2011Like a muddied spring or a polluted well are the righteous who give way to the wicked.
Compared to NIV1984Like a muddied spring or a polluted well isare athe righteous man who givesgive way to the wicked.
Compared to TNIVLike a muddied spring or a polluted well are the righteous who give way to the wicked.

Proverbs 25:28

OutcomeUses TNIV text
BHSעִ֣יר פְּ֭רוּצָה אֵ֣ין חוֹמָ֑ה אִ֝֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר אֵ֖ין מַעְצָ֣ר לְרוּחֽוֹ׃
NIV1984Like a city whose walls are broken down is a man who lacks self-control.
TNIVLike a city whose walls are broken through is a person who lacks self-control.
NIV2011Like a city whose walls are broken through is a person who lacks self-control.
Compared to NIV1984Like a city whose walls are broken downthrough is a manperson who lacks self-control.
Compared to TNIVLike a city whose walls are broken through is a person who lacks self-control.

Proverbs 26:7

OutcomeUses TNIV text
BHSדַּלְי֣וּ שֹׁ֭קַיִם מִפִּסֵּ֑חַ וּ֝מָשָׁ֗ל בְּפִ֣י כְסִילִֽים׃
NIV1984Like a lame man's legs that hang limp is a proverb in the mouth of a fool.
TNIVLike the useless legs of one who is lame is a proverb in the mouth of a fool.
NIV2011Like the useless legs of one who is lame is a proverb in the mouth of a fool.
Compared to NIV1984Like athe lameuseless man's legs thatof hangone limpwho is lame is a proverb in the mouth of a fool.
Compared to TNIVLike the useless legs of one who is lame is a proverb in the mouth of a fool.

Proverbs 26:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSרָאִ֗יתָ אִ֭ישׁ חָכָ֣ם בְּעֵינָ֑יו תִּקְוָ֖ה לִכְסִ֣יל מִמֶּֽנּוּ׃
NIV1984Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
TNIVDo you see people who are wise in their own eyes? There is more hope for fools than for them.
NIV2011Do you see a person wise in their own eyes? There is more hope for a fool than for them.
Compared to NIV1984Do you see a manperson wise in histheir own eyes? There is more hope for a fool than for himthem.
Compared to TNIVDo you see peoplea whoperson are wise in their own eyes? There is more hope for foolsa fool than for them.

Proverbs 26:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכֵּֽן־ אִ֭ישׁ רִמָּ֣ה אֶת־ רֵעֵ֑הוּ וְ֝אָמַ֗ר הֲ‍ֽלֹא־ מְשַׂחֵ֥ק אָֽנִי׃
NIV1984is a man who deceives his neighbor and says, "I was only joking!"
TNIVis one who deceives a neighbor and says, "I was only joking!"
NIV2011is one who deceives their neighbor and says, "I was only joking!"
Compared to NIV1984is aone man who deceives histheir neighbor and says, "I was only joking!"
Compared to TNIVis one who deceives atheir neighbor and says, "I was only joking!"

Proverbs 26:21

OutcomeUses TNIV text
BHSפֶּחָ֣ם לְ֭גֶחָלִים וְעֵצִ֣ים לְאֵ֑שׁ וְאִ֥ישׁ לְחַרְחַר־ רִֽיב׃
NIV1984As charcoal to embers and as wood to fire, so is a quarrelsome man for kindling strife.
TNIVAs charcoal to embers and as wood to fire, so is a quarrelsome person for kindling strife.
NIV2011As charcoal to embers and as wood to fire, so is a quarrelsome person for kindling strife.
Compared to NIV1984As charcoal to embers and as wood to fire, so is a quarrelsome manperson for kindling strife.
Compared to TNIVAs charcoal to embers and as wood to fire, so is a quarrelsome person for kindling strife.

Proverbs 26:22

OutcomeUses TNIV text
BHSדִּבְרֵ֣י נִ֭רְגָּן כְּמִֽתְלַהֲמִ֑ים וְ֝הֵ֗ם יָרְד֥וּ חַדְרֵי־ בָֽטֶן׃
NIV1984The words of a gossip are like choice morsels; they go down to a man's inmost parts.
TNIVThe words of a gossip are like choice morsels; they go down to the inmost parts.
NIV2011The words of a gossip are like choice morsels; they go down to the inmost parts.
Compared to NIV1984The words of a gossip are like choice morsels; they go down to a man'sthe inmost parts.
Compared to TNIVThe words of a gossip are like choice morsels; they go down to the inmost parts.

Proverbs 26:24

OutcomeUses TNIV text
BHSיִנָּכֵ֣ר שׂוֹנֵ֑א וּ֝בְקִרְבּ֗וֹ יָשִׁ֥ית מִרְמָֽה׃
NIV1984A malicious man disguises himself with his lips, but in his heart he harbors deceit.
TNIVEnemies disguise themselves with their lips, but in their hearts they harbor deceit.
NIV2011Enemies disguise themselves with their lips, but in their hearts they harbor deceit.
Compared to NIV1984AEnemies maliciousdisguise manthemselves disguises himself with histheir lips, but in histheir hearthearts hethey harborsharbor deceit.
Compared to TNIVEnemies disguise themselves with their lips, but in their hearts they harbor deceit.

Proverbs 26:27

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכֹּֽרֶה־ שַּׁ֭חַת בָּ֣הּ יִפֹּ֑ל וְגֹ֥לֵ֥ל אֶ֝בֶן אֵלָ֥יו תָּשֽׁוּב׃
NIV1984If a man digs a pit, he will fall into it; if a man rolls a stone, it will roll back on him.
TNIVIf anyone digs a pit, they themselves will fall into it; if anyone rolls a stone, it will roll back on them.
NIV2011Whoever digs a pit will fall into it; if someone rolls a stone, it will roll back on them.
Compared to NIV1984IfWhoever a man digs a pit, he will fall into it; if asomeone man rolls a stone, it will roll back on himthem.
Compared to TNIVIfWhoever anyone digs a pit, they themselves will fall into it; if anyonesomeone rolls a stone, it will roll back on them.

Proverbs 27:8

OutcomeUses TNIV text
BHSכְּ֭צִפּוֹר נוֹדֶ֣דֶת מִן־ קִנָּ֑הּ כֵּֽן־ אִ֝֗ישׁ נוֹדֵ֥ד מִמְּקוֹמֽוֹ׃
NIV1984Like a bird that strays from its nest is a man who strays from his home.
TNIVLike a bird that flees its nest is anyone who flees from home.
NIV2011Like a bird that flees its nest is anyone who flees from home.
Compared to NIV1984Like a bird that straysflees from its nest is aanyone man who straysflees from his home.
Compared to TNIVLike a bird that flees its nest is anyone who flees from home.

Proverbs 27:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמְבָ֘רֵ֤ךְ רֵעֵ֨הוּ ׀ בְּק֣וֹל גָּ֭דוֹל בַּבֹּ֣קֶר הַשְׁכֵּ֑ים קְ֝לָלָ֗ה תֵּחָ֥שֶׁב לֽוֹ׃
NIV1984If a man loudly blesses his neighbor early in the morning, it will be taken as a curse.
TNIVIf anyone loudly blesses a neighbor early in the morning, it will be taken as a curse.
NIV2011If anyone loudly blesses their neighbor early in the morning, it will be taken as a curse.
Compared to NIV1984If aanyone man loudly blesses histheir neighbor early in the morning, it will be taken as a curse.
Compared to TNIVIf anyone loudly blesses atheir neighbor early in the morning, it will be taken as a curse.

Proverbs 27:17

OutcomeUses TNIV text
BHSבַּרְזֶ֣ל בְּבַרְזֶ֣ל יָ֑חַד וְ֝אִ֗ישׁ יַ֣חַד פְּנֵֽי־ רֵעֵֽהוּ׃
NIV1984As iron sharpens iron, so one man sharpens another.
TNIVAs iron sharpens iron, so one person sharpens another.
NIV2011As iron sharpens iron, so one person sharpens another.
Compared to NIV1984As iron sharpens iron, so one manperson sharpens another.
Compared to TNIVAs iron sharpens iron, so one person sharpens another.

Proverbs 27:19

OutcomeUses TNIV text
BHSכַּ֭מַּיִם הַפָּנִ֣ים לַפָּנִ֑ים כֵּ֤ן לֵֽב־ הָ֝אָדָ֗ם לָאָדָֽם׃
NIV1984As water reflects a face, so a man's heart reflects the man.
TNIVAs water reflects the face, so one's life reflects the heart.
NIV2011As water reflects the face, so one's life reflects the heart.
Compared to NIV1984As water reflects athe face, so a manone's heartlife reflects the manheart.
Compared to TNIVAs water reflects the face, so one's life reflects the heart.

Proverbs 27:20

OutcomeUses TNIV text
BHSשְׁא֣וֹל לֹ֣א תִשְׂבַּ֑עְנָה וְעֵינֵ֥י הָ֝אָדָ֗ם לֹ֣א תִשְׂבַּֽעְנָה׃
NIV1984Death and Destruction are never satisfied, and neither are the eyes of man.
TNIVDeath and Destruction are never satisfied, and neither are human eyes.
NIV2011Death and Destruction are never satisfied, and neither are human eyes.
Compared to NIV1984Death and Destruction are never satisfied, and neither are thehuman eyes of man.
Compared to TNIVDeath and Destruction are never satisfied, and neither are human eyes.

Proverbs 27:21

OutcomeUses TNIV text
BHSמַצְרֵ֣ף לַ֭כֶּסֶף וְכ֣וּר לַזָּהָ֑ב וְ֝אִ֗ישׁ לְפִ֣י מַהֲלָלֽוֹ׃
NIV1984The crucible for silver and the furnace for gold, but man is tested by the praise he receives.
TNIVThe crucible for silver and the furnace for gold, but people are tested by their praise.
NIV2011The crucible for silver and the furnace for gold, but people are tested by their praise.
Compared to NIV1984The crucible for silver and the furnace for gold, but manpeople isare tested by thetheir praise he receives.
Compared to TNIVThe crucible for silver and the furnace for gold, but people are tested by their praise.

Proverbs 28:1

OutcomeUses TNIV text
BHSנָ֣סוּ וְאֵין־ רֹדֵ֣ף רָשָׁ֑ע וְ֝צַדִּיקִ֗ים כִּכְפִ֥יר יִבְטָֽח׃
NIV1984The wicked man flees though no one pursues, but the righteous are as bold as a lion.
TNIVThe wicked flee though no one pursues, but the righteous are as bold as a lion.
NIV2011The wicked flee though no one pursues, but the righteous are as bold as a lion.
Compared to NIV1984The wicked man fleesflee though no one pursues, but the righteous are as bold as a lion.
Compared to TNIVThe wicked flee though no one pursues, but the righteous are as bold as a lion.

Proverbs 28:2

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּפֶ֣שַֽׁע אֶ֭רֶץ רַבִּ֣ים שָׂרֶ֑יהָ וּבְאָדָ֥ם מֵבִ֥ין יֹ֝דֵ֗עַ כֵּ֣ן יַאֲרִֽיךְ׃
NIV1984When a country is rebellious, it has many rulers, but a man of understanding and knowledge maintains order.
TNIVWhen a country is rebellious, it has many rulers, but a ruler with discernment and knowledge maintains order.
NIV2011When a country is rebellious, it has many rulers, but a ruler with discernment and knowledge maintains order.
Compared to NIV1984When a country is rebellious, it has many rulers, but a manruler ofwith understandingdiscernment and knowledge maintains order.
Compared to TNIVWhen a country is rebellious, it has many rulers, but a ruler with discernment and knowledge maintains order.

Proverbs 28:6

OutcomeUses TNIV text
BHSטֽוֹב־ רָ֭שׁ הוֹלֵ֣ךְ בְּתֻמּ֑וֹ מֵעִקֵּ֥שׁ דְּ֝רָכַ֗יִם וְה֣וּא עָשִֽׁיר׃
NIV1984Better a poor man whose walk is blameless than a rich man whose ways are perverse.
TNIVBetter the poor whose walk is blameless than the rich whose ways are perverse.
NIV2011Better the poor whose walk is blameless than the rich whose ways are perverse.
Compared to NIV1984Better athe poor man whose walk is blameless than athe rich man whose ways are perverse.
Compared to TNIVBetter the poor whose walk is blameless than the rich whose ways are perverse.

Proverbs 28:11

OutcomeUses TNIV text
BHSחָכָ֣ם בְּ֭עֵינָיו אִ֣ישׁ עָשִׁ֑יר וְדַ֖ל מֵבִ֣ין יַחְקְרֶֽנּוּ׃
NIV1984A rich man may be wise in his own eyes, but a poor man who has discernment sees through him.
TNIVThe rich are wise in their own eyes; one who is poor and discerning sees how deluded they are.
NIV2011The rich are wise in their own eyes; one who is poor and discerning sees how deluded they are.
Compared to NIV1984AThe rich manare may be wise in histheir own eyes, but; one awho is poor manand whodiscerning hassees discernmenthow seesdeluded throughthey himare.
Compared to TNIVThe rich are wise in their own eyes; one who is poor and discerning sees how deluded they are.

Proverbs 28:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאַשְׁרֵ֣י אָ֭דָם מְפַחֵ֣ד תָּמִ֑יד וּמַקְשֶׁ֥ה לִ֝בּ֗וֹ יִפּ֥וֹל בְּרָעָֽה׃
NIV1984Blessed is the man who always fears the LORD, but he who hardens his heart falls into trouble.
TNIVBlessed are those who always tremble before God, but those who harden their hearts fall into trouble.
NIV2011Blessed is the one who always trembles before God, but whoever hardens their heart falls into trouble.
Compared to NIV1984Blessed is the manone who always fearstrembles thebefore LORDGod, but hewhoever who hardens histheir heart falls into trouble.
Compared to TNIVBlessed areis thosethe one who always trembletrembles before God, but thosewhoever whohardens harden their heartsheart fallfalls into trouble.

Proverbs 28:15

OutcomeUses TNIV text
BHSאֲרִי־ נֹ֭הֵם וְדֹ֣ב שׁוֹקֵ֑ק מֹשֵׁ֥ל רָ֝שָׁ֗ע עַ֣ל עַם־ דָּֽל׃
NIV1984Like a roaring lion or a charging bear is a wicked man ruling over a helpless people.
TNIVLike a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over a helpless people.
NIV2011Like a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over a helpless people.
Compared to NIV1984Like a roaring lion or a charging bear is a wicked man rulingruler over a helpless people.
Compared to TNIVLike a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over a helpless people.

Proverbs 28:17

OutcomeUses TNIV text
BHSאָ֭דָם עָשֻׁ֣ק בְּדַם־ נָ֑פֶשׁ עַד־ בּ֥וֹר יָ֝נ֗וּס אַל־ יִתְמְכוּ־ בֽוֹ׃
NIV1984A man tormented by the guilt of murder will be a fugitive till death; let no one support him.
TNIVAnyone tormented by the guilt of murder will seek refuge in the grave; let no one hold them back.
NIV2011Anyone tormented by the guilt of murder will seek refuge in the grave; let no one hold them back.
Compared to NIV1984AAnyone man tormented by the guilt of murder will beseek arefuge fugitivein tillthe deathgrave; let no one supporthold himthem back.
Compared to TNIVAnyone tormented by the guilt of murder will seek refuge in the grave; let no one hold them back.

Proverbs 28:20

OutcomeUses TNIV text
BHSאִ֣ישׁ אֱ֭מוּנוֹת רַב־ בְּרָכ֑וֹת וְאָ֥ץ לְ֝הַעֲשִׁ֗יר לֹ֣א יִנָּקֶֽה׃
NIV1984A faithful man will be richly blessed, but one eager to get rich will not go unpunished.
TNIVA faithful person will be richly blessed, but one eager to get rich will not go unpunished.
NIV2011A faithful person will be richly blessed, but one eager to get rich will not go unpunished.
Compared to NIV1984A faithful manperson will be richly blessed, but one eager to get rich will not go unpunished.
Compared to TNIVA faithful person will be richly blessed, but one eager to get rich will not go unpunished.

Proverbs 28:21

OutcomeUses TNIV text
BHSהַֽכֵּר־ פָּנִ֥ים לֹא־ ט֑וֹב וְעַל־ פַּת־ לֶ֝֗חֶם יִפְשַׁע־ גָּֽבֶר׃
NIV1984To show partiality is not good-- yet a man will do wrong for a piece of bread.
TNIVTo show partiality is not good-- yet a person will do wrong for a piece of bread.
NIV2011To show partiality is not good-- yet a person will do wrong for a piece of bread.
Compared to NIV1984To show partiality is not good-- yet a manperson will do wrong for a piece of bread.
Compared to TNIVTo show partiality is not good-- yet a person will do wrong for a piece of bread.

Proverbs 28:22

OutcomeUses TNIV text
BHSנִֽבֳהָ֥ל לַה֗וֹן אִ֭ישׁ רַ֣ע עָ֑יִן וְלֹֽא־ יֵ֝דַע כִּי־ חֶ֥סֶר יְבֹאֶֽנּוּ׃
NIV1984A stingy man is eager to get rich and is unaware that poverty awaits him.
TNIVThe stingy are eager to get rich and are unaware that poverty awaits them.
NIV2011The stingy are eager to get rich and are unaware that poverty awaits them.
Compared to NIV1984AThe stingy manare is eager to get rich and isare unaware that poverty awaits himthem.
Compared to TNIVThe stingy are eager to get rich and are unaware that poverty awaits them.

Proverbs 28:23

OutcomeUses TNIV text
BHSמ֘וֹכִ֤יחַ אָדָ֣ם אַ֭חֲרַי חֵ֣ן יִמְצָ֑א מִֽמַּחֲלִ֥יק לָשֽׁוֹן׃
NIV1984He who rebukes a man will in the end gain more favor than he who has a flattering tongue.
TNIVWhoever rebukes a person will in the end gain favor rather than one who has a flattering tongue.
NIV2011Whoever rebukes a person will in the end gain favor rather than one who has a flattering tongue.
Compared to NIV1984HeWhoever who rebukes a manperson will in the end gain more favor rather than heone who has a flattering tongue.
Compared to TNIVWhoever rebukes a person will in the end gain favor rather than one who has a flattering tongue.

Proverbs 28:25

OutcomeNew text in NIV2011
BHSרְחַב־ נֶ֭פֶשׁ יְגָרֶ֣ה מָד֑וֹן וּבוֹטֵ֖חַ עַל־ יְהוָ֣ה יְדֻשָּֽׁן׃
NIV1984A greedy man stirs up dissension, but he who trusts in the LORD will prosper.
TNIVThe greedy stir up dissension, but those who trust in the LORD will prosper.
NIV2011The greedy stir up conflict, but those who trust in the LORD will prosper.
Compared to NIV1984AThe greedy manstir stirs up dissensionconflict, but hethose who truststrust in the LORD will prosper.
Compared to TNIVThe greedy stir up dissensionconflict, but those who trust in the LORD will prosper.

Proverbs 29:1

OutcomeUses TNIV text
BHSאִ֣ישׁ תּ֭וֹכָחוֹת מַקְשֶׁה־ עֹ֑רֶף פֶּ֥תַע יִ֝שָּׁבֵ֗ר וְאֵ֣ין מַרְפֵּֽא׃
NIV1984A man who remains stiff-necked after many rebukes will suddenly be destroyed--without remedy.
TNIVWhoever remains stiff-necked after many rebukes will suddenly be destroyed--without remedy.
NIV2011Whoever remains stiff-necked after many rebukes will suddenly be destroyed--without remedy.
Compared to NIV1984A man whoWhoever remains stiff-necked after many rebukes will suddenly be destroyed--without remedy.
Compared to TNIVWhoever remains stiff-necked after many rebukes will suddenly be destroyed--without remedy.

