Verses where 'know' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Know' occurs 15 times more often in the NIV2011 (867 times) than it does in the NIV1984 (852 times). The word 'Know' was removed in 7 verses, and added in 21 verses.

Below you will find all the verses where 'Know' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text2071.4%
New text in NIV2011828.6%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Know was removed

Exodus 1:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּ֥קָם מֶֽלֶךְ־ חָדָ֖שׁ עַל־ מִצְרָ֑יִם אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־ יָדַ֖ע אֶת־ יוֹסֵֽף׃
NIV1984Then a new king, who did not know about Joseph, came to power in Egypt.
TNIVThen a new king, to whom Joseph meant nothing, came to power in Egypt.
NIV2011Then a new king, to whom Joseph meant nothing, came to power in Egypt.
Compared to NIV1984Then a new king, whoto didwhom notJoseph knowmeant about Josephnothing, came to power in Egypt.
Compared to TNIVThen a new king, to whom Joseph meant nothing, came to power in Egypt.

Job 21:19

OutcomeUses TNIV text
BHSאֱל֗וֹהַּ יִצְפֹּן־ לְבָנָ֥יו אוֹנ֑וֹ יְשַׁלֵּ֖ם אֵלָ֣יו וְיֵדָֽע׃
NIV1984It is said, 'God stores up a man's punishment for his sons.' Let him repay the man himself, so that he will know it!
TNIVIt is said, 'God stores up the punishment of the wicked for their children.' Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!
NIV2011It is said, 'God stores up the punishment of the wicked for their children.' Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!
Compared to NIV1984It is said, 'God stores up athe man's punishment of the wicked for histheir sonschildren.' Let him repay the man himselfwicked, so that hethey themselves will knowexperience it!
Compared to TNIVIt is said, 'God stores up the punishment of the wicked for their children.' Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!

Psalms 73:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSיָ֭צָא מֵחֵ֣לֶב עֵינֵ֑מוֹ עָ֝בְר֗וּ מַשְׂכִּיּ֥וֹת לֵבָֽב׃
NIV1984From their callous hearts comes iniquity; the evil conceits of their minds know no limits.
TNIVFrom their callous hearts comes iniquity; the evil conceits of their minds know no limits.
NIV2011From their callous hearts comes iniquity; their evil imaginations have no limits.
Compared to NIV1984From their callous hearts comes iniquity; thetheir evil conceitsimaginations of their minds knowhave no limits.
Compared to TNIVFrom their callous hearts comes iniquity; thetheir evil conceitsimaginations of their minds knowhave no limits.

Psalms 142:3

OutcomeUses TNIV text
BHSאֶשְׁפֹּ֣ךְ לְפָנָ֣יו שִׂיחִ֑י צָ֝רָתִ֗י לְפָנָ֥יו אַגִּֽיד׃
NIV1984When my spirit grows faint within me, it is you who know my way. In the path where I walk men have hidden a snare for me.
TNIVWhen my spirit grows faint within me, it is you who watch over my way. In the path where I walk people have hidden a snare for me.
NIV2011When my spirit grows faint within me, it is you who watch over my way. In the path where I walk people have hidden a snare for me.
Compared to NIV1984When my spirit grows faint within me, it is you who knowwatch over my way. In the path where I walk menpeople have hidden a snare for me.
Compared to TNIVWhen my spirit grows faint within me, it is you who watch over my way. In the path where I walk people have hidden a snare for me.

Micah 3:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוָאֹמַ֗ר שִׁמְעוּ־ נָא֙ רָאשֵׁ֣י יַעֲקֹ֔ב וּקְצִינֵ֖י בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל הֲל֣וֹא לָכֶ֔ם לָדַ֖עַת אֶת־ הַמִּשְׁפָּֽט׃
NIV1984Then I said, "Listen, you leaders of Jacob, you rulers of the house of Israel. Should you not know justice,
TNIVThen I said, "Listen, you leaders of Jacob, you rulers of the house of Israel. Should you not know justice,
NIV2011Then I said, "Listen, you leaders of Jacob, you rulers of Israel. Should you not embrace justice,
Compared to NIV1984Then I said, "Listen, you leaders of Jacob, you rulers of the house of Israel. Should you not knowembrace justice,
Compared to TNIVThen I said, "Listen, you leaders of Jacob, you rulers of the house of Israel. Should you not knowembrace justice,

