Verses where 'jesus' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Jesus' occurs 26 times more often in the NIV2011 (1301 times) than it does in the NIV1984 (1275 times). The word 'Jesus' was removed in 2 verses, and added in 27 verses.

Below you will find all the verses where 'Jesus' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text2482.8%
New text in NIV2011517.2%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Jesus was removed

Luke 9:31

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTοἳ ὀφθέντες ἐν δόξῃ ἔλεγον τὴν ἔξοδον αὐτοῦ ἣν ἤμελλεν πληροῦν ἐν Ἰερουσαλήμ.
NIV1984appeared in glorious splendor, talking with Jesus. They spoke about his departure, which he was about to bring to fulfillment at Jerusalem.
TNIVappeared in glorious splendor, talking with Jesus. They spoke about his departure, which he was about to bring to fulfillment at Jerusalem.
NIV2011They spoke about his departure, which he was about to bring to fulfillment at Jerusalem.
Compared to NIV1984appeared in glorious splendor, talking with Jesus. They spoke about his departure, which he was about to bring to fulfillment at Jerusalem.
Compared to TNIVappeared in glorious splendor, talking with Jesus. They spoke about his departure, which he was about to bring to fulfillment at Jerusalem.

1 Corinthians 5:4

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου ἡμῶν ⸀Ἰησοῦ, συναχθέντων ὑμῶν καὶ τοῦ ἐμοῦ πνεύματος σὺν τῇ δυνάμει τοῦ κυρίου ἡμῶν ⸁Ἰησοῦ,
SBLGNT apparatus⸀Ἰησοῦ WH Treg NIV ] + Χριστοῦ RP • ⸁Ἰησοῦ WH Treg NIV ] + Χριστοῦ RP
NIV1984When you are assembled in the name of our Lord Jesus and I am with you in spirit, and the power of our Lord Jesus is present,
TNIVSo when you are assembled and I am with you in spirit, and the power of our Lord Jesus is present,
NIV2011So when you are assembled and I am with you in spirit, and the power of our Lord Jesus is present,
Compared to NIV1984WhenSo when you are assembled in the name of our Lord Jesus and I am with you in spirit, and the power of our Lord Jesus is present,
Compared to TNIVSo when you are assembled and I am with you in spirit, and the power of our Lord Jesus is present,

Verses where Jesus was added

Matthew 5:1

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἸδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος· καὶ καθίσαντος αὐτοῦ προσῆλθαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ·
NIV1984Now when he saw the crowds, he went up on a mountainside and sat down. His disciples came to him,
TNIVNow when Jesus saw the crowds, he went up on a mountainside and sat down. His disciples came to him,
NIV2011Now when Jesus saw the crowds, he went up on a mountainside and sat down. His disciples came to him,
Compared to NIV1984Now when heJesus saw the crowds, he went up on a mountainside and sat down. His disciples came to him,
Compared to TNIVNow when Jesus saw the crowds, he went up on a mountainside and sat down. His disciples came to him,

Matthew 8:1

OutcomeUses TNIV text
SBLGNT⸂Καταβάντος δὲ αὐτοῦ⸃ ἀπὸ τοῦ ὄρους ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοί.
SBLGNT apparatusΚαταβάντος δὲ αὐτοῦ WH Treg NIV ] Καταβάντι δὲ αὐτῷ RP
NIV1984When he came down from the mountainside, large crowds followed him.
TNIVWhen Jesus came down from the mountainside, large crowds followed him.
NIV2011When Jesus came down from the mountainside, large crowds followed him.
Compared to NIV1984When heJesus came down from the mountainside, large crowds followed him.
Compared to TNIVWhen Jesus came down from the mountainside, large crowds followed him.

Matthew 10:1

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTΚαὶ προσκαλεσάμενος τοὺς δώδεκα μαθητὰς αὐτοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν πνευμάτων ἀκαθάρτων ὥστε ἐκβάλλειν αὐτὰ καὶ θεραπεύειν πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν.
NIV1984He called his twelve disciples to him and gave them authority to drive out evil spirits and to heal every disease and sickness.
TNIVJesus called his twelve disciples to him and gave them authority to drive out evil spirits and to heal every disease and sickness.
NIV2011Jesus called his twelve disciples to him and gave them authority to drive out impure spirits and to heal every disease and sickness.
Compared to NIV1984HeJesus called his twelve disciples to him and gave them authority to drive out evilimpure spirits and to heal every disease and sickness.
Compared to TNIVJesus called his twelve disciples to him and gave them authority to drive out evilimpure spirits and to heal every disease and sickness.

