Verses where 'keep' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Keep' occurs 17 times more often in the NIV2011 (342 times) than it does in the NIV1984 (325 times). The word 'Keep' was removed in 15 verses, and added in 32 verses.

Below you will find all the verses where 'Keep' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text4391.5%
New text in NIV201148.5%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Keep was removed

Leviticus 13:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוְרָאָ֣הוּ הַכֹּהֵן֮ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִי֒ וְהִנֵּ֤ה הַנֶּ֙גַע֙ עָמַ֣ד בְּעֵינָ֔יו לֹֽא־ פָשָׂ֥ה הַנֶּ֖גַע בָּע֑וֹר וְהִסְגִּיר֧וֹ הַכֹּהֵ֛ן שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים שֵׁנִֽית׃
NIV1984On the seventh day the priest is to examine him, and if he sees that the sore is unchanged and has not spread in the skin, he is to keep him in isolation another seven days.
TNIVOn the seventh day the priest is to examine them, and if he sees that the sore is unchanged and has not spread in the skin, he is to isolate them for another seven days.
NIV2011On the seventh day the priest is to examine them, and if he sees that the sore is unchanged and has not spread in the skin, he is to isolate them for another seven days.
Compared to NIV1984On the seventh day the priest is to examine himthem, and if he sees that the sore is unchanged and has not spread in the skin, he is to keepisolate himthem in isolationfor another seven days.
Compared to TNIVOn the seventh day the priest is to examine them, and if he sees that the sore is unchanged and has not spread in the skin, he is to isolate them for another seven days.

Leviticus 22:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוְשָׁמְר֣וּ אֶת־ מִשְׁמַרְתִּ֗י וְלֹֽא־ יִשְׂא֤וּ עָלָיו֙ חֵ֔טְא וּמֵ֥תוּ ב֖וֹ כִּ֣י יְחַלְּלֻ֑הוּ אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מְקַדְּשָֽׁם׃
NIV1984"'The priests are to keep my requirements so that they do not become guilty and die for treating them with contempt. I am the LORD, who makes them holy.
TNIV"'The priests are to perform my service in such a way that they do not become guilty and die for treating it with contempt. I am the LORD, who makes them holy.
NIV2011"'The priests are to perform my service in such a way that they do not become guilty and die for treating it with contempt. I am the LORD, who makes them holy.
Compared to NIV1984"'The priests are to keepperform my requirementsservice soin such a way that they do not become guilty and die for treating themit with contempt. I am the LORD, who makes them holy.
Compared to TNIV"'The priests are to perform my service in such a way that they do not become guilty and die for treating it with contempt. I am the LORD, who makes them holy.

1 Samuel 1:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֤אמֶר אֵלֶ֙יהָ֙ עֵלִ֔י עַד־ מָתַ֖י תִּשְׁתַּכָּרִ֑ין הָסִ֥ירִי אֶת־ יֵינֵ֖ךְ מֵעָלָֽיִךְ׃
NIV1984and said to her, "How long will you keep on getting drunk? Get rid of your wine."
TNIVand said to her, "How long are you going to stay drunk? Put away your wine."
NIV2011and said to her, "How long are you going to stay drunk? Put away your wine."
Compared to NIV1984and said to her, "How long willare you keepgoing onto gettingstay drunk? GetPut rid ofaway your wine."
Compared to TNIVand said to her, "How long are you going to stay drunk? Put away your wine."

Psalms 83:1

OutcomeUses TNIV text
BHSשִׁ֖יר מִזְמ֣וֹר לְאָסָֽף׃
NIV1984O God, do not keep silent; be not quiet, O God, be not still.
TNIVO God, do not remain silent; do not turn a deaf ear, do not stand aloof, O God.
NIV2011O God, do not remain silent; do not turn a deaf ear, do not stand aloof, O God.
Compared to NIV1984O God, do not keepremain silent; bedo not quiet, Oturn Goda deaf ear, bedo not stillstand aloof, O God.
Compared to TNIVO God, do not remain silent; do not turn a deaf ear, do not stand aloof, O God.

Psalms 119:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבַּמֶּ֣ה יְזַכֶּה־ נַּ֭עַר אֶת־ אָרְח֑וֹ לִ֝שְׁמֹ֗ר כִּדְבָרֶֽךָ׃
NIV1984How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
TNIVHow can those who are young keep their way pure? By living according to your word.
NIV2011How can a young person stay on the path of purity? By living according to your word.
Compared to NIV1984How can a young manperson keepstay hison waythe purepath of purity? By living according to your word.
Compared to TNIVHow can thosea whoyoung areperson youngstay keepon theirthe waypath pureof purity? By living according to your word.

Psalms 119:33

OutcomeUses TNIV text
BHSהוֹרֵ֣נִי יְ֭הוָה דֶּ֥רֶךְ חֻקֶּ֗יךָ וְאֶצְּרֶ֥נָּה עֵֽקֶב׃
NIV1984Teach me, O LORD, to follow your decrees; then I will keep them to the end.
TNIVTeach me, LORD, the way of your decrees, that I may follow it to the end.
NIV2011Teach me, LORD, the way of your decrees, that I may follow it to the end.
Compared to NIV1984Teach me, O LORD, tothe followway of your decrees; then, that I willmay keepfollow themit to the end.
Compared to TNIVTeach me, LORD, the way of your decrees, that I may follow it to the end.