Proverbs 29:6

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּפֶ֤שַֽׁע אִ֣ישׁ רָ֣ע מוֹקֵ֑שׁ וְ֝צַדִּ֗יק יָר֥וּן וְשָׂמֵֽחַ׃
NIV1984An evil man is snared by his own sin, but a righteous one can sing and be glad.
TNIVEvildoers are snared by their own sin, but the righteous shout for joy and are glad.
NIV2011Evildoers are snared by their own sin, but the righteous shout for joy and are glad.
Compared to NIV1984AnEvildoers evilare man is snared by histheir own sin, but athe righteous oneshout canfor singjoy and beare glad.
Compared to TNIVEvildoers are snared by their own sin, but the righteous shout for joy and are glad.

Proverbs 29:9

OutcomeUses TNIV text
BHSאִֽישׁ־ חָכָ֗ם נִ֭שְׁפָּט אֶת־ אִ֣ישׁ אֱוִ֑יל וְרָגַ֥ז וְ֝שָׂחַ֗ק וְאֵ֣ין נָֽחַת׃
NIV1984If a wise man goes to court with a fool, the fool rages and scoffs, and there is no peace.
TNIVIf a wise person goes to court with a fool, the fool rages and scoffs, and there is no peace.
NIV2011If a wise person goes to court with a fool, the fool rages and scoffs, and there is no peace.
Compared to NIV1984If a wise manperson goes to court with a fool, the fool rages and scoffs, and there is no peace.
Compared to TNIVIf a wise person goes to court with a fool, the fool rages and scoffs, and there is no peace.

Proverbs 29:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאַנְשֵׁ֣י דָ֭מִים יִשְׂנְאוּ־ תָ֑ם וִֽ֝ישָׁרִ֗ים יְבַקְשׁ֥וּ נַפְשֽׁוֹ׃
NIV1984Bloodthirsty men hate a man of integrity and seek to kill the upright.
TNIVThe bloodthirsty hate people of integrity and seek to kill the upright.
NIV2011The bloodthirsty hate a person of integrity and seek to kill the upright.
Compared to NIV1984BloodthirstyThe menbloodthirsty hate a manperson of integrity and seek to kill the upright.
Compared to TNIVThe bloodthirsty hate peoplea person of integrity and seek to kill the upright.

Proverbs 29:11

OutcomeUses TNIV text
BHSכָּל־ ר֭וּחוֹ יוֹצִ֣יא כְסִ֑יל וְ֝חָכָ֗ם בְּאָח֥וֹר יְשַׁבְּחֶֽנָּה׃
NIV1984A fool gives full vent to his anger, but a wise man keeps himself under control.
TNIVFools give full vent to their rage, but the wise bring calm in the end.
NIV2011Fools give full vent to their rage, but the wise bring calm in the end.
Compared to NIV1984AFools foolgive gives full vent to histheir angerrage, but athe wise manbring keepscalm himselfin underthe controlend.
Compared to TNIVFools give full vent to their rage, but the wise bring calm in the end.

Proverbs 29:13

OutcomeUses TNIV text
BHSרָ֤שׁ וְאִ֣ישׁ תְּכָכִ֣ים נִפְגָּ֑שׁוּ מֵ֤אִיר־ עֵינֵ֖י שְׁנֵיהֶ֣ם יְהוָֽה׃
NIV1984The poor man and the oppressor have this in common: The LORD gives sight to the eyes of both.
TNIVThe poor and the oppressor have this in common: The LORD gives sight to the eyes of both.
NIV2011The poor and the oppressor have this in common: The LORD gives sight to the eyes of both.
Compared to NIV1984The poor man and the oppressor have this in common: The LORD gives sight to the eyes of both.
Compared to TNIVThe poor and the oppressor have this in common: The LORD gives sight to the eyes of both.

Proverbs 29:20

OutcomeUses TNIV text
BHSחָזִ֗יתָ אִ֭ישׁ אָ֣ץ בִּדְבָרָ֑יו תִּקְוָ֖ה לִכְסִ֣יל מִמֶּֽנּוּ׃
NIV1984Do you see a man who speaks in haste? There is more hope for a fool than for him.
TNIVDo you see someone who speaks in haste? There is more hope for a fool than for them.
NIV2011Do you see someone who speaks in haste? There is more hope for a fool than for them.
Compared to NIV1984Do you see asomeone man who speaks in haste? There is more hope for a fool than for himthem.
Compared to TNIVDo you see someone who speaks in haste? There is more hope for a fool than for them.

Proverbs 29:21

OutcomeUses TNIV text
BHSמְפַנֵּ֣ק מִנֹּ֣עַר עַבְדּ֑וֹ וְ֝אַחֲרִית֗וֹ יִהְיֶ֥ה מָנֽוֹן׃
NIV1984If a man pampers his servant from youth, he will bring grief in the end.
TNIVA servant pampered from youth will turn out to be insolent.
NIV2011A servant pampered from youth will turn out to be insolent.
Compared to NIV1984IfA a man pampers his servant pampered from youth, he will bringturn griefout into thebe endinsolent.
Compared to TNIVA servant pampered from youth will turn out to be insolent.

Proverbs 29:22

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאִֽישׁ־ אַ֭ף יְגָרֶ֣ה מָד֑וֹן וּבַ֖עַל חֵמָ֣ה רַב־ פָּֽשַׁע׃
NIV1984An angry man stirs up dissension, and a hot-tempered one commits many sins.
TNIVAn angry person stirs up dissension, and a hot-tempered person commits many sins.
NIV2011An angry person stirs up conflict, and a hot-tempered person commits many sins.
Compared to NIV1984An angry manperson stirs up dissensionconflict, and a hot-tempered oneperson commits many sins.
Compared to TNIVAn angry person stirs up dissensionconflict, and a hot-tempered person commits many sins.

Proverbs 29:23

OutcomeUses TNIV text
BHSגַּאֲוַ֣ת אָ֭דָם תַּשְׁפִּילֶ֑נּוּ וּשְׁפַל־ ר֝֗וּחַ יִתְמֹ֥ךְ כָּבֽוֹד׃
NIV1984A man's pride brings him low, but a man of lowly spirit gains honor.
TNIVPride brings a person low, but the lowly in spirit gain honor.
NIV2011Pride brings a person low, but the lowly in spirit gain honor.
Compared to NIV1984APride man's pride brings hima person low, but athe man of lowly in spirit gainsgain honor.
Compared to TNIVPride brings a person low, but the lowly in spirit gain honor.

Proverbs 29:26

OutcomeUses TNIV text
BHSרַ֭בִּים מְבַקְשִׁ֣ים פְּנֵי־ מוֹשֵׁ֑ל וּ֝מֵיְהוָ֗ה מִשְׁפַּט־ אִֽישׁ׃
NIV1984Many seek an audience with a ruler, but it is from the LORD that man gets justice.
TNIVMany seek an audience with a ruler, but it is from the LORD that one gets justice.
NIV2011Many seek an audience with a ruler, but it is from the LORD that one gets justice.
Compared to NIV1984Many seek an audience with a ruler, but it is from the LORD that manone gets justice.
Compared to TNIVMany seek an audience with a ruler, but it is from the LORD that one gets justice.

Ecclesiastes 1:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמַה־ יִּתְר֖וֹן לָֽאָדָ֑ם בְּכָל־ עֲמָל֔וֹ שֶֽׁיַּעֲמֹ֖ל תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃
NIV1984What does man gain from all his labor at which he toils under the sun?
TNIVWhat does anyone gain from all their labors at which they toil under the sun?
NIV2011What do people gain from all their labors at which they toil under the sun?
Compared to NIV1984What doesdo manpeople gain from all histheir laborlabors at which hethey toilstoil under the sun?
Compared to TNIVWhat doesdo anyonepeople gain from all their labors at which they toil under the sun?

Ecclesiastes 2:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהֶֽחָכָם֙ עֵינָ֣יו בְּרֹאשׁ֔וֹ וְהַכְּסִ֖יל בַּחֹ֣שֶׁךְ הוֹלֵ֑ךְ וְיָדַ֣עְתִּי גַם־ אָ֔נִי שֶׁמִּקְרֶ֥ה אֶחָ֖ד יִקְרֶ֥ה אֶת־ כֻּלָּֽם׃
NIV1984The wise man has eyes in his head, while the fool walks in the darkness; but I came to realize that the same fate overtakes them both.
TNIVThe wise have eyes in their heads, while fools walk in the darkness; but I came to realize that the same fate overtakes them both.
NIV2011The wise have eyes in their heads, while the fool walks in the darkness; but I came to realize that the same fate overtakes them both.
Compared to NIV1984The wise manhave has eyes in histheir headheads, while the fool walks in the darkness; but I came to realize that the same fate overtakes them both.
Compared to TNIVThe wise have eyes in their heads, while foolsthe walkfool walks in the darkness; but I came to realize that the same fate overtakes them both.

Ecclesiastes 2:16

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּי֩ אֵ֨ין זִכְר֧וֹן לֶחָכָ֛ם עִֽם־ הַכְּסִ֖יל לְעוֹלָ֑ם בְּשֶׁכְּבָ֞ר הַיָּמִ֤ים הַבָּאִים֙ הַכֹּ֣ל נִשְׁכָּ֔ח וְאֵ֛יךְ יָמ֥וּת הֶחָכָ֖ם עִֽם־ הַכְּסִֽיל׃
NIV1984For the wise man, like the fool, will not be long remembered; in days to come both will be forgotten. Like the fool, the wise man too must die!
TNIVFor the wise, like the fool, will not be long remembered; the days have already come when both have been forgotten. Like the fool, the wise too must die!
NIV2011For the wise, like the fool, will not be long remembered; the days have already come when both have been forgotten. Like the fool, the wise too must die!
Compared to NIV1984For the wise man, like the fool, will not be long remembered; inthe days tohave already come when both willhave bebeen forgotten. Like the fool, the wise man too must die!
Compared to TNIVFor the wise, like the fool, will not be long remembered; the days have already come when both have been forgotten. Like the fool, the wise too must die!

Ecclesiastes 2:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּמִ֣י יוֹדֵ֗עַ הֶֽחָכָ֤ם יִהְיֶה֙ א֣וֹ סָכָ֔ל וְיִשְׁלַט֙ בְּכָל־ עֲמָלִ֔י שֶֽׁעָמַ֥לְתִּי וְשֶׁחָכַ֖מְתִּי תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ גַּם־ זֶ֖ה הָֽבֶל׃
NIV1984And who knows whether he will be a wise man or a fool? Yet he will have control over all the work into which I have poured my effort and skill under the sun. This too is meaningless.
TNIVAnd who knows whether that person will be wise or foolish? Yet they will have control over all the toil into which I have poured my effort and skill under the sun. This too is meaningless.
NIV2011And who knows whether that person will be wise or foolish? Yet they will have control over all the fruit of my toil into which I have poured my effort and skill under the sun. This too is meaningless.
Compared to NIV1984And who knows whether hethat person will be a wise man or a foolfoolish? Yet hethey will have control over all the workfruit of my toil into which I have poured my effort and skill under the sun. This too is meaningless.
Compared to TNIVAnd who knows whether that person will be wise or foolish? Yet they will have control over all the fruit of my toil into which I have poured my effort and skill under the sun. This too is meaningless.

Ecclesiastes 2:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּי־ יֵ֣שׁ אָדָ֗ם שֶׁעֲמָל֛וֹ בְּחָכְמָ֥ה וּבְדַ֖עַת וּבְכִשְׁר֑וֹן וּלְאָדָ֞ם שֶׁלֹּ֤א עָֽמַל־ בּוֹ֙ יִתְּנֶ֣נּוּ חֶלְק֔וֹ גַּם־ זֶ֥ה הֶ֖בֶל וְרָעָ֥ה רַבָּֽה׃
NIV1984For a man may do his work with wisdom, knowledge and skill, and then he must leave all he owns to someone who has not worked for it. This too is meaningless and a great misfortune.
TNIVFor people may labor with wisdom, knowledge and skill, and then they must leave all they own to others who have not toiled for it. This too is meaningless and a great misfortune.
NIV2011For a person may labor with wisdom, knowledge and skill, and then they must leave all they own to another who has not toiled for it. This too is meaningless and a great misfortune.
Compared to NIV1984For a manperson may dolabor his work with wisdom, knowledge and skill, and then hethey must leave all hethey ownsown to someoneanother who has not workedtoiled for it. This too is meaningless and a great misfortune.
Compared to TNIVFor peoplea person may labor with wisdom, knowledge and skill, and then they must leave all they own to othersanother who havehas not toiled for it. This too is meaningless and a great misfortune.

Ecclesiastes 2:22

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֠י מֶֽה־ הֹוֶ֤ה לָֽאָדָם֙ בְּכָל־ עֲמָל֔וֹ וּבְרַעְי֖וֹן לִבּ֑וֹ שֶׁה֥וּא עָמֵ֖ל תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃
NIV1984What does a man get for all the toil and anxious striving with which he labors under the sun?
TNIVWhat do people get for all the toil and anxious striving with which they labor under the sun?
NIV2011What do people get for all the toil and anxious striving with which they labor under the sun?
Compared to NIV1984What doesdo apeople man get for all the toil and anxious striving with which hethey laborslabor under the sun?
Compared to TNIVWhat do people get for all the toil and anxious striving with which they labor under the sun?

Ecclesiastes 2:24

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֵֽין־ ט֤וֹב בָּאָדָם֙ שֶׁיֹּאכַ֣ל וְשָׁתָ֔ה וְהֶרְאָ֧ה אֶת־ נַפְשׁ֛וֹ ט֖וֹב בַּעֲמָל֑וֹ גַּם־ זֹה֙ רָאִ֣יתִי אָ֔נִי כִּ֛י מִיַּ֥ד הָאֱלֹהִ֖ים הִֽיא׃
NIV1984A man can do nothing better than to eat and drink and find satisfaction in his work. This too, I see, is from the hand of God,
TNIVPeople can do nothing better than to eat and drink and find satisfaction in their toil. This too, I see, is from the hand of God,
NIV2011A person can do nothing better than to eat and drink and find satisfaction in their own toil. This too, I see, is from the hand of God,
Compared to NIV1984A manperson can do nothing better than to eat and drink and find satisfaction in histheir workown toil. This too, I see, is from the hand of God,
Compared to TNIVPeopleA person can do nothing better than to eat and drink and find satisfaction in their own toil. This too, I see, is from the hand of God,

Ecclesiastes 2:26

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י לְאָדָם֙ שֶׁטּ֣וֹב לְפָנָ֔יו נָתַ֛ן חָכְמָ֥ה וְדַ֖עַת וְשִׂמְחָ֑ה וְלַחוֹטֶא֩ נָתַ֨ן עִנְיָ֜ן לֶאֱס֣וֹף וְלִכְנ֗וֹס לָתֵת֙ לְטוֹב֙ לִפְנֵ֣י הָֽאֱלֹהִ֔ים גַּם־ זֶ֥ה הֶ֖בֶל וּרְע֥וּת רֽוּחַ׃
NIV1984To the man who pleases him, God gives wisdom, knowledge and happiness, but to the sinner he gives the task of gathering and storing up wealth to hand it over to the one who pleases God. This too is meaningless, a chasing after the wind.
TNIVTo the person who pleases him, God gives wisdom, knowledge and happiness, but to the sinner he gives the task of gathering and storing up wealth to hand it over to the one who pleases God. This too is meaningless, a chasing after the wind.
NIV2011To the person who pleases him, God gives wisdom, knowledge and happiness, but to the sinner he gives the task of gathering and storing up wealth to hand it over to the one who pleases God. This too is meaningless, a chasing after the wind.
Compared to NIV1984To the manperson who pleases him, God gives wisdom, knowledge and happiness, but to the sinner he gives the task of gathering and storing up wealth to hand it over to the one who pleases God. This too is meaningless, a chasing after the wind.
Compared to TNIVTo the person who pleases him, God gives wisdom, knowledge and happiness, but to the sinner he gives the task of gathering and storing up wealth to hand it over to the one who pleases God. This too is meaningless, a chasing after the wind.

Ecclesiastes 3:19

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּי֩ מִקְרֶ֨ה בְֽנֵי־ הָאָדָ֜ם וּמִקְרֶ֣ה הַבְּהֵמָ֗ה וּמִקְרֶ֤ה אֶחָד֙ לָהֶ֔ם כְּמ֥וֹת זֶה֙ כֵּ֣ן מ֣וֹת זֶ֔ה וְר֥וּחַ אֶחָ֖ד לַכֹּ֑ל וּמוֹתַ֨ר הָאָדָ֤ם מִן־ הַבְּהֵמָה֙ אָ֔יִן כִּ֥י הַכֹּ֖ל הָֽבֶל׃
NIV1984Man's fate is like that of the animals; the same fate awaits them both: As one dies, so dies the other. All have the same breath; man has no advantage over the animal. Everything is meaningless.
TNIVSurely the fate of human beings is like that of the animals; the same fate awaits them both: As one dies, so dies the other. All have the same breath; humans have no advantage over animals. Everything is meaningless.
NIV2011Surely the fate of human beings is like that of the animals; the same fate awaits them both: As one dies, so dies the other. All have the same breath; humans have no advantage over animals. Everything is meaningless.
Compared to NIV1984Man'sSurely the fate of human beings is like that of the animals; the same fate awaits them both: As one dies, so dies the other. All have the same breath; manhumans hashave no advantage over the animalanimals. Everything is meaningless.
Compared to TNIVSurely the fate of human beings is like that of the animals; the same fate awaits them both: As one dies, so dies the other. All have the same breath; humans have no advantage over animals. Everything is meaningless.

Ecclesiastes 3:21

OutcomeUses TNIV text
BHSמִ֣י יוֹדֵ֗עַ ר֚וּחַ בְּנֵ֣י הָאָדָ֔ם הָעֹלָ֥ה הִ֖יא לְמָ֑עְלָה וְר֙וּחַ֙ הַבְּהֵמָ֔ה הַיֹּרֶ֥דֶת הִ֖יא לְמַ֥טָּה לָאָֽרֶץ׃
NIV1984Who knows if the spirit of man rises upward and if the spirit of the animal goes down into the earth?"
TNIVWho knows if the human spirit rises upward and if the spirit of the animal goes down into the earth?"
NIV2011Who knows if the human spirit rises upward and if the spirit of the animal goes down into the earth?"
Compared to NIV1984Who knows if the spirithuman of manspirit rises upward and if the spirit of the animal goes down into the earth?"
Compared to TNIVWho knows if the human spirit rises upward and if the spirit of the animal goes down into the earth?"

Ecclesiastes 3:22

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְרָאִ֗יתִי כִּ֣י אֵ֥ין טוֹב֙ מֵאֲשֶׁ֨ר יִשְׂמַ֤ח הָאָדָם֙ בְּֽמַעֲשָׂ֔יו כִּי־ ה֖וּא חֶלְק֑וֹ כִּ֣י מִ֤י יְבִיאֶ֙נּוּ֙ לִרְא֔וֹת בְּמֶ֖ה שֶׁיִּהְיֶ֥ה אַחֲרָֽיו׃
NIV1984So I saw that there is nothing better for a man than to enjoy his work, because that is his lot. For who can bring him to see what will happen after him?
TNIVSo I saw that there is nothing better for people than to enjoy their work, because that is their lot. For who can bring them to see what will happen after them?
NIV2011So I saw that there is nothing better for a person than to enjoy their work, because that is their lot. For who can bring them to see what will happen after them?
Compared to NIV1984So I saw that there is nothing better for a manperson than to enjoy histheir work, because that is histheir lot. For who can bring himthem to see what will happen after himthem?
Compared to TNIVSo I saw that there is nothing better for peoplea person than to enjoy their work, because that is their lot. For who can bring them to see what will happen after them?

