Verses where 'leader' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Leader' occurs 1 times more often in the NIV2011 (81 times) than it does in the NIV1984 (80 times). The word 'Leader' was removed in 10 verses, and added in 11 verses.

Below you will find all the verses where 'Leader' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text2095.2%
New text in NIV201114.8%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Leader was removed

1 Samuel 9:16

OutcomeUses TNIV text
BHSכָּעֵ֣ת ׀ מָחָ֡ר אֶשְׁלַח֩ אֵלֶ֨יךָ אִ֜ישׁ מֵאֶ֣רֶץ בִּנְיָמִ֗ן וּמְשַׁחְתּ֤וֹ לְנָגִיד֙ עַל־ עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְהוֹשִׁ֥יעַ אֶת־ עַמִּ֖י מִיַּ֣ד פְּלִשְׁתִּ֑ים כִּ֤י רָאִ֙יתִי֙ אֶת־ עַמִּ֔י כִּ֛י בָּ֥אָה צַעֲקָת֖וֹ אֵלָֽי׃
NIV1984"About this time tomorrow I will send you a man from the land of Benjamin. Anoint him leader over my people Israel; he will deliver my people from the hand of the Philistines. I have looked upon my people, for their cry has reached me."
TNIV"About this time tomorrow I will send you a man from the land of Benjamin. Anoint him ruler over my people Israel; he will deliver them from the hand of the Philistines. I have looked on my people, for their cry has reached me."
NIV2011"About this time tomorrow I will send you a man from the land of Benjamin. Anoint him ruler over my people Israel; he will deliver them from the hand of the Philistines. I have looked on my people, for their cry has reached me."
Compared to NIV1984"About this time tomorrow I will send you a man from the land of Benjamin. Anoint him leaderruler over my people Israel; he will deliver mythem people from the hand of the Philistines. I have looked uponon my people, for their cry has reached me."
Compared to TNIV"About this time tomorrow I will send you a man from the land of Benjamin. Anoint him ruler over my people Israel; he will deliver them from the hand of the Philistines. I have looked on my people, for their cry has reached me."

1 Samuel 10:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּקַּ֨ח שְׁמוּאֵ֜ל אֶת־ פַּ֥ךְ הַשֶּׁ֛מֶן וַיִּצֹ֥ק עַל־ רֹאשׁ֖וֹ וַיִּשָּׁקֵ֑הוּ וַיֹּ֕אמֶר הֲל֗וֹא כִּֽי־ מְשָׁחֲךָ֧ יְהוָ֛ה עַל־ נַחֲלָת֖וֹ לְנָגִֽיד׃
NIV1984Then Samuel took a flask of oil and poured it on Saul's head and kissed him, saying, "Has not the LORD anointed you leader over his inheritance?
TNIVThen Samuel took a bottle of olive oil and poured it on Saul's head and kissed him, saying, "Has not the LORD anointed you ruler over his inheritance?
NIV2011Then Samuel took a flask of olive oil and poured it on Saul's head and kissed him, saying, "Has not the LORD anointed you ruler over his inheritance?
Compared to NIV1984Then Samuel took a flask of olive oil and poured it on Saul's head and kissed him, saying, "Has not the LORD anointed you leaderruler over his inheritance?
Compared to TNIVThen Samuel took a bottleflask of olive oil and poured it on Saul's head and kissed him, saying, "Has not the LORD anointed you ruler over his inheritance?

1 Samuel 13:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעַתָּ֖ה מַמְלַכְתְּךָ֣ לֹא־ תָק֑וּם בִּקֵּשׁ֩ יְהוָ֨ה ל֜וֹ אִ֣ישׁ כִּלְבָב֗וֹ וַיְצַוֵּ֨הוּ יְהוָ֤ה לְנָגִיד֙ עַל־ עַמּ֔וֹ כִּ֚י לֹ֣א שָׁמַ֔רְתָּ אֵ֥ת אֲשֶֽׁר־ צִוְּךָ֖ יְהוָֽה׃
NIV1984But now your kingdom will not endure; the LORD has sought out a man after his own heart and appointed him leader of his people, because you have not kept the LORD's command."
TNIVBut now your kingdom will not endure; the LORD has sought out a man after his own heart and appointed him ruler of his people, because you have not kept the LORD's command."
NIV2011But now your kingdom will not endure; the LORD has sought out a man after his own heart and appointed him ruler of his people, because you have not kept the LORD's command."
Compared to NIV1984But now your kingdom will not endure; the LORD has sought out a man after his own heart and appointed him leaderruler of his people, because you have not kept the LORD's command."
Compared to TNIVBut now your kingdom will not endure; the LORD has sought out a man after his own heart and appointed him ruler of his people, because you have not kept the LORD's command."