Proverbs 23:19

OutcomeUses TNIV text
BHSשְׁמַע־ אַתָּ֣ה בְנִ֣י וַחֲכָ֑ם וְאַשֵּׁ֖ר בַּדֶּ֣רֶךְ לִבֶּֽךָ׃
NIV1984Listen, my son, and be wise, and keep your heart on the right path.
TNIVListen, my son, and be wise, and set your heart on the right path:
NIV2011Listen, my son, and be wise, and set your heart on the right path:
Compared to NIV1984Listen, my son, and be wise, and keepset your heart on the right path.:
Compared to TNIVListen, my son, and be wise, and set your heart on the right path:

Proverbs 23:26

OutcomeUses TNIV text
BHSתְּנָֽה־ בְנִ֣י לִבְּךָ֣ לִ֑י וְ֝עֵינֶ֗יךָ דְּרָכַ֥י
NIV1984My son, give me your heart and let your eyes keep to my ways,
TNIVMy son, give me your heart and let your eyes delight in my ways,
NIV2011My son, give me your heart and let your eyes delight in my ways,
Compared to NIV1984My son, give me your heart and let your eyes keepdelight toin my ways,
Compared to TNIVMy son, give me your heart and let your eyes delight in my ways,

Proverbs 28:4

OutcomeUses TNIV text
BHSעֹזְבֵ֣י ת֭וֹרָה יְהַֽלְל֣וּ רָשָׁ֑ע וְשֹׁמְרֵ֥י ת֝וֹרָ֗ה יִתְגָּ֥רוּ בָֽם׃
NIV1984Those who forsake the law praise the wicked, but those who keep the law resist them.
TNIVThose who forsake instruction praise the wicked, but those who heed it resist them.
NIV2011Those who forsake instruction praise the wicked, but those who heed it resist them.
Compared to NIV1984Those who forsake theinstruction law praise the wicked, but those who keepheed the lawit resist them.
Compared to TNIVThose who forsake instruction praise the wicked, but those who heed it resist them.

Matthew 5:33

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΠάλιν ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις· Οὐκ ἐπιορκήσεις, ἀποδώσεις δὲ τῷ κυρίῳ τοὺς ὅρκους σου.
NIV1984"Again, you have heard that it was said to the people long ago, 'Do not break your oath, but keep the oaths you have made to the Lord.'
TNIV"Again, you have heard that it was said to the people long ago, 'Do not break your oath, but fulfill to the Lord the vows you have made.'
NIV2011"Again, you have heard that it was said to the people long ago, 'Do not break your oath, but fulfill to the Lord the vows you have made.'
Compared to NIV1984"Again, you have heard that it was said to the people long ago, 'Do not break your oath, but keepfulfill to the oathsLord the vows you have made to the Lord.'
Compared to TNIV"Again, you have heard that it was said to the people long ago, 'Do not break your oath, but fulfill to the Lord the vows you have made.'

Luke 13:33

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTπλὴν δεῖ με σήμερον καὶ αὔριον καὶ τῇ ἐχομένῃ πορεύεσθαι, ὅτι οὐκ ἐνδέχεται προφήτην ἀπολέσθαι ἔξω Ἰερουσαλήμ.
NIV1984In any case, I must keep going today and tomorrow and the next day--for surely no prophet can die outside Jerusalem!
TNIVIn any case, I must press on today and tomorrow and the next day--for surely no prophet can die outside Jerusalem!
NIV2011In any case, I must press on today and tomorrow and the next day--for surely no prophet can die outside Jerusalem!
Compared to NIV1984In any case, I must keeppress goingon today and tomorrow and the next day--for surely no prophet can die outside Jerusalem!
Compared to TNIVIn any case, I must press on today and tomorrow and the next day--for surely no prophet can die outside Jerusalem!

John 8:55

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ οὐκ ἐγνώκατε αὐτόν, ἐγὼ δὲ οἶδα αὐτόν· κἂν εἴπω ὅτι οὐκ οἶδα αὐτόν, ἔσομαι ὅμοιος ⸀ὑμῖν ψεύστης· ἀλλὰ οἶδα αὐτὸν καὶ τὸν λόγον αὐτοῦ τηρῶ.
SBLGNT apparatusὑμῖν WH Treg NIV ] ὑμῶν RP
NIV1984Though you do not know him, I know him. If I said I did not, I would be a liar like you, but I do know him and keep his word.
TNIVThough you do not know him, I know him. If I said I did not, I would be a liar like you, but I do know him and obey his word.
NIV2011Though you do not know him, I know him. If I said I did not, I would be a liar like you, but I do know him and obey his word.
Compared to NIV1984Though you do not know him, I know him. If I said I did not, I would be a liar like you, but I do know him and keepobey his word.
Compared to TNIVThough you do not know him, I know him. If I said I did not, I would be a liar like you, but I do know him and obey his word.

Acts 10:47

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΜήτι τὸ ὕδωρ ⸂δύναται κωλῦσαί⸃ τις τοῦ μὴ βαπτισθῆναι τούτους οἵτινες τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ἔλαβον ⸀ὡς καὶ ἡμεῖς;
SBLGNT apparatusδύναται κωλῦσαί WH Treg NIV ] κωλῦσαί δύναται RP • ὡς WH Treg NIV ] καθὼς RP
NIV1984"Can anyone keep these people from being baptized with water? They have received the Holy Spirit just as we have."
TNIV"Surely no one can stand in the way of their being baptized with water. They have received the Holy Spirit just as we have."
NIV2011"Surely no one can stand in the way of their being baptized with water. They have received the Holy Spirit just as we have."
Compared to NIV1984"CanSurely anyoneno keepone thesecan peoplestand fromin the way of their being baptized with water? . They have received the Holy Spirit just as we have."
Compared to TNIV"Surely no one can stand in the way of their being baptized with water. They have received the Holy Spirit just as we have."