Ecclesiastes 4:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוְרָאִ֨יתִֽי אֲנִ֜י אֶת־ כָּל־ עָמָ֗ל וְאֵת֙ כָּל־ כִּשְׁר֣וֹן הַֽמַּעֲשֶׂ֔ה כִּ֛י הִ֥יא קִנְאַת־ אִ֖ישׁ מֵרֵעֵ֑הוּ גַּם־ זֶ֥ה הֶ֖בֶל וּרְע֥וּת רֽוּחַ׃
NIV1984And I saw that all labor and all achievement spring from man's envy of his neighbor. This too is meaningless, a chasing after the wind.
TNIVAnd I saw that all toil and all achievement spring from one person's envy of another. This too is meaningless, a chasing after the wind.
NIV2011And I saw that all toil and all achievement spring from one person's envy of another. This too is meaningless, a chasing after the wind.
Compared to NIV1984And I saw that all labortoil and all achievement spring from manone person's envy of his neighboranother. This too is meaningless, a chasing after the wind.
Compared to TNIVAnd I saw that all toil and all achievement spring from one person's envy of another. This too is meaningless, a chasing after the wind.

Ecclesiastes 4:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּ֣י אִם־ יִפֹּ֔לוּ הָאֶחָ֖ד יָקִ֣ים אֶת־ חֲבֵר֑וֹ וְאִ֣יל֗וֹ הָֽאֶחָד֙ שֶׁיִּפּ֔וֹל וְאֵ֥ין שֵׁנִ֖י לַהֲקִימֽוֹ׃
NIV1984If one falls down, his friend can help him up. But pity the man who falls and has no one to help him up!
TNIVIf they fall down, they can help each other up. But pity those who fall and have no one to help them up!
NIV2011If either of them falls down, one can help the other up. But pity anyone who falls and has no one to help them up.
Compared to NIV1984If oneeither of them falls down, hisone friend can help himthe other up. But pity theanyone man who falls and has no one to help himthem up!.
Compared to TNIVIf theyeither fallof them falls down, theyone can help eachthe other up. But pity thoseanyone who fallfalls and havehas no one to help them up!.

Ecclesiastes 5:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSיֵ֚שׁ רָעָ֣ה חוֹלָ֔ה רָאִ֖יתִי תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ עֹ֛שֶׁר שָׁמ֥וּר לִבְעָלָ֖יו לְרָעָתֽוֹ׃
NIV1984The sleep of a laborer is sweet, whether he eats little or much, but the abundance of a rich man permits him no sleep.
TNIVThe sleep of laborers is sweet, whether they eat little or much, but the abundance of the rich permits them no sleep.
NIV2011The sleep of a laborer is sweet, whether they eat little or much, but as for the rich, their abundance permits them no sleep.
Compared to NIV1984The sleep of a laborer is sweet, whether hethey eatseat little or much, but theas abundancefor ofthe a rich, their manabundance permits himthem no sleep.
Compared to TNIVThe sleep of laborersa laborer is sweet, whether they eat little or much, but theas abundancefor of the rich, their abundance permits them no sleep.

Ecclesiastes 5:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוְגַם־ זֹה֙ רָעָ֣ה חוֹלָ֔ה כָּל־ עֻמַּ֥ת שֶׁבָּ֖א כֵּ֣ן יֵלֵ֑ךְ וּמַה־ יִּתְר֣וֹן ל֔וֹ שֶֽׁיַּעֲמֹ֖ל לָרֽוּחַ׃
NIV1984Naked a man comes from his mother's womb, and as he comes, so he departs. He takes nothing from his labor that he can carry in his hand.
TNIVEveryone comes naked from their mother's womb, and as everyone comes, so they depart. They take nothing from their toil that they can carry in their hands.
NIV2011Everyone comes naked from their mother's womb, and as everyone comes, so they depart. They take nothing from their toil that they can carry in their hands.
Compared to NIV1984NakedEveryone a man comes naked from histheir mother's womb, and as heeveryone comes, so hethey departsdepart. HeThey takestake nothing from histheir labortoil that hethey can carry in histheir handhands.
Compared to TNIVEveryone comes naked from their mother's womb, and as everyone comes, so they depart. They take nothing from their toil that they can carry in their hands.

Ecclesiastes 5:16

OutcomeUses TNIV text
BHSגַּ֥ם כָּל־ יָמָ֖יו בַּחֹ֣שֶׁךְ יֹאכֵ֑ל וְכָעַ֥ס הַרְבֵּ֖ה וְחָלְי֥וֹ וָקָֽצֶף׃
NIV1984This too is a grievous evil: As a man comes, so he departs, and what does he gain, since he toils for the wind?
TNIVThis too is a grievous evil: As everyone comes, so they depart, and what do they gain, since they toil for the wind?
NIV2011This too is a grievous evil: As everyone comes, so they depart, and what do they gain, since they toil for the wind?
Compared to NIV1984This too is a grievous evil: As aeveryone man comes, so hethey departsdepart, and what doesdo hethey gain, since hethey toilstoil for the wind?
Compared to TNIVThis too is a grievous evil: As everyone comes, so they depart, and what do they gain, since they toil for the wind?

Ecclesiastes 5:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSגַּ֣ם כָּֽל־ הָאָדָ֡ם אֲשֶׁ֣ר נָֽתַן־ ל֣וֹ הָאֱלֹהִים֩ עֹ֨שֶׁר וּנְכָסִ֜ים וְהִשְׁלִיט֨וֹ לֶאֱכֹ֤ל מִמֶּ֙נּוּ֙ וְלָשֵׂ֣את אֶת־ חֶלְק֔וֹ וְלִשְׂמֹ֖חַ בַּעֲמָל֑וֹ זֹ֕ה מַתַּ֥ת אֱלֹהִ֖ים הִֽיא׃
NIV1984Then I realized that it is good and proper for a man to eat and drink, and to find satisfaction in his toilsome labor under the sun during the few days of life God has given him--for this is his lot.
TNIVThis is what I have observed to be good: that it is appropriate for people to eat, to drink and to find satisfaction in their toilsome labor under the sun during the few days of life God has given them--for this is their lot.
NIV2011This is what I have observed to be good: that it is appropriate for a person to eat, to drink and to find satisfaction in their toilsome labor under the sun during the few days of life God has given them--for this is their lot.
Compared to NIV1984ThenThis is what I realizedhave thatobserved itto isbe good: that andit properis appropriate for a manperson to eat, to and drink, and to find satisfaction in histheir toilsome labor under the sun during the few days of life God has given himthem--for this is histheir lot.
Compared to TNIVThis is what I have observed to be good: that it is appropriate for peoplea person to eat, to drink and to find satisfaction in their toilsome labor under the sun during the few days of life God has given them--for this is their lot.

Ecclesiastes 5:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּ֚י לֹ֣א הַרְבֵּ֔ה יִזְכֹּ֖ר אֶת־ יְמֵ֣י חַיָּ֑יו כִּ֧י הָאֱלֹהִ֛ים מַעֲנֶ֖ה בְּשִׂמְחַ֥ת לִבּֽוֹ׃
NIV1984Moreover, when God gives any man wealth and possessions, and enables him to enjoy them, to accept his lot and be happy in his work--this is a gift of God.
TNIVMoreover, when God gives people wealth and possessions, and the ability to enjoy them, to accept their lot and be happy in their toil--this is a gift of God.
NIV2011Moreover, when God gives someone wealth and possessions, and the ability to enjoy them, to accept their lot and be happy in their toil--this is a gift of God.
Compared to NIV1984Moreover, when God gives anysomeone man wealth and possessions, and enablesthe himability to enjoy them, to accept histheir lot and be happy in histheir worktoil--this is a gift of God.
Compared to TNIVMoreover, when God gives peoplesomeone wealth and possessions, and the ability to enjoy them, to accept their lot and be happy in their toil--this is a gift of God.

Ecclesiastes 6:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאִ֣ישׁ אֲשֶׁ֣ר יִתֶּן־ ל֣וֹ הָאֱלֹהִ֡ים עֹשֶׁר֩ וּנְכָסִ֨ים וְכָב֜וֹד וְֽאֵינֶ֨נּוּ חָסֵ֥ר לְנַפְשׁ֣וֹ ׀ מִכֹּ֣ל אֲשֶׁר־ יִתְאַוֶּ֗ה וְלֹֽא־ יַשְׁלִיטֶ֤נּוּ הָֽאֱלֹהִים֙ לֶאֱכֹ֣ל מִמֶּ֔נּוּ כִּ֛י אִ֥ישׁ נָכְרִ֖י יֹֽאכֲלֶ֑נּוּ זֶ֥ה הֶ֛בֶל וָחֳלִ֥י רָ֖ע הֽוּא׃
NIV1984God gives a man wealth, possessions and honor, so that he lacks nothing his heart desires, but God does not enable him to enjoy them, and a stranger enjoys them instead. This is meaningless, a grievous evil.
TNIVGod gives some people wealth, possessions and honor, so that they lack nothing their hearts desire, but God does not grant the ability to enjoy them, and strangers enjoy them instead. This is meaningless, a grievous evil.
NIV2011God gives some people wealth, possessions and honor, so that they lack nothing their hearts desire, but God does not grant them the ability to enjoy them, and strangers enjoy them instead. This is meaningless, a grievous evil.
Compared to NIV1984God gives asome manpeople wealth, possessions and honor, so that hethey lackslack nothing histheir hearthearts desiresdesire, but God does not enablegrant himthem the ability to enjoy them, and astrangers stranger enjoysenjoy them instead. This is meaningless, a grievous evil.
Compared to TNIVGod gives some people wealth, possessions and honor, so that they lack nothing their hearts desire, but God does not grant them the ability to enjoy them, and strangers enjoy them instead. This is meaningless, a grievous evil.

Ecclesiastes 6:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכָּל־ עֲמַ֥ל הָאָדָ֖ם לְפִ֑יהוּ וְגַם־ הַנֶּ֖פֶשׁ לֹ֥א תִמָּלֵֽא׃
NIV1984All man's efforts are for his mouth, yet his appetite is never satisfied.
TNIVEveryone's toil is for the mouth, yet the appetite is never satisfied.
NIV2011Everyone's toil is for their mouth, yet their appetite is never satisfied.
Compared to NIV1984All manEveryone's effortstoil areis for histheir mouth, yet histheir appetite is never satisfied.
Compared to TNIVEveryone's toil is for thetheir mouth, yet thetheir appetite is never satisfied.

Ecclesiastes 6:8

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֛י מַה־ יּוֹתֵ֥ר לֶחָכָ֖ם מִֽן־ הַכְּסִ֑יל מַה־ לֶּעָנִ֣י יוֹדֵ֔עַ לַהֲלֹ֖ךְ נֶ֥גֶד הַחַיִּֽים׃
NIV1984What advantage has a wise man over a fool? What does a poor man gain by knowing how to conduct himself before others?
TNIVWhat advantage have the wise over fools? What do the poor gain by knowing how to conduct themselves before others?
NIV2011What advantage have the wise over fools? What do the poor gain by knowing how to conduct themselves before others?
Compared to NIV1984What advantage hashave athe wise man over a foolfools? What doesdo athe poor man gain by knowing how to conduct himselfthemselves before others?
Compared to TNIVWhat advantage have the wise over fools? What do the poor gain by knowing how to conduct themselves before others?

Ecclesiastes 6:10

OutcomeUses TNIV text
BHSמַה־ שֶּֽׁהָיָ֗ה כְּבָר֙ נִקְרָ֣א שְׁמ֔וֹ וְנוֹדָ֖ע אֲשֶׁר־ ה֣וּא אָדָ֑ם וְלֹא־ יוּכַ֣ל לָדִ֔ין עִ֥ם מִמֶּֽנּוּ׃
NIV1984Whatever exists has already been named, and what man is has been known; no man can contend with one who is stronger than he.
TNIVWhatever exists has already been named, and what humanity is has been known; no one can contend with someone who is stronger.
NIV2011Whatever exists has already been named, and what humanity is has been known; no one can contend with someone who is stronger.
Compared to NIV1984Whatever exists has already been named, and what manhumanity is has been known; no manone can contend with onesomeone who is stronger than he.
Compared to TNIVWhatever exists has already been named, and what humanity is has been known; no one can contend with someone who is stronger.

Ecclesiastes 6:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּ֣י מִֽי־ יוֹדֵעַ֩ מַה־ טּ֨וֹב לָֽאָדָ֜ם בַּֽחַיִּ֗ים מִסְפַּ֛ר יְמֵי־ חַיֵּ֥י הֶבְל֖וֹ וְיַעֲשֵׂ֣ם כַּצֵּ֑ל אֲשֶׁר֙ מִֽי־ יַגִּ֣יד לָֽאָדָ֔ם מַה־ יִּהְיֶ֥ה אַחֲרָ֖יו תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃
NIV1984For who knows what is good for a man in life, during the few and meaningless days he passes through like a shadow? Who can tell him what will happen under the sun after he is gone?
TNIVFor who knows what is good for people in life, during the few and meaningless days they pass through like a shadow? Who can tell them what will happen under the sun after they are gone?
NIV2011For who knows what is good for a person in life, during the few and meaningless days they pass through like a shadow? Who can tell them what will happen under the sun after they are gone?
Compared to NIV1984For who knows what is good for a manperson in life, during the few and meaningless days hethey passespass through like a shadow? Who can tell himthem what will happen under the sun after hethey isare gone?
Compared to TNIVFor who knows what is good for peoplea person in life, during the few and meaningless days they pass through like a shadow? Who can tell them what will happen under the sun after they are gone?

Ecclesiastes 7:2

OutcomeUses TNIV text
BHSט֞וֹב לָלֶ֣כֶת אֶל־ בֵּֽית־ אֵ֗בֶל מִלֶּ֙כֶת֙ אֶל־ בֵּ֣ית מִשְׁתֶּ֔ה בַּאֲשֶׁ֕ר ה֖וּא ס֣וֹף כָּל־ הָאָדָ֑ם וְהַחַ֖י יִתֵּ֥ן אֶל־ לִבּֽוֹ׃
NIV1984It is better to go to a house of mourning than to go to a house of feasting, for death is the destiny of every man; the living should take this to heart.
TNIVIt is better to go to a house of mourning than to go to a house of feasting, for death is the destiny of everyone; the living should take this to heart.
NIV2011It is better to go to a house of mourning than to go to a house of feasting, for death is the destiny of everyone; the living should take this to heart.
Compared to NIV1984It is better to go to a house of mourning than to go to a house of feasting, for death is the destiny of every maneveryone; the living should take this to heart.
Compared to TNIVIt is better to go to a house of mourning than to go to a house of feasting, for death is the destiny of everyone; the living should take this to heart.

Ecclesiastes 7:5

OutcomeUses TNIV text
BHSט֕וֹב לִשְׁמֹ֖עַ גַּעֲרַ֣ת חָכָ֑ם מֵאִ֕ישׁ שֹׁמֵ֖עַ שִׁ֥יר כְּסִילִֽים׃
NIV1984It is better to heed a wise man's rebuke than to listen to the song of fools.
TNIVIt is better to heed the rebuke of a wise person than to listen to the song of fools.
NIV2011It is better to heed the rebuke of a wise person than to listen to the song of fools.
Compared to NIV1984It is better to heed the rebuke of a wise man's rebukeperson than to listen to the song of fools.
Compared to TNIVIt is better to heed the rebuke of a wise person than to listen to the song of fools.

Ecclesiastes 7:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּ֥י הָעֹ֖שֶׁק יְהוֹלֵ֣ל חָכָ֑ם וִֽיאַבֵּ֥ד אֶת־ לֵ֖ב מַתָּנָֽה׃
NIV1984Extortion turns a wise man into a fool, and a bribe corrupts the heart.
TNIVExtortion turns the wise into fools, and a bribe corrupts the heart.
NIV2011Extortion turns a wise person into a fool, and a bribe corrupts the heart.
Compared to NIV1984Extortion turns a wise manperson into a fool, and a bribe corrupts the heart.
Compared to TNIVExtortion turns thea wise person into foolsa fool, and a bribe corrupts the heart.

Ecclesiastes 7:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבְּי֤וֹם טוֹבָה֙ הֱיֵ֣ה בְט֔וֹב וּבְי֥וֹם רָעָ֖ה רְאֵ֑ה גַּ֣ם אֶת־ זֶ֤ה לְעֻמַּת־ זֶה֙ עָשָׂ֣ה הָֽאֱלֹהִ֔ים עַל־ דִּבְרַ֗ת שֶׁלֹּ֨א יִמְצָ֧א הָֽאָדָ֛ם אַחֲרָ֖יו מְאֽוּמָה׃
NIV1984When times are good, be happy; but when times are bad, consider: God has made the one as well as the other. Therefore, a man cannot discover anything about his future.
TNIVWhen times are good, be happy; but when times are bad, consider: God has made the one as well as the other. Therefore, you cannot discover anything about your future.
NIV2011When times are good, be happy; but when times are bad, consider this: God has made the one as well as the other. Therefore, no one can discover anything about their future.
Compared to NIV1984When times are good, be happy; but when times are bad, consider this: God has made the one as well as the other. Therefore, ano manone cannotcan discover anything about histheir future.
Compared to TNIVWhen times are good, be happy; but when times are bad, consider this: God has made the one as well as the other. Therefore, youno cannotone can discover anything about yourtheir future.

Ecclesiastes 7:15

OutcomeUses TNIV text
BHSאֶת־ הַכֹּ֥ל רָאִ֖יתִי בִּימֵ֣י הֶבְלִ֑י יֵ֤שׁ צַדִּיק֙ אֹבֵ֣ד בְּצִדְק֔וֹ וְיֵ֣שׁ רָשָׁ֔ע מַאֲרִ֖יךְ בְּרָעָתֽוֹ׃
NIV1984In this meaningless life of mine I have seen both of these: a righteous man perishing in his righteousness, and a wicked man living long in his wickedness.
TNIVIn this meaningless life of mine I have seen both of these: the righteous perishing in their righteousness, and the wicked living long in their wickedness.
NIV2011In this meaningless life of mine I have seen both of these: the righteous perishing in their righteousness, and the wicked living long in their wickedness.
Compared to NIV1984In this meaningless life of mine I have seen both of these: athe righteous man perishing in histheir righteousness, and athe wicked man living long in histheir wickedness.
Compared to TNIVIn this meaningless life of mine I have seen both of these: the righteous perishing in their righteousness, and the wicked living long in their wickedness.

Ecclesiastes 7:18

OutcomeUses TNIV text
BHSט֚וֹב אֲשֶׁ֣ר תֶּאֱחֹ֣ז בָּזֶ֔ה וְגַם־ מִזֶּ֖ה אַל־ תַּנַּ֣ח אֶת־ יָדֶ֑ךָ כִּֽי־ יְרֵ֥א אֱלֹהִ֖ים יֵצֵ֥א אֶת־ כֻּלָּֽם׃
NIV1984It is good to grasp the one and not let go of the other. The man who fears God will avoid all extremes.
TNIVIt is good to grasp the one and not let go of the other. Whoever fears God will avoid all extremes.
NIV2011It is good to grasp the one and not let go of the other. Whoever fears God will avoid all extremes.
Compared to NIV1984It is good to grasp the one and not let go of the other. The man whoWhoever fears God will avoid all extremes.
Compared to TNIVIt is good to grasp the one and not let go of the other. Whoever fears God will avoid all extremes.

Ecclesiastes 7:19

OutcomeUses TNIV text
BHSהַֽחָכְמָ֖ה תָּעֹ֣ז לֶחָכָ֑ם מֵֽעֲשָׂרָה֙ שַׁלִּיטִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הָי֖וּ בָּעִֽיר׃
NIV1984Wisdom makes one wise man more powerful than ten rulers in a city.
TNIVWisdom makes one wise person more powerful than ten rulers in a city.
NIV2011Wisdom makes one wise person more powerful than ten rulers in a city.
Compared to NIV1984Wisdom makes one wise manperson more powerful than ten rulers in a city.
Compared to TNIVWisdom makes one wise person more powerful than ten rulers in a city.

