Verses where 'line' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Line' occurs 5 times more often in the NIV2011 (60 times) than it does in the NIV1984 (55 times). The word 'Line' was removed in 4 verses, and added in 9 verses.

Below you will find all the verses where 'Line' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text1076.9%
New text in NIV2011323.1%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Line was removed

1 Samuel 2:31

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהִנֵּה֙ יָמִ֣ים בָּאִ֔ים וְגָֽדַעְתִּי֙ אֶת־ זְרֹ֣עֲךָ֔ וְאֶת־ זְרֹ֖עַ בֵּ֣ית אָבִ֑יךָ מִֽהְי֥וֹת זָקֵ֖ן בְּבֵיתֶֽךָ׃
NIV1984The time is coming when I will cut short your strength and the strength of your father's house, so that there will not be an old man in your family line
TNIVThe time is coming when I will cut short your strength and the strength of the members of your family, so that no one in it will reach old age,
NIV2011The time is coming when I will cut short your strength and the strength of your priestly house, so that no one in it will reach old age,
Compared to NIV1984The time is coming when I will cut short your strength and the strength of your father'spriestly house, so that thereno willone notin beit anwill reach old man in your family lineage,
Compared to TNIVThe time is coming when I will cut short your strength and the strength of the members of your familypriestly house, so that no one in it will reach old age,

2 Samuel 11:15

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיִּכְתֹּ֥ב בַּסֵּ֖פֶר לֵאמֹ֑ר הָב֣וּ אֶת־ אֽוּרִיָּ֗ה אֶל־ מוּל֙ פְּנֵ֤י הַמִּלְחָמָה֙ הַֽחֲזָקָ֔ה וְשַׁבְתֶּ֥ם מֵאַחֲרָ֖יו וְנִכָּ֥ה וָמֵֽת׃
NIV1984In it he wrote, "Put Uriah in the front line where the fighting is fiercest. Then withdraw from him so he will be struck down and die."
TNIVIn it he wrote, "Put Uriah out in front where the fighting is fiercest. Then withdraw from him so he will be struck down and die."
NIV2011In it he wrote, "Put Uriah out in front where the fighting is fiercest. Then withdraw from him so he will be struck down and die."
Compared to NIV1984In it he wrote, "Put Uriah out in the front line where the fighting is fiercest. Then withdraw from him so he will be struck down and die."
Compared to TNIVIn it he wrote, "Put Uriah out in front where the fighting is fiercest. Then withdraw from him so he will be struck down and die."

1 Kings 7:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּ֛צַר אֶת־ שְׁנֵ֥י הָעַמּוּדִ֖ים נְחֹ֑שֶׁת שְׁמֹנֶ֨ה עֶשְׂרֵ֜ה אַמָּ֗ה קוֹמַת֙ הָעַמּ֣וּד הָאֶחָ֔ד וְחוּט֙ שְׁתֵּים־ עֶשְׂרֵ֣ה אַמָּ֔ה יָסֹ֖ב אֶת־ הָעַמּ֥וּד הַשֵּׁנִֽי׃
NIV1984He cast two bronze pillars, each eighteen cubits high and twelve cubits around, by line.
TNIVHe cast two bronze pillars, each eighteen cubits high and twelve cubits in circumference.
NIV2011He cast two bronze pillars, each eighteen cubits high and twelve cubits in circumference.
Compared to NIV1984He cast two bronze pillars, each eighteen cubits high and twelve cubits around, byin linecircumference.
Compared to TNIVHe cast two bronze pillars, each eighteen cubits high and twelve cubits in circumference.

Zechariah 4:10

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֣י מִ֣י בַז֮ לְי֣וֹם קְטַנּוֹת֒ וְשָׂמְח֗וּ וְרָא֞וּ אֶת־ הָאֶ֧בֶן הַבְּדִ֛יל בְּיַ֥ד זְרֻבָּבֶ֖ל שִׁבְעָה־ אֵ֑לֶּה עֵינֵ֣י יְהוָ֔ה הֵ֥מָּה מְשׁוֹטְטִ֖ים בְּכָל־ הָאָֽרֶץ׃
NIV1984"Who despises the day of small things? Men will rejoice when they see the plumb line in the hand of Zerubbabel. "(These seven are the eyes of the LORD, which range throughout the earth.)"
TNIV"Who dares despise the day of small things, since the seven eyes of the LORD that range throughout the earth will rejoice when they see the chosen capstone in the hand of Zerubbabel?"
NIV2011"Who dares despise the day of small things, since the seven eyes of the LORD that range throughout the earth will rejoice when they see the chosen capstone in the hand of Zerubbabel?"
Compared to NIV1984"Who despisesdares despise the day of small things? Men, since willthe rejoiceseven wheneyes theyof see the plumbLORD linethat inrange throughout the handearth ofwill Zerubbabel. "(Theserejoice sevenwhen arethey thesee eyes of the LORD, whichchosen rangecapstone throughoutin the earth.)"hand of Zerubbabel?"
Compared to TNIV"Who dares despise the day of small things, since the seven eyes of the LORD that range throughout the earth will rejoice when they see the chosen capstone in the hand of Zerubbabel?"

