Verses where 'lay' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Lay' occurs 18 times less often in the NIV2011 (150 times) than it does in the NIV1984 (168 times). The word 'Lay' was removed in 25 verses, and added in 7 verses.

Below you will find all the verses where 'Lay' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text2578.1%
New text in NIV2011721.9%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Lay was removed

Genesis 4:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָ֣אָדָ֔ם יָדַ֖ע אֶת־ חַוָּ֣ה אִשְׁתּ֑וֹ וַתַּ֙הַר֙ וַתֵּ֣לֶד אֶת־ קַ֔יִן וַתֹּ֕אמֶר קָנִ֥יתִי אִ֖ישׁ אֶת־ יְהוָֽה׃
NIV1984Adam lay with his wife Eve, and she became pregnant and gave birth to Cain. She said, "With the help of the LORD I have brought forth a man."
TNIVAdam made love to his wife Eve, and she became pregnant and gave birth to Cain. She said, "With the help of the LORD I have brought forth a man."
NIV2011Adam made love to his wife Eve, and she became pregnant and gave birth to Cain. She said, "With the help of the LORD I have brought forth a man."
Compared to NIV1984Adam laymade withlove to his wife Eve, and she became pregnant and gave birth to Cain. She said, "With the help of the LORD I have brought forth a man."
Compared to TNIVAdam made love to his wife Eve, and she became pregnant and gave birth to Cain. She said, "With the help of the LORD I have brought forth a man."

Genesis 4:17

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּ֤דַע קַ֙יִן֙ אֶת־ אִשְׁתּ֔וֹ וַתַּ֖הַר וַתֵּ֣לֶד אֶת־ חֲנ֑וֹךְ וַֽיְהִי֙ בֹּ֣נֶה עִ֔יר וַיִּקְרָא֙ שֵׁ֣ם הָעִ֔יר כְּשֵׁ֖ם בְּנ֥וֹ חֲנֽוֹךְ׃
NIV1984Cain lay with his wife, and she became pregnant and gave birth to Enoch. Cain was then building a city, and he named it after his son Enoch.
TNIVCain made love to his wife, and she became pregnant and gave birth to Enoch. Cain was then building a city, and he named it after his son Enoch.
NIV2011Cain made love to his wife, and she became pregnant and gave birth to Enoch. Cain was then building a city, and he named it after his son Enoch.
Compared to NIV1984Cain laymade withlove to his wife, and she became pregnant and gave birth to Enoch. Cain was then building a city, and he named it after his son Enoch.
Compared to TNIVCain made love to his wife, and she became pregnant and gave birth to Enoch. Cain was then building a city, and he named it after his son Enoch.

Genesis 4:25

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּ֨דַע אָדָ֥ם עוֹד֙ אֶת־ אִשְׁתּ֔וֹ וַתֵּ֣לֶד בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֥א אֶת־ שְׁמ֖וֹ שֵׁ֑ת כִּ֣י שָֽׁת־ לִ֤י אֱלֹהִים֙ זֶ֣רַע אַחֵ֔ר תַּ֣חַת הֶ֔בֶל כִּ֥י הֲרָג֖וֹ קָֽיִן׃
NIV1984Adam lay with his wife again, and she gave birth to a son and named him Seth, saying, "God has granted me another child in place of Abel, since Cain killed him."
TNIVAdam made love to his wife again, and she gave birth to a son and named him Seth, saying, "God has granted me another child in place of Abel, since Cain killed him."
NIV2011Adam made love to his wife again, and she gave birth to a son and named him Seth, saying, "God has granted me another child in place of Abel, since Cain killed him."
Compared to NIV1984Adam laymade withlove to his wife again, and she gave birth to a son and named him Seth, saying, "God has granted me another child in place of Abel, since Cain killed him."
Compared to TNIVAdam made love to his wife again, and she gave birth to a son and named him Seth, saying, "God has granted me another child in place of Abel, since Cain killed him."

Genesis 19:33

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתַּשְׁקֶ֧יןָ אֶת־ אֲבִיהֶ֛ן יַ֖יִן בַּלַּ֣יְלָה ה֑וּא וַתָּבֹ֤א הַבְּכִירָה֙ וַתִּשְׁכַּ֣ב אֶת־ אָבִ֔יהָ וְלֹֽא־ יָדַ֥ע בְּשִׁכְבָ֖הּ וּבְקׄוּמָֽהּ׃4
NIV1984That night they got their father to drink wine, and the older daughter went in and lay with him. He was not aware of it when she lay down or when she got up.
TNIVThat night they got their father to drink wine, and the older daughter went in and slept with him. He was not aware of it when she lay down or when she got up.
NIV2011That night they got their father to drink wine, and the older daughter went in and slept with him. He was not aware of it when she lay down or when she got up.
Compared to NIV1984That night they got their father to drink wine, and the older daughter went in and layslept with him. He was not aware of it when she lay down or when she got up.
Compared to TNIVThat night they got their father to drink wine, and the older daughter went in and slept with him. He was not aware of it when she lay down or when she got up.

