Verses where 'labor' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Labor' occurs 4 times more often in the NIV2011 (97 times) than it does in the NIV1984 (93 times). The word 'Labor' was removed in 4 verses, and added in 8 verses.

Below you will find all the verses where 'Labor' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text866.7%
New text in NIV2011433.3%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Labor was removed

Ecclesiastes 1:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמַה־ יִּתְר֖וֹן לָֽאָדָ֑ם בְּכָל־ עֲמָל֔וֹ שֶֽׁיַּעֲמֹ֖ל תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃
NIV1984What does man gain from all his labor at which he toils under the sun?
TNIVWhat does anyone gain from all their labors at which they toil under the sun?
NIV2011What do people gain from all their labors at which they toil under the sun?
Compared to NIV1984What doesdo manpeople gain from all histheir laborlabors at which hethey toilstoil under the sun?
Compared to TNIVWhat doesdo anyonepeople gain from all their labors at which they toil under the sun?

Ecclesiastes 4:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוְרָאִ֨יתִֽי אֲנִ֜י אֶת־ כָּל־ עָמָ֗ל וְאֵת֙ כָּל־ כִּשְׁר֣וֹן הַֽמַּעֲשֶׂ֔ה כִּ֛י הִ֥יא קִנְאַת־ אִ֖ישׁ מֵרֵעֵ֑הוּ גַּם־ זֶ֥ה הֶ֖בֶל וּרְע֥וּת רֽוּחַ׃
NIV1984And I saw that all labor and all achievement spring from man's envy of his neighbor. This too is meaningless, a chasing after the wind.
TNIVAnd I saw that all toil and all achievement spring from one person's envy of another. This too is meaningless, a chasing after the wind.
NIV2011And I saw that all toil and all achievement spring from one person's envy of another. This too is meaningless, a chasing after the wind.
Compared to NIV1984And I saw that all labortoil and all achievement spring from manone person's envy of his neighboranother. This too is meaningless, a chasing after the wind.
Compared to TNIVAnd I saw that all toil and all achievement spring from one person's envy of another. This too is meaningless, a chasing after the wind.

Ecclesiastes 5:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוְגַם־ זֹה֙ רָעָ֣ה חוֹלָ֔ה כָּל־ עֻמַּ֥ת שֶׁבָּ֖א כֵּ֣ן יֵלֵ֑ךְ וּמַה־ יִּתְר֣וֹן ל֔וֹ שֶֽׁיַּעֲמֹ֖ל לָרֽוּחַ׃
NIV1984Naked a man comes from his mother's womb, and as he comes, so he departs. He takes nothing from his labor that he can carry in his hand.
TNIVEveryone comes naked from their mother's womb, and as everyone comes, so they depart. They take nothing from their toil that they can carry in their hands.
NIV2011Everyone comes naked from their mother's womb, and as everyone comes, so they depart. They take nothing from their toil that they can carry in their hands.
Compared to NIV1984NakedEveryone a man comes naked from histheir mother's womb, and as heeveryone comes, so hethey departsdepart. HeThey takestake nothing from histheir labortoil that hethey can carry in histheir handhands.
Compared to TNIVEveryone comes naked from their mother's womb, and as everyone comes, so they depart. They take nothing from their toil that they can carry in their hands.

Colossians 1:29

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTεἰς ὃ καὶ κοπιῶ ἀγωνιζόμενος κατὰ τὴν ἐνέργειαν αὐτοῦ τὴν ἐνεργουμένην ἐν ἐμοὶ ἐν δυνάμει.
NIV1984To this end I labor, struggling with all his energy, which so powerfully works in me.
TNIVTo this end I strenuously contend with all the energy Christ so powerfully works in me.
NIV2011To this end I strenuously contend with all the energy Christ so powerfully works in me.
Compared to NIV1984To this end I labor, strugglingstrenuously contend with all histhe energy, which Christ so powerfully works in me.
Compared to TNIVTo this end I strenuously contend with all the energy Christ so powerfully works in me.

