Verses where 'look' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Look' occurs 8 times more often in the NIV2011 (333 times) than it does in the NIV1984 (325 times). The word 'Look' was removed in 11 verses, and added in 18 verses.

Below you will find all the verses where 'Look' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text1965.5%
New text in NIV20111034.5%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Look was removed

Deuteronomy 4:29

OutcomeUses TNIV text
BHSוּבִקַּשְׁתֶּ֥ם מִשָּׁ֛ם אֶת־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ וּמָצָ֑אתָ כִּ֣י תִדְרְשֶׁ֔נּוּ בְּכָל־ לְבָבְךָ֖ וּבְכָל־ נַפְשֶֽׁךָ׃
NIV1984But if from there you seek the LORD your God, you will find him if you look for him with all your heart and with all your soul.
TNIVBut if from there you seek the LORD your God, you will find him if you seek him with all your heart and with all your soul.
NIV2011But if from there you seek the LORD your God, you will find him if you seek him with all your heart and with all your soul.
Compared to NIV1984But if from there you seek the LORD your God, you will find him if you look forseek him with all your heart and with all your soul.
Compared to TNIVBut if from there you seek the LORD your God, you will find him if you seek him with all your heart and with all your soul.

2 Kings 3:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר אֱלִישָׁ֗ע חַי־ יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֲשֶׁ֣ר עָמַ֣דְתִּי לְפָנָ֔יו כִּ֗י לוּלֵ֛י פְּנֵ֛י יְהוֹשָׁפָ֥ט מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָ֖ה אֲנִ֣י נֹשֵׂ֑א אִם־ אַבִּ֥יט אֵלֶ֖יךָ וְאִם־ אֶרְאֶֽךָּ׃
NIV1984Elisha said, "As surely as the LORD Almighty lives, whom I serve, if I did not have respect for the presence of Jehoshaphat king of Judah, I would not look at you or even notice you.
TNIVElisha said, "As surely as the LORD Almighty lives, whom I serve, if I did not have respect for the presence of Jehoshaphat king of Judah, I would not pay any attention to you.
NIV2011Elisha said, "As surely as the LORD Almighty lives, whom I serve, if I did not have respect for the presence of Jehoshaphat king of Judah, I would not pay any attention to you.
Compared to NIV1984Elisha said, "As surely as the LORD Almighty lives, whom I serve, if I did not have respect for the presence of Jehoshaphat king of Judah, I would not lookpay atany youattention or even noticeto you.
Compared to TNIVElisha said, "As surely as the LORD Almighty lives, whom I serve, if I did not have respect for the presence of Jehoshaphat king of Judah, I would not pay any attention to you.

Job 8:5

OutcomeUses TNIV text
BHSאִם־ אַ֭תָּה תְּשַׁחֵ֣ר אֶל־ אֵ֑ל וְאֶל־ שַׁ֝דַּ֗י תִּתְחַנָּֽן׃
NIV1984But if you will look to God and plead with the Almighty,
TNIVBut if you will seek God earnestly and plead with the Almighty,
NIV2011But if you will seek God earnestly and plead with the Almighty,
Compared to NIV1984But if you will lookseek to God earnestly and plead with the Almighty,
Compared to TNIVBut if you will seek God earnestly and plead with the Almighty,

Proverbs 15:30

OutcomeUses TNIV text
BHSמְֽאוֹר־ עֵ֭ינַיִם יְשַׂמַּֽח־ לֵ֑ב שְׁמוּעָ֥ה ט֝וֹבָ֗ה תְּדַשֶּׁן־ עָֽצֶם׃
NIV1984A cheerful look brings joy to the heart, and good news gives health to the bones.
TNIVLight in a messenger's eyes brings joy to the heart, and good news gives health to the bones.
NIV2011Light in a messenger's eyes brings joy to the heart, and good news gives health to the bones.
Compared to NIV1984ALight cheerfulin looka messenger's eyes brings joy to the heart, and good news gives health to the bones.
Compared to TNIVLight in a messenger's eyes brings joy to the heart, and good news gives health to the bones.