Matthew 21:18

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNT⸀Πρωῒ δὲ ⸀ἐπανάγων εἰς τὴν πόλιν ἐπείνασεν.
SBLGNT apparatusΠρωῒ WH Treg NIV ] Πρωῒας RP • ἐπανάγων Treg NIV RP ] ἐπαναγαγὼν WH
NIV1984Early in the morning, as he was on his way back to the city, he was hungry.
TNIVEarly in the morning, as he was on his way back to the city, he was hungry.
NIV2011Early in the morning, as Jesus was on his way back to the city, he was hungry.
Compared to NIV1984Early in the morning, as heJesus was on his way back to the city, he was hungry.
Compared to TNIVEarly in the morning, as heJesus was on his way back to the city, he was hungry.

Matthew 27:16

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTεἶχον δὲ τότε δέσμιον ἐπίσημον λεγόμενον ⸀Ἰησοῦν Βαραββᾶν.
SBLGNT apparatusἸησοῦν Holmes NA ] – WH Treg NIV RP
NIV1984At that time they had a notorious prisoner, called Barabbas.
TNIVAt that time they had a well-known prisoner whose name was Jesus Barabbas.
NIV2011At that time they had a well-known prisoner whose name was Jesus Barabbas.
Compared to NIV1984At that time they had a notoriouswell-known prisoner, called whose name was Jesus Barabbas.
Compared to TNIVAt that time they had a well-known prisoner whose name was Jesus Barabbas.

Matthew 27:17

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTσυνηγμένων οὖν αὐτῶν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος· Τίνα θέλετε ἀπολύσω ὑμῖν, ⸂Ἰησοῦν τὸν⸃ Βαραββᾶν ἢ Ἰησοῦν τὸν λεγόμενον χριστόν;
SBLGNT apparatusἸησοῦν τὸν Holmes NA ] τὸν WH; – Treg NIV RP
NIV1984So when the crowd had gathered, Pilate asked them, "Which one do you want me to release to you: Barabbas, or Jesus who is called Christ?"
TNIVSo when the crowd had gathered, Pilate asked them, "Which one do you want me to release to you: Jesus Barabbas, or Jesus who is called the Messiah?"
NIV2011So when the crowd had gathered, Pilate asked them, "Which one do you want me to release to you: Jesus Barabbas, or Jesus who is called the Messiah?"
Compared to NIV1984So when the crowd had gathered, Pilate asked them, "Which one do you want me to release to you: Jesus Barabbas, or Jesus who is called Christthe Messiah?"
Compared to TNIVSo when the crowd had gathered, Pilate asked them, "Which one do you want me to release to you: Jesus Barabbas, or Jesus who is called the Messiah?"

Mark 3:1

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚαὶ εἰσῆλθεν πάλιν ⸀εἰς συναγωγήν, καὶ ἦν ἐκεῖ ἄνθρωπος ἐξηραμμένην ἔχων τὴν χεῖρα.
SBLGNT apparatusεἰς WH ] + τὴν Treg NIV RP
NIV1984Another time he went into the synagogue, and a man with a shriveled hand was there.
TNIVAnother time Jesus went into the synagogue, and a man with a shriveled hand was there.
NIV2011Another time Jesus went into the synagogue, and a man with a shriveled hand was there.
Compared to NIV1984Another time heJesus went into the synagogue, and a man with a shriveled hand was there.
Compared to TNIVAnother time Jesus went into the synagogue, and a man with a shriveled hand was there.

Mark 7:32

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ φέρουσιν αὐτῷ κωφὸν ⸀καὶ ⸀μογιλάλον, καὶ παρακαλοῦσιν αὐτὸν ἵνα ἐπιθῇ αὐτῷ τὴν χεῖρα.
SBLGNT apparatusκαὶ WH Treg NIV ] – RP • μογιλάλον WH NIV ] μογγιλάλον Treg RP
NIV1984There some people brought to him a man who was deaf and could hardly talk, and they begged him to place his hand on the man.
TNIVThere some people brought to him a man who was deaf and could hardly talk, and they begged Jesus to place his hand on him.
NIV2011There some people brought to him a man who was deaf and could hardly talk, and they begged Jesus to place his hand on him.
Compared to NIV1984There some people brought to him a man who was deaf and could hardly talk, and they begged himJesus to place his hand on the manhim.
Compared to TNIVThere some people brought to him a man who was deaf and could hardly talk, and they begged Jesus to place his hand on him.

