Verses where 'lives' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Lives' occurs 4 times less often in the NIV2011 (188 times) than it does in the NIV1984 (192 times). The word 'Lives' was removed in 20 verses, and added in 16 verses.

Below you will find all the verses where 'Lives' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text2569.4%
New text in NIV20111130.6%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Lives was removed

Leviticus 19:33

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְכִֽי־ יָג֧וּר אִתְּךָ֛ גֵּ֖ר בְּאַרְצְכֶ֑ם לֹ֥א תוֹנ֖וּ אֹתֽוֹ׃
NIV1984"'When an alien lives with you in your land, do not mistreat him.
TNIV"'When foreigners reside among you in your land, do not mistreat them.
NIV2011"'When a foreigner resides among you in your land, do not mistreat them.
Compared to NIV1984"'When ana alienforeigner livesresides withamong you in your land, do not mistreat himthem.
Compared to TNIV"'When foreignersa resideforeigner resides among you in your land, do not mistreat them.

Deuteronomy 28:43

OutcomeUses TNIV text
BHSהַגֵּר֙ אֲשֶׁ֣ר בְּקִרְבְּךָ֔ יַעֲלֶ֥ה עָלֶ֖יךָ מַ֣עְלָה מָּ֑עְלָה וְאַתָּ֥ה תֵרֵ֖ד מַ֥טָּה מָּֽטָּה׃
NIV1984The alien who lives among you will rise above you higher and higher, but you will sink lower and lower.
TNIVThe foreigners who reside among you will rise above you higher and higher, but you will sink lower and lower.
NIV2011The foreigners who reside among you will rise above you higher and higher, but you will sink lower and lower.
Compared to NIV1984The alienforeigners who livesreside among you will rise above you higher and higher, but you will sink lower and lower.
Compared to TNIVThe foreigners who reside among you will rise above you higher and higher, but you will sink lower and lower.

2 Samuel 18:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתְּהִי־ שָׁ֧ם הַמִּלְחָמָ֛ה עַל־ פְּנֵ֣י כָל־ הָאָ֑רֶץ וַיֶּ֤רֶב הַיַּ֙עַר֙ לֶאֱכֹ֣ל בָּעָ֔ם מֵאֲשֶׁ֥ר אָכְלָ֛ה הַחֶ֖רֶב בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃
NIV1984The battle spread out over the whole countryside, and the forest claimed more lives that day than the sword.
TNIVThe battle spread out over the whole countryside, and the forest swallowed up more men that day than the sword.
NIV2011The battle spread out over the whole countryside, and the forest swallowed up more men that day than the sword.
Compared to NIV1984The battle spread out over the whole countryside, and the forest claimedswallowed up more livesmen that day than the sword.
Compared to TNIVThe battle spread out over the whole countryside, and the forest swallowed up more men that day than the sword.

Psalms 37:32

OutcomeNew text in NIV2011
BHSצוֹפֶ֣ה רָ֭שָׁע לַצַּדִּ֑יק וּ֝מְבַקֵּ֗שׁ לַהֲמִיתוֹ׃1
NIV1984The wicked lie in wait for the righteous, seeking their very lives;
TNIVThe wicked lie in wait for the righteous, seeking their very lives;
NIV2011The wicked lie in wait for the righteous, intent on putting them to death;
Compared to NIV1984The wicked lie in wait for the righteous, seekingintent theiron veryputting livesthem to death;
Compared to TNIVThe wicked lie in wait for the righteous, seekingintent theiron veryputting livesthem to death;

Proverbs 1:19

OutcomeUses TNIV text
BHSכֵּ֗ן אָ֭רְחוֹת כָּל־ בֹּ֣צֵֽעַ בָּ֑צַע אֶת־ נֶ֖פֶשׁ בְּעָלָ֣יו יִקָּֽח׃
NIV1984Such is the end of all who go after ill-gotten gain; it takes away the lives of those who get it.
TNIVSuch are the paths of all who go after ill-gotten gain; it takes away the life of those who get it.
NIV2011Such are the paths of all who go after ill-gotten gain; it takes away the life of those who get it.
Compared to NIV1984Such isare the endpaths of all who go after ill-gotten gain; it takes away the liveslife of those who get it.
Compared to TNIVSuch are the paths of all who go after ill-gotten gain; it takes away the life of those who get it.