Obadiah 1:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאַל־ תֵּ֤רֶא בְיוֹם־ אָחִ֙יךָ֙ בְּי֣וֹם נָכְר֔וֹ וְאַל־ תִּשְׂמַ֥ח לִבְנֵֽי־ יְהוּדָ֖ה בְּי֣וֹם אָבְדָ֑ם וְאַל־ תַּגְדֵּ֥ל פִּ֖יךָ בְּי֥וֹם צָרָֽה׃
NIV1984You should not look down on your brother in the day of his misfortune, nor rejoice over the people of Judah in the day of their destruction, nor boast so much in the day of their trouble.
TNIVYou should not gloat over your brother in the day of his misfortune, nor rejoice over the people of Judah in the day of their destruction, nor boast so much in the day of their trouble.
NIV2011You should not gloat over your brother in the day of his misfortune, nor rejoice over the people of Judah in the day of their destruction, nor boast so much in the day of their trouble.
Compared to NIV1984You should not lookgloat down onover your brother in the day of his misfortune, nor rejoice over the people of Judah in the day of their destruction, nor boast so much in the day of their trouble.
Compared to TNIVYou should not gloat over your brother in the day of his misfortune, nor rejoice over the people of Judah in the day of their destruction, nor boast so much in the day of their trouble.

Obadiah 1:13

OutcomeUses TNIV text
BHSאַל־ תָּב֤וֹא בְשַֽׁעַר־ עַמִּי֙ בְּי֣וֹם אֵידָ֔ם אַל־ תֵּ֧רֶא גַם־ אַתָּ֛ה בְּרָעָת֖וֹ בְּי֣וֹם אֵיד֑וֹ וְאַל־ תִּשְׁלַ֥חְנָה בְחֵיל֖וֹ בְּי֥וֹם אֵידֽוֹ׃
NIV1984You should not march through the gates of my people in the day of their disaster, nor look down on them in their calamity in the day of their disaster, nor seize their wealth in the day of their disaster.
TNIVYou should not march through the gates of my people in the day of their disaster, nor gloat over them in their calamity in the day of their disaster, nor seize their wealth in the day of their disaster.
NIV2011You should not march through the gates of my people in the day of their disaster, nor gloat over them in their calamity in the day of their disaster, nor seize their wealth in the day of their disaster.
Compared to NIV1984You should not march through the gates of my people in the day of their disaster, nor lookgloat down onover them in their calamity in the day of their disaster, nor seize their wealth in the day of their disaster.
Compared to TNIVYou should not march through the gates of my people in the day of their disaster, nor gloat over them in their calamity in the day of their disaster, nor seize their wealth in the day of their disaster.

Matthew 18:10

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὉρᾶτε μὴ καταφρονήσητε ἑνὸς τῶν μικρῶν τούτων, λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι οἱ ἄγγελοι αὐτῶν ἐν οὐρανοῖς διὰ παντὸς βλέπουσι τὸ πρόσωπον τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν ⸀οὐρανοῖς.
SBLGNT apparatusοὐρανοῖς WH Treg NIV ] + 11 Ἦλθεν γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου σῶσαι τὸ ἀπολωλός. RP
NIV1984"See that you do not look down on one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven.
TNIV"See that you do not despise one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven.
NIV2011"See that you do not despise one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven.
Compared to NIV1984"See that you do not look down ondespise one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven.
Compared to TNIV"See that you do not despise one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven.