Genesis 19:34

OutcomeUses TNIV text
BHSוַֽיְהִי֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת וַתֹּ֤אמֶר הַבְּכִירָה֙ אֶל־ הַצְּעִירָ֔ה הֵן־ שָׁכַ֥בְתִּי אֶ֖מֶשׁ אֶת־ אָבִ֑י נַשְׁקֶ֨נּוּ יַ֜יִן גַּם־ הַלַּ֗יְלָה וּבֹ֙אִי֙ שִׁכְבִ֣י עִמּ֔וֹ וּנְחַיֶּ֥ה מֵאָבִ֖ינוּ זָֽרַע׃
NIV1984The next day the older daughter said to the younger, "Last night I lay with my father. Let's get him to drink wine again tonight, and you go in and lie with him so we can preserve our family line through our father."
TNIVThe next day the older daughter said to the younger, "Last night I slept with my father. Let's get him to drink wine again tonight, and you go in and sleep with him so we can preserve our family line through our father."
NIV2011The next day the older daughter said to the younger, "Last night I slept with my father. Let's get him to drink wine again tonight, and you go in and sleep with him so we can preserve our family line through our father."
Compared to NIV1984The next day the older daughter said to the younger, "Last night I layslept with my father. Let's get him to drink wine again tonight, and you go in and liesleep with him so we can preserve our family line through our father."
Compared to TNIVThe next day the older daughter said to the younger, "Last night I slept with my father. Let's get him to drink wine again tonight, and you go in and sleep with him so we can preserve our family line through our father."

Genesis 19:35

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתַּשְׁקֶ֜יןָ גַּ֣ם בַּלַּ֧יְלָה הַה֛וּא אֶת־ אֲבִיהֶ֖ן יָ֑יִן וַתָּ֤קָם הַצְּעִירָה֙ וַתִּשְׁכַּ֣ב עִמּ֔וֹ וְלֹֽא־ יָדַ֥ע בְּשִׁכְבָ֖הּ וּבְקֻמָֽהּ׃
NIV1984So they got their father to drink wine that night also, and the younger daughter went and lay with him. Again he was not aware of it when she lay down or when she got up.
TNIVSo they got their father to drink wine that night also, and the younger daughter went in and slept with him. Again he was not aware of it when she lay down or when she got up.
NIV2011So they got their father to drink wine that night also, and the younger daughter went in and slept with him. Again he was not aware of it when she lay down or when she got up.
Compared to NIV1984So they got their father to drink wine that night also, and the younger daughter went in and layslept with him. Again he was not aware of it when she lay down or when she got up.
Compared to TNIVSo they got their father to drink wine that night also, and the younger daughter went in and slept with him. Again he was not aware of it when she lay down or when she got up.

Genesis 29:23

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֣י בָעֶ֔רֶב וַיִּקַּח֙ אֶת־ לֵאָ֣ה בִתּ֔וֹ וַיָּבֵ֥א אֹתָ֖הּ אֵלָ֑יו וַיָּבֹ֖א אֵלֶֽיהָ׃
NIV1984But when evening came, he took his daughter Leah and gave her to Jacob, and Jacob lay with her.
TNIVBut when evening came, he took his daughter Leah and brought her to Jacob, and Jacob made love to her.
NIV2011But when evening came, he took his daughter Leah and brought her to Jacob, and Jacob made love to her.
Compared to NIV1984But when evening came, he took his daughter Leah and gavebrought her to Jacob, and Jacob laymade withlove to her.
Compared to TNIVBut when evening came, he took his daughter Leah and brought her to Jacob, and Jacob made love to her.

Genesis 29:30

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּבֹא֙ גַּ֣ם אֶל־ רָחֵ֔ל וַיֶּאֱהַ֥ב גַּֽם־ אֶת־ רָחֵ֖ל מִלֵּאָ֑ה וַיַּעֲבֹ֣ד עִמּ֔וֹ ע֖וֹד שֶֽׁבַע־ שָׁנִ֥ים אֲחֵרֽוֹת׃
NIV1984Jacob lay with Rachel also, and he loved Rachel more than Leah. And he worked for Laban another seven years.
TNIVJacob made love to Rachel also, and his love for Rachel was greater than his love for Leah. And he worked for Laban another seven years.
NIV2011Jacob made love to Rachel also, and his love for Rachel was greater than his love for Leah. And he worked for Laban another seven years.
Compared to NIV1984Jacob laymade withlove to Rachel also, and hehis lovedlove for Rachel morewas greater than his love for Leah. And he worked for Laban another seven years.
Compared to TNIVJacob made love to Rachel also, and his love for Rachel was greater than his love for Leah. And he worked for Laban another seven years.