Ecclesiastes 8:12

OutcomeUses TNIV text
BHSאֲשֶׁ֣ר חֹטֶ֗א עֹשֶׂ֥ה רָ֛ע מְאַ֖ת וּמַאֲרִ֣יךְ ל֑וֹ כִּ֚י גַּם־ יוֹדֵ֣עַ אָ֔נִי אֲשֶׁ֤ר יִהְיֶה־ טּוֹב֙ לְיִרְאֵ֣י הָאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁ֥ר יִֽירְא֖וּ מִלְּפָנָֽיו׃
NIV1984Although a wicked man commits a hundred crimes and still lives a long time, I know that it will go better with God-fearing men, who are reverent before God.
TNIVAlthough a wicked person who commits a hundred crimes may live a long time, I know that it will go better with those who fear God, who are reverent before him.
NIV2011Although a wicked person who commits a hundred crimes may live a long time, I know that it will go better with those who fear God, who are reverent before him.
Compared to NIV1984Although a wicked manperson who commits a hundred crimes andmay stilllive lives a long time, I know that it will go better with God-fearingthose menwho fear God, who are reverent before Godhim.
Compared to TNIVAlthough a wicked person who commits a hundred crimes may live a long time, I know that it will go better with those who fear God, who are reverent before him.

Jeremiah 19:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּ֠בַקֹּתִי אֶת־ עֲצַ֨ת יְהוּדָ֤ה וִירוּשָׁלִַ֙ם֙ בַּמָּק֣וֹם הַזֶּ֔ה וְהִפַּלְתִּ֤ים בַּחֶ֙רֶב֙ לִפְנֵ֣י אֹֽיְבֵיהֶ֔ם וּבְיַ֖ד מְבַקְשֵׁ֣י נַפְשָׁ֑ם וְנָתַתִּ֤י אֶת־ נִבְלָתָם֙ לְמַֽאֲכָ֔ל לְע֥וֹף הַשָּׁמַ֖יִם וּלְבֶהֱמַ֥ת הָאָֽרֶץ׃
NIV1984"'In this place I will ruin the plans of Judah and Jerusalem. I will make them fall by the sword before their enemies, at the hands of those who seek their lives, and I will give their carcasses as food to the birds of the air and the beasts of the earth.
TNIV"'In this place I will ruin the plans of Judah and Jerusalem. I will make them fall by the sword before their enemies, at the hands of those who seek their lives, and I will give their carcasses as food to the birds and the wild animals.
NIV2011"'In this place I will ruin the plans of Judah and Jerusalem. I will make them fall by the sword before their enemies, at the hands of those who want to kill them, and I will give their carcasses as food to the birds and the wild animals.
Compared to NIV1984"'In this place I will ruin the plans of Judah and Jerusalem. I will make them fall by the sword before their enemies, at the hands of those who seekwant theirto liveskill them, and I will give their carcasses as food to the birds of the air and the beastswild of the earthanimals.
Compared to TNIV"'In this place I will ruin the plans of Judah and Jerusalem. I will make them fall by the sword before their enemies, at the hands of those who seekwant theirto liveskill them, and I will give their carcasses as food to the birds and the wild animals.

Jeremiah 19:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהַֽאֲכַלְתִּ֞ים אֶת־ בְּשַׂ֣ר בְּנֵיהֶ֗ם וְאֵת֙ בְּשַׂ֣ר בְּנֹתֵיהֶ֔ם וְאִ֥ישׁ בְּשַׂר־ רֵעֵ֖הוּ יֹאכֵ֑לוּ בְּמָצוֹר֙ וּבְמָצ֔וֹק אֲשֶׁ֨ר יָצִ֧יקוּ לָהֶ֛ם אֹיְבֵיהֶ֖ם וּמְבַקְשֵׁ֥י נַפְשָֽׁם׃
NIV1984I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on them by the enemies who seek their lives.'
TNIVI will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they will eat one another's flesh because their enemies will press the siege so hard against them to destroy them.'
NIV2011I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they will eat one another's flesh because their enemies will press the siege so hard against them to destroy them.'
Compared to NIV1984I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they will eat one another's flesh duringbecause thetheir stressenemies ofwill press the siege imposedso onhard against them byto thedestroy enemies who seek their livesthem.'
Compared to TNIVI will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they will eat one another's flesh because their enemies will press the siege so hard against them to destroy them.'

