Verses where 'looking' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Looking' occurs 3 times more often in the NIV2011 (72 times) than it does in the NIV1984 (69 times). The word 'Looking' was removed in 3 verses, and added in 7 verses.

Below you will find all the verses where 'Looking' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text770.0%
New text in NIV2011330.0%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Looking was removed

Mark 14:1

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἮν δὲ τὸ πάσχα καὶ τὰ ἄζυμα μετὰ δύο ἡμέρας. καὶ ἐζήτουν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς πῶς αὐτὸν ἐν δόλῳ κρατήσαντες ἀποκτείνωσιν,
NIV1984Now the Passover and the Feast of Unleavened Bread were only two days away, and the chief priests and the teachers of the law were looking for some sly way to arrest Jesus and kill him.
TNIVNow the Passover and the Festival of Unleavened Bread were only two days away, and the chief priests and the teachers of the law were looking for some sly way to arrest Jesus and kill him.
NIV2011Now the Passover and the Festival of Unleavened Bread were only two days away, and the chief priests and the teachers of the law were scheming to arrest Jesus secretly and kill him.
Compared to NIV1984Now the Passover and the FeastFestival of Unleavened Bread were only two days away, and the chief priests and the teachers of the law were lookingscheming for some sly way to arrest Jesus secretly and kill him.
Compared to TNIVNow the Passover and the Festival of Unleavened Bread were only two days away, and the chief priests and the teachers of the law were lookingscheming for some sly way to arrest Jesus secretly and kill him.

2 Corinthians 10:7

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΤὰ κατὰ πρόσωπον βλέπετε. εἴ τις πέποιθεν ἑαυτῷ Χριστοῦ εἶναι, τοῦτο λογιζέσθω πάλιν ⸀ἐφ’ ἑαυτοῦ ὅτι καθὼς αὐτὸς Χριστοῦ οὕτως καὶ ⸀ἡμεῖς.
SBLGNT apparatusἐφ᾽ WH Treg NIV ] ἀφ᾽ RP • ἡμεῖς WH Treg NIV ] + Χριστοῦ RP
NIV1984You are looking only on the surface of things. If anyone is confident that he belongs to Christ, he should consider again that we belong to Christ just as much as he.
TNIVYou are judging by appearances. If anyone is confident that they belong to Christ, they should consider again that we belong to Christ just as much as they do.
NIV2011You are judging by appearances. If anyone is confident that they belong to Christ, they should consider again that we belong to Christ just as much as they do.
Compared to NIV1984You are lookingjudging onlyby on the surface of thingsappearances. If anyone is confident that hethey belongsbelong to Christ, hethey should consider again that we belong to Christ just as much as hethey do.
Compared to TNIVYou are judging by appearances. If anyone is confident that they belong to Christ, they should consider again that we belong to Christ just as much as they do.

Philippians 4:17

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα, ἀλλὰ ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν.
NIV1984Not that I am looking for a gift, but I am looking for what may be credited to your account.
TNIVNot that I desire your gifts; what I desire is that more be credited to your account.
NIV2011Not that I desire your gifts; what I desire is that more be credited to your account.
Compared to NIV1984Not that I amdesire lookingyour forgifts; what a gift, but I amdesire lookingis forthat what maymore be credited to your account.
Compared to TNIVNot that I desire your gifts; what I desire is that more be credited to your account.

Verses where Looking was added

Exodus 2:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּ֤פֶן כֹּה֙ וָכֹ֔ה וַיַּ֖רְא כִּ֣י אֵ֣ין אִ֑ישׁ וַיַּךְ֙ אֶת־ הַמִּצְרִ֔י וַֽיִּטְמְנֵ֖הוּ בַּחֽוֹל׃
NIV1984Glancing this way and that and seeing no one, he killed the Egyptian and hid him in the sand.
TNIVGlancing this way and that and seeing no one, he killed the Egyptian and hid him in the sand.
NIV2011Looking this way and that and seeing no one, he killed the Egyptian and hid him in the sand.
Compared to NIV1984GlancingLooking this way and that and seeing no one, he killed the Egyptian and hid him in the sand.
Compared to TNIVGlancingLooking this way and that and seeing no one, he killed the Egyptian and hid him in the sand.

Daniel 8:23

OutcomeUses TNIV text
BHSוּֽבְאַחֲרִית֙ מַלְכוּתָ֔ם כְּהָתֵ֖ם הַפֹּשְׁעִ֑ים יַעֲמֹ֛ד מֶ֥לֶךְ עַז־ פָּנִ֖ים וּמֵבִ֥ין חִידֽוֹת׃
NIV1984"In the latter part of their reign, when rebels have become completely wicked, a stern-faced king, a master of intrigue, will arise.
TNIV"In the latter part of their reign, when rebels have become completely wicked, a fierce-looking king, a master of intrigue, will arise.
NIV2011"In the latter part of their reign, when rebels have become completely wicked, a fierce-looking king, a master of intrigue, will arise.
Compared to NIV1984"In the latter part of their reign, when rebels have become completely wicked, a sternfierce-facedlooking king, a master of intrigue, will arise.
Compared to TNIV"In the latter part of their reign, when rebels have become completely wicked, a fierce-looking king, a master of intrigue, will arise.