Verses where Labor was added

Genesis 3:16

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס אֶֽל־ הָאִשָּׁ֣ה אָמַ֗ר הַרְבָּ֤ה אַרְבֶּה֙ עִצְּבוֹנֵ֣ךְ וְהֵֽרֹנֵ֔ךְ בְּעֶ֖צֶב תֵּֽלְדִ֣י בָנִ֑ים וְאֶל־ אִישֵׁךְ֙ תְּשׁ֣וּקָתֵ֔ךְ וְה֖וּא יִמְשָׁל־ בָּֽךְ׃
NIV1984To the woman he said, "I will greatly increase your pains in childbearing; with pain you will give birth to children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you."
TNIVTo the woman he said, "I will make your pains in childbearing very severe; with pain you will give birth to children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you."
NIV2011To the woman he said, "I will make your pains in childbearing very severe; with painful labor you will give birth to children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you."
Compared to NIV1984To the woman he said, "I will greatlymake increase your pains in childbearing very severe; with painpainful labor you will give birth to children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you."
Compared to TNIVTo the woman he said, "I will make your pains in childbearing very severe; with painpainful labor you will give birth to children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you."

Exodus 6:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְדַבֵּ֥ר מֹשֶׁ֛ה כֵּ֖ן אֶל־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹ֤א שָֽׁמְעוּ֙ אֶל־ מֹשֶׁ֔ה מִקֹּ֣צֶר ר֔וּחַ וּמֵעֲבֹדָ֖ה קָשָֽׁה׃
NIV1984Moses reported this to the Israelites, but they did not listen to him because of their discouragement and cruel bondage.
TNIVMoses reported this to the Israelites, but they did not listen to him because of their discouragement and harsh labor.
NIV2011Moses reported this to the Israelites, but they did not listen to him because of their discouragement and harsh labor.
Compared to NIV1984Moses reported this to the Israelites, but they did not listen to him because of their discouragement and cruelharsh bondagelabor.
Compared to TNIVMoses reported this to the Israelites, but they did not listen to him because of their discouragement and harsh labor.

Ecclesiastes 2:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּי־ יֵ֣שׁ אָדָ֗ם שֶׁעֲמָל֛וֹ בְּחָכְמָ֥ה וּבְדַ֖עַת וּבְכִשְׁר֑וֹן וּלְאָדָ֞ם שֶׁלֹּ֤א עָֽמַל־ בּוֹ֙ יִתְּנֶ֣נּוּ חֶלְק֔וֹ גַּם־ זֶ֥ה הֶ֖בֶל וְרָעָ֥ה רַבָּֽה׃
NIV1984For a man may do his work with wisdom, knowledge and skill, and then he must leave all he owns to someone who has not worked for it. This too is meaningless and a great misfortune.
TNIVFor people may labor with wisdom, knowledge and skill, and then they must leave all they own to others who have not toiled for it. This too is meaningless and a great misfortune.
NIV2011For a person may labor with wisdom, knowledge and skill, and then they must leave all they own to another who has not toiled for it. This too is meaningless and a great misfortune.
Compared to NIV1984For a manperson may dolabor his work with wisdom, knowledge and skill, and then hethey must leave all hethey ownsown to someoneanother who has not workedtoiled for it. This too is meaningless and a great misfortune.
Compared to TNIVFor peoplea person may labor with wisdom, knowledge and skill, and then they must leave all they own to othersanother who havehas not toiled for it. This too is meaningless and a great misfortune.

Ecclesiastes 2:22

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֠י מֶֽה־ הֹוֶ֤ה לָֽאָדָם֙ בְּכָל־ עֲמָל֔וֹ וּבְרַעְי֖וֹן לִבּ֑וֹ שֶׁה֥וּא עָמֵ֖ל תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃
NIV1984What does a man get for all the toil and anxious striving with which he labors under the sun?
TNIVWhat do people get for all the toil and anxious striving with which they labor under the sun?
NIV2011What do people get for all the toil and anxious striving with which they labor under the sun?
Compared to NIV1984What doesdo apeople man get for all the toil and anxious striving with which hethey laborslabor under the sun?
Compared to TNIVWhat do people get for all the toil and anxious striving with which they labor under the sun?

