Verses where 'known' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Known' occurs 3 times less often in the NIV2011 (145 times) than it does in the NIV1984 (148 times). The word 'Known' was removed in 9 verses, and added in 7 verses.

Below you will find all the verses where 'Known' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text1487.5%
New text in NIV2011212.5%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Known was removed

Ruth 3:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתִּשְׁכַּ֤ב עַד־ הַבֹּ֔קֶר וַתָּ֕קָם יַכִּ֥יר אִ֖ישׁ אֶת־ רֵעֵ֑הוּ וַיֹּ֙אמֶר֙ אַל־ יִוָּדַ֔ע כִּי־ בָ֥אָה הָאִשָּׁ֖ה הַגֹּֽרֶן׃
NIV1984So she lay at his feet until morning, but got up before anyone could be recognized; and he said, "Don't let it be known that a woman came to the threshing floor."
TNIVSo she lay at his feet until morning, but got up before anyone could be recognized; and he said, "No one must know that a woman came to the threshing floor."
NIV2011So she lay at his feet until morning, but got up before anyone could be recognized; and he said, "No one must know that a woman came to the threshing floor."
Compared to NIV1984So she lay at his feet until morning, but got up before anyone could be recognized; and he said, "Don'tNo letone itmust be knownknow that a woman came to the threshing floor."
Compared to TNIVSo she lay at his feet until morning, but got up before anyone could be recognized; and he said, "No one must know that a woman came to the threshing floor."

Psalms 37:18

OutcomeUses TNIV text
BHSיוֹדֵ֣עַ יְ֭הוָה יְמֵ֣י תְמִימִ֑ם וְ֝נַחֲלָתָ֗ם לְעוֹלָ֥ם תִּהְיֶֽה׃
NIV1984The days of the blameless are known to the LORD, and their inheritance will endure forever.
TNIVThe blameless spend their days under the LORD's care, and their inheritance will endure forever.
NIV2011The blameless spend their days under the LORD's care, and their inheritance will endure forever.
Compared to NIV1984The days of the blameless arespend knowntheir todays under the LORD's care, and their inheritance will endure forever.
Compared to TNIVThe blameless spend their days under the LORD's care, and their inheritance will endure forever.

Psalms 76:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכָל־ קַרְנֵ֣י רְשָׁעִ֣ים אֲגַדֵּ֑עַ תְּ֝רוֹמַ֗מְנָה קַֽרְנ֥וֹת צַדִּֽיק׃
NIV1984In Judah God is known; his name is great in Israel.
TNIVGod is renowned in Judah; in Israel his name is great.
NIV2011God is renowned in Judah; in Israel his name is great.
Compared to NIV1984In Judah God is knownrenowned in Judah; in Israel his name is great in Israel.
Compared to TNIVGod is renowned in Judah; in Israel his name is great.

Matthew 26:6

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΤοῦ δὲ Ἰησοῦ γενομένου ἐν Βηθανίᾳ ἐν οἰκίᾳ Σίμωνος τοῦ λεπροῦ,
NIV1984While Jesus was in Bethany in the home of a man known as Simon the Leper,
TNIVWhile Jesus was in Bethany in the home of Simon the Leper,
NIV2011While Jesus was in Bethany in the home of Simon the Leper,
Compared to NIV1984While Jesus was in Bethany in the home of a man known as Simon the Leper,
Compared to TNIVWhile Jesus was in Bethany in the home of Simon the Leper,

