Verses where 'maidservant' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Maidservant' occurs 28 times less often in the NIV2011 (0 times) than it does in the NIV1984 (28 times). The word 'Maidservant' was removed in 27 verses, and added in 0 verses.

Below you will find all the verses where 'Maidservant' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text1866.7%
New text in NIV2011933.3%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Maidservant was removed

Genesis 16:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְשָׂרַי֙ אֵ֣שֶׁת אַבְרָ֔ם לֹ֥א יָלְדָ֖ה ל֑וֹ וְלָ֛הּ שִׁפְחָ֥ה מִצְרִ֖ית וּשְׁמָ֥הּ הָגָֽר׃
NIV1984Now Sarai, Abram's wife, had borne him no children. But she had an Egyptian maidservant named Hagar;
TNIVNow Sarai, Abram's wife, had borne him no children. But she had an Egyptian servant named Hagar;
NIV2011Now Sarai, Abram's wife, had borne him no children. But she had an Egyptian slave named Hagar;
Compared to NIV1984Now Sarai, Abram's wife, had borne him no children. But she had an Egyptian maidservantslave named Hagar;
Compared to TNIVNow Sarai, Abram's wife, had borne him no children. But she had an Egyptian servantslave named Hagar;

Genesis 16:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַתֹּ֨אמֶר שָׂרַ֜י אֶל־ אַבְרָ֗ם הִנֵּה־ נָ֞א עֲצָרַ֤נִי יְהוָה֙ מִלֶּ֔דֶת בֹּא־ נָא֙ אֶל־ שִׁפְחָתִ֔י אוּלַ֥י אִבָּנֶ֖ה מִמֶּ֑נָּהv וַיִּשְׁמַ֥ע אַבְרָ֖ם לְק֥וֹל שָׂרָֽי׃
NIV1984so she said to Abram, "The LORD has kept me from having children. Go, sleep with my maidservant; perhaps I can build a family through her." Abram agreed to what Sarai said.
TNIVso she said to Abram, "The LORD has kept me from having children. Go, sleep with my servant; perhaps I can build a family through her." Abram agreed to what Sarai said.
NIV2011so she said to Abram, "The LORD has kept me from having children. Go, sleep with my slave; perhaps I can build a family through her." Abram agreed to what Sarai said.
Compared to NIV1984so she said to Abram, "The LORD has kept me from having children. Go, sleep with my maidservantslave; perhaps I can build a family through her." Abram agreed to what Sarai said.
Compared to TNIVso she said to Abram, "The LORD has kept me from having children. Go, sleep with my servantslave; perhaps I can build a family through her." Abram agreed to what Sarai said.

Genesis 16:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַתִּקַּ֞ח שָׂרַ֣י אֵֽשֶׁת־ אַבְרָ֗ם אֶת־ הָגָ֤ר הַמִּצְרִית֙ שִׁפְחָתָ֔הּ מִקֵּץ֙ עֶ֣שֶׂר שָׁנִ֔ים לְשֶׁ֥בֶת אַבְרָ֖ם בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וַתִּתֵּ֥ן אֹתָ֛הּ לְאַבְרָ֥ם אִישָׁ֖הּ ל֥וֹ לְאִשָּֽׁה׃
NIV1984So after Abram had been living in Canaan ten years, Sarai his wife took her Egyptian maidservant Hagar and gave her to her husband to be his wife.
TNIVSo after Abram had been living in Canaan ten years, Sarai his wife took her Egyptian servant Hagar and gave her to her husband to be his wife.
NIV2011So after Abram had been living in Canaan ten years, Sarai his wife took her Egyptian slave Hagar and gave her to her husband to be his wife.
Compared to NIV1984So after Abram had been living in Canaan ten years, Sarai his wife took her Egyptian maidservantslave Hagar and gave her to her husband to be his wife.
Compared to TNIVSo after Abram had been living in Canaan ten years, Sarai his wife took her Egyptian servantslave Hagar and gave her to her husband to be his wife.