Mark 11:19

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚαὶ ⸀ὅταν ὀψὲ ἐγένετο, ⸀ἐξεπορεύοντο ἔξω τῆς πόλεως.
SBLGNT apparatusὅταν WH Treg NIV ] ὅτε RP • ἐξεπορεύοντο WH Treg NIV ] ἐξεπορεύετο RP
NIV1984When evening came, they went out of the city.
TNIVWhen evening came, Jesus and his disciples went out of the city.
NIV2011When evening came, Jesus and his disciples went out of the city.
Compared to NIV1984When evening came, theyJesus and his disciples went out of the city.
Compared to TNIVWhen evening came, Jesus and his disciples went out of the city.

Mark 12:1

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚαὶ ἤρξατο αὐτοῖς ἐν παραβολαῖς ⸀λαλεῖν· Ἀμπελῶνα ⸂ἄνθρωπος ἐφύτευσεν⸃, καὶ περιέθηκεν φραγμὸν καὶ ὤρυξεν ὑπολήνιον καὶ ᾠκοδόμησεν πύργον, καὶ ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς, καὶ ἀπεδήμησεν.
SBLGNT apparatusλαλεῖν WH Treg NIV ] λέγειν RP • ἄνθρωπος ἐφύτευσεν WH NIV ] ἐφύτευσεν ἄνθρωπος Treg RP
NIV1984He then began to speak to them in parables: "A man planted a vineyard. He put a wall around it, dug a pit for the winepress and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and went away on a journey.
TNIVJesus then began to speak to them in parables: "A man planted a vineyard. He put a wall around it, dug a pit for the winepress and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and moved to another place.
NIV2011Jesus then began to speak to them in parables: "A man planted a vineyard. He put a wall around it, dug a pit for the winepress and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and moved to another place.
Compared to NIV1984HeJesus then began to speak to them in parables: "A man planted a vineyard. He put a wall around it, dug a pit for the winepress and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and wentmoved awayto onanother a journeyplace.
Compared to TNIVJesus then began to speak to them in parables: "A man planted a vineyard. He put a wall around it, dug a pit for the winepress and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and moved to another place.

Mark 13:1

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚαὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ ἐκ τοῦ ἱεροῦ λέγει αὐτῷ εἷς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ· Διδάσκαλε, ἴδε ποταποὶ λίθοι καὶ ποταπαὶ οἰκοδομαί.
NIV1984As he was leaving the temple, one of his disciples said to him, "Look, Teacher! What massive stones! What magnificent buildings!"
TNIVAs Jesus was leaving the temple, one of his disciples said to him, "Look, Teacher! What massive stones! What magnificent buildings!"
NIV2011As Jesus was leaving the temple, one of his disciples said to him, "Look, Teacher! What massive stones! What magnificent buildings!"
Compared to NIV1984As heJesus was leaving the temple, one of his disciples said to him, "Look, Teacher! What massive stones! What magnificent buildings!"
Compared to TNIVAs Jesus was leaving the temple, one of his disciples said to him, "Look, Teacher! What massive stones! What magnificent buildings!"

Luke 2:41

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚαὶ ἐπορεύοντο οἱ γονεῖς αὐτοῦ κατ’ ἔτος εἰς Ἰερουσαλὴμ τῇ ἑορτῇ τοῦ πάσχα.
NIV1984Every year his parents went to Jerusalem for the Feast of the Passover.
TNIVEvery year Jesus' parents went to Jerusalem for the Festival of the Passover.
NIV2011Every year Jesus' parents went to Jerusalem for the Festival of the Passover.
Compared to NIV1984Every year his Jesus' parents went to Jerusalem for the FeastFestival of the Passover.
Compared to TNIVEvery year Jesus' parents went to Jerusalem for the Festival of the Passover.