2 Corinthians 3:13

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ οὐ καθάπερ Μωϋσῆς ἐτίθει κάλυμμα ἐπὶ τὸ πρόσωπον ⸀αὐτοῦ, πρὸς τὸ μὴ ἀτενίσαι τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ εἰς τὸ τέλος τοῦ καταργουμένου.
SBLGNT apparatusαὐτοῦ WH Treg NIV ] ἑαυτοῦ RP
NIV1984We are not like Moses, who would put a veil over his face to keep the Israelites from gazing at it while the radiance was fading away.
TNIVWe are not like Moses, who would put a veil over his face to prevent the Israelites from seeing the end of what was passing away.
NIV2011We are not like Moses, who would put a veil over his face to prevent the Israelites from seeing the end of what was passing away.
Compared to NIV1984We are not like Moses, who would put a veil over his face to keepprevent the Israelites from gazingseeing atthe itend whileof thewhat radiance was fadingpassing away.
Compared to TNIVWe are not like Moses, who would put a veil over his face to prevent the Israelites from seeing the end of what was passing away.

Galatians 5:15

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTεἰ δὲ ἀλλήλους δάκνετε καὶ κατεσθίετε, βλέπετε μὴ ὑπ’ ἀλλήλων ἀναλωθῆτε.
NIV1984If you keep on biting and devouring each other, watch out or you will be destroyed by each other.
TNIVIf you keep on biting and devouring each other, watch out or you will be destroyed by each other.
NIV2011If you bite and devour each other, watch out or you will be destroyed by each other.
Compared to NIV1984If you keepbite on biting and devouringdevour each other, watch out or you will be destroyed by each other.
Compared to TNIVIf you keepbite on biting and devouringdevour each other, watch out or you will be destroyed by each other.

Verses where Keep was added

Joshua 1:8

OutcomeUses TNIV text
BHSלֹֽא־ יָמ֡וּשׁ סֵפֶר֩ הַתּוֹרָ֨ה הַזֶּ֜ה מִפִּ֗יךָ וְהָגִ֤יתָ בּוֹ֙ יוֹמָ֣ם וָלַ֔יְלָה לְמַ֙עַן֙ תִּשְׁמֹ֣ר לַעֲשׂ֔וֹת כְּכָל־ הַכָּת֖וּב בּ֑וֹ כִּי־ אָ֛ז תַּצְלִ֥יחַ אֶת־ דְּרָכֶ֖ךָ וְאָ֥ז תַּשְׂכִּֽיל׃
NIV1984Do not let this Book of the Law depart from your mouth; meditate on it day and night, so that you may be careful to do everything written in it. Then you will be prosperous and successful.
TNIVKeep this Book of the Law always on your lips; meditate on it day and night, so that you may be careful to do everything written in it. Then you will be prosperous and successful.
NIV2011Keep this Book of the Law always on your lips; meditate on it day and night, so that you may be careful to do everything written in it. Then you will be prosperous and successful.
Compared to NIV1984DoKeep not let this Book of the Law departalways fromon your mouthlips; meditate on it day and night, so that you may be careful to do everything written in it. Then you will be prosperous and successful.
Compared to TNIVKeep this Book of the Law always on your lips; meditate on it day and night, so that you may be careful to do everything written in it. Then you will be prosperous and successful.

Joshua 22:5

OutcomeUses TNIV text
BHSרַ֣ק ׀ שִׁמְר֣וּ מְאֹ֗ד לַעֲשׂ֨וֹת אֶת־ הַמִּצְוָ֣ה וְאֶת־ הַתּוֹרָה֮ אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֣ה אֶתְכֶם֮ מֹשֶׁ֣ה עֶֽבֶד־ יְהוָה֒ לְ֠אַהֲבָה אֶת־ יְהוָ֨ה אֱלֹֽהֵיכֶ֜ם וְלָלֶ֧כֶת בְּכָל־ דְּרָכָ֛יו וְלִשְׁמֹ֥ר מִצְוֺתָ֖יו וּלְדָבְקָה־ ב֑וֹ וּלְעָבְד֕וֹ בְּכָל־ לְבַבְכֶ֖ם וּבְכָל־ נַפְשְׁכֶֽם׃
NIV1984But be very careful to keep the commandment and the law that Moses the servant of the LORD gave you: to love the LORD your God, to walk in all his ways, to obey his commands, to hold fast to him and to serve him with all your heart and all your soul."
TNIVBut be very careful to keep the commandment and the law that Moses the servant of the LORD gave you: to love the LORD your God, to walk in obedience to him, to keep his commands, to hold fast to him and to serve him with all your heart and with all your soul."
NIV2011But be very careful to keep the commandment and the law that Moses the servant of the LORD gave you: to love the LORD your God, to walk in obedience to him, to keep his commands, to hold fast to him and to serve him with all your heart and with all your soul."
Compared to NIV1984But be very careful to keep the commandment and the law that Moses the servant of the LORD gave you: to love the LORD your God, to walk in allobedience histo wayshim, to obeykeep his commands, to hold fast to him and to serve him with all your heart and with all your soul."
Compared to TNIVBut be very careful to keep the commandment and the law that Moses the servant of the LORD gave you: to love the LORD your God, to walk in obedience to him, to keep his commands, to hold fast to him and to serve him with all your heart and with all your soul."

1 Kings 3:14

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְאִ֣ם ׀ תֵּלֵ֣ךְ בִּדְרָכַ֗י לִשְׁמֹ֤ר חֻקַּי֙ וּמִצְוֺתַ֔י כַּאֲשֶׁ֥ר הָלַ֖ךְ דָּוִ֣יד אָבִ֑יךָ וְהַאַרַכְתִּ֖י אֶת־ יָמֶֽיךָ׃
NIV1984And if you walk in my ways and obey my statutes and commands as David your father did, I will give you a long life."
TNIVAnd if you walk in obedience to me and keep my decrees and commands as David your father did, I will give you a long life."
NIV2011And if you walk in obedience to me and keep my decrees and commands as David your father did, I will give you a long life."
Compared to NIV1984And if you walk in myobedience waysto me and obeykeep my statutesdecrees and commands as David your father did, I will give you a long life."
Compared to TNIVAnd if you walk in obedience to me and keep my decrees and commands as David your father did, I will give you a long life."