Acts 5:9

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ δὲ ⸀Πέτρος πρὸς αὐτήν· Τί ὅτι συνεφωνήθη ὑμῖν πειράσαι τὸ πνεῦμα κυρίου; ἰδοὺ οἱ πόδες τῶν θαψάντων τὸν ἄνδρα σου ἐπὶ τῇ θύρᾳ καὶ ἐξοίσουσίν σε.
SBLGNT apparatusΠέτρος WH Treg NIV ] + εἶπεν RP
NIV1984Peter said to her, "How could you agree to test the Spirit of the Lord? Look! The feet of the men who buried your husband are at the door, and they will carry you out also."
TNIVPeter said to her, "How could you conspire to test the Spirit of the Lord? Listen! The feet of those who buried your husband are at the door, and they will carry you out also."
NIV2011Peter said to her, "How could you conspire to test the Spirit of the Lord? Listen! The feet of the men who buried your husband are at the door, and they will carry you out also."
Compared to NIV1984Peter said to her, "How could you agreeconspire to test the Spirit of the Lord? LookListen! The feet of the men who buried your husband are at the door, and they will carry you out also."
Compared to TNIVPeter said to her, "How could you conspire to test the Spirit of the Lord? Listen! The feet of thosethe men who buried your husband are at the door, and they will carry you out also."

Romans 14:3

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ ἐσθίων τὸν μὴ ἐσθίοντα μὴ ἐξουθενείτω, ⸂ὁ δὲ⸃ μὴ ἐσθίων τὸν ἐσθίοντα μὴ κρινέτω, ὁ θεὸς γὰρ αὐτὸν προσελάβετο.
SBLGNT apparatusὁ δὲ WH Treg NIV ] καὶ ὁ RP
NIV1984The man who eats everything must not look down on him who does not, and the man who does not eat everything must not condemn the man who does, for God has accepted him.
TNIVThe one who eats everything must not treat with contempt the one who does not, and the one who does not eat everything must not judge the one who does, for God has accepted that person.
NIV2011The one who eats everything must not treat with contempt the one who does not, and the one who does not eat everything must not judge the one who does, for God has accepted them.
Compared to NIV1984The manone who eats everything must not looktreat downwith oncontempt himthe one who does not, and the manone who does not eat everything must not condemnjudge the manone who does, for God has accepted himthem.
Compared to TNIVThe one who eats everything must not treat with contempt the one who does not, and the one who does not eat everything must not judge the one who does, for God has accepted that personthem.

Romans 14:10

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTΣὺ δὲ τί κρίνεις τὸν ἀδελφόν σου; ἢ καὶ σὺ τί ἐξουθενεῖς τὸν ἀδελφόν σου; πάντες γὰρ παραστησόμεθα τῷ βήματι τοῦ ⸀θεοῦ,
SBLGNT apparatusθεοῦ WH Treg NIV ] χριστοῦ RP
NIV1984You, then, why do you judge your brother? Or why do you look down on your brother? For we will all stand before God's judgment seat.
TNIVYou, then, why do you judge your brother or sister? Or why do you treat your brother or sister with contempt? For we will all stand before God's judgment seat.
NIV2011You, then, why do you judge your brother or sister? Or why do you treat them with contempt? For we will all stand before God's judgment seat.
Compared to NIV1984You, then, why do you judge your brother or sister? Or why do you looktreat downthem onwith your brothercontempt? For we will all stand before God's judgment seat.
Compared to TNIVYou, then, why do you judge your brother or sister? Or why do you treat your brother or sisterthem with contempt? For we will all stand before God's judgment seat.

Philippians 2:4

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTμὴ τὰ ἑαυτῶν ⸀ἕκαστοι ⸀σκοποῦντες, ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ⸁ἕκαστοι.
SBLGNT apparatus⸀ἕκαστοι WH Treg ] ἕκαστος NIV RP • σκοποῦντες WH Treg NIV ] σκοπεῖτε RP • ⸁ἕκαστοι WH Treg NIV ] ἕκαστος RP
NIV1984Each of you should look not only to your own interests, but also to the interests of others.
TNIVnot looking to your own interests but each of you to the interests of the others.
NIV2011not looking to your own interests but each of you to the interests of the others.
Compared to NIV1984Each of you should look not onlylooking to your own interests, but alsoeach of you to the interests of the others.
Compared to TNIVnot looking to your own interests but each of you to the interests of the others.