Genesis 38:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּרְא־ שָׁ֧ם יְהוּדָ֛ה בַּת־ אִ֥ישׁ כְּנַעֲנִ֖י וּשְׁמ֣וֹ שׁ֑וּעַ וַיִּקָּחֶ֖הָ וַיָּבֹ֥א אֵלֶֽיהָ׃
NIV1984There Judah met the daughter of a Canaanite man named Shua. He married her and lay with her;
TNIVThere Judah met the daughter of a Canaanite man named Shua. He married her and made love to her;
NIV2011There Judah met the daughter of a Canaanite man named Shua. He married her and made love to her;
Compared to NIV1984There Judah met the daughter of a Canaanite man named Shua. He married her and laymade withlove to her;
Compared to TNIVThere Judah met the daughter of a Canaanite man named Shua. He married her and made love to her;

Genesis 38:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּ֣דַע אוֹנָ֔ן כִּ֛י לֹּ֥א1 ל֖וֹ יִהְיֶ֣ה הַזָּ֑רַע וְהָיָ֞ה אִם־ בָּ֨א אֶל־ אֵ֤שֶׁת אָחִיו֙ וְשִׁחֵ֣ת אַ֔רְצָה לְבִלְתִּ֥י נְתָן־ זֶ֖רַע לְאָחִֽיו׃
NIV1984But Onan knew that the offspring would not be his; so whenever he lay with his brother's wife, he spilled his semen on the ground to keep from producing offspring for his brother.
TNIVBut Onan knew that the child would not be his; so whenever he slept with his brother's wife, he spilled his semen on the ground to keep from providing offspring for his brother.
NIV2011But Onan knew that the child would not be his; so whenever he slept with his brother's wife, he spilled his semen on the ground to keep from providing offspring for his brother.
Compared to NIV1984But Onan knew that the offspringchild would not be his; so whenever he layslept with his brother's wife, he spilled his semen on the ground to keep from producingproviding offspring for his brother.
Compared to TNIVBut Onan knew that the child would not be his; so whenever he slept with his brother's wife, he spilled his semen on the ground to keep from providing offspring for his brother.

1 Samuel 1:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּשְׁכִּ֣מוּ בַבֹּ֗קֶר וַיִּֽשְׁתַּחֲווּ֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וַיָּשֻׁ֛בוּ וַיָּבֹ֥אוּ אֶל־ בֵּיתָ֖ם הָרָמָ֑תָה וַיֵּ֤דַע אֶלְקָנָה֙ אֶת־ חַנָּ֣ה אִשְׁתּ֔וֹ וַיִּֽזְכְּרֶ֖הָ יְהוָֽה׃
NIV1984Early the next morning they arose and worshiped before the LORD and then went back to their home at Ramah. Elkanah lay with Hannah his wife, and the LORD remembered her.
TNIVEarly the next morning they arose and worshiped before the LORD and then went back to their home at Ramah. Elkanah made love to his wife Hannah, and the LORD remembered her.
NIV2011Early the next morning they arose and worshiped before the LORD and then went back to their home at Ramah. Elkanah made love to his wife Hannah, and the LORD remembered her.
Compared to NIV1984Early the next morning they arose and worshiped before the LORD and then went back to their home at Ramah. Elkanah laymade withlove Hannahto his wife Hannah, and the LORD remembered her.
Compared to TNIVEarly the next morning they arose and worshiped before the LORD and then went back to their home at Ramah. Elkanah made love to his wife Hannah, and the LORD remembered her.

2 Samuel 12:24

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְנַחֵ֣ם דָּוִ֗ד אֵ֚ת בַּת־ שֶׁ֣בַע אִשְׁתּ֔וֹ וַיָּבֹ֥א אֵלֶ֖יהָ וַיִּשְׁכַּ֣ב עִמָּ֑הּ וַתֵּ֣לֶד בֵּ֗ן אֶת־ שְׁמוֹ֙ שְׁלֹמֹ֔ה וַיהוָ֖ה אֲהֵבֽוֹ׃
NIV1984Then David comforted his wife Bathsheba, and he went to her and lay with her. She gave birth to a son, and they named him Solomon. The LORD loved him;
TNIVThen David comforted his wife Bathsheba, and he went to her and made love to her. She gave birth to a son, and they named him Solomon. The LORD loved him;
NIV2011Then David comforted his wife Bathsheba, and he went to her and made love to her. She gave birth to a son, and they named him Solomon. The LORD loved him;
Compared to NIV1984Then David comforted his wife Bathsheba, and he went to her and laymade withlove to her. She gave birth to a son, and they named him Solomon. The LORD loved him;
Compared to TNIVThen David comforted his wife Bathsheba, and he went to her and made love to her. She gave birth to a son, and they named him Solomon. The LORD loved him;