1 Samuel 22:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּֽתְקַבְּצ֣וּ אֵ֠לָיו כָּל־ אִ֨ישׁ מָצ֜וֹק וְכָל־ אִ֨ישׁ אֲשֶׁר־ ל֤וֹ נֹשֶׁא֙ וְכָל־ אִ֣ישׁ מַר־ נֶ֔פֶשׁ וַיְהִ֥י עֲלֵיהֶ֖ם לְשָׂ֑ר וַיִּהְי֣וּ עִמּ֔וֹ כְּאַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת אִֽישׁ׃
NIV1984All those who were in distress or in debt or discontented gathered around him, and he became their leader. About four hundred men were with him.
TNIVAll those who were in distress or in debt or discontented gathered around him, and he became their commander. About four hundred men were with him.
NIV2011All those who were in distress or in debt or discontented gathered around him, and he became their commander. About four hundred men were with him.
Compared to NIV1984All those who were in distress or in debt or discontented gathered around him, and he became their leadercommander. About four hundred men were with him.
Compared to TNIVAll those who were in distress or in debt or discontented gathered around him, and he became their commander. About four hundred men were with him.

1 Samuel 25:30

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָ֗ה כִּֽי־ יַעֲשֶׂ֤ה יְהוָה֙ לַֽאדֹנִ֔י כְּכֹ֛ל אֲשֶׁר־ דִּבֶּ֥ר אֶת־ הַטּוֹבָ֖ה עָלֶ֑יךָ וְצִוְּךָ֥ לְנָגִ֖יד עַל־ יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984When the LORD has done for my master every good thing he promised concerning him and has appointed him leader over Israel,
TNIVWhen the LORD has fulfilled for my lord every good thing he promised concerning him and has appointed him ruler over Israel,
NIV2011When the LORD has fulfilled for my lord every good thing he promised concerning him and has appointed him ruler over Israel,
Compared to NIV1984When the LORD has donefulfilled for my masterlord every good thing he promised concerning him and has appointed him leaderruler over Israel,
Compared to TNIVWhen the LORD has fulfilled for my lord every good thing he promised concerning him and has appointed him ruler over Israel,

1 Kings 14:7

OutcomeUses TNIV text
BHSלְכִ֞י אִמְרִ֣י לְיָרָבְעָ֗ם כֹּֽה־ אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל יַ֛עַן אֲשֶׁ֥ר הֲרִימֹתִ֖יךָ מִתּ֣וֹךְ הָעָ֑ם וָאֶתֶּנְךָ֣ נָגִ֔יד עַ֖ל עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984Go, tell Jeroboam that this is what the LORD, the God of Israel, says: 'I raised you up from among the people and made you a leader over my people Israel.
TNIVGo, tell Jeroboam that this is what the LORD, the God of Israel, says: 'I raised you up from among the people and appointed you ruler over my people Israel.
NIV2011Go, tell Jeroboam that this is what the LORD, the God of Israel, says: 'I raised you up from among the people and appointed you ruler over my people Israel.
Compared to NIV1984Go, tell Jeroboam that this is what the LORD, the God of Israel, says: 'I raised you up from among the people and madeappointed you a leaderruler over my people Israel.
Compared to TNIVGo, tell Jeroboam that this is what the LORD, the God of Israel, says: 'I raised you up from among the people and appointed you ruler over my people Israel.