Verses where Line was added

Genesis 11:10

OutcomeUses TNIV text
BHSאֵ֚לֶּה תּוֹלְדֹ֣ת שֵׁ֔ם שֵׁ֚ם בֶּן־ מְאַ֣ת שָׁנָ֔ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־ אַרְפַּכְשָׁ֑ד שְׁנָתַ֖יִם אַחַ֥ר הַמַּבּֽוּל׃
NIV1984This is the account of Shem. Two years after the flood, when Shem was 100 years old, he became the father of Arphaxad.
TNIVThis is the account of Shem's family line. Two years after the flood, when Shem was 100 years old, he became the father of Arphaxad.
NIV2011This is the account of Shem's family line. Two years after the flood, when Shem was 100 years old, he became the father of Arphaxad.
Compared to NIV1984This is the account of Shem's family line. Two years after the flood, when Shem was 100 years old, he became the father of Arphaxad.
Compared to TNIVThis is the account of Shem's family line. Two years after the flood, when Shem was 100 years old, he became the father of Arphaxad.

Genesis 11:27

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֵ֙לֶּה֙ תּוֹלְדֹ֣ת תֶּ֔רַח תֶּ֚רַח הוֹלִ֣יד אֶת־ אַבְרָ֔ם אֶת־ נָח֖וֹר וְאֶת־ הָרָ֑ן וְהָרָ֖ן הוֹלִ֥יד אֶת־ לֽוֹט׃
NIV1984This is the account of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor and Haran. And Haran became the father of Lot.
TNIVThis is the account of Terah's family line. Terah became the father of Abram, Nahor and Haran. And Haran became the father of Lot.
NIV2011This is the account of Terah's family line. Terah became the father of Abram, Nahor and Haran. And Haran became the father of Lot.
Compared to NIV1984This is the account of Terah's family line. Terah became the father of Abram, Nahor and Haran. And Haran became the father of Lot.
Compared to TNIVThis is the account of Terah's family line. Terah became the father of Abram, Nahor and Haran. And Haran became the father of Lot.

Genesis 25:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאֵ֛לֶּה תֹּלְדֹ֥ת יִשְׁמָעֵ֖אל בֶּן־ אַבְרָהָ֑ם אֲשֶׁ֨ר יָלְדָ֜ה הָגָ֧ר הַמִּצְרִ֛ית שִׁפְחַ֥ת שָׂרָ֖ה לְאַבְרָהָֽם׃
NIV1984This is the account of Abraham's son Ishmael, whom Sarah's maidservant, Hagar the Egyptian, bore to Abraham.
TNIVThis is the account of the family line of Abraham's son Ishmael, whom Sarah's servant, Hagar the Egyptian, bore to Abraham.
NIV2011This is the account of the family line of Abraham's son Ishmael, whom Sarah's slave, Hagar the Egyptian, bore to Abraham.
Compared to NIV1984This is the account of the family line of Abraham's son Ishmael, whom Sarah's maidservantslave, Hagar the Egyptian, bore to Abraham.
Compared to TNIVThis is the account of the family line of Abraham's son Ishmael, whom Sarah's servantslave, Hagar the Egyptian, bore to Abraham.

Genesis 25:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֵ֛לֶּה תּוֹלְדֹ֥ת יִצְחָ֖ק בֶּן־ אַבְרָהָ֑ם אַבְרָהָ֖ם הוֹלִ֥יד אֶת־ יִצְחָֽק׃
NIV1984This is the account of Abraham's son Isaac. Abraham became the father of Isaac,
TNIVThis is the account of the family line of Abraham's son Isaac. Abraham became the father of Isaac,
NIV2011This is the account of the family line of Abraham's son Isaac. Abraham became the father of Isaac,
Compared to NIV1984This is the account of the family line of Abraham's son Isaac. Abraham became the father of Isaac,
Compared to TNIVThis is the account of the family line of Abraham's son Isaac. Abraham became the father of Isaac,

Genesis 36:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֵ֛לֶּה תֹּלְד֥וֹת עֵשָׂ֖ו ה֥וּא אֱדֽוֹם׃
NIV1984This is the account of Esau (that is, Edom).
TNIVThis is the account of the family line of Esau (that is, Edom).
NIV2011This is the account of the family line of Esau (that is, Edom).
Compared to NIV1984This is the account of the family line of Esau (that is, Edom).
Compared to TNIVThis is the account of the family line of Esau (that is, Edom).