Jeremiah 21:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאַחֲרֵי־ כֵ֣ן נְאֻם־ יְהוָ֡ה אֶתֵּ֣ן אֶת־ צִדְקִיָּ֣הוּ מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָ֣ה וְאֶת־ עֲבָדָ֣יו ׀ וְאֶת־ הָעָ֡ם וְאֶת־ הַנִּשְׁאָרִים֩ בָּעִ֨יר הַזֹּ֜את מִן־ הַדֶּ֣בֶר ׀ מִן־ הַחֶ֣רֶב וּמִן־ הָרָעָ֗ב בְּיַד֙ נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֔ל וּבְיַד֙ אֹֽיְבֵיהֶ֔ם וּבְיַ֖ד מְבַקְשֵׁ֣י נַפְשָׁ֑ם וְהִכָּ֣ם לְפִי־ חֶ֔רֶב לֹֽא־ יָח֣וּס עֲלֵיהֶ֔ם וְלֹ֥א יַחְמֹ֖ל וְלֹ֥א יְרַחֵֽם׃
NIV1984After that, declares the LORD, I will hand over Zedekiah king of Judah, his officials and the people in this city who survive the plague, sword and famine, to Nebuchadnezzar king of Babylon and to their enemies who seek their lives. He will put them to the sword; he will show them no mercy or pity or compassion.'
TNIVAfter that, declares the LORD, I will give Zedekiah king of Judah, his officials and the people in this city who survive the plague, sword and famine, into the hands of Nebuchadnezzar king of Babylon and to their enemies who seek their lives. He will put them to the sword; he will show them no mercy or pity or compassion.'
NIV2011After that, declares the LORD, I will give Zedekiah king of Judah, his officials and the people in this city who survive the plague, sword and famine, into the hands of Nebuchadnezzar king of Babylon and to their enemies who want to kill them. He will put them to the sword; he will show them no mercy or pity or compassion.'
Compared to NIV1984After that, declares the LORD, I will handgive over Zedekiah king of Judah, his officials and the people in this city who survive the plague, sword and famine, tointo the hands of Nebuchadnezzar king of Babylon and to their enemies who seekwant theirto liveskill them. He will put them to the sword; he will show them no mercy or pity or compassion.'
Compared to TNIVAfter that, declares the LORD, I will give Zedekiah king of Judah, his officials and the people in this city who survive the plague, sword and famine, into the hands of Nebuchadnezzar king of Babylon and to their enemies who seekwant theirto liveskill them. He will put them to the sword; he will show them no mercy or pity or compassion.'

Jeremiah 34:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְנָתַתִּ֤י אוֹתָם֙ בְּיַ֣ד אֹֽיְבֵיהֶ֔ם וּבְיַ֖ד מְבַקְשֵׁ֣י נַפְשָׁ֑ם וְהָיְתָ֤ה נִבְלָתָם֙ לְמַֽאֲכָ֔ל לְע֥וֹף הַשָּׁמַ֖יִם וּלְבֶהֱמַ֥ת הָאָֽרֶץ׃
NIV1984I will hand over to their enemies who seek their lives. Their dead bodies will become food for the birds of the air and the beasts of the earth.
TNIVI will deliver into the hands of their enemies who seek their lives. Their dead bodies will become food for the birds and the wild animals.
NIV2011I will deliver into the hands of their enemies who want to kill them. Their dead bodies will become food for the birds and the wild animals.
Compared to NIV1984I will handdeliver overinto tothe hands of their enemies who seekwant theirto liveskill them. Their dead bodies will become food for the birds of the air and the beastswild of the earthanimals.
Compared to TNIVI will deliver into the hands of their enemies who seekwant theirto liveskill them. Their dead bodies will become food for the birds and the wild animals.

Jeremiah 34:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאֶת־ צִדְקִיָּ֨הוּ מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָ֜ה וְאֶת־ שָׂרָ֗יו אֶתֵּן֙ בְּיַ֣ד אֹֽיְבֵיהֶ֔ם וּבְיַ֖ד מְבַקְשֵׁ֣י נַפְשָׁ֑ם וּבְיַד חֵ֚יל מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל הָעֹלִ֖ים מֵעֲלֵיכֶֽם׃
NIV1984"I will hand Zedekiah king of Judah and his officials over to their enemies who seek their lives, to the army of the king of Babylon, which has withdrawn from you.
TNIV"I will deliver Zedekiah king of Judah and his officials into the hands of their enemies who seek their lives, to the army of the king of Babylon, which has withdrawn from you.
NIV2011"I will deliver Zedekiah king of Judah and his officials into the hands of their enemies who want to kill them, to the army of the king of Babylon, which has withdrawn from you.
Compared to NIV1984"I will handdeliver Zedekiah king of Judah and his officials overinto tothe hands of their enemies who seekwant theirto liveskill them, to the army of the king of Babylon, which has withdrawn from you.
Compared to TNIV"I will deliver Zedekiah king of Judah and his officials into the hands of their enemies who seekwant theirto liveskill them, to the army of the king of Babylon, which has withdrawn from you.

Jeremiah 46:26

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וּנְתַתִּ֗ים בְּיַד֙ מְבַקְשֵׁ֣י נַפְשָׁ֔ם וּבְיַ֛ד נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֥ר מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֖ל וּבְיַד־ עֲבָדָ֑יו וְאַחֲרֵי־ כֵ֛ן תִּשְׁכֹּ֥ן כִּֽימֵי־ קֶ֖דֶם נְאֻם־ יְהוָֽה׃
NIV1984I will hand them over to those who seek their lives, to Nebuchadnezzar king of Babylon and his officers. Later, however, Egypt will be inhabited as in times past," declares the LORD.
TNIVI will give them into the hands of those who seek their lives--Nebuchadnezzar king of Babylon and his officers. Later, however, Egypt will be inhabited as in times past," declares the LORD.
NIV2011I will give them into the hands of those who want to kill them--Nebuchadnezzar king of Babylon and his officers. Later, however, Egypt will be inhabited as in times past," declares the LORD.
Compared to NIV1984I will handgive them overinto tothe hands of those who seekwant their lives, to kill them--Nebuchadnezzar king of Babylon and his officers. Later, however, Egypt will be inhabited as in times past," declares the LORD.
Compared to TNIVI will give them into the hands of those who seekwant theirto liveskill them--Nebuchadnezzar king of Babylon and his officers. Later, however, Egypt will be inhabited as in times past," declares the LORD.