Ecclesiastes 4:9

OutcomeUses TNIV text
BHSטוֹבִ֥ים הַשְּׁנַ֖יִם מִן־ הָאֶחָ֑ד אֲשֶׁ֧ר יֵשׁ־ לָהֶ֛ם שָׂכָ֥ר ט֖וֹב בַּעֲמָלָֽם׃
NIV1984Two are better than one, because they have a good return for their work:
TNIVTwo are better than one, because they have a good return for their labor:
NIV2011Two are better than one, because they have a good return for their labor:
Compared to NIV1984Two are better than one, because they have a good return for their worklabor:
Compared to TNIVTwo are better than one, because they have a good return for their labor:

Isaiah 14:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָ֗ה בְּי֨וֹם הָנִ֤יחַ יְהוָה֙ לְךָ֔ מֵֽעָצְבְּךָ֖ וּמֵרָגְזֶ֑ךָ וּמִן־ הָעֲבֹדָ֥ה הַקָּשָׁ֖ה אֲשֶׁ֥ר עֻבַּד־ בָּֽךְ׃
NIV1984On the day the LORD gives you relief from suffering and turmoil and cruel bondage,
TNIVOn the day the LORD gives you relief from your suffering and turmoil and from the harsh labor forced on you,
NIV2011On the day the LORD gives you relief from your suffering and turmoil and from the harsh labor forced on you,
Compared to NIV1984On the day the LORD gives you relief from your suffering and turmoil and cruelfrom bondagethe harsh labor forced on you,
Compared to TNIVOn the day the LORD gives you relief from your suffering and turmoil and from the harsh labor forced on you,

Isaiah 26:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהָרִ֣ינוּ חַ֔לְנוּ כְּמ֖וֹ יָלַ֣דְנוּ ר֑וּחַ יְשׁוּעֹת֙ בַּל־ נַ֣עֲשֶׂה אֶ֔רֶץ וּבַֽל־ יִפְּל֖וּ יֹשְׁבֵ֥י תֵבֵֽל׃
NIV1984We were with child, we writhed in pain, but we gave birth to wind. We have not brought salvation to the earth; we have not given birth to people of the world.
TNIVWe were with child, we writhed in pain, but we gave birth to wind. We have not brought salvation to the earth, and the people of the world have not been reborn.
NIV2011We were with child, we writhed in labor, but we gave birth to wind. We have not brought salvation to the earth, and the people of the world have not come to life.
Compared to NIV1984We were with child, we writhed in painlabor, but we gave birth to wind. We have not brought salvation to the earth; we, and havethe not given birth to people of the world have not come to life.
Compared to TNIVWe were with child, we writhed in painlabor, but we gave birth to wind. We have not brought salvation to the earth, and the people of the world have not beencome rebornto life.

Isaiah 65:23

OutcomeUses TNIV text
BHSלֹ֤א יִֽיגְעוּ֙ לָרִ֔יק וְלֹ֥א יֵלְד֖וּ לַבֶּהָלָ֑ה כִּ֣י זֶ֜רַע בְּרוּכֵ֤י יְהוָה֙ הֵ֔מָּה וְצֶאֱצָאֵיהֶ֖ם אִתָּֽם׃
NIV1984They will not toil in vain or bear children doomed to misfortune; for they will be a people blessed by the LORD, they and their descendants with them.
TNIVThey will not labor in vain, nor will they bear children doomed to misfortune; for they will be a people blessed by the LORD, they and their descendants with them.
NIV2011They will not labor in vain, nor will they bear children doomed to misfortune; for they will be a people blessed by the LORD, they and their descendants with them.
Compared to NIV1984They will not toillabor in vain, nor orwill they bear children doomed to misfortune; for they will be a people blessed by the LORD, they and their descendants with them.
Compared to TNIVThey will not labor in vain, nor will they bear children doomed to misfortune; for they will be a people blessed by the LORD, they and their descendants with them.


Page last updated: 12:39AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.