Genesis 21:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֨אמֶר אֱלֹהִ֜ים אֶל־ אַבְרָהָ֗ם אַל־ יֵרַ֤ע בְּעֵינֶ֙יךָ֙ עַל־ הַנַּ֣עַר וְעַל־ אֲמָתֶ֔ךָ כֹּל֩ אֲשֶׁ֨ר תֹּאמַ֥ר אֵלֶ֛יךָ שָׂרָ֖ה שְׁמַ֣ע בְּקֹלָ֑הּ כִּ֣י בְיִצְחָ֔ק יִקָּרֵ֥א לְךָ֖ זָֽרַע׃
NIV1984But God said to him, "Do not be so distressed about the boy and your maidservant. Listen to whatever Sarah tells you, because it is through Isaac that your offspring will be reckoned.
TNIVBut God said to him, "Do not be so distressed about the boy and your servant. Listen to whatever Sarah tells you, because it is through Isaac that your offspring will be reckoned.
NIV2011But God said to him, "Do not be so distressed about the boy and your slave woman. Listen to whatever Sarah tells you, because it is through Isaac that your offspring will be reckoned.
Compared to NIV1984But God said to him, "Do not be so distressed about the boy and your maidservantslave woman. Listen to whatever Sarah tells you, because it is through Isaac that your offspring will be reckoned.
Compared to TNIVBut God said to him, "Do not be so distressed about the boy and your servantslave woman. Listen to whatever Sarah tells you, because it is through Isaac that your offspring will be reckoned.

Genesis 21:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְגַ֥ם אֶת־ בֶּן־ הָאָמָ֖ה לְג֣וֹי אֲשִׂימֶ֑נּוּ כִּ֥י זַרְעֲךָ֖ הֽוּא׃
NIV1984I will make the son of the maidservant into a nation also, because he is your offspring."
TNIVI will make the son of the servant into a nation also, because he is your offspring."
NIV2011I will make the son of the slave into a nation also, because he is your offspring."
Compared to NIV1984I will make the son of the maidservantslave into a nation also, because he is your offspring."
Compared to TNIVI will make the son of the servantslave into a nation also, because he is your offspring."

Genesis 25:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאֵ֛לֶּה תֹּלְדֹ֥ת יִשְׁמָעֵ֖אל בֶּן־ אַבְרָהָ֑ם אֲשֶׁ֨ר יָלְדָ֜ה הָגָ֧ר הַמִּצְרִ֛ית שִׁפְחַ֥ת שָׂרָ֖ה לְאַבְרָהָֽם׃
NIV1984This is the account of Abraham's son Ishmael, whom Sarah's maidservant, Hagar the Egyptian, bore to Abraham.
TNIVThis is the account of the family line of Abraham's son Ishmael, whom Sarah's servant, Hagar the Egyptian, bore to Abraham.
NIV2011This is the account of the family line of Abraham's son Ishmael, whom Sarah's slave, Hagar the Egyptian, bore to Abraham.
Compared to NIV1984This is the account of the family line of Abraham's son Ishmael, whom Sarah's maidservantslave, Hagar the Egyptian, bore to Abraham.
Compared to TNIVThis is the account of the family line of Abraham's son Ishmael, whom Sarah's servantslave, Hagar the Egyptian, bore to Abraham.

Genesis 29:24

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּתֵּ֤ן לָבָן֙ לָ֔הּ אֶת־ זִלְפָּ֖ה שִׁפְחָת֑וֹ לְלֵאָ֥ה בִתּ֖וֹ שִׁפְחָֽה׃
NIV1984And Laban gave his servant girl Zilpah to his daughter as her maidservant.
TNIVAnd Laban gave his servant Zilpah to his daughter as her attendant.
NIV2011And Laban gave his servant Zilpah to his daughter as her attendant.
Compared to NIV1984And Laban gave his servant girl Zilpah to his daughter as her maidservantattendant.
Compared to TNIVAnd Laban gave his servant Zilpah to his daughter as her attendant.

Genesis 29:29

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּתֵּ֤ן לָבָן֙ לְרָחֵ֣ל בִּתּ֔וֹ אֶת־ בִּלְהָ֖ה שִׁפְחָת֑וֹ לָ֖הּ לְשִׁפְחָֽה׃
NIV1984Laban gave his servant girl Bilhah to his daughter Rachel as her maidservant.
TNIVLaban gave his servant Bilhah to his daughter Rachel as her attendant.
NIV2011Laban gave his servant Bilhah to his daughter Rachel as her attendant.
Compared to NIV1984Laban gave his servant girl Bilhah to his daughter Rachel as her maidservantattendant.
Compared to TNIVLaban gave his servant Bilhah to his daughter Rachel as her attendant.