Jeremiah 49:11

OutcomeUses TNIV text
BHSס עָזְבָ֥ה יְתֹמֶ֖יךָ אֲנִ֣י אֲחַיֶּ֑ה וְאַלְמְנֹתֶ֖יךָ עָלַ֥י תִּבְטָֽחוּ׃
NIV1984Leave your orphans; I will protect their lives. Your widows too can trust in me."
TNIV'Leave your fatherless children; I will keep them alive. Your widows too can depend on me.'"
NIV2011'Leave your fatherless children; I will keep them alive. Your widows too can depend on me.'"
Compared to NIV1984'Leave your orphansfatherless children; I will protectkeep theirthem livesalive. Your widows too can trustdepend inon me.".'"
Compared to TNIV'Leave your fatherless children; I will keep them alive. Your widows too can depend on me.'"

Jeremiah 49:37

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהַחְתַּתִּ֣י אֶת־ עֵ֠ילָם לִפְנֵ֨י אֹיְבֵיהֶ֜ם וְלִפְנֵ֣י ׀ מְבַקְשֵׁ֣י נַפְשָׁ֗ם וְהֵבֵאתִ֨י עֲלֵיהֶ֧ם ׀ רָעָ֛ה אֶת־ חֲר֥וֹן אַפִּ֖י נְאֻם־ יְהוָ֑ה וְשִׁלַּחְתִּ֤י אַֽחֲרֵיהֶם֙ אֶת־ הַחֶ֔רֶב עַ֥ד כַּלּוֹתִ֖י אוֹתָֽם׃
NIV1984I will shatter Elam before their foes, before those who seek their lives; I will bring disaster upon them, even my fierce anger," declares the LORD. "I will pursue them with the sword until I have made an end of them.
TNIVI will shatter Elam before their foes, before those who seek their lives; I will bring disaster on them, even my fierce anger," declares the LORD. "I will pursue them with the sword until I have made an end of them.
NIV2011I will shatter Elam before their foes, before those who want to kill them; I will bring disaster on them, even my fierce anger," declares the LORD. "I will pursue them with the sword until I have made an end of them.
Compared to NIV1984I will shatter Elam before their foes, before those who seekwant theirto liveskill them; I will bring disaster uponon them, even my fierce anger," declares the LORD. "I will pursue them with the sword until I have made an end of them.
Compared to TNIVI will shatter Elam before their foes, before those who seekwant theirto liveskill them; I will bring disaster on them, even my fierce anger," declares the LORD. "I will pursue them with the sword until I have made an end of them.

Romans 7:18

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTοἶδα γὰρ ὅτι οὐκ οἰκεῖ ἐν ἐμοί, τοῦτ’ ἔστιν ἐν τῇ σαρκί μου, ἀγαθόν· τὸ γὰρ θέλειν παράκειταί μοι, τὸ δὲ κατεργάζεσθαι τὸ καλὸν ⸀οὔ·
SBLGNT apparatusοὔ WH Treg NIV ] + οὐχ εὑρίσκω RP
NIV1984I know that nothing good lives in me, that is, in my sinful nature. For I have the desire to do what is good, but I cannot carry it out.
TNIVI know that good itself does not dwell in me, that is, in my sinful nature. For I have the desire to do what is good, but I cannot carry it out.
NIV2011For I know that good itself does not dwell in me, that is, in my sinful nature. For I have the desire to do what is good, but I cannot carry it out.
Compared to NIV1984For I know that nothing good livesitself does not dwell in me, that is, in my sinful nature. For I have the desire to do what is good, but I cannot carry it out.
Compared to TNIVFor I know that good itself does not dwell in me, that is, in my sinful nature. For I have the desire to do what is good, but I cannot carry it out.

1 Corinthians 3:16

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΟὐκ οἴδατε ὅτι ναὸς θεοῦ ἐστε καὶ τὸ πνεῦμα τοῦ θεοῦ ⸂οἰκεῖ ἐν ὑμῖν⸃;
SBLGNT apparatusοἰκεῖ ἐν ὑμῖν Treg NIV RP ] ἐν ὑμῖν οἰκεῖ WH
NIV1984Don't you know that you yourselves are God's temple and that God's Spirit lives in you?
TNIVDon't you know that you yourselves are God's temple and that God's Spirit dwells in your midst?
NIV2011Don't you know that you yourselves are God's temple and that God's Spirit dwells in your midst?
Compared to NIV1984Don't you know that you yourselves are God's temple and that God's Spirit livesdwells in youyour midst?
Compared to TNIVDon't you know that you yourselves are God's temple and that God's Spirit dwells in your midst?