2 Kings 17:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּמְאֲס֣וּ אֶת־ חֻקָּ֗יו וְאֶת־ בְּרִיתוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר כָּרַ֣ת אֶת־ אֲבוֹתָ֔ם וְאֵת֙ עֵֽדְוֺתָ֔יו אֲשֶׁ֥ר הֵעִ֖יד בָּ֑ם וַיֵּ֨לְכ֜וּc אַחֲרֵ֤י הַהֶ֙בֶל֙ וַיֶּהְבָּ֔לוּ וְאַחֲרֵ֤י הַגּוֹיִם֙ אֲשֶׁ֣ר סְבִֽיבֹתָ֔ם אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֤ה יְהוָה֙ אֹתָ֔ם לְבִלְתִּ֖י עֲשׂ֥וֹת כָּהֶֽם׃
NIV1984They rejected his decrees and the covenant he had made with their fathers and the warnings he had given them. They followed worthless idols and themselves became worthless. They imitated the nations around them although the LORD had ordered them, "Do not do as they do," and they did the things the LORD had forbidden them to do.
TNIVThey rejected his decrees and the covenant he had made with their ancestors and the statutes he had warned them to keep. They followed worthless idols and themselves became worthless. They imitated the nations around them although the LORD had ordered them, "Do not do as they do."
NIV2011They rejected his decrees and the covenant he had made with their ancestors and the statutes he had warned them to keep. They followed worthless idols and themselves became worthless. They imitated the nations around them although the LORD had ordered them, "Do not do as they do."
Compared to NIV1984They rejected his decrees and the covenant he had made with their fathersancestors and the warningsstatutes he had givenwarned them to keep. They followed worthless idols and themselves became worthless. They imitated the nations around them although the LORD had ordered them, "Do not do as they do," and they did the things the LORD had forbidden them to do.."
Compared to TNIVThey rejected his decrees and the covenant he had made with their ancestors and the statutes he had warned them to keep. They followed worthless idols and themselves became worthless. They imitated the nations around them although the LORD had ordered them, "Do not do as they do."

Nehemiah 1:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוָאֹמַ֗ר אָֽנָּ֤א יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י הַשָּׁמַ֔יִם הָאֵ֥ל הַגָּד֖וֹל וְהַנּוֹרָ֑א שֹׁמֵ֤ר הַבְּרִית֙ וָחֶ֔סֶד לְאֹהֲבָ֖יו וּלְשֹׁמְרֵ֥י מִצְוֺתָֽיו׃
NIV1984Then I said: "O LORD, God of heaven, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with those who love him and obey his commands,
TNIVThen I said: "LORD, the God of heaven, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with those who love him and keep his commandments,
NIV2011Then I said: "LORD, the God of heaven, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with those who love him and keep his commandments,
Compared to NIV1984Then I said: "O LORD, the God of heaven, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with those who love him and obeykeep his commandscommandments,
Compared to TNIVThen I said: "LORD, the God of heaven, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with those who love him and keep his commandments,

Nehemiah 9:34

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֶת־ מְלָכֵ֤ינוּ שָׂרֵ֙ינוּ֙ כֹּהֲנֵ֣ינוּ וַאֲבֹתֵ֔ינוּ לֹ֥א עָשׂ֖וּ תּוֹרָתֶ֑ךָ וְלֹ֤א הִקְשִׁ֙יבוּ֙ אֶל־ מִצְוֺתֶ֔יךָ וּלְעֵ֣דְוֺתֶ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר הַעִידֹ֖תָ בָּהֶֽם׃
NIV1984Our kings, our leaders, our priests and our fathers did not follow your law; they did not pay attention to your commands or the warnings you gave them.
TNIVOur kings, our leaders, our priests and our ancestors did not follow your law; they did not pay attention to your commands or the statutes you warned them to keep.
NIV2011Our kings, our leaders, our priests and our ancestors did not follow your law; they did not pay attention to your commands or the statutes you warned them to keep.
Compared to NIV1984Our kings, our leaders, our priests and our fathersancestors did not follow your law; they did not pay attention to your commands or the warningsstatutes you gavewarned them to keep.
Compared to TNIVOur kings, our leaders, our priests and our ancestors did not follow your law; they did not pay attention to your commands or the statutes you warned them to keep.

Esther 3:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֤אמֶר הָמָן֙ לַמֶּ֣לֶךְ אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ יֶשְׁנ֣וֹ עַם־ אֶחָ֗ד מְפֻזָּ֤ר וּמְפֹרָד֙ בֵּ֣ין הָֽעַמִּ֔ים בְּכֹ֖ל מְדִינ֣וֹת מַלְכוּתֶ֑ךָ וְדָתֵיהֶ֞ם שֹׁנ֣וֹת מִכָּל־ עָ֗ם וְאֶת־ דָּתֵ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֵינָ֣ם עֹשִׂ֔ים וְלַמֶּ֥לֶךְ אֵין־ שֹׁוֶ֖ה לְהַנִּיחָֽם׃
NIV1984Then Haman said to King Xerxes, "There is a certain people dispersed and scattered among the peoples in all the provinces of your kingdom whose customs are different from those of all other people and who do not obey the king's laws; it is not in the king's best interest to tolerate them.
TNIVThen Haman said to King Xerxes, "There is a certain people dispersed among the peoples in all the provinces of your kingdom who keep themselves separate. Their customs are different from those of all other people, and they do not obey the king's laws; it is not in the king's best interest to tolerate them.
NIV2011Then Haman said to King Xerxes, "There is a certain people dispersed among the peoples in all the provinces of your kingdom who keep themselves separate. Their customs are different from those of all other people, and they do not obey the king's laws; it is not in the king's best interest to tolerate them.
Compared to NIV1984Then Haman said to King Xerxes, "There is a certain people dispersed and scattered among the peoples in all the provinces of your kingdom whosewho keep themselves separate. Their customs are different from those of all other people , and whothey do not obey the king's laws; it is not in the king's best interest to tolerate them.
Compared to TNIVThen Haman said to King Xerxes, "There is a certain people dispersed among the peoples in all the provinces of your kingdom who keep themselves separate. Their customs are different from those of all other people, and they do not obey the king's laws; it is not in the king's best interest to tolerate them.