Ecclesiastes 7:20

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֣י אָדָ֔ם אֵ֥ין צַדִּ֖יק בָּאָ֑רֶץ אֲשֶׁ֥ר יַעֲשֶׂה־ טּ֖וֹב וְלֹ֥א יֶחֱטָֽא׃
NIV1984There is not a righteous man on earth who does what is right and never sins.
TNIVIndeed, there is no one on earth who is righteous, no one who does what is right and never sins.
NIV2011Indeed, there is no one on earth who is righteous, no one who does what is right and never sins.
Compared to NIV1984ThereIndeed, there is notno aone righteous man on earth who is righteous, no one who does what is right and never sins.
Compared to TNIVIndeed, there is no one on earth who is righteous, no one who does what is right and never sins.

Ecclesiastes 8:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמִ֚י כְּהֶ֣חָכָ֔ם וּמִ֥י יוֹדֵ֖עַ פֵּ֣שֶׁר דָּבָ֑ר חָכְמַ֤ת אָדָם֙ תָּאִ֣יר פָּנָ֔יו וְעֹ֥ז פָּנָ֖יו יְשֻׁנֶּֽא׃
NIV1984Who is like the wise man? Who knows the explanation of things? Wisdom brightens a man's face and changes its hard appearance.
TNIVWho is like the wise? Who knows the explanation of things? Wisdom brightens the face and changes its hard appearance.
NIV2011Who is like the wise? Who knows the explanation of things? A person's wisdom brightens their face and changes its hard appearance.
Compared to NIV1984Who is like the wise man? Who knows the explanation of things? WisdomA brightens a manperson's wisdom brightens their face and changes its hard appearance.
Compared to TNIVWho is like the wise? Who knows the explanation of things? WisdomA person's wisdom brightens thetheir face and changes its hard appearance.

Ecclesiastes 8:6

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֣י לְכָל־ חֵ֔פֶץ יֵ֖שׁ עֵ֣ת וּמִשְׁפָּ֑ט כִּֽי־ רָעַ֥ת הָאָדָ֖ם רַבָּ֥ה עָלָֽיו׃
NIV1984For there is a proper time and procedure for every matter, though a man's misery weighs heavily upon him.
TNIVFor there is a proper time and procedure for every matter, though a person may be weighed down by misery.
NIV2011For there is a proper time and procedure for every matter, though a person may be weighed down by misery.
Compared to NIV1984For there is a proper time and procedure for every matter, though a man'sperson miserymay weighsbe heavilyweighed upondown himby misery.
Compared to TNIVFor there is a proper time and procedure for every matter, though a person may be weighed down by misery.

Ecclesiastes 8:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּֽי־ אֵינֶ֥נּוּ יֹדֵ֖עַ מַה־ שֶּׁיִּֽהְיֶ֑ה כִּ֚י כַּאֲשֶׁ֣ר יִֽהְיֶ֔ה מִ֖י יַגִּ֥יד לֽוֹ׃
NIV1984Since no man knows the future, who can tell him what is to come?
TNIVSince no one knows the future, who can say what is to come?
NIV2011Since no one knows the future, who can tell someone else what is to come?
Compared to NIV1984Since no manone knows the future, who can tell himsomeone else what is to come?
Compared to TNIVSince no one knows the future, who can saytell someone else what is to come?

Ecclesiastes 8:8

OutcomeUses TNIV text
BHSאֵ֣ין אָדָ֞ם שַׁלִּ֤יט בָּר֙וּחַ֙ לִכְל֣וֹא אֶת־ הָר֔וּחַ וְאֵ֤ין שִׁלְטוֹן֙ בְּי֣וֹם הַמָּ֔וֶת וְאֵ֥ין מִשְׁלַ֖חַת בַּמִּלְחָמָ֑ה וְלֹֽא־ יְמַלֵּ֥ט רֶ֖שַׁע אֶת־ בְּעָלָֽיו׃
NIV1984No man has power over the wind to contain it; so no one has power over the day of his death. As no one is discharged in time of war, so wickedness will not release those who practice it.
TNIVAs no one has power over the wind to contain it, so no one has power over the time of their death. As no one is discharged in time of war, so wickedness will not release those who practice it.
NIV2011As no one has power over the wind to contain it, so no one has power over the time of their death. As no one is discharged in time of war, so wickedness will not release those who practice it.
Compared to NIV1984NoAs manno one has power over the wind to contain it; , so no one has power over the daytime of histheir death. As no one is discharged in time of war, so wickedness will not release those who practice it.
Compared to TNIVAs no one has power over the wind to contain it, so no one has power over the time of their death. As no one is discharged in time of war, so wickedness will not release those who practice it.

Ecclesiastes 8:12

OutcomeUses TNIV text
BHSאֲשֶׁ֣ר חֹטֶ֗א עֹשֶׂ֥ה רָ֛ע מְאַ֖ת וּמַאֲרִ֣יךְ ל֑וֹ כִּ֚י גַּם־ יוֹדֵ֣עַ אָ֔נִי אֲשֶׁ֤ר יִהְיֶה־ טּוֹב֙ לְיִרְאֵ֣י הָאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁ֥ר יִֽירְא֖וּ מִלְּפָנָֽיו׃
NIV1984Although a wicked man commits a hundred crimes and still lives a long time, I know that it will go better with God-fearing men, who are reverent before God.
TNIVAlthough a wicked person who commits a hundred crimes may live a long time, I know that it will go better with those who fear God, who are reverent before him.
NIV2011Although a wicked person who commits a hundred crimes may live a long time, I know that it will go better with those who fear God, who are reverent before him.
Compared to NIV1984Although a wicked manperson who commits a hundred crimes andmay stilllive lives a long time, I know that it will go better with God-fearingthose menwho fear God, who are reverent before Godhim.
Compared to TNIVAlthough a wicked person who commits a hundred crimes may live a long time, I know that it will go better with those who fear God, who are reverent before him.

Ecclesiastes 8:15

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְשִׁבַּ֤חְתִּֽי אֲנִי֙ אֶת־ הַשִּׂמְחָ֔ה אֲשֶׁ֨ר אֵֽין־ ט֤וֹב לָֽאָדָם֙ תַּ֣חַת הַשֶּׁ֔מֶשׁ כִּ֛י אִם־ לֶאֱכ֥וֹל וְלִשְׁתּ֖וֹת וְלִשְׂמ֑וֹחַ וְה֞וּא יִלְוֶ֣נּוּ בַעֲמָל֗וֹ יְמֵ֥י חַיָּ֛יו אֲשֶׁר־ נָֽתַן־ ל֥וֹ הָאֱלֹהִ֖ים תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃
NIV1984So I commend the enjoyment of life, because nothing is better for a man under the sun than to eat and drink and be glad. Then joy will accompany him in his work all the days of the life God has given him under the sun.
TNIVSo I commend the enjoyment of life, because there is nothing better for people under the sun than to eat and drink and be glad. Then joy will accompany them in their toil all the days of the life God has given them under the sun.
NIV2011So I commend the enjoyment of life, because there is nothing better for a person under the sun than to eat and drink and be glad. Then joy will accompany them in their toil all the days of the life God has given them under the sun.
Compared to NIV1984So I commend the enjoyment of life, because nothingthere is nothing better for a manperson under the sun than to eat and drink and be glad. Then joy will accompany himthem in histheir worktoil all the days of the life God has given himthem under the sun.
Compared to TNIVSo I commend the enjoyment of life, because there is nothing better for peoplea person under the sun than to eat and drink and be glad. Then joy will accompany them in their toil all the days of the life God has given them under the sun.

Ecclesiastes 8:16

OutcomeUses TNIV text
BHSכַּאֲשֶׁ֨ר נָתַ֤תִּי אֶת־ לִבִּי֙ לָדַ֣עַת חָכְמָ֔ה וְלִרְאוֹת֙ אֶת־ הָ֣עִנְיָ֔ן אֲשֶׁ֥ר נַעֲשָׂ֖ה עַל־ הָאָ֑רֶץ כִּ֣י גַ֤ם בַּיּוֹם֙ וּבַלַּ֔יְלָה שֵׁנָ֕ה בְּעֵינָ֖יו אֵינֶ֥נּוּ רֹאֶֽה׃
NIV1984When I applied my mind to know wisdom and to observe man's labor on earth--his eyes not seeing sleep day or night--
TNIVWhen I applied my mind to know wisdom and to observe the labor that is done on earth--people getting no sleep day or night--
NIV2011When I applied my mind to know wisdom and to observe the labor that is done on earth--people getting no sleep day or night--
Compared to NIV1984When I applied my mind to know wisdom and to observe man'sthe labor that is done on earth--hispeople eyesgetting not seeingno sleep day or night--
Compared to TNIVWhen I applied my mind to know wisdom and to observe the labor that is done on earth--people getting no sleep day or night--

Ecclesiastes 8:17

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְרָאִיתִי֮ אֶת־ כָּל־ מַעֲשֵׂ֣ה הָאֱלֹהִים֒ כִּי֩ לֹ֨א יוּכַ֜ל הָאָדָ֗ם לִמְצוֹא֙ אֶת־ הַֽמַּעֲשֶׂה֙ אֲשֶׁ֣ר נַעֲשָׂ֣ה תַֽחַת־ הַשֶּׁ֔מֶשׁ בְּ֠שֶׁל אֲשֶׁ֨ר יַעֲמֹ֧ל הָאָדָ֛ם לְבַקֵּ֖שׁ וְלֹ֣א יִמְצָ֑א וְגַ֨ם אִם־ יֹאמַ֤ר הֶֽחָכָם֙ לָדַ֔עַת לֹ֥א יוּכַ֖ל לִמְצֹֽא׃
NIV1984then I saw all that God has done. No one can comprehend what goes on under the sun. Despite all his efforts to search it out, man cannot discover its meaning. Even if a wise man claims he knows, he cannot really comprehend it.
TNIVthen I saw all that God has done. No one can comprehend what goes on under the sun. People toil to search it out, but no one can discover its meaning. Even if the wise claim they know, they cannot really comprehend it.
NIV2011then I saw all that God has done. No one can comprehend what goes on under the sun. Despite all their efforts to search it out, no one can discover its meaning. Even if the wise claim they know, they cannot really comprehend it.
Compared to NIV1984then I saw all that God has done. No one can comprehend what goes on under the sun. Despite all histheir efforts to search it out, manno cannotone can discover its meaning. Even if athe wise manclaim claimsthey he knowsknow, hethey cannot really comprehend it.
Compared to TNIVthen I saw all that God has done. No one can comprehend what goes on under the sun. PeopleDespite toilall their efforts to search it out, but no one can discover its meaning. Even if the wise claim they know, they cannot really comprehend it.

Ecclesiastes 9:1

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֣י אֶת־ כָּל־ זֶ֞ה נָתַ֤תִּי אֶל־ לִבִּי֙ וְלָב֣וּר אֶת־ כָּל־ זֶ֔ה אֲשֶׁ֨ר הַצַּדִּיקִ֧ים וְהַחֲכָמִ֛ים וַעֲבָדֵיהֶ֖ם בְּיַ֣ד הָאֱלֹהִ֑ים גַּֽם־ אַהֲבָ֣ה גַם־ שִׂנְאָ֗ה אֵ֤ין יוֹדֵ֙עַ֙ הָֽאָדָ֔ם הַכֹּ֖ל לִפְנֵיהֶֽם׃
NIV1984So I reflected on all this and concluded that the righteous and the wise and what they do are in God's hands, but no man knows whether love or hate awaits him.
TNIVSo I reflected on all this and concluded that the righteous and the wise and what they do are in God's hands, but no one knows whether love or hate awaits them.
NIV2011So I reflected on all this and concluded that the righteous and the wise and what they do are in God's hands, but no one knows whether love or hate awaits them.
Compared to NIV1984So I reflected on all this and concluded that the righteous and the wise and what they do are in God's hands, but no manone knows whether love or hate awaits himthem.
Compared to TNIVSo I reflected on all this and concluded that the righteous and the wise and what they do are in God's hands, but no one knows whether love or hate awaits them.

Ecclesiastes 9:2

OutcomeUses TNIV text
BHSהַכֹּ֞ל כַּאֲשֶׁ֣ר לַכֹּ֗ל מִקְרֶ֨ה אֶחָ֜ד לַצַּדִּ֤יק וְלָרָשָׁע֙ לַטּוֹב֙ וְלַטָּה֣וֹר וְלַטָּמֵ֔א וְלַזֹּבֵ֔חַ וְלַאֲשֶׁ֖ר אֵינֶ֣נּוּ זֹבֵ֑חַ כַּטּוֹב֙ כַּֽחֹטֶ֔א הַנִּשְׁבָּ֕ע כַּאֲשֶׁ֖ר שְׁבוּעָ֥ה יָרֵֽא׃
NIV1984All share a common destiny--the righteous and the wicked, the good and the bad, the clean and the unclean, those who offer sacrifices and those who do not. As it is with the good man, so with the sinner; as it is with those who take oaths, so with those who are afraid to take them.
TNIVAll share a common destiny--the righteous and the wicked, the good and the bad, the clean and the unclean, those who offer sacrifices and those who do not. As it is with the good, so with the sinful; as it is with those who take oaths, so with those who are afraid to take them.
NIV2011All share a common destiny--the righteous and the wicked, the good and the bad, the clean and the unclean, those who offer sacrifices and those who do not. As it is with the good, so with the sinful; as it is with those who take oaths, so with those who are afraid to take them.
Compared to NIV1984All share a common destiny--the righteous and the wicked, the good and the bad, the clean and the unclean, those who offer sacrifices and those who do not. As it is with the good man, so with the sinnersinful; as it is with those who take oaths, so with those who are afraid to take them.
Compared to TNIVAll share a common destiny--the righteous and the wicked, the good and the bad, the clean and the unclean, those who offer sacrifices and those who do not. As it is with the good, so with the sinful; as it is with those who take oaths, so with those who are afraid to take them.

Ecclesiastes 9:12

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֡י גַּם֩ לֹֽא־ יֵדַ֨ע הָאָדָ֜ם אֶת־ עִתּ֗וֹ כַּדָּגִים֙ שֶׁנֶּֽאֱחָזִים֙ בִּמְצוֹדָ֣ה רָעָ֔ה וְכַ֨צִּפֳּרִ֔ים הָאֲחֻז֖וֹת בַּפָּ֑ח כָּהֵ֗ם יֽוּקָשִׁים֙ בְּנֵ֣י הָֽאָדָ֔ם לְעֵ֣ת רָעָ֔ה כְּשֶׁתִּפּ֥וֹל עֲלֵיהֶ֖ם פִּתְאֹֽם׃
NIV1984Moreover, no man knows when his hour will come: As fish are caught in a cruel net, or birds are taken in a snare, so men are trapped by evil times that fall unexpectedly upon them.
TNIVMoreover, no one knows when their hour will come: As fish are caught in a cruel net, or birds are taken in a snare, so people are trapped by evil times that fall unexpectedly upon them.
NIV2011Moreover, no one knows when their hour will come: As fish are caught in a cruel net, or birds are taken in a snare, so people are trapped by evil times that fall unexpectedly upon them.
Compared to NIV1984Moreover, no manone knows when histheir hour will come: As fish are caught in a cruel net, or birds are taken in a snare, so menpeople are trapped by evil times that fall unexpectedly upon them.
Compared to TNIVMoreover, no one knows when their hour will come: As fish are caught in a cruel net, or birds are taken in a snare, so people are trapped by evil times that fall unexpectedly upon them.

Ecclesiastes 10:12

OutcomeUses TNIV text
BHSדִּבְרֵ֥י פִי־ חָכָ֖ם חֵ֑ן וְשִׂפְת֥וֹת כְּסִ֖יל תְּבַלְּעֶֽנּוּ׃
NIV1984Words from a wise man's mouth are gracious, but a fool is consumed by his own lips.
TNIVWords from the mouth of the wise are gracious, but fools are consumed by their own lips.
NIV2011Words from the mouth of the wise are gracious, but fools are consumed by their own lips.
Compared to NIV1984Words from athe wisemouth man'sof mouththe wise are gracious, but afools foolare is consumed by histheir own lips.
Compared to TNIVWords from the mouth of the wise are gracious, but fools are consumed by their own lips.

Ecclesiastes 10:18

OutcomeUses TNIV text
BHSבַּעֲצַלְתַּ֖יִם יִמַּ֣ךְ הַמְּקָרֶ֑ה וּבְשִׁפְל֥וּת יָדַ֖יִם יִדְלֹ֥ף הַבָּֽיִת׃
NIV1984If a man is lazy, the rafters sag; if his hands are idle, the house leaks.
TNIVThrough laziness, the rafters sag; because of idle hands, the house leaks.
NIV2011Through laziness, the rafters sag; because of idle hands, the house leaks.
Compared to NIV1984IfThrough a man is lazylaziness, the rafters sag; ifbecause hisof hands are idle hands, the house leaks.
Compared to TNIVThrough laziness, the rafters sag; because of idle hands, the house leaks.

Ecclesiastes 11:8

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֣י אִם־ שָׁנִ֥ים הַרְבֵּ֛ה יִחְיֶ֥ה הָאָדָ֖ם בְּכֻלָּ֣ם יִשְׂמָ֑ח וְיִזְכֹּר֙ אֶת־ יְמֵ֣י הַחֹ֔שֶׁךְ כִּֽי־ הַרְבֵּ֥ה יִהְי֖וּ כָּל־ שֶׁבָּ֥א הָֽבֶל׃
NIV1984However many years a man may live, let him enjoy them all. But let him remember the days of darkness, for they will be many. Everything to come is meaningless.
TNIVHowever many years anyone may live, let them enjoy them all. But let them remember the days of darkness, for there will be many. Everything to come is meaningless.
NIV2011However many years anyone may live, let them enjoy them all. But let them remember the days of darkness, for there will be many. Everything to come is meaningless.
Compared to NIV1984However many years aanyone man may live, let himthem enjoy them all. But let himthem remember the days of darkness, for theythere will be many. Everything to come is meaningless.
Compared to TNIVHowever many years anyone may live, let them enjoy them all. But let them remember the days of darkness, for there will be many. Everything to come is meaningless.

Ecclesiastes 11:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSשְׂמַ֧ח בָּח֣וּר בְּיַלְדוּתֶ֗יךָ וִֽיטִֽיבְךָ֤ לִבְּךָ֙ בִּימֵ֣י בְחוּרוֹתֶ֔ךָ וְהַלֵּךְ֙ בְּדַרְכֵ֣י לִבְּךָ֔ וּבְמַרְאֵ֖י עֵינֶ֑יךָ וְדָ֕ע כִּ֧י עַל־ כָּל־ אֵ֛לֶּה יְבִֽיאֲךָ֥ הָאֱלֹהִ֖ים בַּמִּשְׁפָּֽט׃
NIV1984Be happy, young man, while you are young, and let your heart give you joy in the days of your youth. Follow the ways of your heart and whatever your eyes see, but know that for all these things God will bring you to judgment.
TNIVYou who are young, be happy while you are young, and let your hearts give you joy in the days of your youth. Follow the ways of your heart and whatever your eyes see, but know that for all these things God will bring you into judgment.
NIV2011You who are young, be happy while you are young, and let your heart give you joy in the days of your youth. Follow the ways of your heart and whatever your eyes see, but know that for all these things God will bring you into judgment.
Compared to NIV1984BeYou happy, youngwho manare young, be happy while you are young, and let your heart give you joy in the days of your youth. Follow the ways of your heart and whatever your eyes see, but know that for all these things God will bring you tointo judgment.
Compared to TNIVYou who are young, be happy while you are young, and let your heartsheart give you joy in the days of your youth. Follow the ways of your heart and whatever your eyes see, but know that for all these things God will bring you into judgment.