Mark 14:3

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚαὶ ὄντος αὐτοῦ ἐν Βηθανίᾳ ἐν τῇ οἰκίᾳ Σίμωνος τοῦ λεπροῦ κατακειμένου αὐτοῦ ἦλθεν γυνὴ ἔχουσα ἀλάβαστρον μύρου νάρδου πιστικῆς πολυτελοῦς· ⸀συντρίψασα ⸀τὴν ἀλάβαστρον κατέχεεν ⸀αὐτοῦ τῆς κεφαλῆς.
SBLGNT apparatusσυντρίψασα WH NIV ] καὶ συντρίψασα Treg RP • τὴν WH Treg NIV ] τὸ RP • αὐτοῦ WH Treg NIV ] + κατὰ RP
NIV1984While he was in Bethany, reclining at the table in the home of a man known as Simon the Leper, a woman came with an alabaster jar of very expensive perfume, made of pure nard. She broke the jar and poured the perfume on his head.
TNIVWhile he was in Bethany, reclining at the table in the home of Simon the Leper, a woman came with an alabaster jar of very expensive perfume, made of pure nard. She broke the jar and poured the perfume on his head.
NIV2011While he was in Bethany, reclining at the table in the home of Simon the Leper, a woman came with an alabaster jar of very expensive perfume, made of pure nard. She broke the jar and poured the perfume on his head.
Compared to NIV1984While he was in Bethany, reclining at the table in the home of a man known as Simon the Leper, a woman came with an alabaster jar of very expensive perfume, made of pure nard. She broke the jar and poured the perfume on his head.
Compared to TNIVWhile he was in Bethany, reclining at the table in the home of Simon the Leper, a woman came with an alabaster jar of very expensive perfume, made of pure nard. She broke the jar and poured the perfume on his head.

John 1:33

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκἀγὼ οὐκ ᾔδειν αὐτόν, ἀλλ’ ὁ πέμψας με βαπτίζειν ἐν ὕδατι ἐκεῖνός μοι εἶπεν· Ἐφ’ ὃν ἂν ἴδῃς τὸ πνεῦμα καταβαῖνον καὶ μένον ἐπ’ αὐτόν, οὗτός ἐστιν ὁ βαπτίζων ἐν πνεύματι ἁγίῳ·
NIV1984I would not have known him, except that the one who sent me to baptize with water told me, 'The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit.'
TNIVAnd I myself did not know him, but the one who sent me to baptize with water told me, 'The man on whom you see the Spirit come down and remain is the one who will baptize with the Holy Spirit.'
NIV2011And I myself did not know him, but the one who sent me to baptize with water told me, 'The man on whom you see the Spirit come down and remain is the one who will baptize with the Holy Spirit.'
Compared to NIV1984And I wouldmyself did not haveknow known him, exceptbut that the one who sent me to baptize with water told me, 'The man on whom you see the Spirit come down and remain is hethe one who will baptize with the Holy Spirit.'
Compared to TNIVAnd I myself did not know him, but the one who sent me to baptize with water told me, 'The man on whom you see the Spirit come down and remain is the one who will baptize with the Holy Spirit.'

Acts 8:10

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTᾧ προσεῖχον ⸀πάντες ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου λέγοντες· Οὗτός ἐστιν ἡ Δύναμις τοῦ θεοῦ ἡ ⸀καλουμένη Μεγάλη.
SBLGNT apparatusπάντες WH Treg NIV ] – RP • καλουμένη WH Treg NIV ] – RP
NIV1984and all the people, both high and low, gave him their attention and exclaimed, "This man is the divine power known as the Great Power."
TNIVand all the people, both high and low, gave him their attention and exclaimed, "This man is rightly called the Great Power of God."
NIV2011and all the people, both high and low, gave him their attention and exclaimed, "This man is rightly called the Great Power of God."
Compared to NIV1984and all the people, both high and low, gave him their attention and exclaimed, "This man is therightly divinecalled power known as the Great Power of God."
Compared to TNIVand all the people, both high and low, gave him their attention and exclaimed, "This man is rightly called the Great Power of God."

1 John 2:13

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTγράφω ὑμῖν, πατέρες, ὅτι ἐγνώκατε τὸν ἀπ’ ἀρχῆς· γράφω ὑμῖν, νεανίσκοι, ὅτι νενικήκατε τὸν πονηρόν.
NIV1984I write to you, fathers, because you have known him who is from the beginning. I write to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, dear children, because you have known the Father.
TNIVI am writing to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I am writing to you, young people, because you have overcome the evil one.
NIV2011I am writing to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I am writing to you, young men, because you have overcome the evil one.
Compared to NIV1984I writeam writing to you, fathers, because you haveknow known him who is from the beginning. I writeam writing to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, dear children, because you have known the Father.
Compared to TNIVI am writing to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I am writing to you, young peoplemen, because you have overcome the evil one.