Psalms 16:8

OutcomeUses TNIV text
BHSשִׁוִּ֬יתִי יְהוָ֣ה לְנֶגְדִּ֣י תָמִ֑יד כִּ֥י מִֽ֝ימִינִ֗י בַּל־ אֶמּֽוֹט׃
NIV1984I have set the LORD always before me. Because he is at my right hand, I will not be shaken.
TNIVI keep my eyes always on the LORD. With him at my right hand, I will not be shaken.
NIV2011I keep my eyes always on the LORD. With him at my right hand, I will not be shaken.
Compared to NIV1984I havekeep setmy theeyes LORD always beforeon methe LORD. BecauseWith he ishim at my right hand, I will not be shaken.
Compared to TNIVI keep my eyes always on the LORD. With him at my right hand, I will not be shaken.

Psalms 31:4

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ סַלְעִ֣י וּמְצוּדָתִ֣י אָ֑תָּה וּלְמַ֥עַן שִׁ֝מְךָ֗ תַּֽנְחֵ֥נִי וּֽתְנַהֲלֵֽנִי׃
NIV1984Free me from the trap that is set for me, for you are my refuge.
TNIVKeep me free from the trap that is set for me, for you are my refuge.
NIV2011Keep me free from the trap that is set for me, for you are my refuge.
Compared to NIV1984FreeKeep me free from the trap that is set for me, for you are my refuge.
Compared to TNIVKeep me free from the trap that is set for me, for you are my refuge.

Proverbs 4:24

OutcomeUses TNIV text
BHSהָסֵ֣ר מִ֭מְּךָ עִקְּשׁ֣וּת פֶּ֑ה וּלְז֥וּת שְׂ֝פָתַ֗יִם הַרְחֵ֥ק מִמֶּֽךָּ׃
NIV1984Put away perversity from your mouth; keep corrupt talk far from your lips.
TNIVKeep your mouth free of perversity; keep corrupt talk far from your lips.
NIV2011Keep your mouth free of perversity; keep corrupt talk far from your lips.
Compared to NIV1984PutKeep awayyour perversitymouth fromfree yourof mouthperversity; keep corrupt talk far from your lips.
Compared to TNIVKeep your mouth free of perversity; keep corrupt talk far from your lips.

Proverbs 12:23

OutcomeUses TNIV text
BHSאָדָ֣ם עָ֭רוּם כֹּ֣סֶה דָּ֑עַת וְלֵ֥ב כְּ֝סִילִ֗ים יִקְרָ֥א אִוֶּֽלֶת׃
NIV1984A prudent man keeps his knowledge to himself, but the heart of fools blurts out folly.
TNIVThe prudent keep their knowledge to themselves, but a fool's heart blurts out folly.
NIV2011The prudent keep their knowledge to themselves, but a fool's heart blurts out folly.
Compared to NIV1984AThe prudent mankeep keepstheir his knowledge to himselfthemselves, but thea heartfool's of foolsheart blurts out folly.
Compared to TNIVThe prudent keep their knowledge to themselves, but a fool's heart blurts out folly.

Proverbs 17:28

OutcomeUses TNIV text
BHSגַּ֤ם אֱוִ֣יל מַ֭חֲרִישׁ חָכָ֣ם יֵחָשֵׁ֑ב אֹטֵ֖ם שְׂפָתָ֣יו נָבֽוֹן׃
NIV1984Even a fool is thought wise if he keeps silent, and discerning if he holds his tongue.
TNIVEven fools are thought wise if they keep silent, and discerning if they hold their tongues.
NIV2011Even fools are thought wise if they keep silent, and discerning if they hold their tongues.
Compared to NIV1984Even afools foolare is thought wise if hethey keepskeep silent, and discerning if hethey holdshold histheir tonguetongues.
Compared to TNIVEven fools are thought wise if they keep silent, and discerning if they hold their tongues.

Proverbs 21:23

OutcomeUses TNIV text
BHSשֹׁמֵ֣ר פִּ֭יו וּלְשׁוֹנ֑וֹ שֹׁמֵ֖ר מִצָּר֣וֹת נַפְשֽׁוֹ׃
NIV1984He who guards his mouth and his tongue keeps himself from calamity.
TNIVThose who guard their mouths and their tongues keep themselves from calamity.
NIV2011Those who guard their mouths and their tongues keep themselves from calamity.
Compared to NIV1984HeThose who guardsguard histheir mouthmouths and histheir tonguetongues keepskeep himselfthemselves from calamity.
Compared to TNIVThose who guard their mouths and their tongues keep themselves from calamity.