2 Samuel 16:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּטּ֧וּ לְאַבְשָׁל֛וֹם הָאֹ֖הֶל עַל־ הַגָּ֑ג וַיָּבֹ֤א אַבְשָׁלוֹם֙ אֶל־ פִּֽלַגְשֵׁ֣י אָבִ֔יו לְעֵינֵ֖י כָּל־ יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984So they pitched a tent for Absalom on the roof, and he lay with his father's concubines in the sight of all Israel.
TNIVSo they pitched a tent for Absalom on the roof, and he slept with his father's concubines in the sight of all Israel.
NIV2011So they pitched a tent for Absalom on the roof, and he slept with his father's concubines in the sight of all Israel.
Compared to NIV1984So they pitched a tent for Absalom on the roof, and he layslept with his father's concubines in the sight of all Israel.
Compared to TNIVSo they pitched a tent for Absalom on the roof, and he slept with his father's concubines in the sight of all Israel.

1 Chronicles 2:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאַחַ֗ר בָּ֤א חֶצְרוֹן֙ אֶל־ בַּת־ מָכִיר֙ אֲבִ֣י גִלְעָ֔ד וְה֣וּא לְקָחָ֔הּ וְה֖וּא בֶּן־ שִׁשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַתֵּ֥לֶד ל֖וֹ אֶת־ שְׂגֽוּב׃
NIV1984Later, Hezron lay with the daughter of Makir the father of Gilead (he had married her when he was sixty years old), and she bore him Segub.
TNIVLater, Hezron, when he was sixty years old, married the daughter of Makir the father of Gilead. He made love to her, and she bore him Segub.
NIV2011Later, Hezron, when he was sixty years old, married the daughter of Makir the father of Gilead. He made love to her, and she bore him Segub.
Compared to NIV1984Later, Hezron, when layhe withwas sixty years old, married the daughter of Makir the father of Gilead (he. He hadmade marriedlove herto when he was sixty years old), her, and she bore him Segub.
Compared to TNIVLater, Hezron, when he was sixty years old, married the daughter of Makir the father of Gilead. He made love to her, and she bore him Segub.

1 Chronicles 7:23

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּבֹא֙ אֶל־ אִשְׁתּ֔וֹ וַתַּ֖הַר וַתֵּ֣לֶד בֵּ֑ן וַיִּקְרָ֤א אֶת־ שְׁמוֹ֙ בְּרִיעָ֔ה כִּ֥י בְרָעָ֖ה הָיְתָ֥ה בְּבֵיתֽוֹ׃
NIV1984Then he lay with his wife again, and she became pregnant and gave birth to a son. He named him Beriah, because there had been misfortune in his family.
TNIVThen he made love to his wife again, and she became pregnant and gave birth to a son. He named him Beriah, because there had been misfortune in his family.
NIV2011Then he made love to his wife again, and she became pregnant and gave birth to a son. He named him Beriah, because there had been misfortune in his family.
Compared to NIV1984Then he laymade withlove to his wife again, and she became pregnant and gave birth to a son. He named him Beriah, because there had been misfortune in his family.
Compared to TNIVThen he made love to his wife again, and she became pregnant and gave birth to a son. He named him Beriah, because there had been misfortune in his family.

Nehemiah 13:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וָאָעִ֣ידָה בָהֶ֗ם וָאֹמְרָ֤ה אֲלֵיהֶם֙ מַדּ֜וּעַ אַתֶּ֤ם לֵנִים֙ נֶ֣גֶד הַחוֹמָ֔ה אִם־ תִּשְׁנ֕וּ יָ֖ד אֶשְׁלַ֣ח בָּכֶ֑ם מִן־ הָעֵ֣ת הַהִ֔יא לֹא־ בָ֖אוּ בַּשַּׁבָּֽת׃
NIV1984But I warned them and said, "Why do you spend the night by the wall? If you do this again, I will lay hands on you." From that time on they no longer came on the Sabbath.
TNIVBut I warned them and said, "Why do you spend the night by the wall? If you do this again, I will lay hands on you." From that time on they no longer came on the Sabbath.
NIV2011But I warned them and said, "Why do you spend the night by the wall? If you do this again, I will arrest you." From that time on they no longer came on the Sabbath.
Compared to NIV1984But I warned them and said, "Why do you spend the night by the wall? If you do this again, I will lay hands onarrest you." From that time on they no longer came on the Sabbath.
Compared to TNIVBut I warned them and said, "Why do you spend the night by the wall? If you do this again, I will lay hands onarrest you." From that time on they no longer came on the Sabbath.