1 John 2:14

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNT⸀ἔγραψα ὑμῖν, παιδία, ὅτι ἐγνώκατε τὸν πατέρα· ἔγραψα ὑμῖν, πατέρες, ὅτι ἐγνώκατε τὸν ἀπ’ ἀρχῆς· ἔγραψα ὑμῖν, νεανίσκοι, ὅτι ἰσχυροί ἐστε καὶ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ἐν ὑμῖν μένει καὶ νενικήκατε τὸν πονηρόν.
SBLGNT apparatusἔγραψα WH Treg NIV ] Γράφω RP
NIV1984I write to you, fathers, because you have known him who is from the beginning. I write to you, young men, because you are strong, and the word of God lives in you, and you have overcome the evil one.
TNIVI write to you, dear children, because you know the Father. I write to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I write to you, young people, because you are strong, and the word of God lives in you, and you have overcome the evil one.
NIV2011I write to you, dear children, because you know the Father. I write to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I write to you, young men, because you are strong, and the word of God lives in you, and you have overcome the evil one.
Compared to NIV1984I write to you, fathersdear children, because you haveknow knownthe Father. I write to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I write to you, young men, because you are strong, and the word of God lives in you, and you have overcome the evil one.
Compared to TNIVI write to you, dear children, because you know the Father. I write to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I write to you, young peoplemen, because you are strong, and the word of God lives in you, and you have overcome the evil one.

Verses where Known was added

Leviticus 4:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְנֽוֹדְעָה֙ הַֽחַטָּ֔את אֲשֶׁ֥ר חָטְא֖וּ עָלֶ֑יהָ וְהִקְרִ֨יבוּ הַקָּהָ֜ל פַּ֤ר בֶּן־ בָּקָר֙ לְחַטָּ֔את וְהֵבִ֣יאוּ אֹת֔וֹ לִפְנֵ֖י אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
NIV1984When they become aware of the sin they committed, the assembly must bring a young bull as a sin offering and present it before the Tent of Meeting.
TNIVand the sin they committed becomes known, the assembly must bring a young bull as a sin offering and present it before the tent of meeting.
NIV2011and the sin they committed becomes known, the assembly must bring a young bull as a sin offering and present it before the tent of meeting.
Compared to NIV1984Whenand they become aware of the sin they committed becomes known, the assembly must bring a young bull as a sin offering and present it before the Tenttent of Meetingmeeting.
Compared to TNIVand the sin they committed becomes known, the assembly must bring a young bull as a sin offering and present it before the tent of meeting.

Leviticus 4:23

OutcomeUses TNIV text
BHSאֽוֹ־ הוֹדַ֤ע אֵלָיו֙ חַטָּאת֔וֹ אֲשֶׁ֥ר חָטָ֖א בָּ֑הּ וְהֵבִ֧יא אֶת־ קָרְבָּנ֛וֹ שְׂעִ֥יר עִזִּ֖ים זָכָ֥ר תָּמִֽים׃
NIV1984When he is made aware of the sin he committed, he must bring as his offering a male goat without defect.
TNIVand the sin he has committed becomes known, he must bring as his offering a male goat without defect.
NIV2011and the sin he has committed becomes known, he must bring as his offering a male goat without defect.
Compared to NIV1984Whenand he is made aware of the sin he has committed becomes known, he must bring as his offering a male goat without defect.
Compared to TNIVand the sin he has committed becomes known, he must bring as his offering a male goat without defect.