Ecclesiastes 12:5

OutcomeUses TNIV text
BHSגַּ֣ם מִגָּבֹ֤הַּ יִרָ֙אוּ֙ וְחַתְחַתִּ֣ים בַּדֶּ֔רֶךְ וְיָנֵ֤אץ הַשָּׁקֵד֙ וְיִסְתַּבֵּ֣ל הֶֽחָגָ֔ב וְתָפֵ֖ר הָֽאֲבִיּוֹנָ֑ה כִּֽי־ הֹלֵ֤ךְ הָאָדָם֙ אֶל־ בֵּ֣ית עוֹלָמ֔וֹ וְסָבְב֥וּ בָשּׁ֖וּקQv הַסֹּפְדִֽים׃
NIV1984when men are afraid of heights and of dangers in the streets; when the almond tree blossoms and the grasshopper drags himself along and desire no longer is stirred. Then man goes to his eternal home and mourners go about the streets.
TNIVwhen people are afraid of heights and of dangers in the streets; when the almond tree blossoms and the grasshopper drags itself along and desire no longer is stirred. Then people go to their eternal home and mourners go about the streets.
NIV2011when people are afraid of heights and of dangers in the streets; when the almond tree blossoms and the grasshopper drags itself along and desire no longer is stirred. Then people go to their eternal home and mourners go about the streets.
Compared to NIV1984when menpeople are afraid of heights and of dangers in the streets; when the almond tree blossoms and the grasshopper drags himselfitself along and desire no longer is stirred. Then manpeople goesgo to histheir eternal home and mourners go about the streets.
Compared to TNIVwhen people are afraid of heights and of dangers in the streets; when the almond tree blossoms and the grasshopper drags itself along and desire no longer is stirred. Then people go to their eternal home and mourners go about the streets.

Ecclesiastes 12:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס֥וֹף דָּבָ֖ר הַכֹּ֣ל נִשְׁמָ֑ע אֶת־ הָאֱלֹהִ֤ים יְרָא֙ וְאֶת־ מִצְוֺתָ֣יו שְׁמ֔וֹר כִּי־ זֶ֖ה כָּל־ הָאָדָֽם׃
NIV1984Now all has been heard; here is the conclusion of the matter: Fear God and keep his commandments, for this is the whole duty of man.
TNIVNow all has been heard; here is the conclusion of the matter: Fear God and keep his commandments, for this is the duty of every human being.
NIV2011Now all has been heard; here is the conclusion of the matter: Fear God and keep his commandments, for this is the duty of all mankind.
Compared to NIV1984Now all has been heard; here is the conclusion of the matter: Fear God and keep his commandments, for this is the whole duty of manall mankind.
Compared to TNIVNow all has been heard; here is the conclusion of the matter: Fear God and keep his commandments, for this is the duty of everyall human beingmankind.

Isaiah 2:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשַּׁ֥ח אָדָ֖ם וַיִּשְׁפַּל־ אִ֑ישׁ וְאַל־ תִּשָּׂ֖א לָהֶֽם׃
NIV1984So man will be brought low and mankind humbled-- do not forgive them.
TNIVSo people will be brought low and everyone humbled-- do not forgive them.
NIV2011So people will be brought low and everyone humbled-- do not forgive them.
Compared to NIV1984So manpeople will be brought low and mankindeveryone humbled-- do not forgive them.
Compared to TNIVSo people will be brought low and everyone humbled-- do not forgive them.

Isaiah 2:11

OutcomeUses TNIV text
BHSס עֵינֵ֞י גַּבְה֤וּת אָדָם֙ שָׁפֵ֔ל וְשַׁ֖ח ר֣וּם אֲנָשִׁ֑ים וְנִשְׂגַּ֧ב יְהוָ֛ה לְבַדּ֖וֹ בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃
NIV1984The eyes of the arrogant man will be humbled and the pride of men brought low; the LORD alone will be exalted in that day.
TNIVThe eyes of the arrogant will be humbled and human pride brought low; the LORD alone will be exalted in that day.
NIV2011The eyes of the arrogant will be humbled and human pride brought low; the LORD alone will be exalted in that day.
Compared to NIV1984The eyes of the arrogant man will be humbled and thehuman pride of men brought low; the LORD alone will be exalted in that day.
Compared to TNIVThe eyes of the arrogant will be humbled and human pride brought low; the LORD alone will be exalted in that day.

Isaiah 2:22

OutcomeNew text in NIV2011
BHSחִדְל֤וּ לָכֶם֙ מִן־ הָ֣אָדָ֔ם אֲשֶׁ֥ר נְשָׁמָ֖ה בְּאַפּ֑וֹ כִּֽי־ בַמֶּ֥ה נֶחְשָׁ֖ב הֽוּא׃
NIV1984Stop trusting in man, who has but a breath in his nostrils. Of what account is he?
TNIVStop trusting in human beings, who have but a breath in their nostrils. Why hold them in esteem?
NIV2011Stop trusting in mere humans, who have but a breath in their nostrils. Why hold them in esteem?
Compared to NIV1984Stop trusting in manmere humans, who hashave but a breath in histheir nostrils. OfWhy whathold accountthem isin heesteem?
Compared to TNIVStop trusting in humanmere beingshumans, who have but a breath in their nostrils. Why hold them in esteem?

Isaiah 5:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשַּׁ֥ח אָדָ֖ם וַיִּשְׁפַּל־ אִ֑ישׁ וְעֵינֵ֥י גְבֹהִ֖ים תִּשְׁפַּֽלְנָה׃
NIV1984So man will be brought low and mankind humbled, the eyes of the arrogant humbled.
TNIVSo people will be brought low and everyone humbled, the eyes of the arrogant humbled.
NIV2011So people will be brought low and everyone humbled, the eyes of the arrogant humbled.
Compared to NIV1984So manpeople will be brought low and mankindeveryone humbled, the eyes of the arrogant humbled.
Compared to TNIVSo people will be brought low and everyone humbled, the eyes of the arrogant humbled.

Isaiah 7:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא יְחַיֶּה־ אִ֛ישׁ עֶגְלַ֥ת בָּקָ֖ר וּשְׁתֵּי־ צֹֽאן׃
NIV1984In that day, a man will keep alive a young cow and two goats.
TNIVIn that day, a person will keep alive a young cow and two goats.
NIV2011In that day, a person will keep alive a young cow and two goats.
Compared to NIV1984In that day, a manperson will keep alive a young cow and two goats.
Compared to TNIVIn that day, a person will keep alive a young cow and two goats.

Isaiah 10:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּכְב֤וֹד יַעְרוֹ֙ וְכַרְמִלּ֔וֹ מִנֶּ֥פֶשׁ וְעַד־ בָּשָׂ֖ר יְכַלֶּ֑ה וְהָיָ֖ה כִּמְסֹ֥ס נֹסֵֽס׃
NIV1984The splendor of his forests and fertile fields it will completely destroy, as when a sick man wastes away.
TNIVThe splendor of his forests and fertile fields it will completely destroy, as when sick people waste away.
NIV2011The splendor of his forests and fertile fields it will completely destroy, as when a sick person wastes away.
Compared to NIV1984The splendor of his forests and fertile fields it will completely destroy, as when a sick manperson wastes away.
Compared to TNIVThe splendor of his forests and fertile fields it will completely destroy, as when a sick peopleperson wastewastes away.

Isaiah 13:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSעַל־ כֵּ֖ן כָּל־ יָדַ֣יִם תִּרְפֶּ֑ינָה וְכָל־ לְבַ֥ב אֱנ֖וֹשׁ יִמָּֽס׃3
NIV1984Because of this, all hands will go limp, every man's heart will melt.
TNIVBecause of this, all hands will go limp, every man's heart will melt.
NIV2011Because of this, all hands will go limp, every heart will melt with fear.
Compared to NIV1984Because of this, all hands will go limp, every man's heart will melt with fear.
Compared to TNIVBecause of this, all hands will go limp, every man's heart will melt with fear.

Isaiah 13:12

OutcomeUses TNIV text
BHSאוֹקִ֥יר אֱנ֖וֹשׁ מִפָּ֑ז וְאָדָ֖ם מִכֶּ֥תֶם אוֹפִֽיר׃
NIV1984I will make man scarcer than pure gold, more rare than the gold of Ophir.
TNIVI will make people scarcer than pure gold, more rare than the gold of Ophir.
NIV2011I will make people scarcer than pure gold, more rare than the gold of Ophir.
Compared to NIV1984I will make manpeople scarcer than pure gold, more rare than the gold of Ophir.
Compared to TNIVI will make people scarcer than pure gold, more rare than the gold of Ophir.

Isaiah 17:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָ֗ה כֶּֽאֱסֹף֙ קָצִ֣יר קָמָ֔ה וּזְרֹע֖וֹ שִׁבֳּלִ֣ים יִקְצ֑וֹר וְהָיָ֛ה כִּמְלַקֵּ֥ט שִׁבֳּלִ֖ים בְּעֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃
NIV1984It will be as when a reaper gathers the standing grain and harvests the grain with his arm-- as when a man gleans heads of grain in the Valley of Rephaim.
TNIVIt will be as when reapers harvest the standing grain, gathering the grain in their arms-- as when someone gleans heads of grain in the Valley of Rephaim.
NIV2011It will be as when reapers harvest the standing grain, gathering the grain in their arms-- as when someone gleans heads of grain in the Valley of Rephaim.
Compared to NIV1984It will be as when areapers reaperharvest gathers the standing grain, gathering and harvests the grain within histheir armarms-- as when a mansomeone gleans heads of grain in the Valley of Rephaim.
Compared to TNIVIt will be as when reapers harvest the standing grain, gathering the grain in their arms-- as when someone gleans heads of grain in the Valley of Rephaim.

Isaiah 29:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וְהָיָ֡ה כַּאֲשֶׁר֩ יַחֲלֹ֨ם הָרָעֵ֜ב וְהִנֵּ֣ה אוֹכֵ֗ל וְהֵקִיץ֮ וְרֵיקָ֣ה נַפְשׁוֹ֒ וְכַאֲשֶׁ֨ר יַחֲלֹ֤ם הַצָּמֵא֙ וְהִנֵּ֣ה שֹׁתֶ֔ה וְהֵקִיץ֙ וְהִנֵּ֣ה עָיֵ֔ף וְנַפְשׁ֖וֹ שׁוֹקֵקָ֑ה כֵּ֣ן יִֽהְיֶ֗ה הֲמוֹן֙ כָּל־ הַגּוֹיִ֔ם הַצֹּבְאִ֖ים עַל־ הַ֥ר צִיּֽוֹן׃
NIV1984as when a hungry man dreams that he is eating, but he awakens, and his hunger remains; as when a thirsty man dreams that he is drinking, but he awakens faint, with his thirst unquenched. So will it be with the hordes of all the nations that fight against Mount Zion.
TNIVas when hungry people dream they are eating, but they awaken, and their hunger remains; as when thirsty people dream they are drinking, but they awaken faint, with their thirst unquenched. So will it be with the hordes of all the nations that fight against Mount Zion.
NIV2011as when a hungry person dreams of eating, but awakens hungry still; as when a thirsty person dreams of drinking, but awakens faint and thirsty still. So will it be with the hordes of all the nations that fight against Mount Zion.
Compared to NIV1984as when a hungry manperson dreams thatof he is eating, but he awakens, and hishungry hunger remainsstill; as when a thirsty manperson dreams thatof he is drinking, but he awakens faint, with hisand thirstthirsty unquenchedstill. So will it be with the hordes of all the nations that fight against Mount Zion.
Compared to TNIVas when a hungry peopleperson dreamdreams theyof are eating, but theyawakens awaken, andhungry their hunger remainsstill; as when a thirsty peopleperson dreamdreams theyof are drinking, but theyawakens awaken faint, with theirand thirstthirsty unquenchedstill. So will it be with the hordes of all the nations that fight against Mount Zion.

Isaiah 29:21

OutcomeUses TNIV text
BHSס מַחֲטִיאֵ֤י אָדָם֙ בְּדָבָ֔ר וְלַמּוֹכִ֥יחַ בַּשַּׁ֖עַר יְקֹשׁ֑וּן וַיַּטּ֥וּ בַתֹּ֖הוּ צַדִּֽיק׃
NIV1984those who with a word make a man out to be guilty, who ensnare the defender in court and with false testimony deprive the innocent of justice.
TNIVthose who with a word make someone out to be guilty, who ensnare the defender in court and with false testimony deprive the innocent of justice.
NIV2011those who with a word make someone out to be guilty, who ensnare the defender in court and with false testimony deprive the innocent of justice.
Compared to NIV1984those who with a word make a mansomeone out to be guilty, who ensnare the defender in court and with false testimony deprive the innocent of justice.
Compared to TNIVthose who with a word make someone out to be guilty, who ensnare the defender in court and with false testimony deprive the innocent of justice.

Isaiah 31:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוְנָפַ֤ל אַשּׁוּר֙ בְּחֶ֣רֶב לֹא־ אִ֔ישׁ וְחֶ֥רֶב לֹֽא־ אָדָ֖ם תֹּֽאכֲלֶ֑נּוּ וְנָ֥ס לוֹ֙ מִפְּנֵי־ חֶ֔רֶב וּבַחוּרָ֖יו לָמַ֥ס יִהְיֽוּ׃
NIV1984"Assyria will fall by a sword that is not of man; a sword, not of mortals, will devour them. They will flee before the sword and their young men will be put to forced labor.
TNIV"Assyria will fall by no human sword; a sword, not of mortals, will devour them. They will flee before the sword and their young men will be put to forced labor.
NIV2011"Assyria will fall by no human sword; a sword, not of mortals, will devour them. They will flee before the sword and their young men will be put to forced labor.
Compared to NIV1984"Assyria will fall by ano swordhuman that is not of mansword; a sword, not of mortals, will devour them. They will flee before the sword and their young men will be put to forced labor.
Compared to TNIV"Assyria will fall by no human sword; a sword, not of mortals, will devour them. They will flee before the sword and their young men will be put to forced labor.

Isaiah 32:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָה־ אִ֥ישׁ כְּמַֽחֲבֵא־ ר֖וּחַ וְסֵ֣תֶר זָ֑רֶם כְּפַלְגֵי־ מַ֣יִם בְּצָי֔וֹן כְּצֵ֥ל סֶֽלַע־ כָּבֵ֖ד בְּאֶ֥רֶץ עֲיֵפָֽה׃
NIV1984Each man will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in the desert and the shadow of a great rock in a thirsty land.
TNIVEach one will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in the desert and the shadow of a great rock in a thirsty land.
NIV2011Each one will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in the desert and the shadow of a great rock in a thirsty land.
Compared to NIV1984Each manone will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in the desert and the shadow of a great rock in a thirsty land.
Compared to TNIVEach one will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in the desert and the shadow of a great rock in a thirsty land.

Isaiah 32:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוְנָדִ֖יב נְדִיב֣וֹת יָעָ֑ץ וְה֖וּא עַל־ נְדִיב֥וֹת יָקֽוּם׃
NIV1984But the noble man makes noble plans, and by noble deeds he stands.
TNIVBut the noble make noble plans, and by noble deeds they stand.
NIV2011But the noble make noble plans, and by noble deeds they stand.
Compared to NIV1984But the noble manmake makes noble plans, and by noble deeds hethey standsstand.
Compared to TNIVBut the noble make noble plans, and by noble deeds they stand.

Isaiah 33:16

OutcomeUses TNIV text
BHSה֚וּא מְרוֹמִ֣ים יִשְׁכֹּ֔ן מְצָד֥וֹת סְלָעִ֖ים מִשְׂגַּבּ֑וֹ לַחְמ֣וֹ נִתָּ֔ן מֵימָ֖יו נֶאֱמָנִֽים׃
NIV1984this is the man who will dwell on the heights, whose refuge will be the mountain fortress. His bread will be supplied, and water will not fail him.
TNIVthey are the ones who will dwell on the heights, whose refuge will be the mountain fortress. Their bread will be supplied, and water will not fail them.
NIV2011they are the ones who will dwell on the heights, whose refuge will be the mountain fortress. Their bread will be supplied, and water will not fail them.
Compared to NIV1984thisthey isare the manones who will dwell on the heights, whose refuge will be the mountain fortress. HisTheir bread will be supplied, and water will not fail himthem.
Compared to TNIVthey are the ones who will dwell on the heights, whose refuge will be the mountain fortress. Their bread will be supplied, and water will not fail them.

Isaiah 36:6

OutcomeUses TNIV text
BHSהִנֵּ֣ה בָטַ֡חְתָּ עַל־ מִשְׁעֶנֶת֩ הַקָּנֶ֨ה הָרָצ֤וּץ הַזֶּה֙ עַל־ מִצְרַ֔יִם אֲשֶׁ֨ר יִסָּמֵ֥ךְ אִישׁ֙ עָלָ֔יו וּבָ֥א בְכַפּ֖וֹ וּנְקָבָ֑הּ כֵּ֚ן פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ־ מִצְרַ֔יִם לְכָֽל־ הַבֹּטְחִ֖ים עָלָֽיו׃
NIV1984Look now, you are depending on Egypt, that splintered reed of a staff, which pierces a man's hand and wounds him if he leans on it! Such is Pharaoh king of Egypt to all who depend on him.
TNIVLook, I know you are depending on Egypt, that splintered reed of a staff, which pierces the hand of anyone who leans on it! Such is Pharaoh king of Egypt to all who depend on him.
NIV2011Look, I know you are depending on Egypt, that splintered reed of a staff, which pierces the hand of anyone who leans on it! Such is Pharaoh king of Egypt to all who depend on him.
Compared to NIV1984Look now, I know you are depending on Egypt, that splintered reed of a staff, which pierces athe man's hand andof woundsanyone him if hewho leans on it! Such is Pharaoh king of Egypt to all who depend on him.
Compared to TNIVLook, I know you are depending on Egypt, that splintered reed of a staff, which pierces the hand of anyone who leans on it! Such is Pharaoh king of Egypt to all who depend on him.

Isaiah 40:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהַֽמְסֻכָּ֣ן תְּרוּמָ֔ה עֵ֥ץ לֹֽא־ יִרְקַ֖ב יִבְחָ֑ר חָרָ֤שׁ חָכָם֙ יְבַקֶּשׁ־ ל֔וֹ לְהָכִ֥ין פֶּ֖סֶל לֹ֥א יִמּֽוֹט׃
NIV1984A man too poor to present such an offering selects wood that will not rot. He looks for a skilled craftsman to set up an idol that will not topple.
TNIVPeople too poor to present such an offering select wood that will not rot. They look for a skilled worker to set up an idol that will not topple.
NIV2011A person too poor to present such an offering selects wood that will not rot; they look for a skilled worker to set up an idol that will not topple.
Compared to NIV1984A manperson too poor to present such an offering selects wood that will not rot. He; they lookslook for a skilled craftsmanworker to set up an idol that will not topple.
Compared to TNIVPeopleA person too poor to present such an offering selectselects wood that will not rot. They; they look for a skilled worker to set up an idol that will not topple.

Isaiah 42:13

OutcomeUses TNIV text
BHSס יְהוָה֙ כַּגִּבּ֣וֹר יֵצֵ֔א כְּאִ֥ישׁ מִלְחָמ֖וֹת יָעִ֣יר קִנְאָ֑ה יָרִ֙יעַ֙ אַף־ יַצְרִ֔יחַ עַל־ אֹיְבָ֖יו יִתְגַּבָּֽר׃
NIV1984The LORD will march out like a mighty man, like a warrior he will stir up his zeal; with a shout he will raise the battle cry and will triumph over his enemies.
TNIVThe LORD will march out like a champion, like a warrior he will stir up his zeal; with a shout he will raise the battle cry and will triumph over his enemies.
NIV2011The LORD will march out like a champion, like a warrior he will stir up his zeal; with a shout he will raise the battle cry and will triumph over his enemies.
Compared to NIV1984The LORD will march out like a mighty manchampion, like a warrior he will stir up his zeal; with a shout he will raise the battle cry and will triumph over his enemies.
Compared to TNIVThe LORD will march out like a champion, like a warrior he will stir up his zeal; with a shout he will raise the battle cry and will triumph over his enemies.