Job 9:33

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלֹ֣א יֵשׁ־ בֵּינֵ֣ינוּ מוֹכִ֑יחַ יָשֵׁ֖ת יָד֣וֹ עַל־ שְׁנֵֽינוּ׃
NIV1984If only there were someone to arbitrate between us, to lay his hand upon us both,
TNIVIf only there were someone to arbitrate between us, to lay a hand on us both,
NIV2011If only there were someone to mediate between us, someone to bring us together,
Compared to NIV1984If only there were someone to arbitratemediate between us, someone to laybring his hand upon us bothtogether,
Compared to TNIVIf only there were someone to arbitratemediate between us, someone to laybring a hand on us bothtogether,

Proverbs 3:18

OutcomeUses TNIV text
BHSעֵץ־ חַיִּ֣ים הִ֭יא לַמַּחֲזִיקִ֣ים בָּ֑הּ וְֽתֹמְכֶ֥יהָ מְאֻשָּֽׁר׃
NIV1984She is a tree of life to those who embrace her; those who lay hold of her will be blessed.
TNIVShe is a tree of life to those who take hold of her; those who hold her fast will be blessed.
NIV2011She is a tree of life to those who take hold of her; those who hold her fast will be blessed.
Compared to NIV1984She is a tree of life to those who embracetake hold of her; those who lay hold of her fast will be blessed.
Compared to TNIVShe is a tree of life to those who take hold of her; those who hold her fast will be blessed.

Proverbs 4:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּרֵ֗נִי וַיֹּ֥אמֶר לִ֗י יִֽתְמָךְ־ דְּבָרַ֥י לִבֶּ֑ךָ שְׁמֹ֖ר מִצְוֺתַ֣י וֶֽחְיֵֽה׃
NIV1984he taught me and said, "Lay hold of my words with all your heart; keep my commands and you will live.
TNIVThen he taught me, and he said to me, "Take hold of my words with all your heart; keep my commands, and you will live.
NIV2011Then he taught me, and he said to me, "Take hold of my words with all your heart; keep my commands, and you will live.
Compared to NIV1984Then he taught me , and he said to me, "LayTake hold of my words with all your heart; keep my commands , and you will live.
Compared to TNIVThen he taught me, and he said to me, "Take hold of my words with all your heart; keep my commands, and you will live.

Isaiah 11:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְעָפ֨וּ בְכָתֵ֤ף פְּלִשְׁתִּים֙ יָ֔מָּה יַחְדָּ֖ו יָבֹ֣זּוּ אֶת־ בְּנֵי־ קֶ֑דֶם אֱד֤וֹם וּמוֹאָב֙ מִשְׁל֣וֹח1 יָדָ֔ם וּבְנֵ֥י עַמּ֖וֹן מִשְׁמַעְתָּֽם׃
NIV1984They will swoop down on the slopes of Philistia to the west; together they will plunder the people to the east. They will lay hands on Edom and Moab, and the Ammonites will be subject to them.
TNIVThey will swoop down on the slopes of Philistia to the west; together they will plunder the people to the east. They will lay hands on Edom and Moab, and the Ammonites will be subject to them.
NIV2011They will swoop down on the slopes of Philistia to the west; together they will plunder the people to the east. They will subdue Edom and Moab, and the Ammonites will be subject to them.
Compared to NIV1984They will swoop down on the slopes of Philistia to the west; together they will plunder the people to the east. They will lay hands onsubdue Edom and Moab, and the Ammonites will be subject to them.
Compared to TNIVThey will swoop down on the slopes of Philistia to the west; together they will plunder the people to the east. They will lay hands onsubdue Edom and Moab, and the Ammonites will be subject to them.

Jeremiah 15:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאַ֣תְּ נָטַ֥שְׁתְּ אֹתִ֛י נְאֻם־ יְהוָ֖ה אָח֣וֹר תֵּלֵ֑כִי וָאַ֨ט אֶת־ יָדִ֤י עָלַ֙יִךְ֙ וָֽאַשְׁחִיתֵ֔ךְ נִלְאֵ֖יתִי הִנָּחֵֽם׃
NIV1984You have rejected me," declares the LORD. "You keep on backsliding. So I will lay hands on you and destroy you; I can no longer show compassion.
TNIVYou have rejected me," declares the LORD. "You keep on backsliding. So I will lay hands on you and destroy you; I am tired of holding back.
NIV2011You have rejected me," declares the LORD. "You keep on backsliding. So I will reach out and destroy you; I am tired of holding back.
Compared to NIV1984You have rejected me," declares the LORD. "You keep on backsliding. So I will layreach handsout on you and destroy you; I canam notired longerof showholding compassionback.
Compared to TNIVYou have rejected me," declares the LORD. "You keep on backsliding. So I will layreach hands on youout and destroy you; I am tired of holding back.