1 Kings 16:2

OutcomeUses TNIV text
BHSיַ֗עַן אֲשֶׁ֤ר הֲרִימֹתִ֙יךָ֙ מִן־ הֶ֣עָפָ֔ר וָאֶתֶּנְךָ֣ נָגִ֔יד עַ֖ל עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַתֵּ֣לֶךְ ׀ בְּדֶ֣רֶךְ יָרָבְעָ֗ם וַֽתַּחֲטִא֙ אֶת־ עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לְהַכְעִיסֵ֖נִי בְּחַטֹּאתָֽם׃
NIV1984"I lifted you up from the dust and made you leader of my people Israel, but you walked in the ways of Jeroboam and caused my people Israel to sin and to provoke me to anger by their sins.
TNIV"I lifted you up from the dust and appointed you ruler over my people Israel, but you followed the ways of Jeroboam and caused my people Israel to sin and to arouse my anger by their sins.
NIV2011"I lifted you up from the dust and appointed you ruler over my people Israel, but you followed the ways of Jeroboam and caused my people Israel to sin and to arouse my anger by their sins.
Compared to NIV1984"I lifted you up from the dust and madeappointed you leaderruler ofover my people Israel, but you walkedfollowed in the ways of Jeroboam and caused my people Israel to sin and to provokearouse me tomy anger by their sins.
Compared to TNIV"I lifted you up from the dust and appointed you ruler over my people Israel, but you followed the ways of Jeroboam and caused my people Israel to sin and to arouse my anger by their sins.

2 Kings 20:5

OutcomeUses TNIV text
BHSשׁ֣וּב וְאָמַרְתָּ֞ אֶל־ חִזְקִיָּ֣הוּ נְגִיד־ עַמִּ֗י כֹּֽה־ אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵי֙ דָּוִ֣ד אָבִ֔יךָ שָׁמַ֙עְתִּי֙ אֶת־ תְּפִלָּתֶ֔ךָ רָאִ֖יתִי אֶת־ דִּמְעָתֶ֑ךָ הִנְנִי֙ רֹ֣פֶא לָ֔ךְ בַּיּוֹם֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י תַּעֲלֶ֖ה בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
NIV1984"Go back and tell Hezekiah, the leader of my people, 'This is what the LORD, the God of your father David, says: I have heard your prayer and seen your tears; I will heal you. On the third day from now you will go up to the temple of the LORD.
TNIV"Go back and tell Hezekiah, the ruler of my people, 'This is what the LORD, the God of your father David, says: I have heard your prayer and seen your tears; I will heal you. On the third day from now you will go up to the temple of the LORD.
NIV2011"Go back and tell Hezekiah, the ruler of my people, 'This is what the LORD, the God of your father David, says: I have heard your prayer and seen your tears; I will heal you. On the third day from now you will go up to the temple of the LORD.
Compared to NIV1984"Go back and tell Hezekiah, the leaderruler of my people, 'This is what the LORD, the God of your father David, says: I have heard your prayer and seen your tears; I will heal you. On the third day from now you will go up to the temple of the LORD.
Compared to TNIV"Go back and tell Hezekiah, the ruler of my people, 'This is what the LORD, the God of your father David, says: I have heard your prayer and seen your tears; I will heal you. On the third day from now you will go up to the temple of the LORD.

2 Chronicles 6:5

OutcomeUses TNIV text
BHSמִן־ הַיּ֗וֹם אֲשֶׁ֨ר הוֹצֵ֣אתִי אֶת־ עַמִּי֮ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַיִם֒ לֹא־ בָחַ֣רְתִּֽי בְעִ֗יר מִכֹּל֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לִבְנ֣וֹת בַּ֔יִת לִהְי֥וֹת שְׁמִ֖י שָׁ֑ם וְלֹא־ בָחַ֣רְתִּֽי בְאִ֔ישׁ לִהְי֥וֹת נָגִ֖יד עַל־ עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984'Since the day I brought my people out of Egypt, I have not chosen a city in any tribe of Israel to have a temple built for my Name to be there, nor have I chosen anyone to be the leader over my people Israel.
TNIV'Since the day I brought my people out of Egypt, I have not chosen a city in any tribe of Israel to have a temple built so that my Name might be there, nor have I chosen anyone to be ruler over my people Israel.
NIV2011'Since the day I brought my people out of Egypt, I have not chosen a city in any tribe of Israel to have a temple built so that my Name might be there, nor have I chosen anyone to be ruler over my people Israel.
Compared to NIV1984'Since the day I brought my people out of Egypt, I have not chosen a city in any tribe of Israel to have a temple built forso that my Name tomight be there, nor have I chosen anyone to be the leaderruler over my people Israel.
Compared to TNIV'Since the day I brought my people out of Egypt, I have not chosen a city in any tribe of Israel to have a temple built so that my Name might be there, nor have I chosen anyone to be ruler over my people Israel.