Ephesians 4:20

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως ἐμάθετε τὸν Χριστόν,
NIV1984You, however, did not come to know Christ that way.
TNIVThat, however, is not the way of life you learned
NIV2011That, however, is not the way of life you learned
Compared to NIV1984YouThat, however, didis not comethe toway knowof Christlife thatyou way.learned
Compared to TNIVThat, however, is not the way of life you learned

2 Peter 3:17

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὑμεῖς οὖν, ἀγαπητοί, προγινώσκοντες φυλάσσεσθε ἵνα μὴ τῇ τῶν ἀθέσμων πλάνῃ συναπαχθέντες ἐκπέσητε τοῦ ἰδίου στηριγμοῦ,
NIV1984Therefore, dear friends, since you already know this, be on your guard so that you may not be carried away by the error of lawless men and fall from your secure position.
TNIVTherefore, dear friends, since you have been forewarned, be on your guard so that you may not be carried away by the error of the lawless and fall from your secure position.
NIV2011Therefore, dear friends, since you have been forewarned, be on your guard so that you may not be carried away by the error of the lawless and fall from your secure position.
Compared to NIV1984Therefore, dear friends, since you alreadyhave knowbeen thisforewarned, be on your guard so that you may not be carried away by the error of lawlessthe menlawless and fall from your secure position.
Compared to TNIVTherefore, dear friends, since you have been forewarned, be on your guard so that you may not be carried away by the error of the lawless and fall from your secure position.

Verses where Know was added

Ruth 3:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתִּשְׁכַּ֤ב עַד־ הַבֹּ֔קֶר וַתָּ֕קָם יַכִּ֥יר אִ֖ישׁ אֶת־ רֵעֵ֑הוּ וַיֹּ֙אמֶר֙ אַל־ יִוָּדַ֔ע כִּי־ בָ֥אָה הָאִשָּׁ֖ה הַגֹּֽרֶן׃
NIV1984So she lay at his feet until morning, but got up before anyone could be recognized; and he said, "Don't let it be known that a woman came to the threshing floor."
TNIVSo she lay at his feet until morning, but got up before anyone could be recognized; and he said, "No one must know that a woman came to the threshing floor."
NIV2011So she lay at his feet until morning, but got up before anyone could be recognized; and he said, "No one must know that a woman came to the threshing floor."
Compared to NIV1984So she lay at his feet until morning, but got up before anyone could be recognized; and he said, "Don'tNo letone itmust be knownknow that a woman came to the threshing floor."
Compared to TNIVSo she lay at his feet until morning, but got up before anyone could be recognized; and he said, "No one must know that a woman came to the threshing floor."

1 Samuel 20:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר ל֣וֹ חָלִילָה֮ לֹ֣א תָמוּת֒ הִנֵּ֡ה אָבִ֜י דָּבָ֣ר גָּד֗וֹל א֚וֹ דָּבָ֣ר קָטֹ֔ן וְלֹ֥א יִגְלֶ֖ה אֶת־ אָזְנִ֑י וּמַדּוּעַ֩ יַסְתִּ֨יר אָבִ֥י מִמֶּ֛נִּי אֶת־ הַדָּבָ֥ר הַזֶּ֖ה אֵ֥ין זֹֽאת׃
NIV1984"Never!" Jonathan replied. "You are not going to die! Look, my father doesn't do anything, great or small, without confiding in me. Why would he hide this from me? It's not so!"
TNIV"Never!" Jonathan replied. "You are not going to die! Look, my father doesn't do anything, great or small, without letting me know. Why would he hide this from me? It isn't so!"
NIV2011"Never!" Jonathan replied. "You are not going to die! Look, my father doesn't do anything, great or small, without letting me know. Why would he hide this from me? It isn't so!"
Compared to NIV1984"Never!" Jonathan replied. "You are not going to die! Look, my father doesn't do anything, great or small, without confidingletting in me know. Why would he hide this from me? It's notisn't so!"
Compared to TNIV"Never!" Jonathan replied. "You are not going to die! Look, my father doesn't do anything, great or small, without letting me know. Why would he hide this from me? It isn't so!"