2 Corinthians 1:5

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὅτι καθὼς περισσεύει τὰ παθήματα τοῦ Χριστοῦ εἰς ἡμᾶς, οὕτως διὰ τοῦ Χριστοῦ περισσεύει καὶ ἡ παράκλησις ἡμῶν.
NIV1984For just as the sufferings of Christ flow over into our lives, so also through Christ our comfort overflows.
TNIVFor just as we share abundantly in the sufferings of Christ, so also our comfort abounds through Christ.
NIV2011For just as we share abundantly in the sufferings of Christ, so also our comfort abounds through Christ.
Compared to NIV1984For just as thewe sufferingsshare ofabundantly Christin flowthe oversufferings intoof our livesChrist, so also through Christ our comfort overflowsabounds through Christ.
Compared to TNIVFor just as we share abundantly in the sufferings of Christ, so also our comfort abounds through Christ.

1 Peter 1:17

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚαὶ εἰ πατέρα ἐπικαλεῖσθε τὸν ἀπροσωπολήμπτως κρίνοντα κατὰ τὸ ἑκάστου ἔργον, ἐν φόβῳ τὸν τῆς παροικίας ὑμῶν χρόνον ἀναστράφητε·
NIV1984Since you call on a Father who judges each man's work impartially, live your lives as strangers here in reverent fear.
TNIVSince you call on a Father who judges each person's work impartially, live out your time as foreigners here in reverent fear.
NIV2011Since you call on a Father who judges each person's work impartially, live out your time as foreigners here in reverent fear.
Compared to NIV1984Since you call on a Father who judges each manperson's work impartially, live out your livestime as strangersforeigners here in reverent fear.
Compared to TNIVSince you call on a Father who judges each person's work impartially, live out your time as foreigners here in reverent fear.

2 Peter 2:7

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ δίκαιον Λὼτ καταπονούμενον ὑπὸ τῆς τῶν ἀθέσμων ἐν ἀσελγείᾳ ἀναστροφῆς ἐρρύσατο—
NIV1984and if he rescued Lot, a righteous man, who was distressed by the filthy lives of lawless men
TNIVand if he rescued Lot, a righteous man, who was distressed by the depraved conduct of the lawless
NIV2011and if he rescued Lot, a righteous man, who was distressed by the depraved conduct of the lawless
Compared to NIV1984and if he rescued Lot, a righteous man, who was distressed by the filthydepraved livesconduct of lawlessthe menlawless
Compared to TNIVand if he rescued Lot, a righteous man, who was distressed by the depraved conduct of the lawless

1 John 1:10

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἐὰν εἴπωμεν ὅτι οὐχ ἡμαρτήκαμεν, ψεύστην ποιοῦμεν αὐτὸν καὶ ὁ λόγος αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ἐν ἡμῖν.
NIV1984If we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word has no place in our lives.
TNIVIf we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word is not in us.
NIV2011If we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word is not in us.
Compared to NIV1984If we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word hasis nonot place in our livesus.
Compared to TNIVIf we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word is not in us.

Verses where Lives was added

Esther 4:11

OutcomeUses TNIV text
BHSכָּל־ עַבְדֵ֣י הַמֶּ֡לֶךְ וְעַם־ מְדִינ֨וֹת הַמֶּ֜לֶךְ יֽוֹדְעִ֗ים אֲשֶׁ֣ר כָּל־ אִ֣ישׁ וְאִשָּׁ֡ה אֲשֶׁ֣ר יָבֽוֹא־ אֶל־ הַמֶּלֶךְ֩ אֶל־ הֶחָצֵ֨ר הַפְּנִימִ֜ית אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־ יִקָּרֵ֗א אַחַ֤ת דָּתוֹ֙ לְהָמִ֔ית לְ֠בַד מֵאֲשֶׁ֨ר יֽוֹשִׁיט־ ל֥וֹ הַמֶּ֛לֶךְ אֶת־ שַׁרְבִ֥יט הַזָּהָ֖ב וְחָיָ֑ה וַאֲנִ֗י לֹ֤א נִקְרֵ֙אתי֙Qv לָב֣וֹא אֶל־ הַמֶּ֔לֶךְ זֶ֖ה שְׁלוֹשִׁ֥ים יֽוֹם׃
NIV1984"All the king's officials and the people of the royal provinces know that for any man or woman who approaches the king in the inner court without being summoned the king has but one law: that he be put to death. The only exception to this is for the king to extend the gold scepter to him and spare his life. But thirty days have passed since I was called to go to the king."
TNIV"All the king's officials and the people of the royal provinces know that for any man or woman who approaches the king in the inner court without being summoned the king has but one law: that they be put to death unless the king extends the gold scepter to them and spares their lives. But thirty days have passed since I was called to go to the king."
NIV2011"All the king's officials and the people of the royal provinces know that for any man or woman who approaches the king in the inner court without being summoned the king has but one law: that they be put to death unless the king extends the gold scepter to them and spares their lives. But thirty days have passed since I was called to go to the king."
Compared to NIV1984"All the king's officials and the people of the royal provinces know that for any man or woman who approaches the king in the inner court without being summoned the king has but one law: that hethey be put to death. The onlyunless exception to this is for the king toextends extend the gold scepter to himthem and sparespares histheir lifelives. But thirty days have passed since I was called to go to the king."
Compared to TNIV"All the king's officials and the people of the royal provinces know that for any man or woman who approaches the king in the inner court without being summoned the king has but one law: that they be put to death unless the king extends the gold scepter to them and spares their lives. But thirty days have passed since I was called to go to the king."