Leviticus 4:28

OutcomeUses TNIV text
BHSא֚וֹ הוֹדַ֣ע אֵלָ֔יו חַטָּאת֖וֹ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֑א וְהֵבִ֨יא קָרְבָּנ֜וֹ שְׂעִירַ֤ת עִזִּים֙ תְּמִימָ֣ה נְקֵבָ֔ה עַל־ חַטָּאת֖וֹ אֲשֶׁ֥ר חָטָֽא׃
NIV1984When he is made aware of the sin he committed, he must bring as his offering for the sin he committed a female goat without defect.
TNIVand the sin they have committed becomes known, they must bring as their offering for the sin they committed a female goat without defect.
NIV2011and the sin they have committed becomes known, they must bring as their offering for the sin they committed a female goat without defect.
Compared to NIV1984Whenand he is made aware of the sin hethey have committed becomes known, hethey must bring as histheir offering for the sin hethey committed a female goat without defect.
Compared to TNIVand the sin they have committed becomes known, they must bring as their offering for the sin they committed a female goat without defect.

Matthew 27:16

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTεἶχον δὲ τότε δέσμιον ἐπίσημον λεγόμενον ⸀Ἰησοῦν Βαραββᾶν.
SBLGNT apparatusἸησοῦν Holmes NA ] – WH Treg NIV RP
NIV1984At that time they had a notorious prisoner, called Barabbas.
TNIVAt that time they had a well-known prisoner whose name was Jesus Barabbas.
NIV2011At that time they had a well-known prisoner whose name was Jesus Barabbas.
Compared to NIV1984At that time they had a notoriouswell-known prisoner, called whose name was Jesus Barabbas.
Compared to TNIVAt that time they had a well-known prisoner whose name was Jesus Barabbas.

John 11:16

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTεἶπεν οὖν Θωμᾶς ὁ λεγόμενος Δίδυμος τοῖς συμμαθηταῖς· Ἄγωμεν καὶ ἡμεῖς ἵνα ἀποθάνωμεν μετ’ αὐτοῦ.
NIV1984Then Thomas (called Didymus) said to the rest of the disciples, "Let us also go, that we may die with him."
TNIVThen Thomas (also known as Didymus) said to the rest of the disciples, "Let us also go, that we may die with him."
NIV2011Then Thomas (also known as Didymus) said to the rest of the disciples, "Let us also go, that we may die with him."
Compared to NIV1984Then Thomas (calledalso known as Didymus) said to the rest of the disciples, "Let us also go, that we may die with him."
Compared to TNIVThen Thomas (also known as Didymus) said to the rest of the disciples, "Let us also go, that we may die with him."

John 20:24

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΘωμᾶς δὲ εἷς ἐκ τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Δίδυμος, οὐκ ἦν μετ’ αὐτῶν ὅτε ⸀ἦλθεν Ἰησοῦς.
SBLGNT apparatusἦλθεν WH Treg NIV ] + ὁ RP
NIV1984Now Thomas (called Didymus), one of the Twelve, was not with the disciples when Jesus came.
TNIVNow Thomas (also known as Didymus), one of the Twelve, was not with the disciples when Jesus came.
NIV2011Now Thomas (also known as Didymus), one of the Twelve, was not with the disciples when Jesus came.
Compared to NIV1984Now Thomas (calledalso known as Didymus), one of the Twelve, was not with the disciples when Jesus came.
Compared to TNIVNow Thomas (also known as Didymus), one of the Twelve, was not with the disciples when Jesus came.

John 21:2

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἦσαν ὁμοῦ Σίμων Πέτρος καὶ Θωμᾶς ὁ λεγόμενος Δίδυμος καὶ Ναθαναὴλ ὁ ἀπὸ Κανὰ τῆς Γαλιλαίας καὶ οἱ τοῦ Ζεβεδαίου καὶ ἄλλοι ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ δύο.
NIV1984Simon Peter, Thomas (called Didymus), Nathanael from Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two other disciples were together.
TNIVSimon Peter, Thomas (also known as Didymus), Nathanael from Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two other disciples were together.
NIV2011Simon Peter, Thomas (also known as Didymus), Nathanael from Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two other disciples were together.
Compared to NIV1984Simon Peter, Thomas (calledalso known as Didymus), Nathanael from Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two other disciples were together.
Compared to TNIVSimon Peter, Thomas (also known as Didymus), Nathanael from Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two other disciples were together.


Page last updated: 12:46AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.