Isaiah 33:15

OutcomeUses TNIV text
BHSהֹלֵ֣ךְ צְדָק֔וֹת וְדֹבֵ֖ר מֵֽישָׁרִ֑ים מֹאֵ֞ס בְּבֶ֣צַע מַעֲשַׁקּ֗וֹת נֹעֵ֤ר כַּפָּיו֙ מִתְּמֹ֣ךְ בַּשֹּׁ֔חַד אֹטֵ֤ם אָזְנוֹ֙ מִשְּׁמֹ֣עַ דָּמִ֔ים וְעֹצֵ֥ם עֵינָ֖יו מֵרְא֥וֹת בְּרָֽע׃
NIV1984He who walks righteously and speaks what is right, who rejects gain from extortion and keeps his hand from accepting bribes, who stops his ears against plots of murder and shuts his eyes against contemplating evil--
TNIVThose who walk righteously and speak what is right, who reject gain from extortion and keep their hands from accepting bribes, who stop their ears against plots of murder and shut their eyes against contemplating evil--
NIV2011Those who walk righteously and speak what is right, who reject gain from extortion and keep their hands from accepting bribes, who stop their ears against plots of murder and shut their eyes against contemplating evil--
Compared to NIV1984HeThose who walkswalk righteously and speaksspeak what is right, who rejectsreject gain from extortion and keepskeep histheir handhands from accepting bribes, who stopsstop histheir ears against plots of murder and shutsshut histheir eyes against contemplating evil--
Compared to TNIVThose who walk righteously and speak what is right, who reject gain from extortion and keep their hands from accepting bribes, who stop their ears against plots of murder and shut their eyes against contemplating evil--

Isaiah 46:8

OutcomeUses TNIV text
BHSזִכְרוּ־ זֹ֖את וְהִתְאֹשָׁ֑שׁוּ הָשִׁ֥יבוּ פוֹשְׁעִ֖ים עַל־ לֵֽב׃
NIV1984"Remember this, fix it in mind, take it to heart, you rebels.
TNIV"Remember this, keep it in mind, take it to heart, you rebels.
NIV2011"Remember this, keep it in mind, take it to heart, you rebels.
Compared to NIV1984"Remember this, fixkeep it in mind, take it to heart, you rebels.
Compared to TNIV"Remember this, keep it in mind, take it to heart, you rebels.

Jeremiah 49:11

OutcomeUses TNIV text
BHSס עָזְבָ֥ה יְתֹמֶ֖יךָ אֲנִ֣י אֲחַיֶּ֑ה וְאַלְמְנֹתֶ֖יךָ עָלַ֥י תִּבְטָֽחוּ׃
NIV1984Leave your orphans; I will protect their lives. Your widows too can trust in me."
TNIV'Leave your fatherless children; I will keep them alive. Your widows too can depend on me.'"
NIV2011'Leave your fatherless children; I will keep them alive. Your widows too can depend on me.'"
Compared to NIV1984'Leave your orphansfatherless children; I will protectkeep theirthem livesalive. Your widows too can trustdepend inon me.".'"
Compared to TNIV'Leave your fatherless children; I will keep them alive. Your widows too can depend on me.'"

Daniel 9:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוָֽאֶתְפַּֽלְלָ֛ה לַיהוָ֥ה אֱלֹהַ֖י וָאֶתְוַדֶּ֑ה וָאֹֽמְרָ֗ה אָנָּ֤א אֲדֹנָי֙ הָאֵ֤ל הַגָּדוֹל֙ וְהַנּוֹרָ֔א שֹׁמֵ֤ר הַבְּרִית֙ וְֽהַחֶ֔סֶד לְאֹהֲבָ֖יו וּלְשֹׁמְרֵ֥י מִצְוֺתָֽיו׃
NIV1984I prayed to the LORD my God and confessed: "O Lord, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with all who love him and obey his commands,
TNIVI prayed to the LORD my God and confessed: "Lord, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with those who love him and keep his commandments,
NIV2011I prayed to the LORD my God and confessed: "Lord, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with those who love him and keep his commandments,
Compared to NIV1984I prayed to the LORD my God and confessed: "O Lord, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with allthose who love him and obeykeep his commandscommandments,
Compared to TNIVI prayed to the LORD my God and confessed: "Lord, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with those who love him and keep his commandments,

Amos 5:13

OutcomeUses TNIV text
BHSלָכֵ֗ן הַמַּשְׂכִּ֛יל בָּעֵ֥ת הַהִ֖יא יִדֹּ֑ם כִּ֛י עֵ֥ת רָעָ֖ה הִֽיא׃
NIV1984Therefore the prudent man keeps quiet in such times, for the times are evil.
TNIVTherefore the prudent keep quiet in such times, for the times are evil.
NIV2011Therefore the prudent keep quiet in such times, for the times are evil.
Compared to NIV1984Therefore the prudent man keepskeep quiet in such times, for the times are evil.
Compared to TNIVTherefore the prudent keep quiet in such times, for the times are evil.

Amos 9:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאִם־ יֵלְכ֤וּ בַשְּׁבִי֙ לִפְנֵ֣י אֹֽיבֵיהֶ֔ם1 מִשָּׁ֛ם אֲצַוֶּ֥ה אֶת־ הַחֶ֖רֶב וַהֲרָגָ֑תַם וְשַׂמְתִּ֨י עֵינִ֧י עֲלֵיהֶ֛ם לְרָעָ֖ה וְלֹ֥א לְטוֹבָֽה׃
NIV1984Though they are driven into exile by their enemies, there I will command the sword to slay them. I will fix my eyes upon them for evil and not for good."
TNIVThough they are driven into exile by their enemies, there I will command the sword to slay them. "I will fix my eyes on them for evil and not for good."
NIV2011Though they are driven into exile by their enemies, there I will command the sword to slay them. "I will keep my eye on them for harm and not for good."
Compared to NIV1984Though they are driven into exile by their enemies, there I will command the sword to slay them. . "I will fixkeep my eyeseye uponon them for evilharm and not for good."
Compared to TNIVThough they are driven into exile by their enemies, there I will command the sword to slay them. "I will fixkeep my eyeseye on them for evilharm and not for good."