Isaiah 55:4

OutcomeUses TNIV text
BHSהֵ֛ן עֵ֥ד לְאוּמִּ֖ים נְתַתִּ֑יו נָגִ֥יד וּמְצַוֵּ֖ה לְאֻמִּֽים׃
NIV1984See, I have made him a witness to the peoples, a leader and commander of the peoples.
TNIVSee, I have made him a witness to the peoples, a ruler and commander of the peoples.
NIV2011See, I have made him a witness to the peoples, a ruler and commander of the peoples.
Compared to NIV1984See, I have made him a witness to the peoples, a leaderruler and commander of the peoples.
Compared to TNIVSee, I have made him a witness to the peoples, a ruler and commander of the peoples.

Verses where Leader was added

Leviticus 4:26

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֶת־ כָּל־ חֶלְבּוֹ֙ יַקְטִ֣יר הַמִּזְבֵּ֔חָה כְּחֵ֖לֶב זֶ֣בַח הַשְּׁלָמִ֑ים וְכִפֶּ֨ר עָלָ֧יו הַכֹּהֵ֛ן מֵחַטָּאת֖וֹ וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ׃
NIV1984He shall burn all the fat on the altar as he burned the fat of the fellowship offering. In this way the priest will make atonement for the man's sin, and he will be forgiven.
TNIVHe shall burn all the fat on the altar as he burned the fat of the fellowship offering. In this way the priest will make atonement for the leader's sin, and he will be forgiven.
NIV2011He shall burn all the fat on the altar as he burned the fat of the fellowship offering. In this way the priest will make atonement for the leader's sin, and he will be forgiven.
Compared to NIV1984He shall burn all the fat on the altar as he burned the fat of the fellowship offering. In this way the priest will make atonement for the manleader's sin, and he will be forgiven.
Compared to TNIVHe shall burn all the fat on the altar as he burned the fat of the fellowship offering. In this way the priest will make atonement for the leader's sin, and he will be forgiven.

1 Samuel 7:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשְׁפֹּ֤ט שְׁמוּאֵל֙ אֶת־ יִשְׂרָאֵ֔ל כֹּ֖ל יְמֵ֥י חַיָּֽיו׃
NIV1984Samuel continued as judge over Israel all the days of his life.
TNIVSamuel continued as Israel's leader all the days of his life.
NIV2011Samuel continued as Israel's leader all the days of his life.
Compared to NIV1984Samuel continued as judge over Israel's leader all the days of his life.
Compared to TNIVSamuel continued as Israel's leader all the days of his life.

Matthew 9:18

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΤαῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος αὐτοῖς ἰδοὺ ἄρχων εἷς ⸀ἐλθὼν προσεκύνει αὐτῷ λέγων ὅτι Ἡ θυγάτηρ μου ἄρτι ἐτελεύτησεν· ἀλλὰ ἐλθὼν ἐπίθες τὴν χεῖρά σου ἐπ’ αὐτήν, καὶ ζήσεται.
SBLGNT apparatusἐλθὼν Treg NIV RP ] προσελθὼν WH
NIV1984While he was saying this, a ruler came and knelt before him and said, "My daughter has just died. But come and put your hand on her, and she will live."
TNIVWhile he was saying this, a synagogue leader came and knelt before him and said, "My daughter has just died. But come and put your hand on her, and she will live."
NIV2011While he was saying this, a synagogue leader came and knelt before him and said, "My daughter has just died. But come and put your hand on her, and she will live."
Compared to NIV1984While he was saying this, a rulersynagogue leader came and knelt before him and said, "My daughter has just died. But come and put your hand on her, and she will live."
Compared to TNIVWhile he was saying this, a synagogue leader came and knelt before him and said, "My daughter has just died. But come and put your hand on her, and she will live."