Luke 5:17

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚαὶ ἐγένετο ἐν μιᾷ τῶν ἡμερῶν καὶ αὐτὸς ἦν διδάσκων, καὶ ἦσαν καθήμενοι Φαρισαῖοι καὶ νομοδιδάσκαλοι οἳ ἦσαν ἐληλυθότες ἐκ πάσης κώμης τῆς Γαλιλαίας καὶ Ἰουδαίας καὶ Ἰερουσαλήμ· καὶ δύναμις κυρίου ἦν εἰς τὸ ἰᾶσθαι ⸀αὐτόν.
SBLGNT apparatusαὐτόν WH NIV ] αὐτούς Treg RP
NIV1984One day as he was teaching, Pharisees and teachers of the law, who had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem, were sitting there. And the power of the Lord was present for him to heal the sick.
TNIVOne day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. They had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem. And the power of the Lord was with Jesus to heal the sick.
NIV2011One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. They had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem. And the power of the Lord was with Jesus to heal the sick.
Compared to NIV1984One day asJesus he was teaching, and Pharisees and teachers of the law, who were sitting there. They had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem, were sitting there. And the power of the Lord was presentwith for himJesus to heal the sick.
Compared to TNIVOne day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. They had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem. And the power of the Lord was with Jesus to heal the sick.

Luke 7:31

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΤίνι οὖν ὁμοιώσω τοὺς ἀνθρώπους τῆς γενεᾶς ταύτης, καὶ τίνι εἰσὶν ὅμοιοι;
NIV1984"To what, then, can I compare the people of this generation? What are they like?
TNIVJesus went on to say, "To what, then, can I compare the people of this generation? What are they like?
NIV2011Jesus went on to say, "To what, then, can I compare the people of this generation? What are they like?
Compared to NIV1984"Jesus went on to say, "To what, then, can I compare the people of this generation? What are they like?
Compared to TNIVJesus went on to say, "To what, then, can I compare the people of this generation? What are they like?

Luke 8:31

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ⸀παρεκάλουν αὐτὸν ἵνα μὴ ἐπιτάξῃ αὐτοῖς εἰς τὴν ἄβυσσον ἀπελθεῖν.
SBLGNT apparatusπαρεκάλουν WH Treg NIV ] παρεκάλει RP
NIV1984And they begged him repeatedly not to order them to go into the Abyss.
TNIVAnd they begged Jesus repeatedly not to order them to go into the Abyss.
NIV2011And they begged Jesus repeatedly not to order them to go into the Abyss.
Compared to NIV1984And they begged himJesus repeatedly not to order them to go into the Abyss.
Compared to TNIVAnd they begged Jesus repeatedly not to order them to go into the Abyss.

Luke 9:30

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο συνελάλουν αὐτῷ, οἵτινες ἦσαν Μωϋσῆς καὶ Ἠλίας,
NIV1984Two men, Moses and Elijah,
TNIVTwo men, Moses and Elijah,
NIV2011Two men, Moses and Elijah, appeared in glorious splendor, talking with Jesus.
Compared to NIV1984Two men, Moses and Elijah,, appeared in glorious splendor, talking with Jesus.
Compared to TNIVTwo men, Moses and Elijah,, appeared in glorious splendor, talking with Jesus.

Luke 11:5

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚαὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς· Τίς ἐξ ὑμῶν ἕξει φίλον καὶ πορεύσεται πρὸς αὐτὸν μεσονυκτίου καὶ εἴπῃ αὐτῷ· Φίλε, χρῆσόν μοι τρεῖς ἄρτους,
NIV1984Then he said to them, "Suppose one of you has a friend, and he goes to him at midnight and says, 'Friend, lend me three loaves of bread,
TNIVThen Jesus said to them, "Suppose you have a friend, and you go to him at midnight and say, 'Friend, lend me three loaves of bread;
NIV2011Then Jesus said to them, "Suppose you have a friend, and you go to him at midnight and say, 'Friend, lend me three loaves of bread;
Compared to NIV1984Then heJesus said to them, "Suppose one of you hashave a friend, and heyou goesgo to him at midnight and sayssay, 'Friend, lend me three loaves of bread,;
Compared to TNIVThen Jesus said to them, "Suppose you have a friend, and you go to him at midnight and say, 'Friend, lend me three loaves of bread;

Luke 15:1

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἮσαν δὲ ⸂αὐτῷ ἐγγίζοντες⸃ πάντες οἱ τελῶναι καὶ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἀκούειν αὐτοῦ.
SBLGNT apparatusαὐτῷ ἐγγίζοντες WH Treg NIV ] ἐγγίζοντες αὐτῷ RP
NIV1984Now the tax collectors and "sinners" were all gathering around to hear him.
TNIVNow the tax collectors and sinners were all gathering around to hear Jesus.
NIV2011Now the tax collectors and sinners were all gathering around to hear Jesus.
Compared to NIV1984Now the tax collectors and " sinners" were all gathering around to hear himJesus.
Compared to TNIVNow the tax collectors and sinners were all gathering around to hear Jesus.