Isaiah 44:13

OutcomeUses TNIV text
BHSחָרַ֣שׁ עֵצִים֮ נָ֣טָה קָו֒ יְתָאֲרֵ֣הוּ בַשֶּׂ֔רֶד יַעֲשֵׂ֙הוּ֙ בַּמַּקְצֻע֔וֹת וּבַמְּחוּגָ֖ה יְתָאֳרֵ֑הוּ וַֽיַּעֲשֵׂ֙הוּ֙ כְּתַבְנִ֣ית אִ֔ישׁ כְּתִפְאֶ֥רֶת אָדָ֖ם לָשֶׁ֥בֶת בָּֽיִת׃
NIV1984The carpenter measures with a line and makes an outline with a marker; he roughs it out with chisels and marks it with compasses. He shapes it in the form of man, of man in all his glory, that it may dwell in a shrine.
TNIVThe carpenter measures with a line and makes an outline with a marker; he roughs it out with chisels and marks it with compasses. He shapes it in human form, human form in all its glory, that it may dwell in a shrine.
NIV2011The carpenter measures with a line and makes an outline with a marker; he roughs it out with chisels and marks it with compasses. He shapes it in human form, human form in all its glory, that it may dwell in a shrine.
Compared to NIV1984The carpenter measures with a line and makes an outline with a marker; he roughs it out with chisels and marks it with compasses. He shapes it in thehuman form of man, ofhuman manform in all hisits glory, that it may dwell in a shrine.
Compared to TNIVThe carpenter measures with a line and makes an outline with a marker; he roughs it out with chisels and marks it with compasses. He shapes it in human form, human form in all its glory, that it may dwell in a shrine.

Isaiah 44:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָ֤ה לְאָדָם֙ לְבָעֵ֔ר וַיִּקַּ֤ח מֵהֶם֙ וַיָּ֔חָם אַף־ יַשִּׂ֖יק וְאָ֣פָה לָ֑חֶם אַף־ יִפְעַל־ אֵל֙ וַיִּשְׁתָּ֔חוּ עָשָׂ֥הוּ פֶ֖סֶל וַיִּסְגָּד־ לָֽמוֹ׃
NIV1984It is man's fuel for burning; some of it he takes and warms himself, he kindles a fire and bakes bread. But he also fashions a god and worships it; he makes an idol and bows down to it.
TNIVIt is used as fuel for burning; some of it he takes and warms himself, he kindles a fire and bakes bread. But he also fashions a god and worships it; he makes an idol and bows down to it.
NIV2011It is used as fuel for burning; some of it he takes and warms himself, he kindles a fire and bakes bread. But he also fashions a god and worships it; he makes an idol and bows down to it.
Compared to NIV1984It is man'sused as fuel for burning; some of it he takes and warms himself, he kindles a fire and bakes bread. But he also fashions a god and worships it; he makes an idol and bows down to it.
Compared to TNIVIt is used as fuel for burning; some of it he takes and warms himself, he kindles a fire and bakes bread. But he also fashions a god and worships it; he makes an idol and bows down to it.

Isaiah 52:14

OutcomeUses TNIV text
BHSכַּאֲשֶׁ֨ר שָׁמְמ֤וּ עָלֶ֙יךָ֙ רַבִּ֔ים כֵּן־ מִשְׁחַ֥ת מֵאִ֖ישׁ מַרְאֵ֑הוּ וְתֹאֲר֖וֹ מִבְּנֵ֥י אָדָֽם׃
NIV1984Just as there were many who were appalled at him-- his appearance was so disfigured beyond that of any man and his form marred beyond human likeness--
TNIVJust as there were many who were appalled at him-- his appearance was so disfigured beyond that of any human being and his form marred beyond human likeness--
NIV2011Just as there were many who were appalled at him-- his appearance was so disfigured beyond that of any human being and his form marred beyond human likeness--
Compared to NIV1984Just as there were many who were appalled at him-- his appearance was so disfigured beyond that of any manhuman being and his form marred beyond human likeness--
Compared to TNIVJust as there were many who were appalled at him-- his appearance was so disfigured beyond that of any human being and his form marred beyond human likeness--

Isaiah 55:7

OutcomeUses TNIV text
BHSיַעֲזֹ֤ב רָשָׁע֙ דַּרְכּ֔וֹ וְאִ֥ישׁ אָ֖וֶן מַחְשְׁבֹתָ֑יו וְיָשֹׁ֤ב אֶל־ יְהוָה֙ וִֽירַחֲמֵ֔הוּ וְאֶל־ אֱלֹהֵ֖ינוּ כִּֽי־ יַרְבֶּ֥ה לִסְלֽוֹחַ׃
NIV1984Let the wicked forsake his way and the evil man his thoughts. Let him turn to the LORD, and he will have mercy on him, and to our God, for he will freely pardon.
TNIVLet the wicked forsake their ways and the unrighteous their thoughts. Let them turn to the LORD, and he will have mercy on them, and to our God, for he will freely pardon.
NIV2011Let the wicked forsake their ways and the unrighteous their thoughts. Let them turn to the LORD, and he will have mercy on them, and to our God, for he will freely pardon.
Compared to NIV1984Let the wicked forsake histheir wayways and the evilunrighteous mantheir his thoughts. Let himthem turn to the LORD, and he will have mercy on himthem, and to our God, for he will freely pardon.
Compared to TNIVLet the wicked forsake their ways and the unrighteous their thoughts. Let them turn to the LORD, and he will have mercy on them, and to our God, for he will freely pardon.

Isaiah 56:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס אַשְׁרֵ֤י אֱנוֹשׁ֙ יַעֲשֶׂה־ זֹּ֔את וּבֶן־ אָדָ֖ם יַחֲזִ֣יק בָּ֑הּ שֹׁמֵ֤ר שַׁבָּת֙ מֵֽחַלְּל֔וֹ וְשֹׁמֵ֥ר יָד֖וֹ מֵעֲשׂ֥וֹת כָּל־ רָֽע׃
NIV1984Blessed is the man who does this, the man who holds it fast, who keeps the Sabbath without desecrating it, and keeps his hand from doing any evil."
TNIVBlessed are those who do this-- who hold it fast, those who keep the Sabbath without desecrating it, and keep their hands from doing any evil."
NIV2011Blessed is the one who does this-- the person who holds it fast, who keeps the Sabbath without desecrating it, and keeps their hands from doing any evil."
Compared to NIV1984Blessed is the manone who does this, -- the manperson who holds it fast, who keeps the Sabbath without desecrating it, and keeps histheir handhands from doing any evil."
Compared to TNIVBlessed areis thosethe one who dodoes this-- the person who holdholds it fast, those who keepkeeps the Sabbath without desecrating it, and keepkeeps their hands from doing any evil."

Isaiah 57:13

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּזַֽעֲקֵךְ֙ יַצִּילֻ֣ךְ קִבּוּצַ֔יִךְ וְאֶת־ כֻּלָּ֥ם יִשָּׂא־ ר֖וּחַ יִקַּח־ הָ֑בֶל וְהַחוֹסֶ֥ה בִי֙ יִנְחַל־ אֶ֔רֶץ וְיִירַ֖שׁ הַר־ קָדְשִֽׁי׃
NIV1984When you cry out for help, let your collection of idols save you! The wind will carry all of them off, a mere breath will blow them away. But the man who makes me his refuge will inherit the land and possess my holy mountain."
TNIVWhen you cry out for help, let your collection of idols save you! The wind will carry all of them off, a mere breath will blow them away. But whoever takes refuge in me will inherit the land and possess my holy mountain."
NIV2011When you cry out for help, let your collection of idols save you! The wind will carry all of them off, a mere breath will blow them away. But whoever takes refuge in me will inherit the land and possess my holy mountain."
Compared to NIV1984When you cry out for help, let your collection of idols save you! The wind will carry all of them off, a mere breath will blow them away. But thewhoever mantakes whorefuge makesin me his refuge will inherit the land and possess my holy mountain."
Compared to TNIVWhen you cry out for help, let your collection of idols save you! The wind will carry all of them off, a mere breath will blow them away. But whoever takes refuge in me will inherit the land and possess my holy mountain."

Isaiah 57:16

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֣י לֹ֤א לְעוֹלָם֙ אָרִ֔יב וְלֹ֥א לָנֶ֖צַח אֶקְּצ֑וֹף כִּי־ ר֙וּחַ֙ מִלְּפָנַ֣י יַֽעֲט֔וֹף וּנְשָׁמ֖וֹת אֲנִ֥י עָשִֽׂיתִי׃
NIV1984I will not accuse forever, nor will I always be angry, for then the spirit of man would grow faint before me-- the breath of man that I have created.
TNIVI will not accuse them forever, nor will I always be angry, for then they would faint away because of me-- the very people I have created.
NIV2011I will not accuse them forever, nor will I always be angry, for then they would faint away because of me-- the very people I have created.
Compared to NIV1984I will not accuse them forever, nor will I always be angry, for then thethey spirit of man would grow faint beforeaway because of me-- the breathvery of man thatpeople I have created.
Compared to TNIVI will not accuse them forever, nor will I always be angry, for then they would faint away because of me-- the very people I have created.

Isaiah 58:5

OutcomeUses TNIV text
BHSהֲכָזֶ֗ה יִֽהְיֶה֙ צ֣וֹם אֶבְחָרֵ֔הוּ י֛וֹם עַנּ֥וֹת אָדָ֖ם נַפְשׁ֑וֹ הֲלָכֹ֨ף כְּאַגְמֹ֜ן רֹאשׁ֗וֹ וְשַׂ֤ק וָאֵ֙פֶר֙ יַצִּ֔יעַ הֲלָזֶה֙ תִּקְרָא־ צ֔וֹם וְי֥וֹם רָצ֖וֹן לַיהוָֽה׃
NIV1984Is this the kind of fast I have chosen, only a day for a man to humble himself? Is it only for bowing one's head like a reed and for lying on sackcloth and ashes? Is that what you call a fast, a day acceptable to the LORD?
TNIVIs this the kind of fast I have chosen, only a day for people to humble themselves? Is it only for bowing one's head like a reed and for lying in sackcloth and ashes? Is that what you call a fast, a day acceptable to the LORD?
NIV2011Is this the kind of fast I have chosen, only a day for people to humble themselves? Is it only for bowing one's head like a reed and for lying in sackcloth and ashes? Is that what you call a fast, a day acceptable to the LORD?
Compared to NIV1984Is this the kind of fast I have chosen, only a day for apeople man to humble himselfthemselves? Is it only for bowing one's head like a reed and for lying onin sackcloth and ashes? Is that what you call a fast, a day acceptable to the LORD?
Compared to TNIVIs this the kind of fast I have chosen, only a day for people to humble themselves? Is it only for bowing one's head like a reed and for lying in sackcloth and ashes? Is that what you call a fast, a day acceptable to the LORD?

Isaiah 66:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSשׁוֹחֵ֨ט הַשּׁ֜וֹר מַכֵּה־ אִ֗ישׁ זוֹבֵ֤חַ הַשֶּׂה֙ עֹ֣רֵֽף כֶּ֔לֶב מַעֲלֵ֤ה מִנְחָה֙ דַּם־ חֲזִ֔יר מַזְכִּ֥יר לְבֹנָ֖ה מְבָ֣רֵֽךְ אָ֑וֶן גַּם־ הֵ֗מָּה בָּֽחֲרוּ֙ בְּדַרְכֵיהֶ֔ם וּבְשִׁקּוּצֵיהֶ֖ם נַפְשָׁ֥ם חָפֵֽצָה׃
NIV1984But whoever sacrifices a bull is like one who kills a man, and whoever offers a lamb, like one who breaks a dog's neck; whoever makes a grain offering is like one who presents pig's blood, and whoever burns memorial incense, like one who worships an idol. They have chosen their own ways, and their souls delight in their abominations;
TNIVBut whoever sacrifices a bull is like one who kills a human being, and whoever offers a lamb is like one who breaks a dog's neck; whoever makes a grain offering is like one who presents pig's blood, and whoever burns memorial incense is like one who worships an idol. They have chosen their own ways, and they delight in their abominations;
NIV2011But whoever sacrifices a bull is like one who kills a person, and whoever offers a lamb is like one who breaks a dog's neck; whoever makes a grain offering is like one who presents pig's blood, and whoever burns memorial incense is like one who worships an idol. They have chosen their own ways, and they delight in their abominations;
Compared to NIV1984But whoever sacrifices a bull is like one who kills a manperson, and whoever offers a lamb, is like one who breaks a dog's neck; whoever makes a grain offering is like one who presents pig's blood, and whoever burns memorial incense, is like one who worships an idol. They have chosen their own ways, and their soulsthey delight in their abominations;
Compared to TNIVBut whoever sacrifices a bull is like one who kills a human beingperson, and whoever offers a lamb is like one who breaks a dog's neck; whoever makes a grain offering is like one who presents pig's blood, and whoever burns memorial incense is like one who worships an idol. They have chosen their own ways, and they delight in their abominations;

Jeremiah 8:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֗ם כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הֲיִפְּל֖וּ וְלֹ֣א יָק֑וּמוּ אִם־ יָשׁ֖וּב וְלֹ֥א יָשֽׁוּב׃
NIV1984"Say to them, 'This is what the LORD says: "'When men fall down, do they not get up? When a man turns away, does he not return?
TNIV"Say to them, 'This is what the LORD says: "'When people fall down, do they not get up? When people turn away, do they not return?
NIV2011"Say to them, 'This is what the LORD says: "'When people fall down, do they not get up? When someone turns away, do they not return?
Compared to NIV1984"Say to them, 'This is what the LORD says: "'When menpeople fall down, do they not get up? When asomeone man turns away, doesdo hethey not return?
Compared to TNIV"Say to them, 'This is what the LORD says: "'When people fall down, do they not get up? When peoplesomeone turnturns away, do they not return?

Jeremiah 9:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה עַל־ עָזְבָם֙ אֶת־ תּ֣וֹרָתִ֔י אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לִפְנֵיהֶ֑ם וְלֹא־ שָׁמְע֥וּ בְקוֹלִ֖י וְלֹא־ הָ֥לְכוּ בָֽהּ׃
NIV1984What man is wise enough to understand this? Who has been instructed by the LORD and can explain it? Why has the land been ruined and laid waste like a desert that no one can cross?
TNIVWho is wise enough to understand this? Who has been instructed by the LORD and can explain it? Why has the land been ruined and laid waste like a desert that no one can cross?
NIV2011Who is wise enough to understand this? Who has been instructed by the LORD and can explain it? Why has the land been ruined and laid waste like a desert that no one can cross?
Compared to NIV1984What manWho is wise enough to understand this? Who has been instructed by the LORD and can explain it? Why has the land been ruined and laid waste like a desert that no one can cross?
Compared to TNIVWho is wise enough to understand this? Who has been instructed by the LORD and can explain it? Why has the land been ruined and laid waste like a desert that no one can cross?

Jeremiah 9:23

OutcomeUses TNIV text
BHSס כִּ֣י אִם־ בְּזֹ֞את יִתְהַלֵּ֣ל הַמִּתְהַלֵּ֗ל הַשְׂכֵּל֮ וְיָדֹ֣עַ אוֹתִי֒ כִּ֚י אֲנִ֣י יְהוָ֔ה עֹ֥שֶׂה חֶ֛סֶד מִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָ֖ה בָּאָ֑רֶץ כִּֽי־ בְאֵ֥לֶּה חָפַ֖צְתִּי נְאֻם־ יְהוָֽה׃
NIV1984This is what the LORD says: "Let not the wise man boast of his wisdom or the strong man boast of his strength or the rich man boast of his riches,
TNIVThis is what the LORD says: "Let not the wise boast of their wisdom or the strong boast of their strength or the rich boast of their riches,
NIV2011This is what the LORD says: "Let not the wise boast of their wisdom or the strong boast of their strength or the rich boast of their riches,
Compared to NIV1984This is what the LORD says: "Let not the wise man boast of histheir wisdom or the strong man boast of histheir strength or the rich man boast of histheir riches,
Compared to TNIVThis is what the LORD says: "Let not the wise boast of their wisdom or the strong boast of their strength or the rich boast of their riches,

Jeremiah 10:23

OutcomeUses TNIV text
BHSיָדַ֣עְתִּי יְהוָ֔ה כִּ֛י לֹ֥א לָאָדָ֖ם דַּרְכּ֑וֹ לֹֽא־ לְאִ֣ישׁ הֹלֵ֔ךְ וְהָכִ֖ין אֶֽת־ צַעֲדֽוֹ׃
NIV1984I know, O LORD, that a man's life is not his own; it is not for man to direct his steps.
TNIVLORD, I know that people's lives are not their own; it is not for them to direct their steps.
NIV2011LORD, I know that people's lives are not their own; it is not for them to direct their steps.
Compared to NIV1984LORD, I know, O LORD, that a manpeople's lifelives isare not histheir own; it is not for manthem to direct histheir steps.
Compared to TNIVLORD, I know that people's lives are not their own; it is not for them to direct their steps.

Jeremiah 11:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֔ם כֹּֽה־ אָמַ֥ר יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אָר֣וּר הָאִ֔ישׁ אֲשֶׁר֙ לֹ֣א יִשְׁמַ֔ע אֶת־ דִּבְרֵ֖י הַבְּרִ֥ית הַזֹּֽאת׃
NIV1984Tell them that this is what the LORD, the God of Israel, says: 'Cursed is the man who does not obey the terms of this covenant--
TNIVTell them that this is what the LORD, the God of Israel, says: 'Cursed is everyone who does not obey the terms of this covenant--
NIV2011Tell them that this is what the LORD, the God of Israel, says: 'Cursed is the one who does not obey the terms of this covenant--
Compared to NIV1984Tell them that this is what the LORD, the God of Israel, says: 'Cursed is the manone who does not obey the terms of this covenant--
Compared to TNIVTell them that this is what the LORD, the God of Israel, says: 'Cursed is everyonethe one who does not obey the terms of this covenant--

Jeremiah 13:11

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּ֡י כַּאֲשֶׁר֩ יִדְבַּ֨ק הָאֵז֜וֹר אֶל־ מָתְנֵי־ אִ֗ישׁ כֵּ֣ן הִדְבַּ֣קְתִּי אֵ֠לַי אֶת־ כָּל־ בֵּ֨ית יִשְׂרָאֵ֜ל וְאֶת־ כָּל־ בֵּ֤ית יְהוּדָה֙ נְאֻם־ יְהוָ֔ה לִֽהְי֥וֹת לִי֙ לְעָ֔ם וּלְשֵׁ֥ם וְלִתְהִלָּ֖ה וּלְתִפְאָ֑רֶת וְלֹ֖א שָׁמֵֽעוּ׃
NIV1984For as a belt is bound around a man's waist, so I bound the whole house of Israel and the whole house of Judah to me,' declares the LORD, 'to be my people for my renown and praise and honor. But they have not listened.'
TNIVFor as a belt is bound around the waist, so I bound the whole house of Israel and the whole house of Judah to me,' declares the LORD, 'to be my people for my renown and praise and honor. But they have not listened.'
NIV2011For as a belt is bound around the waist, so I bound all the people of Israel and all the people of Judah to me,' declares the LORD, 'to be my people for my renown and praise and honor. But they have not listened.'
Compared to NIV1984For as a belt is bound around athe man's waist, so I bound all the wholepeople house of Israel and all the whole housepeople of Judah to me,' declares the LORD, 'to be my people for my renown and praise and honor. But they have not listened.'
Compared to TNIVFor as a belt is bound around the waist, so I bound all the wholepeople house of Israel and all the whole housepeople of Judah to me,' declares the LORD, 'to be my people for my renown and praise and honor. But they have not listened.'