Verses where Look was added

Genesis 40:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשְׁאַ֞ל אֶת־ סְרִיסֵ֣י פַרְעֹ֗ה אֲשֶׁ֨ר אִתּ֧וֹ בְמִשְׁמַ֛ר בֵּ֥ית אֲדֹנָ֖יו לֵאמֹ֑ר מַדּ֛וּעַ פְּנֵיכֶ֥ם רָעִ֖ים הַיּֽוֹם׃
NIV1984So he asked Pharaoh's officials who were in custody with him in his master's house, "Why are your faces so sad today?"
TNIVSo he asked Pharaoh's officials who were in custody with him in his master's house, "Why do you look so sad today?"
NIV2011So he asked Pharaoh's officials who were in custody with him in his master's house, "Why do you look so sad today?"
Compared to NIV1984So he asked Pharaoh's officials who were in custody with him in his master's house, "Why aredo youryou faceslook so sad today?"
Compared to TNIVSo he asked Pharaoh's officials who were in custody with him in his master's house, "Why do you look so sad today?"

1 Samuel 16:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־ שְׁמוּאֵ֗ל אַל־ תַּבֵּ֧ט אֶל־ מַרְאֵ֛הוּ וְאֶל־ גְּבֹ֥הַּ קוֹמָת֖וֹ כִּ֣י מְאַסְתִּ֑יהוּ כִּ֣י ׀ לֹ֗א אֲשֶׁ֤ר יִרְאֶה֙ הָאָדָ֔ם כִּ֤י הָֽאָדָם֙ יִרְאֶ֣ה לַעֵינַ֔יִם וַיהוָ֖ה יִרְאֶ֥ה לַלֵּבָֽב׃
NIV1984But the LORD said to Samuel, "Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not look at the things man looks at. Man looks at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."
TNIVBut the LORD said to Samuel, "Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not look at the things human beings look at. People look at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."
NIV2011But the LORD said to Samuel, "Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not look at the things people look at. People look at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."
Compared to NIV1984But the LORD said to Samuel, "Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not look at the things manpeople lookslook at. ManPeople lookslook at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."
Compared to TNIVBut the LORD said to Samuel, "Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not look at the things human beingspeople look at. People look at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."

2 Samuel 16:12

OutcomeUses TNIV text
BHSאוּלַ֛י יִרְאֶ֥ה יְהוָ֖ה וְהֵשִׁ֨יב יְהוָ֥ה לִי֙ טוֹבָ֔ה תַּ֥חַת קִלְלָת֖וֹ הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
NIV1984It may be that the LORD will see my distress and repay me with good for the cursing I am receiving today."
TNIVIt may be that the LORD will look upon my misery and restore to me his covenant blessing instead of his curse today."
NIV2011It may be that the LORD will look upon my misery and restore to me his covenant blessing instead of his curse today."
Compared to NIV1984It may be that the LORD will seelook upon my distressmisery and repayrestore to me withhis goodcovenant forblessing theinstead cursingof Ihis am receivingcurse today."
Compared to TNIVIt may be that the LORD will look upon my misery and restore to me his covenant blessing instead of his curse today."

Psalms 101:3

OutcomeUses TNIV text
BHSלֹֽא־ אָשִׁ֨ית ׀ לְנֶ֥גֶד עֵינַ֗י דְּֽבַר־ בְּלִ֫יָּ֥עַל עֲשֹֽׂה־ סֵטִ֥ים שָׂנֵ֑אתִי לֹ֖א יִדְבַּ֣ק בִּֽי׃
NIV1984I will set before my eyes no vile thing. The deeds of faithless men I hate; they will not cling to me.
TNIVI will not look with approval on anything that is vile. I hate what faithless people do; I will have no part in it.
NIV2011I will not look with approval on anything that is vile. I hate what faithless people do; I will have no part in it.
Compared to NIV1984I will setnot beforelook mywith eyesapproval noon vileanything thingthat is vile. TheI deedshate ofwhat faithless menpeople do; I hate; they will nothave clingno topart mein it.
Compared to TNIVI will not look with approval on anything that is vile. I hate what faithless people do; I will have no part in it.