Matthew 9:23

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ἐλθὼν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἄρχοντος καὶ ἰδὼν τοὺς αὐλητὰς καὶ τὸν ὄχλον θορυβούμενον
NIV1984When Jesus entered the ruler's house and saw the flute players and the noisy crowd,
TNIVWhen Jesus entered the synagogue leader's house and saw the noisy crowd and people playing pipes,
NIV2011When Jesus entered the synagogue leader's house and saw the noisy crowd and people playing pipes,
Compared to NIV1984When Jesus entered the rulersynagogue leader's house and saw the flutenoisy playerscrowd and thepeople noisyplaying crowdpipes,
Compared to TNIVWhen Jesus entered the synagogue leader's house and saw the noisy crowd and people playing pipes,

Mark 5:35

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἜτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἔρχονται ἀπὸ τοῦ ἀρχισυναγώγου λέγοντες ὅτι Ἡ θυγάτηρ σου ἀπέθανεν· τί ἔτι σκύλλεις τὸν διδάσκαλον;
NIV1984While Jesus was still speaking, some men came from the house of Jairus, the synagogue ruler. "Your daughter is dead," they said. "Why bother the teacher any more?"
TNIVWhile Jesus was still speaking, some people came from the house of Jairus, the synagogue leader. "Your daughter is dead," they said. "Why bother the teacher anymore?"
NIV2011While Jesus was still speaking, some people came from the house of Jairus, the synagogue leader. "Your daughter is dead," they said. "Why bother the teacher anymore?"
Compared to NIV1984While Jesus was still speaking, some menpeople came from the house of Jairus, the synagogue rulerleader. "Your daughter is dead," they said. "Why bother the teacher any moreanymore?"
Compared to TNIVWhile Jesus was still speaking, some people came from the house of Jairus, the synagogue leader. "Your daughter is dead," they said. "Why bother the teacher anymore?"

Mark 5:38

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ⸀ἔρχονται εἰς τὸν οἶκον τοῦ ἀρχισυναγώγου, καὶ θεωρεῖ θόρυβον ⸀καὶ κλαίοντας καὶ ἀλαλάζοντας πολλά,
SBLGNT apparatusἔρχονται WH Treg NIV ] ἔρχεται RP • καὶ WH Treg NIV ] – RP
NIV1984When they came to the home of the synagogue ruler, Jesus saw a commotion, with people crying and wailing loudly.
TNIVWhen they came to the home of the synagogue leader, Jesus saw a commotion, with people crying and wailing loudly.
NIV2011When they came to the home of the synagogue leader, Jesus saw a commotion, with people crying and wailing loudly.
Compared to NIV1984When they came to the home of the synagogue rulerleader, Jesus saw a commotion, with people crying and wailing loudly.
Compared to TNIVWhen they came to the home of the synagogue leader, Jesus saw a commotion, with people crying and wailing loudly.

Luke 8:41

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ἰδοὺ ἦλθεν ἀνὴρ ᾧ ὄνομα Ἰάϊρος, καὶ ⸀οὗτος ἄρχων τῆς συναγωγῆς ὑπῆρχεν, καὶ πεσὼν παρὰ τοὺς πόδας ⸀τοῦ Ἰησοῦ παρεκάλει αὐτὸν εἰσελθεῖν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ,
SBLGNT apparatusοὗτος WH Treg NIV ] αὐτὸς RP • τοῦ Treg NIV RP ] – WH
NIV1984Then a man named Jairus, a ruler of the synagogue, came and fell at Jesus' feet, pleading with him to come to his house
TNIVThen a man named Jairus, a synagogue leader, came and fell at Jesus' feet, pleading with him to come to his house
NIV2011Then a man named Jairus, a synagogue leader, came and fell at Jesus' feet, pleading with him to come to his house
Compared to NIV1984Then a man named Jairus, a ruler of the synagogue leader, came and fell at Jesus' feet, pleading with him to come to his house
Compared to TNIVThen a man named Jairus, a synagogue leader, came and fell at Jesus' feet, pleading with him to come to his house

Luke 8:49

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἜτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἔρχεταί τις παρὰ τοῦ ἀρχισυναγώγου ⸀λέγων ὅτι Τέθνηκεν ἡ θυγάτηρ σου, ⸀μηκέτι σκύλλε τὸν διδάσκαλον.
SBLGNT apparatusλέγων WH NIV ] + αὐτῷ Treg RP • μηκέτι WH Treg NIV ] μὴ RP
NIV1984While Jesus was still speaking, someone came from the house of Jairus, the synagogue ruler. "Your daughter is dead," he said. "Don't bother the teacher any more."
TNIVWhile Jesus was still speaking, someone came from the house of Jairus, the synagogue leader. "Your daughter is dead," he said. "Don't bother the teacher anymore."
NIV2011While Jesus was still speaking, someone came from the house of Jairus, the synagogue leader. "Your daughter is dead," he said. "Don't bother the teacher anymore."
Compared to NIV1984While Jesus was still speaking, someone came from the house of Jairus, the synagogue rulerleader. "Your daughter is dead," he said. "Don't bother the teacher any moreanymore."
Compared to TNIVWhile Jesus was still speaking, someone came from the house of Jairus, the synagogue leader. "Your daughter is dead," he said. "Don't bother the teacher anymore."