Genesis 30:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתֹּ֕אמֶר הִנֵּ֛ה אֲמָתִ֥י בִלְהָ֖ה בֹּ֣א אֵלֶ֑יהָ וְתֵלֵד֙ עַל־ בִּרְכַּ֔י וְאִבָּנֶ֥ה גַם־ אָנֹכִ֖י מִמֶּֽנָּה׃
NIV1984Then she said, "Here is Bilhah, my maidservant. Sleep with her so that she can bear children for me and that through her I too can build a family."
TNIVThen she said, "Here is Bilhah, my servant. Sleep with her so that she can bear children for me and I too can build a family through her."
NIV2011Then she said, "Here is Bilhah, my servant. Sleep with her so that she can bear children for me and I too can build a family through her."
Compared to NIV1984Then she said, "Here is Bilhah, my maidservantservant. Sleep with her so that she can bear children for me and that through her I too can build a family through her."
Compared to TNIVThen she said, "Here is Bilhah, my servant. Sleep with her so that she can bear children for me and I too can build a family through her."

Genesis 30:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתֵּ֣רֶא לֵאָ֔ה כִּ֥י עָמְדָ֖ה מִלֶּ֑דֶת וַתִּקַּח֙ אֶת־ זִלְפָּ֣ה שִׁפְחָתָ֔הּ וַתִּתֵּ֥ן אֹתָ֛הּ לְיַעֲקֹ֖ב לְאִשָּֽׁה׃
NIV1984When Leah saw that she had stopped having children, she took her maidservant Zilpah and gave her to Jacob as a wife.
TNIVWhen Leah saw that she had stopped having children, she took her servant Zilpah and gave her to Jacob as a wife.
NIV2011When Leah saw that she had stopped having children, she took her servant Zilpah and gave her to Jacob as a wife.
Compared to NIV1984When Leah saw that she had stopped having children, she took her maidservantservant Zilpah and gave her to Jacob as a wife.
Compared to TNIVWhen Leah saw that she had stopped having children, she took her servant Zilpah and gave her to Jacob as a wife.

Genesis 30:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתֹּ֣אמֶר לֵאָ֗ה נָתַ֤ן אֱלֹהִים֙ שְׂכָרִ֔י אֲשֶׁר־ נָתַ֥תִּי שִׁפְחָתִ֖י לְאִישִׁ֑י וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ יִשָּׂשכָֽר׃
NIV1984Then Leah said, "God has rewarded me for giving my maidservant to my husband." So she named him Issachar.
TNIVThen Leah said, "God has rewarded me for giving my servant to my husband." So she named him Issachar.
NIV2011Then Leah said, "God has rewarded me for giving my servant to my husband." So she named him Issachar.
Compared to NIV1984Then Leah said, "God has rewarded me for giving my maidservantservant to my husband." So she named him Issachar.
Compared to TNIVThen Leah said, "God has rewarded me for giving my servant to my husband." So she named him Issachar.

Genesis 35:25

OutcomeUses TNIV text
BHSוּבְנֵ֤י בִלְהָה֙ שִׁפְחַ֣ת רָחֵ֔ל דָּ֖ן וְנַפְתָּלִֽי׃
NIV1984The sons of Rachel's maidservant Bilhah: Dan and Naphtali.
TNIVThe sons of Rachel's servant Bilhah: Dan and Naphtali.
NIV2011The sons of Rachel's servant Bilhah: Dan and Naphtali.
Compared to NIV1984The sons of Rachel's maidservantservant Bilhah: Dan and Naphtali.
Compared to TNIVThe sons of Rachel's servant Bilhah: Dan and Naphtali.