2 Kings 18:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSעַתָּ֡ה הִנֵּ֣ה בָטַ֣חְתָּ לְּךָ֡ עַל־ מִשְׁעֶנֶת֩ הַקָּנֶ֨ה הָרָצ֤וּץ הַזֶּה֙ עַל־ מִצְרַ֔יִם אֲשֶׁ֨ר יִסָּמֵ֥ךְ אִישׁ֙ עָלָ֔יו וּבָ֥א בְכַפּ֖וֹ וּנְקָבָ֑הּ כֵּ֚ן פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ־ מִצְרַ֔יִם לְכָֽל־ הַבֹּטְחִ֖ים עָלָֽיו׃
NIV1984Look now, you are depending on Egypt, that splintered reed of a staff, which pierces a man's hand and wounds him if he leans on it! Such is Pharaoh king of Egypt to all who depend on him.
TNIVLook, I know you are depending on Egypt, that splintered reed of a staff, which pierces the hands of anyone who leans on it! Such is Pharaoh king of Egypt to all who depend on him.
NIV2011Look, I know you are depending on Egypt, that splintered reed of a staff, which pierces the hand of anyone who leans on it! Such is Pharaoh king of Egypt to all who depend on him.
Compared to NIV1984Look now, I know you are depending on Egypt, that splintered reed of a staff, which pierces athe man's hand andof woundsanyone him if hewho leans on it! Such is Pharaoh king of Egypt to all who depend on him.
Compared to TNIVLook, I know you are depending on Egypt, that splintered reed of a staff, which pierces the handshand of anyone who leans on it! Such is Pharaoh king of Egypt to all who depend on him.

Job 18:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס אַךְ־ אֵ֭לֶּה מִשְׁכְּנ֣וֹת עַוָּ֑ל וְ֝זֶ֗ה מְק֣וֹם לֹא־ יָדַֽע־ אֵֽל׃
NIV1984Surely such is the dwelling of an evil man; such is the place of one who knows not God."
TNIVSurely such is the dwelling of an evil man; such is the place of one who knows not God."
NIV2011Surely such is the dwelling of an evil man; such is the place of one who does not know God."
Compared to NIV1984Surely such is the dwelling of an evil man; such is the place of one who knowsdoes not know God."
Compared to TNIVSurely such is the dwelling of an evil man; such is the place of one who knowsdoes not know God."

Psalms 14:4

OutcomeUses TNIV text
BHSהֲלֹ֥א יָדְעוּ֮ כָּל־ פֹּ֪עֲלֵ֫י אָ֥וֶן אֹכְלֵ֣י עַ֭מִּי אָ֣כְלוּ לֶ֑חֶם יְ֝הוָ֗ה לֹ֣א קָרָֽאוּ׃
NIV1984Will evildoers never learn-- those who devour my people as men eat bread and who do not call on the LORD?
TNIVDo all these evildoers know nothing? They devour my people as though eating bread; they never call on the LORD.
NIV2011Do all these evildoers know nothing? They devour my people as though eating bread; they never call on the LORD.
Compared to NIV1984WillDo evildoersall neverthese learn-- thoseevildoers whoknow nothing? They devour my people as menthough eateating bread; they andnever who do not call on the LORD?.
Compared to TNIVDo all these evildoers know nothing? They devour my people as though eating bread; they never call on the LORD.

Psalms 53:4

OutcomeUses TNIV text
BHSכֻּלּ֥וֹ סָג֮ יַחְדָּ֪ו נֶ֫אֱלָ֥חוּ אֵ֤ין עֹֽשֵׂה־ ט֑וֹב אֵ֝֗ין גַּם־ אֶחָֽד׃
NIV1984Will the evildoers never learn-- those who devour my people as men eat bread and who do not call on God?
TNIVDo all these evildoers know nothing? They devour my people as though eating bread; they never call on God.
NIV2011Do all these evildoers know nothing? They devour my people as though eating bread; they never call on God.
Compared to NIV1984WillDo theall these evildoers neverknow learn-- thosenothing? They who devour my people as menthough eateating bread; they andnever who do not call on God?.
Compared to TNIVDo all these evildoers know nothing? They devour my people as though eating bread; they never call on God.