Luke 13:14

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἀρχισυνάγωγος, ἀγανακτῶν ὅτι τῷ σαββάτῳ ἐθεράπευσεν ὁ Ἰησοῦς, ἔλεγεν τῷ ὄχλῳ ⸀ὅτι Ἓξ ἡμέραι εἰσὶν ἐν αἷς δεῖ ἐργάζεσθαι· ἐν ⸀αὐταῖς οὖν ἐρχόμενοι θεραπεύεσθε καὶ μὴ τῇ ἡμέρᾳ τοῦ σαββάτου.
SBLGNT apparatusὅτι WH NIV ] – Treg RP • αὐταῖς WH Treg NIV ] ταύταις RP
NIV1984Indignant because Jesus had healed on the Sabbath, the synagogue ruler said to the people, "There are six days for work. So come and be healed on those days, not on the Sabbath."
TNIVIndignant because Jesus had healed on the Sabbath, the synagogue leader said to the people, "There are six days for work. So come and be healed on those days, not on the Sabbath."
NIV2011Indignant because Jesus had healed on the Sabbath, the synagogue leader said to the people, "There are six days for work. So come and be healed on those days, not on the Sabbath."
Compared to NIV1984Indignant because Jesus had healed on the Sabbath, the synagogue rulerleader said to the people, "There are six days for work. So come and be healed on those days, not on the Sabbath."
Compared to TNIVIndignant because Jesus had healed on the Sabbath, the synagogue leader said to the people, "There are six days for work. So come and be healed on those days, not on the Sabbath."

Acts 18:8

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚρίσπος δὲ ὁ ἀρχισυνάγωγος ἐπίστευσεν τῷ κυρίῳ σὺν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ, καὶ πολλοὶ τῶν Κορινθίων ἀκούοντες ἐπίστευον καὶ ἐβαπτίζοντο.
NIV1984Crispus, the synagogue ruler, and his entire household believed in the Lord; and many of the Corinthians who heard him believed and were baptized.
TNIVCrispus, the synagogue leader, and his entire household believed in the Lord; and many of the Corinthians who heard Paul believed and were baptized.
NIV2011Crispus, the synagogue leader, and his entire household believed in the Lord; and many of the Corinthians who heard Paul believed and were baptized.
Compared to NIV1984Crispus, the synagogue rulerleader, and his entire household believed in the Lord; and many of the Corinthians who heard himPaul believed and were baptized.
Compared to TNIVCrispus, the synagogue leader, and his entire household believed in the Lord; and many of the Corinthians who heard Paul believed and were baptized.

Acts 18:17

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἐπιλαβόμενοι δὲ ⸀πάντες Σωσθένην τὸν ἀρχισυνάγωγον ἔτυπτον ἔμπροσθεν τοῦ βήματος· καὶ οὐδὲν τούτων τῷ Γαλλίωνι ⸀ἔμελεν.
SBLGNT apparatusπάντες WH Treg NIV ] + οἱ Ἕλληνες RP • ἔμελεν WH Treg NIV ] ἔμελλεν RP
NIV1984Then they all turned on Sosthenes the synagogue ruler and beat him in front of the court. But Gallio showed no concern whatever.
TNIVThen the crowd there turned on Sosthenes the synagogue leader and beat him in front of the proconsul; and Gallio showed no concern whatever.
NIV2011Then the crowd there turned on Sosthenes the synagogue leader and beat him in front of the proconsul; and Gallio showed no concern whatever.
Compared to NIV1984Then theythe allcrowd there turned on Sosthenes the synagogue rulerleader and beat him in front of the court. Butproconsul; and Gallio showed no concern whatever.
Compared to TNIVThen the crowd there turned on Sosthenes the synagogue leader and beat him in front of the proconsul; and Gallio showed no concern whatever.


Page last updated: 12:46AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.