Daniel 2:28

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּרַ֡ם אִיתַ֞י אֱלָ֤הּ בִּשְׁמַיָּא֙ גָּלֵ֣א רָזִ֔ין וְהוֹדַ֗ע לְמַלְכָּא֙ נְבֽוּכַדְנֶצַּ֔ר מָ֛ה דִּ֥י לֶהֱוֵ֖א בְּאַחֲרִ֣ית יוֹמַיָּ֑א חֶלְמָ֨ךְ וְחֶזְוֵ֥י רֵאשָׁ֛ךְ עַֽל־ מִשְׁכְּבָ֖ךְ דְּנָ֥ה הֽוּא׃
NIV1984but there is a God in heaven who reveals mysteries. He has shown King Nebuchadnezzar what will happen in days to come. Your dream and the visions that passed through your mind as you lay on your bed are these:
TNIVbut there is a God in heaven who reveals mysteries. He has shown King Nebuchadnezzar what will happen in days to come. Your dream and the visions that passed through your mind as you were lying in bed are these:
NIV2011but there is a God in heaven who reveals mysteries. He has shown King Nebuchadnezzar what will happen in days to come. Your dream and the visions that passed through your mind as you were lying in bed are these:
Compared to NIV1984but there is a God in heaven who reveals mysteries. He has shown King Nebuchadnezzar what will happen in days to come. Your dream and the visions that passed through your mind as you laywere onlying yourin bed are these:
Compared to TNIVbut there is a God in heaven who reveals mysteries. He has shown King Nebuchadnezzar what will happen in days to come. Your dream and the visions that passed through your mind as you were lying in bed are these:

Micah 7:16

OutcomeUses TNIV text
BHSיִרְא֤וּ גוֹיִם֙ וְיֵבֹ֔שׁוּ מִכֹּ֖ל גְּבֽוּרָתָ֑ם יָשִׂ֤ימוּ יָד֙ עַל־ פֶּ֔ה אָזְנֵיהֶ֖ם תֶּחֱרַֽשְׁנָה׃
NIV1984Nations will see and be ashamed, deprived of all their power. They will lay their hands on their mouths and their ears will become deaf.
TNIVNations will see and be ashamed, deprived of all their power. They will put their hands over their mouths and their ears will become deaf.
NIV2011Nations will see and be ashamed, deprived of all their power. They will put their hands over their mouths and their ears will become deaf.
Compared to NIV1984Nations will see and be ashamed, deprived of all their power. They will layput their hands onover their mouths and their ears will become deaf.
Compared to TNIVNations will see and be ashamed, deprived of all their power. They will put their hands over their mouths and their ears will become deaf.

Matthew 11:12

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἀπὸ δὲ τῶν ἡμερῶν Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ ἕως ἄρτι ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν βιάζεται, καὶ βιασταὶ ἁρπάζουσιν αὐτήν.
NIV1984From the days of John the Baptist until now, the kingdom of heaven has been forcefully advancing, and forceful men lay hold of it.
TNIVFrom the days of John the Baptist until now, the kingdom of heaven has been subjected to violence, and violent people have been raiding it.
NIV2011From the days of John the Baptist until now, the kingdom of heaven has been subjected to violence, and violent people have been raiding it.
Compared to NIV1984From the days of John the Baptist until now, the kingdom of heaven has been forcefullysubjected advancingto violence, and forcefulviolent menpeople layhave holdbeen ofraiding it.
Compared to TNIVFrom the days of John the Baptist until now, the kingdom of heaven has been subjected to violence, and violent people have been raiding it.