Genesis 35:26

OutcomeUses TNIV text
BHSוּבְנֵ֥י זִלְפָּ֛ה שִׁפְחַ֥ת לֵאָ֖ה גָּ֣ד וְאָשֵׁ֑ר אֵ֚לֶּה בְּנֵ֣י יַעֲקֹ֔ב אֲשֶׁ֥ר יֻלַּד־ ל֖וֹ בְּפַדַּ֥ן אֲרָֽם׃
NIV1984The sons of Leah's maidservant Zilpah: Gad and Asher. These were the sons of Jacob, who were born to him in Paddan Aram.
TNIVThe sons of Leah's servant Zilpah: Gad and Asher. These were the sons of Jacob, who were born to him in Paddan Aram.
NIV2011The sons of Leah's servant Zilpah: Gad and Asher. These were the sons of Jacob, who were born to him in Paddan Aram.
Compared to NIV1984The sons of Leah's maidservantservant Zilpah: Gad and Asher. These were the sons of Jacob, who were born to him in Paddan Aram.
Compared to TNIVThe sons of Leah's servant Zilpah: Gad and Asher. These were the sons of Jacob, who were born to him in Paddan Aram.

Exodus 20:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוְי֙וֹם֙ הַשְּׁבִיעִ֔֜י שַׁבָּ֖֣ת ׀ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑֗יךָ לֹֽ֣א־ תַעֲשֶׂ֣֨ה כָל־ מְלָאכָ֡֜ה אַתָּ֣ה ׀ וּבִנְךָֽ֣־ וּ֠בִתֶּ֗ךָ עַבְדְּךָ֤֨ וַאֲמָֽתְךָ֜֙ וּבְהֶמְתֶּ֔֗ךָ וְגֵרְךָ֖֙ אֲשֶׁ֥֣ר בִּשְׁעָרֶֽ֔יךָ2
NIV1984but the seventh day is a Sabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your manservant or maidservant, nor your animals, nor the alien within your gates.
TNIVbut the seventh day is a sabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your male or female servant, nor your animals, nor any foreigner residing in your towns.
NIV2011but the seventh day is a sabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your male or female servant, nor your animals, nor any foreigner residing in your towns.
Compared to NIV1984but the seventh day is a Sabbathsabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your manservantmale or maidservantfemale servant, nor your animals, nor theany alienforeigner withinresiding in your gatestowns.
Compared to TNIVbut the seventh day is a sabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your male or female servant, nor your animals, nor any foreigner residing in your towns.

Exodus 20:17

OutcomeUses TNIV text
BHSלֹ֥א תַחְמֹ֖ד בֵּ֣ית רֵעֶ֑ךָ לֹֽא־ תַחְמֹ֞ד אֵ֣שֶׁת רֵעֶ֗ךָ וְעַבְדּ֤וֹ וַאֲמָתוֹ֙ וְשׁוֹר֣וֹ וַחֲמֹר֔וֹ וְכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר לְרֵעֶֽךָ׃
NIV1984"You shall not covet your neighbor's house. You shall not covet your neighbor's wife, or his manservant or maidservant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor."
TNIV"You shall not covet your neighbor's house. You shall not covet your neighbor's wife, or his male or female servant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor."
NIV2011"You shall not covet your neighbor's house. You shall not covet your neighbor's wife, or his male or female servant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor."
Compared to NIV1984"You shall not covet your neighbor's house. You shall not covet your neighbor's wife, or his manservantmale or maidservantfemale servant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor."
Compared to TNIV"You shall not covet your neighbor's house. You shall not covet your neighbor's wife, or his male or female servant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor."

Exodus 21:26

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְכִֽי־ יַכֶּ֨ה אִ֜ישׁ אֶת־ עֵ֥ין עַבְדּ֛וֹ אֽוֹ־ אֶת־ עֵ֥ין אֲמָת֖וֹ וְשִֽׁחֲתָ֑הּ לַֽחָפְשִׁ֥י יְשַׁלְּחֶ֖נּוּ תַּ֥חַת עֵינֽוֹ׃
NIV1984"If a man hits a manservant or maidservant in the eye and destroys it, he must let the servant go free to compensate for the eye.
TNIV"An owner who hits a male or female slave in the eye and destroys it must let the slave go free to compensate for the eye.
NIV2011"An owner who hits a male or female slave in the eye and destroys it must let the slave go free to compensate for the eye.
Compared to NIV1984"IfAn aowner manwho hits a manservantmale or maidservantfemale slave in the eye and destroys it, he must let the servantslave go free to compensate for the eye.
Compared to TNIV"An owner who hits a male or female slave in the eye and destroys it must let the slave go free to compensate for the eye.