Job 33:18

OutcomeUses TNIV text
BHSיַחְשֹׂ֣ךְ נַ֭פְשׁוֹ מִנִּי־ שָׁ֑חַת וְ֝חַיָּת֗וֹ מֵעֲבֹ֥ר בַּשָּֽׁלַח׃
NIV1984to preserve his soul from the pit, his life from perishing by the sword.
TNIVto preserve them from the pit, their lives from perishing by the sword.
NIV2011to preserve them from the pit, their lives from perishing by the sword.
Compared to NIV1984to preserve histhem soul from the pit, histheir lifelives from perishing by the sword.
Compared to TNIVto preserve them from the pit, their lives from perishing by the sword.

Psalms 109:31

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ יַ֭עֲמֹד לִימִ֣ין אֶבְי֑וֹן לְ֝הוֹשִׁ֗יעַ מִשֹּׁפְטֵ֥י נַפְשֽׁוֹ׃
NIV1984For he stands at the right hand of the needy one, to save his life from those who condemn him.
TNIVFor he stands at the right hand of the needy, to save their lives from those who would condemn them.
NIV2011For he stands at the right hand of the needy, to save their lives from those who would condemn them.
Compared to NIV1984For he stands at the right hand of the needy one, to save histheir lifelives from those who would condemn himthem.
Compared to TNIVFor he stands at the right hand of the needy, to save their lives from those who would condemn them.

Proverbs 11:30

OutcomeNew text in NIV2011
BHSפְּֽרִי־ צַ֭דִּיק עֵ֣ץ חַיִּ֑ים וְלֹקֵ֖חַ נְפָשׂ֣וֹת1 חָכָֽם׃
NIV1984The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
TNIVThe fruit of the righteous is a tree of life, and those who win souls are wise.
NIV2011The fruit of the righteous is a tree of life, and the one who is wise saves lives.
Compared to NIV1984The fruit of the righteous is a tree of life, and hethe one who wins souls is wise saves lives.
Compared to TNIVThe fruit of the righteous is a tree of life, and thosethe one who winis soulswise aresaves wiselives.

Proverbs 13:3

OutcomeUses TNIV text
BHSנֹצֵ֣ר פִּ֭יו שֹׁמֵ֣ר נַפְשׁ֑וֹ פֹּשֵׂ֥ק שְׂ֝פָתָ֗יו מְחִתָּה־ לֽוֹ׃
NIV1984He who guards his lips guards his life, but he who speaks rashly will come to ruin.
TNIVThose who guard their lips preserve their lives, but those who speak rashly will come to ruin.
NIV2011Those who guard their lips preserve their lives, but those who speak rashly will come to ruin.
Compared to NIV1984HeThose who guardsguard histheir lips guardspreserve histheir lifelives, but hethose who speaksspeak rashly will come to ruin.
Compared to TNIVThose who guard their lips preserve their lives, but those who speak rashly will come to ruin.

Proverbs 16:17

OutcomeUses TNIV text
BHSמְסִלַּ֣ת יְ֭שָׁרִים ס֣וּר מֵרָ֑ע שֹׁמֵ֥ר נַ֝פְשׁ֗וֹ נֹצֵ֥ר דַּרְכּֽוֹ׃
NIV1984The highway of the upright avoids evil; he who guards his way guards his life.
TNIVThe highway of the upright avoids evil; those who guard their ways preserve their lives.
NIV2011The highway of the upright avoids evil; those who guard their ways preserve their lives.
Compared to NIV1984The highway of the upright avoids evil; hethose who guardsguard histheir wayways guardspreserve histheir lifelives.
Compared to TNIVThe highway of the upright avoids evil; those who guard their ways preserve their lives.