Proverbs 20:4

OutcomeUses TNIV text
BHSמֵ֭חֹרֶף עָצֵ֣ל לֹא־ יַחֲרֹ֑שׁ בַּקָּצִ֣יר וָאָֽיִן׃
NIV1984A sluggard does not plow in season; so at harvest time he looks but finds nothing.
TNIVSluggards do not plow in season; so at harvest time they look but find nothing.
NIV2011Sluggards do not plow in season; so at harvest time they look but find nothing.
Compared to NIV1984ASluggards sluggarddo does not plow in season; so at harvest time hethey lookslook but findsfind nothing.
Compared to TNIVSluggards do not plow in season; so at harvest time they look but find nothing.

Proverbs 25:23

OutcomeUses TNIV text
BHSר֣וּחַ צָ֭פוֹן תְּח֣וֹלֵֽל גָּ֑שֶׁם וּפָנִ֥ים נִ֝זְעָמִ֗ים לְשׁ֣וֹן סָֽתֶר׃
NIV1984As a north wind brings rain, so a sly tongue brings angry looks.
TNIVLike a north wind that brings unexpected rain is a sly tongue--which provokes a horrified look.
NIV2011Like a north wind that brings unexpected rain is a sly tongue--which provokes a horrified look.
Compared to NIV1984AsLike a north wind that brings unexpected rain, so is a sly tongue--which bringsprovokes angrya lookshorrified look.
Compared to TNIVLike a north wind that brings unexpected rain is a sly tongue--which provokes a horrified look.

Song of Solomon 3:11

OutcomeUses TNIV text
BHSס צְאֶ֧ינָה ׀ וּֽרְאֶ֛ינָה בְּנ֥וֹת צִיּ֖וֹן בַּמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֑ה בָּעֲטָרָ֗ה שֶׁעִטְּרָה־ לּ֤וֹ אִמּוֹ֙ בְּי֣וֹם חֲתֻנָּת֔וֹ וּבְי֖וֹם שִׂמְחַ֥ת לִבּֽוֹ׃
NIV1984Come out, you daughters of Zion, and look at King Solomon wearing the crown, the crown with which his mother crowned him on the day of his wedding, the day his heart rejoiced.
TNIVcome out, and look, you daughters of Zion. Look on King Solomon wearing a crown, the crown with which his mother crowned him on the day of his wedding, the day his heart rejoiced.
NIV2011come out, and look, you daughters of Zion. Look on King Solomon wearing a crown, the crown with which his mother crowned him on the day of his wedding, the day his heart rejoiced.
Compared to NIV1984Comecome out, and look, you daughters of Zion, and. Look lookon at King Solomon wearing thea crown, the crown with which his mother crowned him on the day of his wedding, the day his heart rejoiced.
Compared to TNIVcome out, and look, you daughters of Zion. Look on King Solomon wearing a crown, the crown with which his mother crowned him on the day of his wedding, the day his heart rejoiced.

Isaiah 40:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהַֽמְסֻכָּ֣ן תְּרוּמָ֔ה עֵ֥ץ לֹֽא־ יִרְקַ֖ב יִבְחָ֑ר חָרָ֤שׁ חָכָם֙ יְבַקֶּשׁ־ ל֔וֹ לְהָכִ֥ין פֶּ֖סֶל לֹ֥א יִמּֽוֹט׃
NIV1984A man too poor to present such an offering selects wood that will not rot. He looks for a skilled craftsman to set up an idol that will not topple.
TNIVPeople too poor to present such an offering select wood that will not rot. They look for a skilled worker to set up an idol that will not topple.
NIV2011A person too poor to present such an offering selects wood that will not rot; they look for a skilled worker to set up an idol that will not topple.
Compared to NIV1984A manperson too poor to present such an offering selects wood that will not rot. He; they lookslook for a skilled craftsmanworker to set up an idol that will not topple.
Compared to TNIVPeopleA person too poor to present such an offering selectselects wood that will not rot. They; they look for a skilled worker to set up an idol that will not topple.