Psalms 73:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוְֽאָמְר֗וּ אֵיכָ֥ה יָדַֽע־ אֵ֑ל וְיֵ֖שׁ דֵּעָ֣ה בְעֶלְיֽוֹן׃
NIV1984They say, "How can God know? Does the Most High have knowledge?"
TNIVThey say, "How would God know? Does the Most High know anything?"
NIV2011They say, "How would God know? Does the Most High know anything?"
Compared to NIV1984They say, "How canwould God know? Does the Most High haveknow knowledgeanything?"
Compared to TNIVThey say, "How would God know? Does the Most High know anything?"

Proverbs 5:6

OutcomeUses TNIV text
BHSאֹ֣רַח חַ֭יִּים פֶּן־ תְּפַלֵּ֑ס נָע֥וּ מַ֝עְגְּלֹתֶ֗יהָ לֹ֣א תֵדָֽע׃
NIV1984She gives no thought to the way of life; her paths are crooked, but she knows it not.
TNIVShe gives no thought to the way of life; her paths wander aimlessly, but she does not know it.
NIV2011She gives no thought to the way of life; her paths wander aimlessly, but she does not know it.
Compared to NIV1984She gives no thought to the way of life; her paths arewander crookedaimlessly, but she knowsdoes it not know it.
Compared to TNIVShe gives no thought to the way of life; her paths wander aimlessly, but she does not know it.

Ecclesiastes 8:17

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְרָאִיתִי֮ אֶת־ כָּל־ מַעֲשֵׂ֣ה הָאֱלֹהִים֒ כִּי֩ לֹ֨א יוּכַ֜ל הָאָדָ֗ם לִמְצוֹא֙ אֶת־ הַֽמַּעֲשֶׂה֙ אֲשֶׁ֣ר נַעֲשָׂ֣ה תַֽחַת־ הַשֶּׁ֔מֶשׁ בְּ֠שֶׁל אֲשֶׁ֨ר יַעֲמֹ֧ל הָאָדָ֛ם לְבַקֵּ֖שׁ וְלֹ֣א יִמְצָ֑א וְגַ֨ם אִם־ יֹאמַ֤ר הֶֽחָכָם֙ לָדַ֔עַת לֹ֥א יוּכַ֖ל לִמְצֹֽא׃
NIV1984then I saw all that God has done. No one can comprehend what goes on under the sun. Despite all his efforts to search it out, man cannot discover its meaning. Even if a wise man claims he knows, he cannot really comprehend it.
TNIVthen I saw all that God has done. No one can comprehend what goes on under the sun. People toil to search it out, but no one can discover its meaning. Even if the wise claim they know, they cannot really comprehend it.
NIV2011then I saw all that God has done. No one can comprehend what goes on under the sun. Despite all their efforts to search it out, no one can discover its meaning. Even if the wise claim they know, they cannot really comprehend it.
Compared to NIV1984then I saw all that God has done. No one can comprehend what goes on under the sun. Despite all histheir efforts to search it out, manno cannotone can discover its meaning. Even if athe wise manclaim claimsthey he knowsknow, hethey cannot really comprehend it.
Compared to TNIVthen I saw all that God has done. No one can comprehend what goes on under the sun. PeopleDespite toilall their efforts to search it out, but no one can discover its meaning. Even if the wise claim they know, they cannot really comprehend it.

Isaiah 29:16

OutcomeUses TNIV text
BHSהַ֨פְכְּכֶ֔ם אִם־ כְּחֹ֥מֶר הַיֹּצֵ֖ר יֵֽחָשֵׁ֑ב כִּֽי־ יֹאמַ֨ר מַעֲשֶׂ֤ה לְעֹשֵׂ֙הוּ֙ לֹ֣א עָשָׂ֔נִי וְיֵ֛צֶר אָמַ֥ר לְיוֹצְר֖וֹ לֹ֥א הֵבִֽין׃
NIV1984You turn things upside down, as if the potter were thought to be like the clay! Shall what is formed say to him who formed it, "He did not make me"? Can the pot say of the potter, "He knows nothing"?
TNIVYou turn things upside down, as if the potter were thought to be like the clay! Shall what is formed say to the one who formed it, "You did not make me"? Can the pot say to the potter, "You know nothing"?
NIV2011You turn things upside down, as if the potter were thought to be like the clay! Shall what is formed say to the one who formed it, "You did not make me"? Can the pot say to the potter, "You know nothing"?
Compared to NIV1984You turn things upside down, as if the potter were thought to be like the clay! Shall what is formed say to himthe one who formed it, "HeYou did not make me"? Can the pot say ofto the potter, "HeYou knowsknow nothing"?
Compared to TNIVYou turn things upside down, as if the potter were thought to be like the clay! Shall what is formed say to the one who formed it, "You did not make me"? Can the pot say to the potter, "You know nothing"?