John 7:1

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚαὶ ⸂μετὰ ταῦτα περιεπάτει ὁ Ἰησοῦς⸃ ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ, οὐ γὰρ ἤθελεν ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ περιπατεῖν, ὅτι ἐζήτουν αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι ἀποκτεῖναι.
SBLGNT apparatusμετὰ ταῦτα περιεπάτει ὁ Ἰησοῦς WH Treg NIV ] περιεπάτει ὁ Ἰησοῦς μετὰ ταῦτα RP
NIV1984After this, Jesus went around in Galilee, purposely staying away from Judea because the Jews there were waiting to take his life.
TNIVAfter this, Jesus went around in Galilee. He did not want to go about in Judea because the Jewish leaders there were looking for a way to kill him.
NIV2011After this, Jesus went around in Galilee. He did not want to go about in Judea because the Jewish leaders there were looking for a way to kill him.
Compared to NIV1984After this, Jesus went around in Galilee, purposely. He stayingdid awaynot fromwant to go about in Judea because the JewsJewish leaders there were waitinglooking tofor takea hisway lifeto kill him.
Compared to TNIVAfter this, Jesus went around in Galilee. He did not want to go about in Judea because the Jewish leaders there were looking for a way to kill him.

John 8:37

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοἶδα ὅτι σπέρμα Ἀβραάμ ἐστε· ἀλλὰ ζητεῖτέ με ἀποκτεῖναι, ὅτι ὁ λόγος ὁ ἐμὸς οὐ χωρεῖ ἐν ὑμῖν.
NIV1984I know you are Abraham's descendants. Yet you are ready to kill me, because you have no room for my word.
TNIVI know that you are Abraham's descendants. Yet you are looking for a way to kill me, because you have no room for my word.
NIV2011I know that you are Abraham's descendants. Yet you are looking for a way to kill me, because you have no room for my word.
Compared to NIV1984I know that you are Abraham's descendants. Yet you are readylooking for a way to kill me, because you have no room for my word.
Compared to TNIVI know that you are Abraham's descendants. Yet you are looking for a way to kill me, because you have no room for my word.

John 8:40

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTνῦν δὲ ζητεῖτέ με ἀποκτεῖναι, ἄνθρωπον ὃς τὴν ἀλήθειαν ὑμῖν λελάληκα ἣν ἤκουσα παρὰ τοῦ θεοῦ· τοῦτο Ἀβραὰμ οὐκ ἐποίησεν.
NIV1984As it is, you are determined to kill me, a man who has told you the truth that I heard from God. Abraham did not do such things.
TNIVAs it is, you are looking for a way to kill me, a man who has told you the truth that I heard from God. Abraham did not do such things.
NIV2011As it is, you are looking for a way to kill me, a man who has told you the truth that I heard from God. Abraham did not do such things.
Compared to NIV1984As it is, you are determinedlooking for a way to kill me, a man who has told you the truth that I heard from God. Abraham did not do such things.
Compared to TNIVAs it is, you are looking for a way to kill me, a man who has told you the truth that I heard from God. Abraham did not do such things.

Acts 13:25

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὡς δὲ ἐπλήρου ⸀Ἰωάννης τὸν δρόμον, ἔλεγεν· ⸂Τί ἐμὲ⸃ ὑπονοεῖτε εἶναι; οὐκ εἰμὶ ἐγώ· ἀλλ’ ἰδοὺ ἔρχεται μετ’ ἐμὲ οὗ οὐκ εἰμὶ ἄξιος τὸ ὑπόδημα τῶν ποδῶν λῦσαι.
SBLGNT apparatusἸωάννης WH Treg NIV ] ὁ Ἰωάννης RP • Τί ἐμὲ WH Treg NIV ] Τίνα με RP
NIV1984As John was completing his work, he said: 'Who do you think I am? I am not that one. No, but he is coming after me, whose sandals I am not worthy to untie.'
TNIVAs John was completing his work, he said: 'Who do you suppose I am? I am not the one you are looking for. But there is someone coming after me whose sandals I am not worthy to untie.'
NIV2011As John was completing his work, he said: 'Who do you suppose I am? I am not the one you are looking for. But there is one coming after me whose sandals I am not worthy to untie.'
Compared to NIV1984As John was completing his work, he said: 'Who do you thinksuppose I am? I am not thatthe one you are looking for. No, butBut hethere is one coming after me, whose sandals I am not worthy to untie.'
Compared to TNIVAs John was completing his work, he said: 'Who do you suppose I am? I am not the one you are looking for. But there is someoneone coming after me whose sandals I am not worthy to untie.'

Philippians 2:4

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTμὴ τὰ ἑαυτῶν ⸀ἕκαστοι ⸀σκοποῦντες, ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ⸁ἕκαστοι.
SBLGNT apparatus⸀ἕκαστοι WH Treg ] ἕκαστος NIV RP • σκοποῦντες WH Treg NIV ] σκοπεῖτε RP • ⸁ἕκαστοι WH Treg NIV ] ἕκαστος RP
NIV1984Each of you should look not only to your own interests, but also to the interests of others.
TNIVnot looking to your own interests but each of you to the interests of the others.
NIV2011not looking to your own interests but each of you to the interests of the others.
Compared to NIV1984Each of you should look not onlylooking to your own interests, but alsoeach of you to the interests of the others.
Compared to TNIVnot looking to your own interests but each of you to the interests of the others.


Page last updated: 12:44AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.