Luke 19:45

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚαὶ εἰσελθὼν εἰς τὸ ἱερὸν ἤρξατο ἐκβάλλειν τοὺς ⸀πωλοῦντας,
SBLGNT apparatusπωλοῦντας WH Treg NIV ] + ἐν αὐτῷ καὶ ἀγοράζοντας RP
NIV1984Then he entered the temple area and began driving out those who were selling.
TNIVWhen Jesus entered the temple courts, he began to drive out those who were selling.
NIV2011When Jesus entered the temple courts, he began to drive out those who were selling.
Compared to NIV1984ThenWhen heJesus entered the temple areacourts, he and began drivingto drive out those who were selling.
Compared to TNIVWhen Jesus entered the temple courts, he began to drive out those who were selling.

Luke 20:1

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚαὶ ἐγένετο ἐν μιᾷ τῶν ⸀ἡμερῶν διδάσκοντος αὐτοῦ τὸν λαὸν ἐν τῷ ἱερῷ καὶ εὐαγγελιζομένου ἐπέστησαν οἱ ⸀ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς σὺν τοῖς πρεσβυτέροις,
SBLGNT apparatusἡμερῶν WH Treg NIV ] + ἐκείνων RP • ἀρχιερεῖς WH Treg NIV ] ἱερεῖς RP
NIV1984One day as he was teaching the people in the temple courts and preaching the gospel, the chief priests and the teachers of the law, together with the elders, came up to him.
TNIVOne day as Jesus was teaching the people in the temple courts and proclaiming the good news, the chief priests and the teachers of the law, together with the elders, came up to him.
NIV2011One day as Jesus was teaching the people in the temple courts and proclaiming the good news, the chief priests and the teachers of the law, together with the elders, came up to him.
Compared to NIV1984One day as heJesus was teaching the people in the temple courts and preachingproclaiming the gospelgood news, the chief priests and the teachers of the law, together with the elders, came up to him.
Compared to TNIVOne day as Jesus was teaching the people in the temple courts and proclaiming the good news, the chief priests and the teachers of the law, together with the elders, came up to him.

Luke 24:24

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ἀπῆλθόν τινες τῶν σὺν ἡμῖν ἐπὶ τὸ μνημεῖον, καὶ εὗρον οὕτως καθὼς ⸀καὶ αἱ γυναῖκες εἶπον, αὐτὸν δὲ οὐκ εἶδον.
SBLGNT apparatusκαὶ NIV RP ] – WH Treg
NIV1984Then some of our companions went to the tomb and found it just as the women had said, but him they did not see."
TNIVThen some of our companions went to the tomb and found it just as the women had said, but him they did not see."
NIV2011Then some of our companions went to the tomb and found it just as the women had said, but they did not see Jesus."
Compared to NIV1984Then some of our companions went to the tomb and found it just as the women had said, but him they did not see Jesus."
Compared to TNIVThen some of our companions went to the tomb and found it just as the women had said, but him they did not see Jesus."

John 7:11

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοἱ οὖν Ἰουδαῖοι ἐζήτουν αὐτὸν ἐν τῇ ἑορτῇ καὶ ἔλεγον· Ποῦ ἐστιν ἐκεῖνος;
NIV1984Now at the Feast the Jews were watching for him and asking, "Where is that man?"
TNIVNow at the festival the Jewish leaders were watching for Jesus and asking, "Where is he?"
NIV2011Now at the festival the Jewish leaders were watching for Jesus and asking, "Where is he?"
Compared to NIV1984Now at the Feastfestival the JewsJewish leaders were watching for himJesus and asking, "Where is that manhe?"
Compared to TNIVNow at the festival the Jewish leaders were watching for Jesus and asking, "Where is he?"

John 16:16

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΜικρὸν καὶ ⸀οὐκέτι θεωρεῖτέ με, καὶ πάλιν μικρὸν καὶ ὄψεσθέ ⸀με.
SBLGNT apparatusοὐκέτι WH Treg NIV ] οὐ RP • με WH Treg NIV ] + ὅτι ὑπάγω πρὸς τὸν πατέρα RP
NIV1984"In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me."
TNIVJesus went on to say, "In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me."
NIV2011Jesus went on to say, "In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me."
Compared to NIV1984"Jesus went on to say, "In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me."
Compared to TNIVJesus went on to say, "In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me."