Exodus 21:27

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ שֵׁ֥ן עַבְדּ֛וֹ אֽוֹ־ שֵׁ֥ן אֲמָת֖וֹ יַפִּ֑יל לַֽחָפְשִׁ֥י יְשַׁלְּחֶ֖נּוּ תַּ֥חַת שִׁנּֽוֹ׃
NIV1984And if he knocks out the tooth of a manservant or maidservant, he must let the servant go free to compensate for the tooth.
TNIVAnd an owner who knocks out the tooth of a male or female slave must let the slave go free to compensate for the tooth.
NIV2011And an owner who knocks out the tooth of a male or female slave must let the slave go free to compensate for the tooth.
Compared to NIV1984And ifan heowner who knocks out the tooth of a manservantmale or maidservant, hefemale slave must let the servantslave go free to compensate for the tooth.
Compared to TNIVAnd an owner who knocks out the tooth of a male or female slave must let the slave go free to compensate for the tooth.

Leviticus 25:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוְ֠הָיְתָה שַׁבַּ֨ת הָאָ֤רֶץ לָכֶם֙ לְאָכְלָ֔ה לְךָ֖ וּלְעַבְדְּךָ֣ וְלַאֲמָתֶ֑ךָ וְלִשְׂכִֽירְךָ֙ וּלְתוֹשָׁ֣בְךָ֔ הַגָּרִ֖ים עִמָּֽךְ׃
NIV1984Whatever the land yields during the sabbath year will be food for you--for yourself, your manservant and maidservant, and the hired worker and temporary resident who live among you,
TNIVWhatever the land yields during the sabbath year will be food for you--for yourself, your male and female servants, and the hired worker and temporary resident who live among you,
NIV2011Whatever the land yields during the sabbath year will be food for you--for yourself, your male and female servants, and the hired worker and temporary resident who live among you,
Compared to NIV1984Whatever the land yields during the sabbath year will be food for you--for yourself, your manservantmale and maidservantfemale servants, and the hired worker and temporary resident who live among you,
Compared to TNIVWhatever the land yields during the sabbath year will be food for you--for yourself, your male and female servants, and the hired worker and temporary resident who live among you,

Deuteronomy 5:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְי֙וֹם֙ הַשְּׁבִיעִ֜֔י שַׁבָּ֖֣ת ׀ לַיהוָ֖֣ה אֱלֹהֶ֑֗יךָ לֹ֣א תַעֲשֶׂ֣ה כָל־ מְלָאכָ֡ה אַתָּ֣ה וּבִנְךָֽ־ וּבִתֶּ֣ךָ וְעַבְדְּךָֽ־ וַ֠אֲמָתֶךָ וְשׁוֹרְךָ֨ וַחֲמֹֽרְךָ֜ וְכָל־ בְּהֶמְתֶּ֗ךָ וְגֵֽרְךָ֙ אֲשֶׁ֣ר בִּשְׁעָרֶ֔יךָ לְמַ֗עַן יָנ֛וּחַ עַבְדְּךָ֥ וַאֲמָתְךָ֖ כָּמֽ֑וֹךָ׃
NIV1984but the seventh day is a Sabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your manservant or maidservant, nor your ox, your donkey or any of your animals, nor the alien within your gates, so that your manservant and maidservant may rest, as you do.
TNIVbut the seventh day is a sabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your male or female servant, nor your ox, your donkey or any of your animals, nor any foreigner residing in your towns, so that your male and female servants may rest, as you do.
NIV2011but the seventh day is a sabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your male or female servant, nor your ox, your donkey or any of your animals, nor any foreigner residing in your towns, so that your male and female servants may rest, as you do.
Compared to NIV1984but the seventh day is a Sabbathsabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your manservantmale or maidservantfemale servant, nor your ox, your donkey or any of your animals, nor theany alienforeigner withinresiding in your gatestowns, so that your manservantmale and maidservantfemale servants may rest, as you do.
Compared to TNIVbut the seventh day is a sabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your male or female servant, nor your ox, your donkey or any of your animals, nor any foreigner residing in your towns, so that your male and female servants may rest, as you do.