Isaiah 66:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֶת־ כָּל־ אֵ֙לֶּה֙ יָדִ֣י עָשָׂ֔תָה וַיִּהְי֥וּ כָל־ אֵ֖לֶּה נְאֻם־ יְהוָ֑ה וְאֶל־ זֶ֣ה אַבִּ֔יט אֶל־ עָנִי֙ וּנְכֵה־ ר֔וּחַ וְחָרֵ֖ד עַל־ דְּבָרִֽי׃
NIV1984Has not my hand made all these things, and so they came into being?" declares the LORD. "This is the one I esteem: he who is humble and contrite in spirit, and trembles at my word.
TNIVHas not my hand made all these things, and so they came into being?" declares the LORD. "These are the ones I look on with favor: those who are humble and contrite in spirit, and who tremble at my word.
NIV2011Has not my hand made all these things, and so they came into being?" declares the LORD. "These are the ones I look on with favor: those who are humble and contrite in spirit, and who tremble at my word.
Compared to NIV1984Has not my hand made all these things, and so they came into being?" declares the LORD. "ThisThese isare the oneones I esteemlook on with favor: hethose who isare humble and contrite in spirit, and trembleswho tremble at my word.
Compared to TNIVHas not my hand made all these things, and so they came into being?" declares the LORD. "These are the ones I look on with favor: those who are humble and contrite in spirit, and who tremble at my word.

Jeremiah 13:20

OutcomeUses TNIV text
BHSעֵֽינֵיכֶם֙ הַבָּאִ֖ים מִצָּפ֑וֹן אַיֵּ֗ה הָעֵ֙דֶר֙ נִתַּן־ לָ֔ךְ צֹ֖אן תִּפְאַרְתֵּֽךְ׃
NIV1984Lift up your eyes and see those who are coming from the north. Where is the flock that was entrusted to you, the sheep of which you boasted?
TNIVLook up and see those who are coming from the north. Where is the flock that was entrusted to you, the sheep of which you boasted?
NIV2011Look up and see those who are coming from the north. Where is the flock that was entrusted to you, the sheep of which you boasted?
Compared to NIV1984LiftLook up your eyes and see those who are coming from the north. Where is the flock that was entrusted to you, the sheep of which you boasted?
Compared to TNIVLook up and see those who are coming from the north. Where is the flock that was entrusted to you, the sheep of which you boasted?

Ezekiel 21:15

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלְמַ֨עַן טְבֹ֤חַ טֶ֙בַח֙ הוּחַ֔דָּה לְמַעַן־ הֱיֵה־ לָ֥הּ בָּ֖רָק מֹרָ֑טָּה א֣וֹ נָשִׂ֔ישׂ שֵׁ֥בֶט בְּנִ֖י מֹאֶ֥סֶת כָּל־ עֵֽץ׃
NIV1984So that hearts may melt and the fallen be many, I have stationed the sword for slaughter at all their gates. Oh! It is made to flash like lightning, it is grasped for slaughter.
TNIVSo that hearts may melt and the fallen be many, I have stationed the sword for slaughter at all their gates. Oh! It is made to flash like lightning, it is grasped for slaughter.
NIV2011So that hearts may melt with fear and the fallen be many, I have stationed the sword for slaughter at all their gates. Look! It is forged to strike like lightning, it is grasped for slaughter.
Compared to NIV1984So that hearts may melt with fear and the fallen be many, I have stationed the sword for slaughter at all their gates. OhLook! It is madeforged to flashstrike like lightning, it is grasped for slaughter.
Compared to TNIVSo that hearts may melt with fear and the fallen be many, I have stationed the sword for slaughter at all their gates. OhLook! It is madeforged to flashstrike like lightning, it is grasped for slaughter.