Proverbs 18:7

OutcomeUses TNIV text
BHSפִּֽי־ כְ֭סִיל מְחִתָּה־ ל֑וֹ וּ֝שְׂפָתָ֗יו מוֹקֵ֥שׁ נַפְשֽׁוֹ׃
NIV1984A fool's mouth is his undoing, and his lips are a snare to his soul.
TNIVThe mouths of fools are their undoing, and their lips are a snare to their very lives.
NIV2011The mouths of fools are their undoing, and their lips are a snare to their very lives.
Compared to NIV1984AThe fool'smouths mouthof isfools hisare their undoing, and histheir lips are a snare to histheir soulvery lives.
Compared to TNIVThe mouths of fools are their undoing, and their lips are a snare to their very lives.

Proverbs 20:2

OutcomeUses TNIV text
BHSנַ֣הַם כַּ֭כְּפִיר אֵ֣ימַת מֶ֑לֶךְ מִ֝תְעַבְּר֗וֹ חוֹטֵ֥א נַפְשֽׁוֹ׃
NIV1984A king's wrath is like the roar of a lion; he who angers him forfeits his life.
TNIVA king's wrath strikes terror like the roar of a lion; those who anger him forfeit their lives.
NIV2011A king's wrath strikes terror like the roar of a lion; those who anger him forfeit their lives.
Compared to NIV1984A king's wrath isstrikes terror like the roar of a lion; hethose who angersanger him forfeitsforfeit histheir lifelives.
Compared to TNIVA king's wrath strikes terror like the roar of a lion; those who anger him forfeit their lives.

Proverbs 20:7

OutcomeUses TNIV text
BHSמִתְהַלֵּ֣ךְ בְּתֻמּ֣וֹ צַדִּ֑יק אַשְׁרֵ֖י בָנָ֣יו אַחֲרָֽיו׃
NIV1984The righteous man leads a blameless life; blessed are his children after him.
TNIVThe righteous lead blameless lives; blessed are their children after them.
NIV2011The righteous lead blameless lives; blessed are their children after them.
Compared to NIV1984The righteous manlead leads a blameless lifelives; blessed are histheir children after himthem.
Compared to TNIVThe righteous lead blameless lives; blessed are their children after them.

Jeremiah 10:23

OutcomeUses TNIV text
BHSיָדַ֣עְתִּי יְהוָ֔ה כִּ֛י לֹ֥א לָאָדָ֖ם דַּרְכּ֑וֹ לֹֽא־ לְאִ֣ישׁ הֹלֵ֔ךְ וְהָכִ֖ין אֶֽת־ צַעֲדֽוֹ׃
NIV1984I know, O LORD, that a man's life is not his own; it is not for man to direct his steps.
TNIVLORD, I know that people's lives are not their own; it is not for them to direct their steps.
NIV2011LORD, I know that people's lives are not their own; it is not for them to direct their steps.
Compared to NIV1984LORD, I know, O LORD, that a manpeople's lifelives isare not histheir own; it is not for manthem to direct histheir steps.
Compared to TNIVLORD, I know that people's lives are not their own; it is not for them to direct their steps.

Jeremiah 17:11

OutcomeUses TNIV text
BHSקֹרֵ֤א דָגַר֙ וְלֹ֣א יָלָ֔ד עֹ֥שֶׂה עֹ֖שֶׁר וְלֹ֣א בְמִשְׁפָּ֑ט בַּחֲצִ֤י יַעַזְבֶ֔נּוּ וּבְאַחֲרִית֖וֹ יִהְיֶ֥ה נָבָֽל׃
NIV1984Like a partridge that hatches eggs it did not lay is the man who gains riches by unjust means. When his life is half gone, they will desert him, and in the end he will prove to be a fool.
TNIVLike a partridge that hatches eggs it did not lay are those who gain riches by unjust means. When their lives are half gone, their riches will desert them, and in the end they will prove to be fools.
NIV2011Like a partridge that hatches eggs it did not lay are those who gain riches by unjust means. When their lives are half gone, their riches will desert them, and in the end they will prove to be fools.
Compared to NIV1984Like a partridge that hatches eggs it did not lay isare thethose man who gainsgain riches by unjust means. When histheir lifelives isare half gone, theytheir riches will desert himthem, and in the end hethey will prove to be a foolfools.
Compared to TNIVLike a partridge that hatches eggs it did not lay are those who gain riches by unjust means. When their lives are half gone, their riches will desert them, and in the end they will prove to be fools.