Genesis 36:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֵ֛לֶּה תֹּלְד֥וֹת עֵשָׂ֖ו אֲבִ֣י אֱד֑וֹם בְּהַ֖ר שֵׂעִֽיר׃
NIV1984This is the account of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.
TNIVThis is the account of the family line of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.
NIV2011This is the account of the family line of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.
Compared to NIV1984This is the account of the family line of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.
Compared to TNIVThis is the account of the family line of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.

Genesis 36:43

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאַלּ֥וּף מַגְדִּיאֵ֖ל אַלּ֣וּף עִירָ֑ם אֵ֣לֶּה ׀ אַלּוּפֵ֣י אֱד֗וֹם לְמֹֽשְׁבֹתָם֙ בְּאֶ֣רֶץ אֲחֻזָּתָ֔ם ה֥וּא עֵשָׂ֖ו אֲבִ֥י אֱדֽוֹם׃
NIV1984Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom, according to their settlements in the land they occupied. This was Esau the father of the Edomites.
TNIVMagdiel and Iram. These were the chiefs of Edom, according to their settlements in the land they occupied. This was Esau the father of the Edomites.
NIV2011Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom, according to their settlements in the land they occupied. This is the family line of Esau, the father of the Edomites.
Compared to NIV1984Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom, according to their settlements in the land they occupied. This wasis Esauthe family line of Esau, the father of the Edomites.
Compared to TNIVMagdiel and Iram. These were the chiefs of Edom, according to their settlements in the land they occupied. This wasis Esauthe family line of Esau, the father of the Edomites.

Genesis 37:2

OutcomeUses TNIV text
BHSאֵ֣לֶּה ׀ תֹּלְד֣וֹת יַעֲקֹ֗ב יוֹסֵ֞ף בֶּן־ שְׁבַֽע־ עֶשְׂרֵ֤ה שָׁנָה֙ הָיָ֨ה רֹעֶ֤ה אֶת־ אֶחָיו֙ בַּצֹּ֔אן וְה֣וּא נַ֗עַר אֶת־ בְּנֵ֥י בִלְהָ֛ה וְאֶת־ בְּנֵ֥י זִלְפָּ֖ה נְשֵׁ֣י אָבִ֑יו וַיָּבֵ֥א יוֹסֵ֛ף אֶת־ דִּבָּתָ֥ם רָעָ֖ה אֶל־ אֲבִיהֶֽם׃
NIV1984This is the account of Jacob. Joseph, a young man of seventeen, was tending the flocks with his brothers, the sons of Bilhah and the sons of Zilpah, his father's wives, and he brought their father a bad report about them.
TNIVThis is the account of Jacob's family line. Joseph, a young man of seventeen, was tending the flocks with his brothers, the sons of Bilhah and the sons of Zilpah, his father's wives, and he brought their father a bad report about them.
NIV2011This is the account of Jacob's family line. Joseph, a young man of seventeen, was tending the flocks with his brothers, the sons of Bilhah and the sons of Zilpah, his father's wives, and he brought their father a bad report about them.
Compared to NIV1984This is the account of Jacob's family line. Joseph, a young man of seventeen, was tending the flocks with his brothers, the sons of Bilhah and the sons of Zilpah, his father's wives, and he brought their father a bad report about them.
Compared to TNIVThis is the account of Jacob's family line. Joseph, a young man of seventeen, was tending the flocks with his brothers, the sons of Bilhah and the sons of Zilpah, his father's wives, and he brought their father a bad report about them.

1 Samuel 9:20

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְלָאֲתֹנ֞וֹת הָאֹבְד֣וֹת לְךָ֗ הַיּוֹם֙ שְׁלֹ֣שֶׁת הַיָּמִ֔ים אַל־ תָּ֧שֶׂם אֶֽת־ לִבְּךָ֛ לָהֶ֖ם כִּ֣י נִמְצָ֑אוּ וּלְמִי֙ כָּל־ חֶמְדַּ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל הֲל֣וֹא לְךָ֔ וּלְכֹ֖ל בֵּ֥ית אָבִֽיךָ׃
NIV1984As for the donkeys you lost three days ago, do not worry about them; they have been found. And to whom is all the desire of Israel turned, if not to you and all your father's family?"
TNIVAs for the donkeys you lost three days ago, do not worry about them; they have been found. And to whom is all the desire of Israel turned, if not to you and your whole family line?"
NIV2011As for the donkeys you lost three days ago, do not worry about them; they have been found. And to whom is all the desire of Israel turned, if not to you and your whole family line?"
Compared to NIV1984As for the donkeys you lost three days ago, do not worry about them; they have been found. And to whom is all the desire of Israel turned, if not to you and all your father'swhole family line?"
Compared to TNIVAs for the donkeys you lost three days ago, do not worry about them; they have been found. And to whom is all the desire of Israel turned, if not to you and your whole family line?"


Page last updated: 12:42AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.