Micah 3:11

OutcomeNew text in NIV2011
BHSרָאשֶׁ֣יהָ ׀ בְּשֹׁ֣חַד יִשְׁפֹּ֗טוּ וְכֹהֲנֶ֙יהָ֙ בִּמְחִ֣יר יוֹר֔וּ וּנְבִיאֶ֖יהָ בְּכֶ֣סֶף יִקְסֹ֑מוּ וְעַל־ יְהוָה֙ יִשָּׁעֵ֣נוּ לֵאמֹ֔ר הֲל֤וֹא יְהוָה֙ בְּקִרְבֵּ֔נוּ לֹֽא־ תָב֥וֹא עָלֵ֖ינוּ רָעָֽה׃
NIV1984Her leaders judge for a bribe, her priests teach for a price, and her prophets tell fortunes for money. Yet they lean upon the LORD and say, "Is not the LORD among us? No disaster will come upon us."
TNIVHer leaders judge for a bribe, her priests teach for a price, and her prophets tell fortunes for money. Yet they lean upon the LORD and say, "Is not the LORD among us? No disaster will come upon us."
NIV2011Her leaders judge for a bribe, her priests teach for a price, and her prophets tell fortunes for money. Yet they look for the LORD's support and say, "Is not the LORD among us? No disaster will come upon us."
Compared to NIV1984Her leaders judge for a bribe, her priests teach for a price, and her prophets tell fortunes for money. Yet they leanlook uponfor the LORD's support and say, "Is not the LORD among us? No disaster will come upon us."
Compared to TNIVHer leaders judge for a bribe, her priests teach for a price, and her prophets tell fortunes for money. Yet they leanlook uponfor the LORD's support and say, "Is not the LORD among us? No disaster will come upon us."

John 3:26

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ἦλθον πρὸς τὸν Ἰωάννην καὶ εἶπαν αὐτῷ· Ῥαββί, ὃς ἦν μετὰ σοῦ πέραν τοῦ Ἰορδάνου, ᾧ σὺ μεμαρτύρηκας, ἴδε οὗτος βαπτίζει καὶ πάντες ἔρχονται πρὸς αὐτόν.
NIV1984They came to John and said to him, "Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan--the one you testified about--well, he is baptizing, and everyone is going to him."
TNIVThey came to John and said to him, "Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan--the one you testified about--look, he is baptizing, and everyone is going to him."
NIV2011They came to John and said to him, "Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan--the one you testified about--look, he is baptizing, and everyone is going to him."
Compared to NIV1984They came to John and said to him, "Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan--the one you testified about--welllook, he is baptizing, and everyone is going to him."
Compared to TNIVThey came to John and said to him, "Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan--the one you testified about--look, he is baptizing, and everyone is going to him."

Revelation 1:18

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ὁ ζῶν — καὶ ἐγενόμην νεκρὸς καὶ ἰδοὺ ζῶν εἰμι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν ⸀αἰώνων — καὶ ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ θανάτου καὶ τοῦ ᾅδου.
SBLGNT apparatusαἰώνων WH Treg NIV ] + ἀμήν RP
NIV1984I am the Living One; I was dead, and behold I am alive for ever and ever! And I hold the keys of death and Hades.
TNIVI am the Living One; I was dead, and now look, I am alive for ever and ever! And I hold the keys of death and Hades.
NIV2011I am the Living One; I was dead, and now look, I am alive for ever and ever! And I hold the keys of death and Hades.
Compared to NIV1984I am the Living One; I was dead, and beholdnow look, I am alive for ever and ever! And I hold the keys of death and Hades.
Compared to TNIVI am the Living One; I was dead, and now look, I am alive for ever and ever! And I hold the keys of death and Hades.