Luke 21:12

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTΠρὸ δὲ τούτων πάντων ἐπιβαλοῦσιν ἐφ’ ὑμᾶς τὰς χεῖρας αὐτῶν καὶ διώξουσιν, παραδιδόντες εἰς ⸀τὰς συναγωγὰς καὶ φυλακάς, ⸀ἀπαγομένους ἐπὶ βασιλεῖς καὶ ἡγεμόνας ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός μου·
SBLGNT apparatusτὰς WH Treg NIV ] – RP • ἀπαγομένους WH Treg NIV ] ἀγομένους RP
NIV1984"But before all this, they will lay hands on you and persecute you. They will deliver you to synagogues and prisons, and you will be brought before kings and governors, and all on account of my name.
TNIV"But before all this, they will lay hands on you and persecute you. They will deliver you to synagogues and prisons, and you will be brought before kings and governors, and all on account of my name.
NIV2011"But before all this, they will seize you and persecute you. They will hand you over to synagogues and put you in prison, and you will be brought before kings and governors, and all on account of my name.
Compared to NIV1984"But before all this, they will layseize hands on you and persecute you. They will deliverhand you over to synagogues and prisonsput you in prison, and you will be brought before kings and governors, and all on account of my name.
Compared to TNIV"But before all this, they will layseize hands on you and persecute you. They will deliverhand you over to synagogues and prisonsput you in prison, and you will be brought before kings and governors, and all on account of my name.

Verses where Lay was added

Ruth 2:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSעֵינַ֜יִךְ בַּשָּׂדֶ֤ה אֲשֶׁר־ יִקְצֹרוּן֙ וְהָלַ֣כְתִּQv אַחֲרֵיהֶ֔ן הֲל֥וֹא צִוִּ֛יתִי אֶת־ הַנְּעָרִ֖ים לְבִלְתִּ֣י נָגְעֵ֑ךְ וְצָמִ֗ת וְהָלַכְתְּ֙ אֶל־ הַכֵּלִ֔ים וְשָׁתִ֕ית מֵאֲשֶׁ֥ר יִשְׁאֲב֖וּן הַנְּעָרִֽים׃
NIV1984Watch the field where the men are harvesting, and follow along after the girls. I have told the men not to touch you. And whenever you are thirsty, go and get a drink from the water jars the men have filled."
TNIVWatch the field where the harvesters are working, and follow along after the women. I have told the men not to lay a hand on you. And whenever you are thirsty, go and get a drink from the water jars the men have filled."
NIV2011Watch the field where the men are harvesting, and follow along after the women. I have told the men not to lay a hand on you. And whenever you are thirsty, go and get a drink from the water jars the men have filled."
Compared to NIV1984Watch the field where the men are harvesting, and follow along after the girlswomen. I have told the men not to touchlay a hand on you. And whenever you are thirsty, go and get a drink from the water jars the men have filled."
Compared to TNIVWatch the field where the harvestersmen are workingharvesting, and follow along after the women. I have told the men not to lay a hand on you. And whenever you are thirsty, go and get a drink from the water jars the men have filled."

1 Samuel 24:6

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַֽיְהִי֙ אַֽחֲרֵי־ כֵ֔ן וַיַּ֥ךְ לֵב־ דָּוִ֖ד אֹת֑וֹ עַ֚ל אֲשֶׁ֣ר כָּרַ֔ת אֶת־ כָּנָ֖ף אֲשֶׁ֥ר לְשָׁאֽוּל׃
NIV1984He said to his men, "The LORD forbid that I should do such a thing to my master, the LORD's anointed, or lift my hand against him; for he is the anointed of the LORD."
TNIVHe said to his men, "The LORD forbid that I should do such a thing to my master, the LORD's anointed, or lay my hand on him; for he is the anointed of the LORD."
NIV2011He said to his men, "The LORD forbid that I should do such a thing to my master, the LORD's anointed, or lay my hand on him; for he is the anointed of the LORD."
Compared to NIV1984He said to his men, "The LORD forbid that I should do such a thing to my master, the LORD's anointed, or liftlay my hand againston him; for he is the anointed of the LORD."
Compared to TNIVHe said to his men, "The LORD forbid that I should do such a thing to my master, the LORD's anointed, or lay my hand on him; for he is the anointed of the LORD."

1 Samuel 24:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ לְשָׁא֔וּל לָ֧מָּה תִשְׁמַ֛ע אֶת־ דִּבְרֵ֥י אָדָ֖ם לֵאמֹ֑ר הִנֵּ֣ה דָוִ֔ד מְבַקֵּ֖שׁ רָעָתֶֽךָ׃
NIV1984This day you have seen with your own eyes how the LORD delivered you into my hands in the cave. Some urged me to kill you, but I spared you; I said, 'I will not lift my hand against my master, because he is the LORD's anointed.'
TNIVThis day you have seen with your own eyes how the LORD delivered you into my hands in the cave. Some urged me to kill you, but I spared you; I said, 'I will not lay my hand on my lord, because he is the LORD's anointed.'
NIV2011This day you have seen with your own eyes how the LORD delivered you into my hands in the cave. Some urged me to kill you, but I spared you; I said, 'I will not lay my hand on my lord, because he is the LORD's anointed.'
Compared to NIV1984This day you have seen with your own eyes how the LORD delivered you into my hands in the cave. Some urged me to kill you, but I spared you; I said, 'I will not liftlay my hand againston my masterlord, because he is the LORD's anointed.'
Compared to TNIVThis day you have seen with your own eyes how the LORD delivered you into my hands in the cave. Some urged me to kill you, but I spared you; I said, 'I will not lay my hand on my lord, because he is the LORD's anointed.'