Matthew 19:17

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ· Τί με ⸂ἐρωτᾷς περὶ τοῦ ἀγαθοῦ; εἷς ἐστιν ὁ ἀγαθός⸃· εἰ δὲ θέλεις ⸂εἰς τὴν ζωὴν εἰσελθεῖν⸃, ⸀τήρησον τὰς ἐντολάς.
SBLGNT apparatusἐρωτᾷς περὶ τοῦ ἀγαθοῦ; εἷς ἐστιν ὁ ἀγαθός WH Treg NIV ] λέγεις ἀγαθόν; Οὐδεὶς ἀγαθός εἰ μὴ εἷς ὁ θεός RP • εἰς τὴν ζωὴν εἰσελθεῖν WH Treg NIV ] εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωήν RP • τήρησον NIV RP ] τήρει WH Treg
NIV1984"Why do you ask me about what is good?" Jesus replied. "There is only One who is good. If you want to enter life, obey the commandments."
TNIV"Why do you ask me about what is good?" Jesus replied. "There is only One who is good. If you want to enter life, keep the commandments."
NIV2011"Why do you ask me about what is good?" Jesus replied. "There is only One who is good. If you want to enter life, keep the commandments."
Compared to NIV1984"Why do you ask me about what is good?" Jesus replied. "There is only One who is good. If you want to enter life, obeykeep the commandments."
Compared to TNIV"Why do you ask me about what is good?" Jesus replied. "There is only One who is good. If you want to enter life, keep the commandments."

Luke 13:32

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ εἶπεν αὐτοῖς· Πορευθέντες εἴπατε τῇ ἀλώπεκι ταύτῃ· Ἰδοὺ ἐκβάλλω δαιμόνια καὶ ἰάσεις ⸀ἀποτελῶ σήμερον καὶ αὔριον, καὶ τῇ τρίτῃ τελειοῦμαι.
SBLGNT apparatusἀποτελῶ WH Treg NIV ] ἐπιτελῶ RP
NIV1984He replied, "Go tell that fox, 'I will drive out demons and heal people today and tomorrow, and on the third day I will reach my goal.'
TNIVHe replied, "Go tell that fox, 'I will keep on driving out demons and healing people today and tomorrow, and on the third day I will reach my goal.'
NIV2011He replied, "Go tell that fox, 'I will keep on driving out demons and healing people today and tomorrow, and on the third day I will reach my goal.'
Compared to NIV1984He replied, "Go tell that fox, 'I will drivekeep on driving out demons and healhealing people today and tomorrow, and on the third day I will reach my goal.'
Compared to TNIVHe replied, "Go tell that fox, 'I will keep on driving out demons and healing people today and tomorrow, and on the third day I will reach my goal.'

John 14:15

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἘὰν ἀγαπᾶτέ με, τὰς ἐντολὰς τὰς ἐμὰς ⸀τηρήσετε·
SBLGNT apparatusτηρήσετε WH Treg NIV ] τηρήσατε RP
NIV1984"If you love me, you will obey what I command.
TNIV"If you love me, keep my commands.
NIV2011"If you love me, keep my commands.
Compared to NIV1984"If you love me, youkeep willmy obey what I commandcommands.
Compared to TNIV"If you love me, keep my commands.

John 15:10

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἐὰν τὰς ἐντολάς μου τηρήσητε, μενεῖτε ἐν τῇ ἀγάπῃ μου, καθὼς ἐγὼ ⸂τὰς ἐντολὰς τοῦ πατρός μου⸃ τετήρηκα καὶ μένω αὐτοῦ ἐν τῇ ἀγάπῃ.
SBLGNT apparatusτὰς ἐντολὰς τοῦ πατρός μου Treg NIV RP ] τοῦ πατρὸς τὰς ἐντολὰς WH
NIV1984If you obey my commands, you will remain in my love, just as I have obeyed my Father's commands and remain in his love.
TNIVIf you keep my commands, you will remain in my love, just as I have kept my Father's commands and remain in his love.
NIV2011If you keep my commands, you will remain in my love, just as I have kept my Father's commands and remain in his love.
Compared to NIV1984If you obeykeep my commands, you will remain in my love, just as I have obeyedkept my Father's commands and remain in his love.
Compared to TNIVIf you keep my commands, you will remain in my love, just as I have kept my Father's commands and remain in his love.

Acts 15:5

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἐξανέστησαν δέ τινες τῶν ἀπὸ τῆς αἱρέσεως τῶν Φαρισαίων πεπιστευκότες, λέγοντες ὅτι δεῖ περιτέμνειν αὐτοὺς παραγγέλλειν τε τηρεῖν τὸν νόμον Μωϋσέως.
NIV1984Then some of the believers who belonged to the party of the Pharisees stood up and said, "The Gentiles must be circumcised and required to obey the law of Moses."
TNIVThen some of the believers who belonged to the party of the Pharisees stood up and said, "The Gentiles must be circumcised and required to keep the law of Moses."
NIV2011Then some of the believers who belonged to the party of the Pharisees stood up and said, "The Gentiles must be circumcised and required to keep the law of Moses."
Compared to NIV1984Then some of the believers who belonged to the party of the Pharisees stood up and said, "The Gentiles must be circumcised and required to obeykeep the law of Moses."
Compared to TNIVThen some of the believers who belonged to the party of the Pharisees stood up and said, "The Gentiles must be circumcised and required to keep the law of Moses."

Galatians 5:7

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἘτρέχετε καλῶς· τίς ὑμᾶς ἐνέκοψεν ⸀τῇ ἀληθείᾳ μὴ πείθεσθαι;
SBLGNT apparatusτῇ NIV RP] – WH Treg
NIV1984You were running a good race. Who cut in on you and kept you from obeying the truth?
TNIVYou were running a good race. Who cut in on you to keep you from obeying the truth?
NIV2011You were running a good race. Who cut in on you to keep you from obeying the truth?
Compared to NIV1984You were running a good race. Who cut in on you andto keptkeep you from obeying the truth?
Compared to TNIVYou were running a good race. Who cut in on you to keep you from obeying the truth?