Revelation 16:15

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἸδοὺ ἔρχομαι ὡς κλέπτης. μακάριος ὁ γρηγορῶν καὶ τηρῶν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, ἵνα μὴ γυμνὸς περιπατῇ καὶ βλέπωσιν τὴν ἀσχημοσύνην αὐτοῦ —
NIV1984"Behold, I come like a thief! Blessed is he who stays awake and keeps his clothes with him, so that he may not go naked and be shamefully exposed."
TNIV"Look, I come like a thief! Blessed are those who stay awake and keep their clothes on, so that they may not go naked and be shamefully exposed."
NIV2011"Look, I come like a thief! Blessed is the one who stays awake and remains clothed, so as not to go naked and be shamefully exposed."
Compared to NIV1984"BeholdLook, I come like a thief! Blessed is hethe one who stays awake and keepsremains his clothes with himclothed, so thatas he may not to go naked and be shamefully exposed."
Compared to TNIV"Look, I come like a thief! Blessed areis thosethe one who staystays awake and keepremains their clothes onclothed, so thatas they may not to go naked and be shamefully exposed."

Revelation 21:3

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ἤκουσα φωνῆς μεγάλης ἐκ τοῦ ⸀θρόνου λεγούσης· Ἰδοὺ ἡ σκηνὴ τοῦ θεοῦ μετὰ τῶν ἀνθρώπων, καὶ σκηνώσει μετ’ αὐτῶν, καὶ αὐτοὶ ⸀λαοὶ αὐτοῦ ἔσονται, καὶ αὐτὸς ὁ θεὸς ⸂μετ’ αὐτῶν ἔσται⸃,
SBLGNT apparatusθρόνου WH NIV ] οὐρανοῦ Treg RP • λαοὶ WH Treg NIV ] λαὸς RP • μετ’ αὐτῶν ἔσται WH Treg ] ἔσται μετ’ αὐτῶν RP; μετ’ αὐτῶν ἔσται αὐτῶν θεός NIV
NIV1984And I heard a loud voice from the throne saying, "Now the dwelling of God is with men, and he will live with them. They will be his people, and God himself will be with them and be their God.
TNIVAnd I heard a loud voice from the throne saying, "Look! God's dwelling place is now among the people, and he will dwell with them. They will be his people, and God himself will be with them and be their God.
NIV2011And I heard a loud voice from the throne saying, "Look! God's dwelling place is now among the people, and he will dwell with them. They will be his people, and God himself will be with them and be their God.
Compared to NIV1984And I heard a loud voice from the throne saying, "NowLook! God's the dwelling ofplace God is withnow menamong the people, and he will livedwell with them. They will be his people, and God himself will be with them and be their God.
Compared to TNIVAnd I heard a loud voice from the throne saying, "Look! God's dwelling place is now among the people, and he will dwell with them. They will be his people, and God himself will be with them and be their God.

Revelation 22:7

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ἰδοὺ ἔρχομαι ταχύ· μακάριος ὁ τηρῶν τοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου.
NIV1984"Behold, I am coming soon! Blessed is he who keeps the words of the prophecy in this book."
TNIV"Look, I am coming soon! Blessed are those who keep the words of the prophecy in this scroll."
NIV2011"Look, I am coming soon! Blessed is the one who keeps the words of the prophecy written in this scroll."
Compared to NIV1984"BeholdLook, I am coming soon! Blessed is hethe one who keeps the words of the prophecy written in this bookscroll."
Compared to TNIV"Look, I am coming soon! Blessed areis thosethe one who keepkeeps the words of the prophecy written in this scroll."

Revelation 22:12

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἸδοὺ ἔρχομαι ταχύ, καὶ ὁ μισθός μου μετ’ ἐμοῦ, ἀποδοῦναι ἑκάστῳ ὡς τὸ ἔργον ⸀ἐστὶν αὐτοῦ.
SBLGNT apparatusἐστὶν WH Treg NIV ] ἔσται RP
NIV1984"Behold, I am coming soon! My reward is with me, and I will give to everyone according to what he has done.
TNIV"Look, I am coming soon! My reward is with me, and I will give to everyone according to what they have done.
NIV2011"Look, I am coming soon! My reward is with me, and I will give to each person according to what they have done.
Compared to NIV1984"BeholdLook, I am coming soon! My reward is with me, and I will give to everyoneeach person according to what hethey hashave done.
Compared to TNIV"Look, I am coming soon! My reward is with me, and I will give to everyoneeach person according to what they have done.


Page last updated: 12:44AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.