Deuteronomy 5:21

OutcomeUses TNIV text
BHSס ס וְלֹ֥א תַחְמֹ֖ד אֵ֣שֶׁת רֵעֶ֑ךָ וְלֹ֨א תִתְאַוֶּ֜ה בֵּ֣ית רֵעֶ֗ךָ שָׂדֵ֜הוּ וְעַבְדּ֤וֹ וַאֲמָתוֹ֙ שׁוֹר֣וֹ וַחֲמֹר֔וֹ וְכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר לְרֵעֶֽךָ׃
NIV1984"You shall not covet your neighbor's wife. You shall not set your desire on your neighbor's house or land, his manservant or maidservant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor."
TNIV"You shall not covet your neighbor's wife. You shall not set your desire on your neighbor's house or land, his male or female servant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor."
NIV2011"You shall not covet your neighbor's wife. You shall not set your desire on your neighbor's house or land, his male or female servant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor."
Compared to NIV1984"You shall not covet your neighbor's wife. You shall not set your desire on your neighbor's house or land, his manservantmale or maidservantfemale servant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor."
Compared to TNIV"You shall not covet your neighbor's wife. You shall not set your desire on your neighbor's house or land, his male or female servant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor."

Deuteronomy 15:17

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְלָקַחְתָּ֣ אֶת־ הַמַּרְצֵ֗עַ וְנָתַתָּ֤ה בְאָזְנוֹ֙ וּבַדֶּ֔לֶת וְהָיָ֥ה לְךָ֖ עֶ֣בֶד עוֹלָ֑ם וְאַ֥ף לַאֲמָתְךָ֖ תַּעֲשֶׂה־ כֵּֽן׃
NIV1984then take an awl and push it through his ear lobe into the door, and he will become your servant for life. Do the same for your maidservant.
TNIVthen take an awl and push it through his ear lobe into the door, and he will become your servant for life. Do the same for your female servant.
NIV2011then take an awl and push it through his earlobe into the door, and he will become your servant for life. Do the same for your female servant.
Compared to NIV1984then take an awl and push it through his earearlobe lobe into the door, and he will become your servant for life. Do the same for your maidservantfemale servant.
Compared to TNIVthen take an awl and push it through his ear lobeearlobe into the door, and he will become your servant for life. Do the same for your female servant.

Judges 19:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוְגַם־ תֶּ֤בֶן גַּם־ מִסְפּוֹא֙ יֵ֣שׁ לַחֲמוֹרֵ֔ינוּ וְ֠גַם לֶ֣חֶם וָיַ֤יִן יֶשׁ־ לִי֙ וְלַֽאֲמָתֶ֔ךָ וְלַנַּ֖עַר עִם־ עֲבָדֶ֑יךָ אֵ֥ין מַחְס֖וֹר כָּל־ דָּבָֽר׃
NIV1984We have both straw and fodder for our donkeys and bread and wine for ourselves your servants--me, your maidservant, and the young man with us. We don't need anything."
TNIVWe have both straw and fodder for our donkeys and bread and wine for ourselves your servants--me, the woman and the young man with us. We don't need anything."
NIV2011We have both straw and fodder for our donkeys and bread and wine for ourselves your servants--me, the woman and the young man with us. We don't need anything."
Compared to NIV1984We have both straw and fodder for our donkeys and bread and wine for ourselves your servants--me, yourthe maidservant, woman and the young man with us. We don't need anything."
Compared to TNIVWe have both straw and fodder for our donkeys and bread and wine for ourselves your servants--me, the woman and the young man with us. We don't need anything."

1 Samuel 25:41

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתָּ֕קָם וַתִּשְׁתַּ֥חוּ אַפַּ֖יִם אָ֑רְצָה וַתֹּ֗אמֶר הִנֵּ֤ה אֲמָֽתְךָ֙ לְשִׁפְחָ֔ה לִרְחֹ֕ץ רַגְלֵ֖י עַבְדֵ֥י אֲדֹנִֽי׃
NIV1984She bowed down with her face to the ground and said, "Here is your maidservant, ready to serve you and wash the feet of my master's servants."
TNIVShe bowed down with her face to the ground and said, "I am your servant and am ready to serve you and wash the feet of my lord's servants."
NIV2011She bowed down with her face to the ground and said, "I am your servant and am ready to serve you and wash the feet of my lord's servants."
Compared to NIV1984She bowed down with her face to the ground and said, "HereI isam your maidservant, servant and am ready to serve you and wash the feet of my masterlord's servants."
Compared to TNIVShe bowed down with her face to the ground and said, "I am your servant and am ready to serve you and wash the feet of my lord's servants."