Jeremiah 21:9

OutcomeUses TNIV text
BHSהַיֹּשֵׁב֙ בָּעִ֣יר הַזֹּ֔את יָמ֕וּת בַּחֶ֖רֶב וּבָרָעָ֣ב וּבַדָּ֑בֶר וְהַיּוֹצֵא֩ וְנָפַ֨ל עַל־ הַכַּשְׂדִּ֜ים הַצָּרִ֤ים עֲלֵיכֶם֙ וְהָֽיְתָה־ לּ֥וֹ נַפְשׁ֖וֹ לְשָׁלָֽל׃
NIV1984Whoever stays in this city will die by the sword, famine or plague. But whoever goes out and surrenders to the Babylonians who are besieging you will live; he will escape with his life.
TNIVWhoever stays in this city will die by the sword, famine or plague. But whoever goes out and surrenders to the Babylonians who are besieging you will live; they will escape with their lives.
NIV2011Whoever stays in this city will die by the sword, famine or plague. But whoever goes out and surrenders to the Babylonians who are besieging you will live; they will escape with their lives.
Compared to NIV1984Whoever stays in this city will die by the sword, famine or plague. But whoever goes out and surrenders to the Babylonians who are besieging you will live; hethey will escape with histheir lifelives.
Compared to TNIVWhoever stays in this city will die by the sword, famine or plague. But whoever goes out and surrenders to the Babylonians who are besieging you will live; they will escape with their lives.

Jeremiah 38:2

OutcomeUses TNIV text
BHSס כֹּה֮ אָמַ֣ר יְהוָה֒ הַיֹּשֵׁב֙ בָּעִ֣יר הַזֹּ֔את יָמ֕וּת בַּחֶ֖רֶב בָּרָעָ֣ב וּבַדָּ֑בֶר וְהַיֹּצֵ֤א אֶל־ הַכַּשְׂדִּים֙ וְהָיְתָה־ לּ֥וֹ נַפְשׁ֛וֹ לְשָׁלָ֖ל וָחָֽי׃
NIV1984"This is what the LORD says: 'Whoever stays in this city will die by the sword, famine or plague, but whoever goes over to the Babylonians will live. He will escape with his life; he will live.'
TNIV"This is what the LORD says: 'Whoever stays in this city will die by the sword, famine or plague, but whoever goes over to the Babylonians will live. They will escape with their lives; they will live.'
NIV2011"This is what the LORD says: 'Whoever stays in this city will die by the sword, famine or plague, but whoever goes over to the Babylonians will live. They will escape with their lives; they will live.'
Compared to NIV1984"This is what the LORD says: 'Whoever stays in this city will die by the sword, famine or plague, but whoever goes over to the Babylonians will live. HeThey will escape with histheir lifelives; hethey will live.'
Compared to TNIV"This is what the LORD says: 'Whoever stays in this city will die by the sword, famine or plague, but whoever goes over to the Babylonians will live. They will escape with their lives; they will live.'

Colossians 2:6

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὩς οὖν παρελάβετε τὸν Χριστὸν Ἰησοῦν τὸν κύριον, ἐν αὐτῷ περιπατεῖτε,
NIV1984So then, just as you received Christ Jesus as Lord, continue to live in him,
TNIVSo then, just as you received Christ Jesus as Lord, continue to live your lives in him,
NIV2011So then, just as you received Christ Jesus as Lord, continue to live your lives in him,
Compared to NIV1984So then, just as you received Christ Jesus as Lord, continue to live your lives in him,
Compared to TNIVSo then, just as you received Christ Jesus as Lord, continue to live your lives in him,

1 Peter 4:2

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTεἰς τὸ μηκέτι ἀνθρώπων ἐπιθυμίαις ἀλλὰ θελήματι θεοῦ τὸν ἐπίλοιπον ἐν σαρκὶ βιῶσαι χρόνον.
NIV1984As a result, he does not live the rest of his earthly life for evil human desires, but rather for the will of God.
TNIVAs a result, they do not live the rest of their earthly lives for evil human desires, but rather for the will of God.
NIV2011As a result, they do not live the rest of their earthly lives for evil human desires, but rather for the will of God.
Compared to NIV1984As a result, hethey doesdo not live the rest of histheir earthly lifelives for evil human desires, but rather for the will of God.
Compared to TNIVAs a result, they do not live the rest of their earthly lives for evil human desires, but rather for the will of God.

1 John 3:24

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ὁ τηρῶν τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ ἐν αὐτῷ μένει καὶ αὐτὸς ἐν αὐτῷ· καὶ ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι μένει ἐν ἡμῖν, ἐκ τοῦ πνεύματος οὗ ἡμῖν ἔδωκεν.
NIV1984Those who obey his commands live in him, and he in them. And this is how we know that he lives in us: We know it by the Spirit he gave us.
TNIVThose who keep his commands live in him, and he in them. And this is how we know that he lives in us: We know it by the Spirit he gave us.
NIV2011The one who keeps God's commands lives in him, and he in them. And this is how we know that he lives in us: We know it by the Spirit he gave us.
Compared to NIV1984ThoseThe one who obeykeeps hisGod's commands livelives in him, and he in them. And this is how we know that he lives in us: We know it by the Spirit he gave us.
Compared to TNIVThoseThe one who keepkeeps hisGod's commands livelives in him, and he in them. And this is how we know that he lives in us: We know it by the Spirit he gave us.


Page last updated: 12:46AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.