Isaiah 36:6

OutcomeUses TNIV text
BHSהִנֵּ֣ה בָטַ֡חְתָּ עַל־ מִשְׁעֶנֶת֩ הַקָּנֶ֨ה הָרָצ֤וּץ הַזֶּה֙ עַל־ מִצְרַ֔יִם אֲשֶׁ֨ר יִסָּמֵ֥ךְ אִישׁ֙ עָלָ֔יו וּבָ֥א בְכַפּ֖וֹ וּנְקָבָ֑הּ כֵּ֚ן פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ־ מִצְרַ֔יִם לְכָֽל־ הַבֹּטְחִ֖ים עָלָֽיו׃
NIV1984Look now, you are depending on Egypt, that splintered reed of a staff, which pierces a man's hand and wounds him if he leans on it! Such is Pharaoh king of Egypt to all who depend on him.
TNIVLook, I know you are depending on Egypt, that splintered reed of a staff, which pierces the hand of anyone who leans on it! Such is Pharaoh king of Egypt to all who depend on him.
NIV2011Look, I know you are depending on Egypt, that splintered reed of a staff, which pierces the hand of anyone who leans on it! Such is Pharaoh king of Egypt to all who depend on him.
Compared to NIV1984Look now, I know you are depending on Egypt, that splintered reed of a staff, which pierces athe man's hand andof woundsanyone him if hewho leans on it! Such is Pharaoh king of Egypt to all who depend on him.
Compared to TNIVLook, I know you are depending on Egypt, that splintered reed of a staff, which pierces the hand of anyone who leans on it! Such is Pharaoh king of Egypt to all who depend on him.

Jeremiah 9:24

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהִנֵּ֛ה יָמִ֥ים בָּאִ֖ים נְאֻם־ יְהוָ֑ה וּפָ֣קַדְתִּ֔י עַל־ כָּל־ מ֖וּל בְּעָרְלָֽה׃
NIV1984but let him who boasts boast about this: that he understands and knows me, that I am the LORD, who exercises kindness, justice and righteousness on earth, for in these I delight," declares the LORD.
TNIVbut let those who boast boast about this: that they understand and know me, that I am the LORD, who exercises kindness, justice and righteousness on earth, for in these I delight," declares the LORD.
NIV2011but let the one who boasts boast about this: that they have the understanding to know me, that I am the LORD, who exercises kindness, justice and righteousness on earth, for in these I delight," declares the LORD.
Compared to NIV1984but let himthe one who boasts boast about this: that hethey understandshave andthe knowsunderstanding to know me, that I am the LORD, who exercises kindness, justice and righteousness on earth, for in these I delight," declares the LORD.
Compared to TNIVbut let thosethe one who boastboasts boast about this: that they understandhave andthe understanding to know me, that I am the LORD, who exercises kindness, justice and righteousness on earth, for in these I delight," declares the LORD.

John 1:33

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκἀγὼ οὐκ ᾔδειν αὐτόν, ἀλλ’ ὁ πέμψας με βαπτίζειν ἐν ὕδατι ἐκεῖνός μοι εἶπεν· Ἐφ’ ὃν ἂν ἴδῃς τὸ πνεῦμα καταβαῖνον καὶ μένον ἐπ’ αὐτόν, οὗτός ἐστιν ὁ βαπτίζων ἐν πνεύματι ἁγίῳ·
NIV1984I would not have known him, except that the one who sent me to baptize with water told me, 'The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit.'
TNIVAnd I myself did not know him, but the one who sent me to baptize with water told me, 'The man on whom you see the Spirit come down and remain is the one who will baptize with the Holy Spirit.'
NIV2011And I myself did not know him, but the one who sent me to baptize with water told me, 'The man on whom you see the Spirit come down and remain is the one who will baptize with the Holy Spirit.'
Compared to NIV1984And I wouldmyself did not haveknow known him, exceptbut that the one who sent me to baptize with water told me, 'The man on whom you see the Spirit come down and remain is hethe one who will baptize with the Holy Spirit.'
Compared to TNIVAnd I myself did not know him, but the one who sent me to baptize with water told me, 'The man on whom you see the Spirit come down and remain is the one who will baptize with the Holy Spirit.'