Galatians 6:13

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοὐδὲ γὰρ οἱ ⸀περιτεμνόμενοι αὐτοὶ νόμον φυλάσσουσιν, ἀλλὰ θέλουσιν ὑμᾶς περιτέμνεσθαι ἵνα ἐν τῇ ὑμετέρᾳ σαρκὶ καυχήσωνται.
SBLGNT apparatusπεριτεμνόμενοι WH Treg NIV] περιτετμημένοι RP
NIV1984Not even those who are circumcised obey the law, yet they want you to be circumcised that they may boast about your flesh.
TNIVNot even those who are circumcised keep the law, yet they want you to be circumcised that they may boast about your circumcision in the flesh.
NIV2011Not even those who are circumcised keep the law, yet they want you to be circumcised that they may boast about your circumcision in the flesh.
Compared to NIV1984Not even those who are circumcised obeykeep the law, yet they want you to be circumcised that they may boast about your circumcision in the flesh.
Compared to TNIVNot even those who are circumcised keep the law, yet they want you to be circumcised that they may boast about your circumcision in the flesh.

Philippians 3:17

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΣυμμιμηταί μου γίνεσθε, ἀδελφοί, καὶ σκοπεῖτε τοὺς οὕτω περιπατοῦντας καθὼς ἔχετε τύπον ἡμᾶς·
NIV1984Join with others in following my example, brothers, and take note of those who live according to the pattern we gave you.
TNIVJoin together in following my example, brothers and sisters, and just as you have us as a model, keep your eyes on those who live as we do.
NIV2011Join together in following my example, brothers and sisters, and just as you have us as a model, keep your eyes on those who live as we do.
Compared to NIV1984Join withtogether others in following my example, brothers and sisters, and takejust noteas ofyou thosehave whous liveas accordinga tomodel, keep theyour patterneyes weon gavethose youwho live as we do.
Compared to TNIVJoin together in following my example, brothers and sisters, and just as you have us as a model, keep your eyes on those who live as we do.

1 John 2:3

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚαὶ ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐγνώκαμεν αὐτόν, ἐὰν τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν.
NIV1984We know that we have come to know him if we obey his commands.
TNIVWe know that we have come to know him if we keep his commands.
NIV2011We know that we have come to know him if we keep his commands.
Compared to NIV1984We know that we have come to know him if we obeykeep his commands.
Compared to TNIVWe know that we have come to know him if we keep his commands.

1 John 3:22

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ὃ ⸀ἐὰν αἰτῶμεν λαμβάνομεν ⸀ἀπ’ αὐτοῦ, ὅτι τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηροῦμεν καὶ τὰ ἀρεστὰ ἐνώπιον αὐτοῦ ποιοῦμεν.
SBLGNT apparatusἐὰν Treg NIV RP] ἂν WH • ἀπ᾽ WH Treg NIV ] παρ᾽ RP
NIV1984and receive from him anything we ask, because we obey his commands and do what pleases him.
TNIVand receive from him anything we ask, because we keep his commands and do what pleases him.
NIV2011and receive from him anything we ask, because we keep his commands and do what pleases him.
Compared to NIV1984and receive from him anything we ask, because we obeykeep his commands and do what pleases him.
Compared to TNIVand receive from him anything we ask, because we keep his commands and do what pleases him.

1 John 5:3

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTαὕτη γάρ ἐστιν ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ ἵνα τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν, καὶ αἱ ἐντολαὶ αὐτοῦ βαρεῖαι οὐκ εἰσίν,
NIV1984This is love for God: to obey his commands. And his commands are not burdensome,
TNIVIn fact, this is love for God: to keep his commands. And his commands are not burdensome,
NIV2011In fact, this is love for God: to keep his commands. And his commands are not burdensome,
Compared to NIV1984ThisIn fact, this is love for God: to obeykeep his commands. And his commands are not burdensome,
Compared to TNIVIn fact, this is love for God: to keep his commands. And his commands are not burdensome,

Revelation 12:17

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ὠργίσθη ὁ δράκων ἐπὶ τῇ γυναικί, καὶ ἀπῆλθεν ποιῆσαι πόλεμον μετὰ τῶν λοιπῶν τοῦ σπέρματος αὐτῆς, τῶν τηρούντων τὰς ἐντολὰς τοῦ θεοῦ καὶ ἐχόντων τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ·
NIV1984Then the dragon was enraged at the woman and went off to make war against the rest of her offspring--those who obey God's commandments and hold to the testimony of Jesus.
TNIVThen the dragon was enraged at the woman and went off to make war against the rest of her offspring--those who keep God's commands and hold fast their testimony about Jesus.
NIV2011Then the dragon was enraged at the woman and went off to wage war against the rest of her offspring--those who keep God's commands and hold fast their testimony about Jesus.
Compared to NIV1984Then the dragon was enraged at the woman and went off to makewage war against the rest of her offspring--those who obeykeep God's commandmentscommands and hold tofast thetheir testimony ofabout Jesus.
Compared to TNIVThen the dragon was enraged at the woman and went off to makewage war against the rest of her offspring--those who keep God's commands and hold fast their testimony about Jesus.

Revelation 14:12

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὯδε ἡ ὑπομονὴ τῶν ἁγίων ἐστίν, οἱ τηροῦντες τὰς ἐντολὰς τοῦ θεοῦ καὶ τὴν πίστιν Ἰησοῦ.
NIV1984This calls for patient endurance on the part of the saints who obey God's commandments and remain faithful to Jesus.
TNIVThis calls for patient endurance on the part of the people of God who keep his commands and remain faithful to Jesus.
NIV2011This calls for patient endurance on the part of the people of God who keep his commands and remain faithful to Jesus.
Compared to NIV1984This calls for patient endurance on the part of the saintspeople of God who obeykeep God'shis commandmentscommands and remain faithful to Jesus.
Compared to TNIVThis calls for patient endurance on the part of the people of God who keep his commands and remain faithful to Jesus.


Page last updated: 12:46AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.