Jeremiah 17:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבָּר֣וּךְ הַגֶּ֔בֶר אֲשֶׁ֥ר יִבְטַ֖ח בַּֽיהוָ֑ה וְהָיָ֥ה יְהוָ֖ה מִבְטַחֽוֹ׃
NIV1984"But blessed is the man who trusts in the LORD, whose confidence is in him.
TNIV"But blessed are those who trust in the LORD, whose confidence is in him.
NIV2011"But blessed is the one who trusts in the LORD, whose confidence is in him.
Compared to NIV1984"But blessed is the manone who trusts in the LORD, whose confidence is in him.
Compared to TNIV"But blessed areis thosethe one who trusttrusts in the LORD, whose confidence is in him.

Jeremiah 17:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס אֲנִ֧י יְהוָ֛ה חֹקֵ֥ר לֵ֖ב בֹּחֵ֣ן כְּלָי֑וֹת וְלָתֵ֤ת לְאִישׁ֙ כִּפְרִ֖י מַעֲלָלָֽיו׃
NIV1984"I the LORD search the heart and examine the mind, to reward a man according to his conduct, according to what his deeds deserve."
TNIV"I the LORD search the heart and examine the mind, to reward everyone according to their conduct, according to what their deeds deserve."
NIV2011"I the LORD search the heart and examine the mind, to reward each person according to their conduct, according to what their deeds deserve."
Compared to NIV1984"I the LORD search the heart and examine the mind, to reward aeach manperson according to histheir conduct, according to what histheir deeds deserve."
Compared to TNIV"I the LORD search the heart and examine the mind, to reward everyoneeach person according to their conduct, according to what their deeds deserve."

Jeremiah 17:11

OutcomeUses TNIV text
BHSקֹרֵ֤א דָגַר֙ וְלֹ֣א יָלָ֔ד עֹ֥שֶׂה עֹ֖שֶׁר וְלֹ֣א בְמִשְׁפָּ֑ט בַּחֲצִ֤י יַעַזְבֶ֔נּוּ וּבְאַחֲרִית֖וֹ יִהְיֶ֥ה נָבָֽל׃
NIV1984Like a partridge that hatches eggs it did not lay is the man who gains riches by unjust means. When his life is half gone, they will desert him, and in the end he will prove to be a fool.
TNIVLike a partridge that hatches eggs it did not lay are those who gain riches by unjust means. When their lives are half gone, their riches will desert them, and in the end they will prove to be fools.
NIV2011Like a partridge that hatches eggs it did not lay are those who gain riches by unjust means. When their lives are half gone, their riches will desert them, and in the end they will prove to be fools.
Compared to NIV1984Like a partridge that hatches eggs it did not lay isare thethose man who gainsgain riches by unjust means. When histheir lifelives isare half gone, theytheir riches will desert himthem, and in the end hethey will prove to be a foolfools.
Compared to TNIVLike a partridge that hatches eggs it did not lay are those who gain riches by unjust means. When their lives are half gone, their riches will desert them, and in the end they will prove to be fools.

Jeremiah 23:34

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהַנָּבִ֤יא וְהַכֹּהֵן֙ וְהָעָ֔ם אֲשֶׁ֥ר יֹאמַ֖ר מַשָּׂ֣א יְהוָ֑ה וּפָקַדְתִּ֛י עַל־ הָאִ֥ישׁ הַה֖וּא וְעַל־ בֵּיתֽוֹ׃
NIV1984If a prophet or a priest or anyone else claims, 'This is the oracle of the LORD,' I will punish that man and his household.
TNIVIf a prophet or a priest or anyone else claims, 'This is a message from the LORD,' I will punish them and their households.
NIV2011If a prophet or a priest or anyone else claims, 'This is a message from the LORD,' I will punish them and their household.
Compared to NIV1984If a prophet or a priest or anyone else claims, 'This is thea oraclemessage offrom the LORD,' I will punish thatthem man and histheir household.
Compared to TNIVIf a prophet or a priest or anyone else claims, 'This is a message from the LORD,' I will punish them and their householdshousehold.

Jeremiah 23:36

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּמַשָּׂ֥א יְהוָ֖ה לֹ֣א תִזְכְּרוּ־ ע֑וֹד כִּ֣י הַמַּשָּׂ֗א יִֽהְיֶה֙ לְאִ֣ישׁ דְּבָר֔וֹ וַהֲפַכְתֶּ֗ם אֶת־ דִּבְרֵי֙ אֱלֹהִ֣ים חַיִּ֔ים יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֱלֹהֵֽינוּ׃
NIV1984But you must not mention 'the oracle of the LORD' again, because every man's own word becomes his oracle and so you distort the words of the living God, the LORD Almighty, our God.
TNIVBut you must not mention 'a message from the LORD' again, because everyone's own word becomes a message from God. So you distort the words of the living God, the LORD Almighty, our God.
NIV2011But you must not mention 'a message from the LORD' again, because each one's word becomes their own message. So you distort the words of the living God, the LORD Almighty, our God.
Compared to NIV1984But you must not mention 'thea oraclemessage offrom the LORD' again, because everyeach manone's own word becomes histheir oracleown and somessage. So you distort the words of the living God, the LORD Almighty, our God.
Compared to TNIVBut you must not mention 'a message from the LORD' again, because everyoneeach one's own word becomes atheir messageown from Godmessage. So you distort the words of the living God, the LORD Almighty, our God.

Jeremiah 31:34

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וְלֹ֧א יְלַמְּד֣וּ ע֗וֹד אִ֣ישׁ אֶת־ רֵעֵ֜הוּ וְאִ֤ישׁ אֶת־ אָחִיו֙ לֵאמֹ֔ר דְּע֖וּ אֶת־ יְהוָ֑ה כִּֽי־ כוּלָּם֩ יֵדְע֨וּ אוֹתִ֜י לְמִקְטַנָּ֤ם וְעַד־ גְּדוֹלָם֙ נְאֻם־ יְהוָ֔ה כִּ֤י אֶסְלַח֙ לַֽעֲוֺנָ֔ם וּלְחַטָּאתָ֖ם לֹ֥א אֶזְכָּר־ עֽוֹד׃
NIV1984No longer will a man teach his neighbor, or a man his brother, saying, 'Know the LORD,' because they will all know me, from the least of them to the greatest," declares the LORD. "For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more."
TNIVNo longer will they teach their neighbors, or say to one another, 'Know the LORD,' because they will all know me, from the least of them to the greatest," declares the LORD. "For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more."
NIV2011No longer will they teach their neighbor, or say to one another, 'Know the LORD,' because they will all know me, from the least of them to the greatest," declares the LORD. "For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more."
Compared to NIV1984No longer will athey man teach histheir neighbor, or asay manto hisone brother, sayinganother, 'Know the LORD,' because they will all know me, from the least of them to the greatest," declares the LORD. "For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more."
Compared to TNIVNo longer will they teach their neighborsneighbor, or say to one another, 'Know the LORD,' because they will all know me, from the least of them to the greatest," declares the LORD. "For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more."

Jeremiah 35:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלָכֵ֗ן כֹּ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לֹֽא־ יִכָּרֵ֨ת אִ֜ישׁ לְיוֹנָדָ֧ב בֶּן־ רֵכָ֛ב עֹמֵ֥ד לְפָנַ֖י כָּל־ הַיָּמִֽים׃
NIV1984Therefore, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: 'Jonadab son of Recab will never fail to have a man to serve me.'"
TNIVTherefore, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: 'Jehonadab son of Rekab will never fail to have a descendant to serve me.'"
NIV2011Therefore this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: 'Jehonadab son of Rekab will never fail to have a descendant to serve me.'"
Compared to NIV1984Therefore, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: 'JonadabJehonadab son of RecabRekab will never fail to have a mandescendant to serve me.'"
Compared to TNIVTherefore, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: 'Jehonadab son of Rekab will never fail to have a descendant to serve me.'"

Jeremiah 49:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכְּֽמַהְפֵּכַ֞ת סְדֹ֧ם וַעֲמֹרָ֛ה וּשְׁכֵנֶ֖יהָ אָמַ֣ר יְהוָ֑ה לֹֽא־ יֵשֵׁ֥ב שָׁם֙ אִ֔ישׁ וְלֹֽא־ יָג֥וּר בָּ֖הּ בֶּן־ אָדָֽם׃
NIV1984As Sodom and Gomorrah were overthrown, along with their neighboring towns," says the LORD, "so no one will live there; no man will dwell in it.
TNIVAs Sodom and Gomorrah were overthrown, along with their neighboring towns," says the LORD, "so no one will live there; no one will dwell in it.
NIV2011As Sodom and Gomorrah were overthrown, along with their neighboring towns," says the LORD, "so no one will live there; no people will dwell in it.
Compared to NIV1984As Sodom and Gomorrah were overthrown, along with their neighboring towns," says the LORD, "so no one will live there; no manpeople will dwell in it.
Compared to TNIVAs Sodom and Gomorrah were overthrown, along with their neighboring towns," says the LORD, "so no one will live there; no onepeople will dwell in it.

Jeremiah 49:33

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וְהָיְתָ֨ה חָצ֜וֹר לִמְע֥וֹן תַּנִּ֛ים שְׁמָמָ֖ה עַד־ עוֹלָ֑ם לֹֽא־ יֵשֵׁ֥ב שָׁם֙ אִ֔ישׁ וְלֹֽא־ יָג֥וּר בָּ֖הּ בֶּן־ אָדָֽם׃
NIV1984"Hazor will become a haunt of jackals, a desolate place forever. No one will live there; no man will dwell in it."
TNIV"Hazor will become a haunt of jackals, a desolate place forever. No one will live there; no one will dwell in it."
NIV2011"Hazor will become a haunt of jackals, a desolate place forever. No one will live there; no people will dwell in it."
Compared to NIV1984"Hazor will become a haunt of jackals, a desolate place forever. No one will live there; no manpeople will dwell in it."
Compared to TNIV"Hazor will become a haunt of jackals, a desolate place forever. No one will live there; no onepeople will dwell in it."

Jeremiah 50:40

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכְּמַהְפֵּכַ֨ת אֱלֹהִ֜ים אֶת־ סְדֹ֧ם וְאֶת־ עֲמֹרָ֛ה וְאֶת־ שְׁכֵנֶ֖יהָ נְאֻם־ יְהוָ֑ה לֹֽא־ יֵשֵׁ֥ב שָׁם֙ אִ֔ישׁ וְלֹֽא־ יָג֥וּר בָּ֖הּ בֶּן־ אָדָֽם׃
NIV1984As God overthrew Sodom and Gomorrah along with their neighboring towns," declares the LORD, "so no one will live there; no man will dwell in it.
TNIVAs I overthrew Sodom and Gomorrah along with their neighboring towns," declares the LORD, "so no one will live there; no one will dwell in it.
NIV2011As I overthrew Sodom and Gomorrah along with their neighboring towns," declares the LORD, "so no one will live there; no people will dwell in it.
Compared to NIV1984As GodI overthrew Sodom and Gomorrah along with their neighboring towns," declares the LORD, "so no one will live there; no manpeople will dwell in it.
Compared to TNIVAs I overthrew Sodom and Gomorrah along with their neighboring towns," declares the LORD, "so no one will live there; no onepeople will dwell in it.

Jeremiah 51:17

OutcomeNew text in NIV2011
BHSנִבְעַ֤ר כָּל־ אָדָם֙ מִדַּ֔עַת הֹבִ֥ישׁ כָּל־ צֹרֵ֖ף מִפָּ֑סֶל כִּ֛י שֶׁ֥קֶר נִסְכּ֖וֹ וְלֹא־ ר֥וּחַ בָּֽם׃
NIV1984"Every man is senseless and without knowledge; every goldsmith is shamed by his idols. His images are a fraud; they have no breath in them.
TNIV"Everyone is senseless and without knowledge; all goldsmiths are shamed by their idols. Their images are a fraud; they have no breath in them.
NIV2011"Everyone is senseless and without knowledge; every goldsmith is shamed by his idols. The images he makes are a fraud; they have no breath in them.
Compared to NIV1984"EveryEveryone man is senseless and without knowledge; every goldsmith is shamed by his idols. HisThe images he makes are a fraud; they have no breath in them.
Compared to TNIV"Everyone is senseless and without knowledge; allevery goldsmithsgoldsmith areis shamed by theirhis idols. TheirThe images he makes are a fraud; they have no breath in them.

Jeremiah 51:43

OutcomeUses TNIV text
BHSהָי֤וּ עָרֶ֙יהָ֙ לְשַׁמָּ֔ה אֶ֖רֶץ צִיָּ֣ה וַעֲרָבָ֑ה אֶ֗רֶץ לֹֽא־ יֵשֵׁ֤ב בָּהֵן֙ כָּל־ אִ֔ישׁ וְלֹֽא־ יַעֲבֹ֥ר בָּהֵ֖ן בֶּן־ אָדָֽם׃
NIV1984Her towns will be desolate, a dry and desert land, a land where no one lives, through which no man travels.
TNIVHer towns will be desolate, a dry and desert land, a land where no one lives, through which no one travels.
NIV2011Her towns will be desolate, a dry and desert land, a land where no one lives, through which no one travels.
Compared to NIV1984Her towns will be desolate, a dry and desert land, a land where no one lives, through which no manone travels.
Compared to TNIVHer towns will be desolate, a dry and desert land, a land where no one lives, through which no one travels.

Jeremiah 51:62

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאָמַרְתָּ֗ יְהוָה֙ אַתָּ֨ה דִבַּ֜רְתָּ אֶל־ הַמָּק֤וֹם הַזֶּה֙ לְהַכְרִית֔וֹ לְבִלְתִּ֤י הֱיֽוֹת־ בּוֹ֙ יוֹשֵׁ֔ב לְמֵאָדָ֖ם וְעַד־ בְּהֵמָ֑ה כִּֽי־ שִׁמְמ֥וֹת עוֹלָ֖ם תִּֽהְיֶֽה׃
NIV1984Then say, 'O LORD, you have said you will destroy this place, so that neither man nor animal will live in it; it will be desolate forever.'
TNIVThen say, 'LORD, you have said you will destroy this place, so that neither people nor animals will live in it; it will be desolate forever.'
NIV2011Then say, 'LORD, you have said you will destroy this place, so that neither people nor animals will live in it; it will be desolate forever.'
Compared to NIV1984Then say, 'O LORD, you have said you will destroy this place, so that neither manpeople nor animalanimals will live in it; it will be desolate forever.'
Compared to TNIVThen say, 'LORD, you have said you will destroy this place, so that neither people nor animals will live in it; it will be desolate forever.'

Lamentations 3:35

OutcomeUses TNIV text
BHSלְהַטּוֹת֙ מִשְׁפַּט־ גָּ֔בֶר נֶ֖גֶד פְּנֵ֥י עֶלְיֽוֹן׃
NIV1984to deny a man his rights before the Most High,
TNIVto deny people their rights before the Most High,
NIV2011to deny people their rights before the Most High,
Compared to NIV1984to deny apeople man histheir rights before the Most High,
Compared to TNIVto deny people their rights before the Most High,

Lamentations 3:36

OutcomeUses TNIV text
BHSס לְעַוֵּ֤ת אָדָם֙ בְּרִיב֔וֹ אֲדֹנָ֖י לֹ֥א רָאָֽה׃
NIV1984to deprive a man of justice-- would not the Lord see such things?
TNIVto deprive them of justice-- would not the Lord see such things?
NIV2011to deprive them of justice-- would not the Lord see such things?
Compared to NIV1984to deprive a manthem of justice-- would not the Lord see such things?
Compared to TNIVto deprive them of justice-- would not the Lord see such things?

Lamentations 3:39

OutcomeUses TNIV text
BHSס מַה־ יִּתְאוֹנֵן֙ אָדָ֣ם חָ֔י גֶּ֖בֶר עַל־
NIV1984Why should any living man complain when punished for his sins?
TNIVWhy should the living complain when punished for their sins?
NIV2011Why should the living complain when punished for their sins?
Compared to NIV1984Why should anythe living man complain when punished for histheir sins?
Compared to TNIVWhy should the living complain when punished for their sins?

Ezekiel 1:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוּמִ֨תּוֹכָ֔הּ דְּמ֖וּת אַרְבַּ֣ע חַיּ֑וֹת וְזֶה֙ מַרְאֵֽיהֶ֔ן דְּמ֥וּת אָדָ֖ם לָהֵֽנָּה׃
NIV1984and in the fire was what looked like four living creatures. In appearance their form was that of a man,
TNIVand in the fire was what looked like four living creatures. In appearance their form was human,
NIV2011and in the fire was what looked like four living creatures. In appearance their form was human,
Compared to NIV1984and in the fire was what looked like four living creatures. In appearance their form was that of a manhuman,
Compared to TNIVand in the fire was what looked like four living creatures. In appearance their form was human,

Ezekiel 1:8

OutcomeUses TNIV text
BHSאָדָ֗ם מִתַּ֙חַת֙ כַּנְפֵיהֶ֔ם עַ֖ל אַרְבַּ֣עַת רִבְעֵיהֶ֑ם וּפְנֵיהֶ֥ם וְכַנְפֵיהֶ֖ם לְאַרְבַּעְתָּֽם׃
NIV1984Under their wings on their four sides they had the hands of a man. All four of them had faces and wings,
TNIVUnder their wings on their four sides they had human hands. All four of them had faces and wings,
NIV2011Under their wings on their four sides they had human hands. All four of them had faces and wings,
Compared to NIV1984Under their wings on their four sides they had thehuman hands of a man. All four of them had faces and wings,
Compared to TNIVUnder their wings on their four sides they had human hands. All four of them had faces and wings,

Ezekiel 1:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוּדְמ֣וּת פְּנֵיהֶם֮ פְּנֵ֣י אָדָם֒ וּפְנֵ֨י אַרְיֵ֤ה אֶל־ הַיָּמִין֙ לְאַרְבַּעְתָּ֔ם וּפְנֵי־ שׁ֥וֹר מֵֽהַשְּׂמֹ֖אול לְאַרְבַּעְתָּ֑ן וּפְנֵי־ נֶ֖שֶׁר לְאַרְבַּעְתָּֽן׃
NIV1984Their faces looked like this: Each of the four had the face of a man, and on the right side each had the face of a lion, and on the left the face of an ox; each also had the face of an eagle.
TNIVTheir faces looked like this: Each of the four had the face of a human being, and on the right side each had the face of a lion, and on the left the face of an ox; each also had the face of an eagle.
NIV2011Their faces looked like this: Each of the four had the face of a human being, and on the right side each had the face of a lion, and on the left the face of an ox; each also had the face of an eagle.
Compared to NIV1984Their faces looked like this: Each of the four had the face of a manhuman being, and on the right side each had the face of a lion, and on the left the face of an ox; each also had the face of an eagle.
Compared to TNIVTheir faces looked like this: Each of the four had the face of a human being, and on the right side each had the face of a lion, and on the left the face of an ox; each also had the face of an eagle.