John 14:7

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTεἰ ⸀ἐγνώκειτέ με, καὶ τὸν πατέρα μου ⸂ἂν ᾔδειτε⸃· ⸀ἀπ’ ἄρτι γινώσκετε αὐτὸν καὶ ἑωράκατε ⸀αὐτόν.
SBLGNT apparatusἐγνώκειτέ WH Treg NIV RP ] ἐγνώκατέ NA • ἂν ᾔδειτε WH Treg NIV] ἐγνώκειτε ἄν RP; γνώσεσθε NA • ἀπ᾽ WH Treg ] καὶ ἀπ᾽ NIV RP • αὐτόν Treg NIV RP ] – WH
NIV1984If you really knew me, you would know my Father as well. From now on, you do know him and have seen him."
TNIVIf you really know me, you will know my Father as well. From now on, you do know him and have seen him."
NIV2011If you really know me, you will know my Father as well. From now on, you do know him and have seen him."
Compared to NIV1984If you really knewknow me, you wouldwill know my Father as well. From now on, you do know him and have seen him."
Compared to TNIVIf you really know me, you will know my Father as well. From now on, you do know him and have seen him."

Romans 14:16

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTμὴ βλασφημείσθω οὖν ὑμῶν τὸ ἀγαθόν.
NIV1984Do not allow what you consider good to be spoken of as evil.
TNIVTherefore do not let what you know is good be spoken of as evil.
NIV2011Therefore do not let what you know is good be spoken of as evil.
Compared to NIV1984DoTherefore do not allowlet what you considerknow goodis togood be spoken of as evil.
Compared to TNIVTherefore do not let what you know is good be spoken of as evil.

1 Corinthians 8:2

OutcomeUses TNIV text
SBLGNT⸀εἴ τις δοκεῖ ⸀ἐγνωκέναι τι, ⸀οὔπω ⸀ἔγνω καθὼς δεῖ γνῶναι·
SBLGNT apparatusεἴ WH Treg NIV ] + δέ RP • ἐγνωκέναι WH Treg NIV ] εἰδέναι RP • οὔπω WH Treg NIV ] οὐδέπω οὐδὲν RP • ἔγνω WH Treg NIV ] ἔγνωκεν RP
NIV1984The man who thinks he knows something does not yet know as he ought to know.
TNIVThose who think they know something do not yet know as they ought to know.
NIV2011Those who think they know something do not yet know as they ought to know.
Compared to NIV1984TheThose man who thinksthink hethey knowsknow something doesdo not yet know as hethey ought to know.
Compared to TNIVThose who think they know something do not yet know as they ought to know.

1 Corinthians 12:3

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTδιὸ γνωρίζω ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς ἐν πνεύματι θεοῦ λαλῶν λέγει· Ἀνάθεμα ⸀Ἰησοῦς, καὶ οὐδεὶς δύναται εἰπεῖν· ⸂Κύριος Ἰησοῦς⸃ εἰ μὴ ἐν πνεύματι ἁγίῳ.
SBLGNT apparatusἸησοῦς WH Treg NIV ] Ἰησοῦν RP • Κύριος Ἰησοῦς WH Treg NIV ] Κύριον Ἰησοῦν RP
NIV1984Therefore I tell you that no one who is speaking by the Spirit of God says, "Jesus be cursed," and no one can say, "Jesus is Lord," except by the Holy Spirit.
TNIVTherefore I want you to know that no one who is speaking by the Spirit of God says, "Jesus be cursed," and no one can say, "Jesus is Lord," except by the Holy Spirit.
NIV2011Therefore I want you to know that no one who is speaking by the Spirit of God says, "Jesus be cursed," and no one can say, "Jesus is Lord," except by the Holy Spirit.
Compared to NIV1984Therefore I tellwant you to know that no one who is speaking by the Spirit of God says, "Jesus be cursed," and no one can say, "Jesus is Lord," except by the Holy Spirit.
Compared to TNIVTherefore I want you to know that no one who is speaking by the Spirit of God says, "Jesus be cursed," and no one can say, "Jesus is Lord," except by the Holy Spirit.