Acts 4:11

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοὗτός ἐστιν ὁ λίθος ὁ ἐξουθενηθεὶς ὑφ’ ὑμῶν τῶν ⸀οἰκοδόμων, ὁ γενόμενος εἰς κεφαλὴν γωνίας.
SBLGNT apparatusοἰκοδόμων WH Treg NIV ] οἰκοδομούντων RP
NIV1984He is "'the stone you builders rejected, which has become the capstone.'
TNIVJesus is "'the stone you builders rejected, which has become the cornerstone.'
NIV2011Jesus is "'the stone you builders rejected, which has become the cornerstone.'
Compared to NIV1984HeJesus is "'the stone you builders rejected, which has become the capstonecornerstone.'
Compared to TNIVJesus is "'the stone you builders rejected, which has become the cornerstone.'

Acts 8:25

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΟἱ μὲν οὖν διαμαρτυράμενοι καὶ λαλήσαντες τὸν λόγον τοῦ κυρίου ⸀ὑπέστρεφον εἰς ⸀Ἱεροσόλυμα, πολλάς τε κώμας τῶν Σαμαριτῶν ⸀εὐηγγελίζοντο.
SBLGNT apparatusὑπέστρεφον WH Treg NIV ] ὑπέστρεψαν RP • Ἱεροσόλυμα WH Treg NIV ] Ἱερουσαλήμ RP • εὐηγγελίζοντο WH Treg NIV ] εὐηγγελίσαντο RP
NIV1984When they had testified and proclaimed the word of the Lord, Peter and John returned to Jerusalem, preaching the gospel in many Samaritan villages.
TNIVAfter they had further proclaimed the word of the Lord and testified about Jesus, Peter and John returned to Jerusalem, preaching the gospel in many Samaritan villages.
NIV2011After they had further proclaimed the word of the Lord and testified about Jesus, Peter and John returned to Jerusalem, preaching the gospel in many Samaritan villages.
Compared to NIV1984WhenAfter they had testifiedfurther and proclaimed the word of the Lord and testified about Jesus, Peter and John returned to Jerusalem, preaching the gospel in many Samaritan villages.
Compared to TNIVAfter they had further proclaimed the word of the Lord and testified about Jesus, Peter and John returned to Jerusalem, preaching the gospel in many Samaritan villages.

1 Corinthians 5:3

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἘγὼ μὲν γάρ, ⸀ἀπὼν τῷ σώματι παρὼν δὲ τῷ πνεύματι, ἤδη κέκρικα ὡς παρὼν τὸν οὕτως τοῦτο κατεργασάμενον
SBLGNT apparatusἀπὼν WH Treg NIV ] ὡς ἀπὼν RP
NIV1984Even though I am not physically present, I am with you in spirit. And I have already passed judgment on the one who did this, just as if I were present.
TNIVFor my part, even though I am not physically present, I am with you in spirit. As one who is present with you in this way, I have already passed judgment in the name of our Lord Jesus on the one who has been doing this.
NIV2011For my part, even though I am not physically present, I am with you in spirit. As one who is present with you in this way, I have already passed judgment in the name of our Lord Jesus on the one who has been doing this.
Compared to NIV1984EvenFor my part, even though I am not physically present, I am with you in spirit. AndAs one who is present with you in this way, I have already passed judgment onin the onename whoof didour this, justLord asJesus ifon Ithe wereone presentwho has been doing this.
Compared to TNIVFor my part, even though I am not physically present, I am with you in spirit. As one who is present with you in this way, I have already passed judgment in the name of our Lord Jesus on the one who has been doing this.

1 John 4:17

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἐν τούτῳ τετελείωται ἡ ἀγάπη μεθ’ ἡμῶν, ἵνα παρρησίαν ἔχωμεν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς κρίσεως, ὅτι καθὼς ἐκεῖνός ἐστιν καὶ ἡμεῖς ἐσμεν ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ.
NIV1984In this way, love is made complete among us so that we will have confidence on the day of judgment, because in this world we are like him.
TNIVThis is how love is made complete among us so that we will have confidence on the day of judgment: In this world we are like Jesus.
NIV2011This is how love is made complete among us so that we will have confidence on the day of judgment: In this world we are like Jesus.
Compared to NIV1984InThis thisis way, how love is made complete among us so that we will have confidence on the day of judgment, because: In in this world we are like himJesus.
Compared to TNIVThis is how love is made complete among us so that we will have confidence on the day of judgment: In this world we are like Jesus.


Page last updated: 12:49AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.