1 Samuel 28:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתָּב֤וֹא הָֽאִשָּׁה֙ אֶל־ שָׁא֔וּל וַתֵּ֖רֶא כִּי־ נִבְהַ֣ל מְאֹ֑ד וַתֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו הִנֵּ֨ה שָׁמְעָ֤ה שִׁפְחָֽתְךָ֙ בְּקוֹלֶ֔ךָ וָאָשִׂ֤ים נַפְשִׁי֙ בְּכַפִּ֔י וָֽאֶשְׁמַע֙ אֶת־ דְּבָרֶ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתָּ אֵלָֽי׃
NIV1984When the woman came to Saul and saw that he was greatly shaken, she said, "Look, your maidservant has obeyed you. I took my life in my hands and did what you told me to do.
TNIVWhen the woman came to Saul and saw that he was greatly shaken, she said, "Look, your servant has obeyed you. I took my life in my hands and did what you told me to do.
NIV2011When the woman came to Saul and saw that he was greatly shaken, she said, "Look, your servant has obeyed you. I took my life in my hands and did what you told me to do.
Compared to NIV1984When the woman came to Saul and saw that he was greatly shaken, she said, "Look, your maidservantservant has obeyed you. I took my life in my hands and did what you told me to do.
Compared to TNIVWhen the woman came to Saul and saw that he was greatly shaken, she said, "Look, your servant has obeyed you. I took my life in my hands and did what you told me to do.

Psalms 86:16

OutcomeNew text in NIV2011
BHSפְּנֵ֥ה אֵלַ֗י וְחָ֫נֵּ֥נִי תְּנָֽה־ עֻזְּךָ֥ לְעַבְדֶּ֑ךָ וְ֝הוֹשִׁ֗יעָה לְבֶן־ אֲמָתֶֽךָ׃
NIV1984Turn to me and have mercy on me; grant your strength to your servant and save the son of your maidservant.
TNIVTurn to me and have mercy on me; show your strength in behalf of your servant and save the son of a woman who served you before me.
NIV2011Turn to me and have mercy on me; show your strength in behalf of your servant; save me, because I serve you just as my mother did.
Compared to NIV1984Turn to me and have mercy on me; grantshow your strength toin behalf of your servant; save andme, because saveI theserve sonyou ofjust youras maidservantmy mother did.
Compared to TNIVTurn to me and have mercy on me; show your strength in behalf of your servant and ; save theme, because sonI ofserve ayou womanjust whoas servedmy youmother before medid.

Psalms 116:16

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאָֽנָּ֣ה יְהוָה֮ כִּֽי־ אֲנִ֪י עַ֫בְדֶּ֥ךָ אֲ‍ֽנִי־ עַ֭בְדְּךָ בֶּן־ אֲמָתֶ֑ךָ פִּ֝תַּ֗חְתָּ לְמוֹסֵרָֽי׃
NIV1984O LORD, truly I am your servant; I am your servant, the son of your maidservant; you have freed me from my chains.
TNIVTruly I am your servant, LORD; I am your servant, as was my mother before me; you have loosed my bonds of affliction.
NIV2011Truly I am your servant, LORD; I serve you just as my mother did; you have freed me from my chains.
Compared to NIV1984OTruly LORD, truly I am your servant, LORD; I amserve youryou servant, thejust sonas ofmy yourmother maidservantdid; you have freed me from my chains.
Compared to TNIVTruly I am your servant, LORD; I amserve youryou servant, just as was my mother before medid; you have loosedfreed myme bondsfrom ofmy afflictionchains.

Proverbs 30:23

OutcomeUses TNIV text
BHSתַּ֣חַת שְׂ֭נוּאָה כִּ֣י תִבָּעֵ֑ל וְ֝שִׁפְחָ֗ה כִּֽי־ תִירַ֥שׁ גְּבִרְתָּֽהּ׃
NIV1984an unloved woman who is married, and a maidservant who displaces her mistress.
TNIVa contemptible woman who gets married, and a servant who displaces her mistress.
NIV2011a contemptible woman who gets married, and a servant who displaces her mistress.
Compared to NIV1984ana unlovedcontemptible woman who isgets married, and a maidservantservant who displaces her mistress.
Compared to TNIVa contemptible woman who gets married, and a servant who displaces her mistress.


Page last updated: 12:43AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.