Philippians 3:10

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTτοῦ γνῶναι αὐτὸν καὶ τὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ καὶ ⸀κοινωνίαν παθημάτων αὐτοῦ, ⸀συμμορφιζόμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ,
SBLGNT apparatusκοινωνίαν WH Treg ] τὴν κοινωνίαν τῶν NIV RP • συμμορφιζόμενος WH Treg NIV ] συμμορφούμενος RP
NIV1984I want to know Christ and the power of his resurrection and the fellowship of sharing in his sufferings, becoming like him in his death,
TNIVI want to know Christ--yes, to know the power of his resurrection and participation in his sufferings, becoming like him in his death,
NIV2011I want to know Christ--yes, to know the power of his resurrection and participation in his sufferings, becoming like him in his death,
Compared to NIV1984I want to know Christ--yes, to andknow the power of his resurrection and the fellowship of sharingparticipation in his sufferings, becoming like him in his death,
Compared to TNIVI want to know Christ--yes, to know the power of his resurrection and participation in his sufferings, becoming like him in his death,

1 John 2:13

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTγράφω ὑμῖν, πατέρες, ὅτι ἐγνώκατε τὸν ἀπ’ ἀρχῆς· γράφω ὑμῖν, νεανίσκοι, ὅτι νενικήκατε τὸν πονηρόν.
NIV1984I write to you, fathers, because you have known him who is from the beginning. I write to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, dear children, because you have known the Father.
TNIVI am writing to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I am writing to you, young people, because you have overcome the evil one.
NIV2011I am writing to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I am writing to you, young men, because you have overcome the evil one.
Compared to NIV1984I writeam writing to you, fathers, because you haveknow known him who is from the beginning. I writeam writing to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, dear children, because you have known the Father.
Compared to TNIVI am writing to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I am writing to you, young peoplemen, because you have overcome the evil one.

1 John 2:14

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNT⸀ἔγραψα ὑμῖν, παιδία, ὅτι ἐγνώκατε τὸν πατέρα· ἔγραψα ὑμῖν, πατέρες, ὅτι ἐγνώκατε τὸν ἀπ’ ἀρχῆς· ἔγραψα ὑμῖν, νεανίσκοι, ὅτι ἰσχυροί ἐστε καὶ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ἐν ὑμῖν μένει καὶ νενικήκατε τὸν πονηρόν.
SBLGNT apparatusἔγραψα WH Treg NIV ] Γράφω RP
NIV1984I write to you, fathers, because you have known him who is from the beginning. I write to you, young men, because you are strong, and the word of God lives in you, and you have overcome the evil one.
TNIVI write to you, dear children, because you know the Father. I write to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I write to you, young people, because you are strong, and the word of God lives in you, and you have overcome the evil one.
NIV2011I write to you, dear children, because you know the Father. I write to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I write to you, young men, because you are strong, and the word of God lives in you, and you have overcome the evil one.
Compared to NIV1984I write to you, fathersdear children, because you haveknow knownthe Father. I write to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I write to you, young men, because you are strong, and the word of God lives in you, and you have overcome the evil one.
Compared to TNIVI write to you, dear children, because you know the Father. I write to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I write to you, young peoplemen, because you are strong, and the word of God lives in you, and you have overcome the evil one.

1 John 3:20

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὅτι ἐὰν καταγινώσκῃ ἡμῶν ἡ καρδία, ὅτι μείζων ἐστὶν ὁ θεὸς τῆς καρδίας ἡμῶν καὶ γινώσκει πάντα.
NIV1984whenever our hearts condemn us. For God is greater than our hearts, and he knows everything.
TNIVIf our hearts condemn us, we know that God is greater than our hearts, and he knows everything.
NIV2011If our hearts condemn us, we know that God is greater than our hearts, and he knows everything.
Compared to NIV1984wheneverIf our hearts condemn us. For, we know that God is greater than our hearts, and he knows everything.
Compared to TNIVIf our hearts condemn us, we know that God is greater than our hearts, and he knows everything.


Page last updated: 12:44AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.