2 Samuel 18:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֤אמֶר הָאִישׁ֙ אֶל־ יוֹאָ֔ב אָנֹכִ֜י שֹׁקֵ֤ל עַל־ כַּפַּי֙ אֶ֣לֶף כֶּ֔סֶף לֹֽא־ אֶשְׁלַ֥ח יָדִ֖י אֶל־ בֶּן־ הַמֶּ֑לֶךְ כִּ֣י בְאָזְנֵ֜ינוּ צִוָּ֣ה הַמֶּ֗לֶךְ אֹ֠תְךָ וְאֶת־ אֲבִישַׁ֤י וְאֶת־ אִתַּי֙ לֵאמֹ֔ר שִׁמְרוּ־ מִ֕י בַּנַּ֖עַר בְּאַבְשָׁלֽוֹם׃
NIV1984But the man replied, "Even if a thousand shekels were weighed out into my hands, I would not lift my hand against the king's son. In our hearing the king commanded you and Abishai and Ittai, 'Protect the young man Absalom for my sake.'
TNIVBut the man replied, "Even if a thousand shekels were weighed out into my hands, I would not lay a hand on the king's son. In our hearing the king commanded you and Abishai and Ittai, 'Protect the young man Absalom for my sake.'
NIV2011But the man replied, "Even if a thousand shekels were weighed out into my hands, I would not lay a hand on the king's son. In our hearing the king commanded you and Abishai and Ittai, 'Protect the young man Absalom for my sake.'
Compared to NIV1984But the man replied, "Even if a thousand shekels were weighed out into my hands, I would not liftlay mya hand againston the king's son. In our hearing the king commanded you and Abishai and Ittai, 'Protect the young man Absalom for my sake.'
Compared to TNIVBut the man replied, "Even if a thousand shekels were weighed out into my hands, I would not lay a hand on the king's son. In our hearing the king commanded you and Abishai and Ittai, 'Protect the young man Absalom for my sake.'

Job 28:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבַּֽ֭חַלָּמִישׁ שָׁלַ֣ח יָד֑וֹ הָפַ֖ךְ מִשֹּׁ֣רֶשׁ הָרִֽים׃
NIV1984Man's hand assaults the flinty rock and lays bare the roots of the mountains.
TNIVThe miners' hands assault the flinty rock and lay bare the roots of the mountains.
NIV2011People assault the flinty rock with their hands and lay bare the roots of the mountains.
Compared to NIV1984Man'sPeople handassault assaults the flinty rock with their hands and layslay bare the roots of the mountains.
Compared to TNIVThePeople miners' hands assault the flinty rock with their hands and lay bare the roots of the mountains.

Psalms 139:5

OutcomeUses TNIV text
BHSאָח֣וֹר וָקֶ֣דֶם צַרְתָּ֑נִי וַתָּ֖שֶׁת עָלַ֣י כַּפֶּֽכָה׃
NIV1984You hem me in--behind and before; you have laid your hand upon me.
TNIVYou hem me in behind and before, and you lay your hand upon me.
NIV2011You hem me in behind and before, and you lay your hand upon me.
Compared to NIV1984You hem me in-- behind and before; , and you have laidlay your hand upon me.
Compared to TNIVYou hem me in behind and before, and you lay your hand upon me.

Luke 14:29

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἵνα μήποτε θέντος αὐτοῦ θεμέλιον καὶ μὴ ἰσχύοντος ἐκτελέσαι πάντες οἱ θεωροῦντες ἄρξωνται ⸂αὐτῷ ἐμπαίζειν⸃
SBLGNT apparatusαὐτῷ ἐμπαίζειν WH Treg NIV ] ἐμπαίζειν αὐτῷ RP
NIV1984For if he lays the foundation and is not able to finish it, everyone who sees it will ridicule him,
TNIVFor if you lay the foundation and are not able to finish it, everyone who sees it will ridicule you,
NIV2011For if you lay the foundation and are not able to finish it, everyone who sees it will ridicule you,
Compared to NIV1984For if heyou layslay the foundation and isare not able to finish it, everyone who sees it will ridicule himyou,
Compared to TNIVFor if you lay the foundation and are not able to finish it, everyone who sees it will ridicule you,


Page last updated: 12:39AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.