Ezekiel 3:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבְּאָמְרִ֤י לָֽרָשָׁע֙ מ֣וֹת תָּמ֔וּת וְלֹ֣א הִזְהַרְתּ֗וֹ וְלֹ֥א דִבַּ֛רְתָּ לְהַזְהִ֥יר רָשָׁ֛ע מִדַּרְכּ֥וֹ הָרְשָׁעָ֖ה לְחַיֹּת֑וֹ ה֤וּא רָשָׁע֙ בַּעֲוֺנ֣וֹ יָמ֔וּת וְדָמ֖וֹ מִיָּדְךָ֥ אֲבַקֵּֽשׁ׃
NIV1984When I say to a wicked man, 'You will surely die,' and you do not warn him or speak out to dissuade him from his evil ways in order to save his life, that wicked man will die for his sin, and I will hold you accountable for his blood.
TNIVWhen I say to the wicked, 'You will surely die,' and you do not warn them or speak out to dissuade them from their evil ways in order to save their lives, those wicked people will die for their sins, and I will hold you accountable for their blood.
NIV2011When I say to a wicked person, 'You will surely die,' and you do not warn them or speak out to dissuade them from their evil ways in order to save their life, that wicked person will die for their sin, and I will hold you accountable for their blood.
Compared to NIV1984When I say to a wicked manperson, 'You will surely die,' and you do not warn himthem or speak out to dissuade himthem from histheir evil ways in order to save histheir life, that wicked manperson will die for histheir sin, and I will hold you accountable for histheir blood.
Compared to TNIVWhen I say to thea wicked person, 'You will surely die,' and you do not warn them or speak out to dissuade them from their evil ways in order to save their liveslife, thosethat wicked peopleperson will die for their sinssin, and I will hold you accountable for their blood.

Ezekiel 3:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וְאַתָּה֙ כִּֽי־ הִזְהַ֣רְתָּ רָשָׁ֔ע וְלֹא־ שָׁב֙ מֵֽרִשְׁע֔וֹ וּמִדַּרְכּ֖וֹ הָרְשָׁעָ֑ה ה֚וּא בַּעֲוֺנ֣וֹ יָמ֔וּת וְאַתָּ֖ה אֶֽת־ נַפְשְׁךָ֥ הִצַּֽלְתָּ׃
NIV1984But if you do warn the wicked man and he does not turn from his wickedness or from his evil ways, he will die for his sin; but you will have saved yourself.
TNIVBut if you do warn the wicked and they do not turn from their wickedness or from their evil ways, they will die for their sins; but you will have saved yourself.
NIV2011But if you do warn the wicked person and they do not turn from their wickedness or from their evil ways, they will die for their sin; but you will have saved yourself.
Compared to NIV1984But if you do warn the wicked manperson and hethey doesdo not turn from histheir wickedness or from histheir evil ways, hethey will die for histheir sin; but you will have saved yourself.
Compared to TNIVBut if you do warn the wicked person and they do not turn from their wickedness or from their evil ways, they will die for their sinssin; but you will have saved yourself.

Ezekiel 3:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּבְשׁ֨וּב צַדִּ֤יק מִצִּדְקוֹ֙ וְעָ֣שָׂה עָ֔וֶל וְנָתַתִּ֥י מִכְשׁ֛וֹל לְפָנָ֖יו ה֣וּא יָמ֑וּת כִּ֣י לֹ֤א הִזְהַרְתּוֹ֙ בְּחַטָּאת֣וֹ יָמ֔וּת וְלֹ֣א תִזָּכַ֗רְןָ צִדְקֹתָו֙q אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וְדָמ֖וֹ מִיָּדְךָ֥ אֲבַקֵּֽשׁ׃
NIV1984"Again, when a righteous man turns from his righteousness and does evil, and I put a stumbling block before him, he will die. Since you did not warn him, he will die for his sin. The righteous things he did will not be remembered, and I will hold you accountable for his blood.
TNIV"Again, when the righteous turn from their righteousness and do evil, and I put a stumbling block before them, they will die. Since you did not warn them, they will die for their sins. The righteous things they did will not be remembered, and I will hold you accountable for their blood.
NIV2011"Again, when a righteous person turns from their righteousness and does evil, and I put a stumbling block before them, they will die. Since you did not warn them, they will die for their sin. The righteous things that person did will not be remembered, and I will hold you accountable for their blood.
Compared to NIV1984"Again, when a righteous manperson turns from histheir righteousness and does evil, and I put a stumbling block before himthem, hethey will die. Since you did not warn himthem, hethey will die for histheir sin. The righteous things hethat person did will not be remembered, and I will hold you accountable for histheir blood.
Compared to TNIV"Again, when thea righteous turnperson turns from their righteousness and dodoes evil, and I put a stumbling block before them, they will die. Since you did not warn them, they will die for their sinssin. The righteous things theythat person did will not be remembered, and I will hold you accountable for their blood.

Ezekiel 3:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וְאַתָּ֞ה כִּ֧י הִזְהַרְתּ֣וֹ צַדִּ֗יק לְבִלְתִּ֥י חֲטֹ֛א צַדִּ֖יק וְה֣וּא לֹא־ חָטָ֑א חָי֤וֹ יִֽחְיֶה֙ כִּ֣י נִזְהָ֔ר וְאַתָּ֖ה אֶֽת־ נַפְשְׁךָ֥ הִצַּֽלְתָּ׃
NIV1984But if you do warn the righteous man not to sin and he does not sin, he will surely live because he took warning, and you will have saved yourself."
TNIVBut if you do warn the righteous not to sin and they do not sin, they will surely live because they took warning, and you will have saved yourself."
NIV2011But if you do warn the righteous person not to sin and they do not sin, they will surely live because they took warning, and you will have saved yourself."
Compared to NIV1984But if you do warn the righteous manperson not to sin and hethey doesdo not sin, hethey will surely live because hethey took warning, and you will have saved yourself."
Compared to TNIVBut if you do warn the righteous person not to sin and they do not sin, they will surely live because they took warning, and you will have saved yourself."

Ezekiel 10:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּרָ֖א לַכְּרֻבִ֑ים תַּבְנִית֙ יַד־ אָדָ֔ם תַּ֖חַת כַּנְפֵיהֶֽם׃
NIV1984(Under the wings of the cherubim could be seen what looked like the hands of a man.)
TNIV(Under the wings of the cherubim could be seen what looked like human hands.)
NIV2011(Under the wings of the cherubim could be seen what looked like human hands.)
Compared to NIV1984(Under the wings of the cherubim could be seen what looked like thehuman hands of a man.)
Compared to TNIV(Under the wings of the cherubim could be seen what looked like human hands.)

Ezekiel 10:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאַרְבָּעָ֥ה פָנִ֖ים לְאֶחָ֑ד פְּנֵ֨י הָאֶחָ֜ד פְּנֵ֣י הַכְּר֗וּב וּפְנֵ֤י הַשֵּׁנִי֙ פְּנֵ֣י אָדָ֔ם וְהַשְּׁלִישִׁי֙ פְּנֵ֣י אַרְיֵ֔ה וְהָרְבִיעִ֖י פְּנֵי־ נָֽשֶׁר׃
NIV1984Each of the cherubim had four faces: One face was that of a cherub, the second the face of a man, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
TNIVEach of the cherubim had four faces: One face was that of a cherub, the second the face of a human being, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
NIV2011Each of the cherubim had four faces: One face was that of a cherub, the second the face of a human being, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
Compared to NIV1984Each of the cherubim had four faces: One face was that of a cherub, the second the face of a manhuman being, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
Compared to TNIVEach of the cherubim had four faces: One face was that of a cherub, the second the face of a human being, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.

Ezekiel 10:21

OutcomeUses TNIV text
BHSאַרְבָּעָ֨ה אַרְבָּעָ֤ה פָנִים֙ לְאֶחָ֔ד וְאַרְבַּ֥ע כְּנָפַ֖יִם לְאֶחָ֑ד וּדְמוּת֙ יְדֵ֣י אָדָ֔ם תַּ֖חַת כַּנְפֵיהֶֽם׃
NIV1984Each had four faces and four wings, and under their wings was what looked like the hands of a man.
TNIVEach had four faces and four wings, and under their wings was what looked like human hands.
NIV2011Each had four faces and four wings, and under their wings was what looked like human hands.
Compared to NIV1984Each had four faces and four wings, and under their wings was what looked like thehuman hands of a man.
Compared to TNIVEach had four faces and four wings, and under their wings was what looked like human hands.

Ezekiel 14:8

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְנָתַתִּ֨י פָנַ֜י בָּאִ֣ישׁ הַה֗וּא וַהֲשִֽׂמֹתִ֙יהוּ֙ לְא֣וֹת וְלִמְשָׁלִ֔ים וְהִכְרַתִּ֖יו מִתּ֣וֹךְ עַמִּ֑י וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃3
NIV1984I will set my face against that man and make him an example and a byword. I will cut him off from my people. Then you will know that I am the LORD.
TNIVI will set my face against them and make them an example and a byword. I will remove them from my people. Then you will know that I am the LORD.
NIV2011I will set my face against them and make them an example and a byword. I will remove them from my people. Then you will know that I am the LORD.
Compared to NIV1984I will set my face against thatthem man and make himthem an example and a byword. I will cutremove him offthem from my people. Then you will know that I am the LORD.
Compared to TNIVI will set my face against them and make them an example and a byword. I will remove them from my people. Then you will know that I am the LORD.

Ezekiel 18:8

OutcomeUses TNIV text
BHSבַּנֶּ֣שֶׁךְ לֹֽא־ יִתֵּ֗ן וְתַרְבִּית֙ לֹ֣א יִקָּ֔ח מֵעָ֖וֶל יָשִׁ֣יב יָד֑וֹ מִשְׁפַּ֤ט אֱמֶת֙ יַֽעֲשֶׂ֔ה בֵּ֥ין אִ֖ישׁ לְאִֽישׁ׃
NIV1984He does not lend at usury or take excessive interest. He withholds his hand from doing wrong and judges fairly between man and man.
TNIVHe does not lend to them at interest or take a profit from them. He withholds his hand from doing wrong and judges fairly between two parties.
NIV2011He does not lend to them at interest or take a profit from them. He withholds his hand from doing wrong and judges fairly between two parties.
Compared to NIV1984He does not lend to them at usuryinterest or take excessivea interestprofit from them. He withholds his hand from doing wrong and judges fairly between mantwo and manparties.
Compared to TNIVHe does not lend to them at interest or take a profit from them. He withholds his hand from doing wrong and judges fairly between two parties.

Ezekiel 18:20

OutcomeUses TNIV text
BHSס הַנֶּ֥פֶשׁ הַחֹטֵ֖את הִ֣יא תָמ֑וּת בֵּ֞ן לֹא־ יִשָּׂ֣א ׀ בַּעֲוֺ֣ן הָאָ֗ב וְאָב֙ לֹ֤א יִשָּׂא֙ בַּעֲוֺ֣ן הַבֵּ֔ן צִדְקַ֤ת הַצַּדִּיק֙ עָלָ֣יו תִּֽהְיֶ֔ה וְרִשְׁעַ֥ת עָלָ֥יו תִּֽהְיֶֽה׃
NIV1984The soul who sins is the one who will die. The son will not share the guilt of the father, nor will the father share the guilt of the son. The righteousness of the righteous man will be credited to him, and the wickedness of the wicked will be charged against him.
TNIVThe one who sins is the one who will die. The child will not share the guilt of the parent, nor will the parent share the guilt of the child. The righteousness of the righteous will be credited to them, and the wickedness of the wicked will be charged against them.
NIV2011The one who sins is the one who will die. The child will not share the guilt of the parent, nor will the parent share the guilt of the child. The righteousness of the righteous will be credited to them, and the wickedness of the wicked will be charged against them.
Compared to NIV1984The soulone who sins is the one who will die. The sonchild will not share the guilt of the fatherparent, nor will the fatherparent share the guilt of the sonchild. The righteousness of the righteous man will be credited to himthem, and the wickedness of the wicked will be charged against himthem.
Compared to TNIVThe one who sins is the one who will die. The child will not share the guilt of the parent, nor will the parent share the guilt of the child. The righteousness of the righteous will be credited to them, and the wickedness of the wicked will be charged against them.

Ezekiel 18:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהָרָשָׁ֗ע כִּ֤י יָשׁוּב֙ מִכָּל־ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וְשָׁמַר֙ אֶת־ כָּל־ חֻקּוֹתַ֔י וְעָשָׂ֥ה מִשְׁפָּ֖ט וּצְדָקָ֑ה חָיֹ֥ה יִחְיֶ֖ה לֹ֥א יָמֽוּת׃
NIV1984"But if a wicked man turns away from all the sins he has committed and keeps all my decrees and does what is just and right, he will surely live; he will not die.
TNIV"But if the wicked turn away from all the sins they have committed and keep all my decrees and do what is just and right, they will surely live; they will not die.
NIV2011"But if a wicked person turns away from all the sins they have committed and keeps all my decrees and does what is just and right, that person will surely live; they will not die.
Compared to NIV1984"But if a wicked manperson turns away from all the sins hethey hashave committed and keeps all my decrees and does what is just and right, hethat person will surely live; hethey will not die.
Compared to TNIV"But if thea wicked turnperson turns away from all the sins they have committed and keepkeeps all my decrees and dodoes what is just and right, theythat person will surely live; they will not die.

Ezekiel 18:24

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּבְשׁ֨וּב צַדִּ֤יק מִצִּדְקָתוֹ֙ וְעָ֣שָׂה עָ֔וֶל כְּכֹ֨ל הַתּוֹעֵב֜וֹת אֲשֶׁר־ עָשָׂ֧ה הָרָשָׁ֛ע יַעֲשֶׂ֖ה וָחָ֑י כָּל־ אֲשֶׁר־ עָשָׂה֙ לֹ֣א תִזָּכַ֔רְנָה בְּמַעֲל֧וֹ אֲשֶׁר־ מָעַ֛ל וּבְחַטָּאת֥וֹ אֲשֶׁר־ חָטָ֖א בָּ֥ם יָמֽוּת׃
NIV1984"But if a righteous man turns from his righteousness and commits sin and does the same detestable things the wicked man does, will he live? None of the righteous things he has done will be remembered. Because of the unfaithfulness he is guilty of and because of the sins he has committed, he will die.
TNIV"But if the righteous turn from their righteousness and commit sin and do the same detestable things the wicked do, will they live? None of the righteous things they have done will be remembered. Because of the unfaithfulness they are guilty of and because of the sins they have committed, they will die.
NIV2011"But if a righteous person turns from their righteousness and commits sin and does the same detestable things the wicked person does, will they live? None of the righteous things that person has done will be remembered. Because of the unfaithfulness they are guilty of and because of the sins they have committed, they will die.
Compared to NIV1984"But if a righteous manperson turns from histheir righteousness and commits sin and does the same detestable things the wicked manperson does, will hethey live? None of the righteous things hethat person has done will be remembered. Because of the unfaithfulness hethey isare guilty of and because of the sins hethey hashave committed, hethey will die.
Compared to TNIV"But if thea righteous turnperson turns from their righteousness and commitcommits sin and dodoes the same detestable things the wicked doperson does, will they live? None of the righteous things theythat haveperson has done will be remembered. Because of the unfaithfulness they are guilty of and because of the sins they have committed, they will die.

Ezekiel 18:26

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס בְּשׁוּב־ צַדִּ֧יק מִצִּדְקָת֛וֹ וְעָ֥שָׂה עָ֖וֶל וּמֵ֣ת עֲלֵיהֶ֑ם בְּעַוְל֥וֹ אֲשֶׁר־ עָשָׂ֖ה יָמֽוּת׃
NIV1984If a righteous man turns from his righteousness and commits sin, he will die for it; because of the sin he has committed he will die.
TNIVIf the righteous turn from their righteousness and commit sin, they will die for it; because of the sin they have committed they will die.
NIV2011If a righteous person turns from their righteousness and commits sin, they will die for it; because of the sin they have committed they will die.
Compared to NIV1984If a righteous manperson turns from histheir righteousness and commits sin, hethey will die for it; because of the sin hethey hashave committed hethey will die.
Compared to TNIVIf thea righteous turnperson turns from their righteousness and commitcommits sin, they will die for it; because of the sin they have committed they will die.

Ezekiel 18:27

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּבְשׁ֣וּב רָשָׁ֗ע מֵֽרִשְׁעָתוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וַיַּ֥עַשׂ מִשְׁפָּ֖ט וּצְדָקָ֑ה ה֖וּא אֶת־ נַפְשׁ֥וֹ יְחַיֶּֽה׃
NIV1984But if a wicked man turns away from the wickedness he has committed and does what is just and right, he will save his life.
TNIVBut if the wicked turn away from the wickedness they have committed and do what is just and right, they will save their lives.
NIV2011But if a wicked person turns away from the wickedness they have committed and does what is just and right, they will save their life.
Compared to NIV1984But if a wicked manperson turns away from the wickedness hethey hashave committed and does what is just and right, hethey will save histheir life.
Compared to TNIVBut if thea wicked turnperson turns away from the wickedness they have committed and dodoes what is just and right, they will save their liveslife.

Ezekiel 20:11

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוָאֶתֵּ֤ן לָהֶם֙ אֶת־ חֻקּוֹתַ֔י וְאֶת־ מִשְׁפָּטַ֖י הוֹדַ֣עְתִּי אוֹתָ֑ם אֲשֶׁ֨ר יַעֲשֶׂ֥ה אוֹתָ֛ם הָאָדָ֖ם וָחַ֥י בָּהֶֽם׃
NIV1984I gave them my decrees and made known to them my laws, for the man who obeys them will live by them.
TNIVI gave them my decrees and made known to them my laws, through which people will live if they obey them.
NIV2011I gave them my decrees and made known to them my laws, by which the person who obeys them will live.
Compared to NIV1984I gave them my decrees and made known to them my laws, forby which the manperson who obeys them will live by them.
Compared to TNIVI gave them my decrees and made known to them my laws, throughby which peoplethe willperson livewho ifobeys theythem obeywill themlive.

Ezekiel 20:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיַּמְרוּ־ בִ֨י בֵֽית־ יִשְׂרָאֵ֜ל בַּמִּדְבָּ֗ר בְּחֻקּוֹתַ֨י לֹא־ הָלָ֜כוּ וְאֶת־ מִשְׁפָּטַ֣י מָאָ֗סוּ אֲשֶׁר֩ יַעֲשֶׂ֨ה אֹתָ֤ם הָֽאָדָם֙ וָחַ֣י בָּהֶ֔ם וְאֶת־ שַׁבְּתֹתַ֖י חִלְּל֣וּ מְאֹ֑ד וָאֹמַ֞ר לִשְׁפֹּ֨ךְ חֲמָתִ֧י עֲלֵיהֶ֛ם בַּמִּדְבָּ֖ר לְכַלּוֹתָֽם׃
NIV1984"'Yet the people of Israel rebelled against me in the desert. They did not follow my decrees but rejected my laws--although the man who obeys them will live by them--and they utterly desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and destroy them in the desert.
TNIV"'Yet the people of Israel rebelled against me in the wilderness. They did not follow my decrees but rejected my laws--through which people will live if they obey them--and they utterly desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and destroy them in the wilderness.
NIV2011"'Yet the people of Israel rebelled against me in the wilderness. They did not follow my decrees but rejected my laws--by which the person who obeys them will live--and they utterly desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and destroy them in the wilderness.
Compared to NIV1984"'Yet the people of Israel rebelled against me in the desertwilderness. They did not follow my decrees but rejected my laws--althoughby which the manperson who obeys them will live by them--and they utterly desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and destroy them in the desertwilderness.
Compared to TNIV"'Yet the people of Israel rebelled against me in the wilderness. They did not follow my decrees but rejected my laws--throughby which peoplethe willperson livewho ifobeys theythem obeywill themlive--and they utterly desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and destroy them in the wilderness.

Ezekiel 20:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיַּמְרוּ־ בִ֣י הַבָּנִ֗ים בְּחֻקּוֹתַ֣י לֹֽא־ הָ֠לָכוּ וְאֶת־ מִשְׁפָּטַ֨י לֹא־ שָׁמְר֜וּ לַעֲשׂ֣וֹת אוֹת