Verses where 'indeed' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Indeed' occurs 11 times more often in the NIV2011 (75 times) than it does in the NIV1984 (64 times). The word 'Indeed' was removed in 2 verses, and added in 13 verses.

Below you will find all the verses where 'Indeed' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text1280.0%
New text in NIV2011320.0%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Indeed was removed

2 Samuel 14:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּֽאמֶר־ לָ֥הּ הַמֶּ֖לֶךְ מַה־ לָּ֑ךְ וַתֹּ֗אמֶר אֲבָ֛ל אִשָּֽׁה־ אַלְמָנָ֥ה אָ֖נִי וַיָּ֥מָת אִישִֽׁי׃
NIV1984The king asked her, "What is troubling you?" She said, "I am indeed a widow; my husband is dead.
TNIVThe king asked her, "What is troubling you?" She said, "I am a widow; my husband is dead.
NIV2011The king asked her, "What is troubling you?" She said, "I am a widow; my husband is dead.
Compared to NIV1984The king asked her, "What is troubling you?" She said, "I am indeed a widow; my husband is dead.
Compared to TNIVThe king asked her, "What is troubling you?" She said, "I am a widow; my husband is dead.

Romans 7:7

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΤί οὖν ἐροῦμεν; ὁ νόμος ἁμαρτία; μὴ γένοιτο· ἀλλὰ τὴν ἁμαρτίαν οὐκ ἔγνων εἰ μὴ διὰ νόμου, τήν τε γὰρ ἐπιθυμίαν οὐκ ᾔδειν εἰ μὴ ὁ νόμος ἔλεγεν· Οὐκ ἐπιθυμήσεις·
NIV1984What shall we say, then? Is the law sin? Certainly not! Indeed I would not have known what sin was except through the law. For I would not have known what coveting really was if the law had not said, "Do not covet."
TNIVWhat shall we say, then? Is the law sinful? Certainly not! Nevertheless, I would not have known what sin was had it not been for the law. For I would not have known what coveting really was if the law had not said, "You shall not covet."
NIV2011What shall we say, then? Is the law sinful? Certainly not! Nevertheless, I would not have known what sin was had it not been for the law. For I would not have known what coveting really was if the law had not said, "You shall not covet."
Compared to NIV1984What shall we say, then? Is the law sinsinful? Certainly not! Indeed Nevertheless, I would not have known what sin was excepthad throughit not been for the law. For I would not have known what coveting really was if the law had not said, "DoYou shall not covet."
Compared to TNIVWhat shall we say, then? Is the law sinful? Certainly not! Nevertheless, I would not have known what sin was had it not been for the law. For I would not have known what coveting really was if the law had not said, "You shall not covet."

Verses where Indeed was added

Psalms 89:43

OutcomeUses TNIV text
BHSהֲ֭רִימוֹתָ יְמִ֣ין צָרָ֑יו הִ֝שְׂמַ֗חְתָּ כָּל־ אוֹיְבָֽיו׃
NIV1984You have turned back the edge of his sword and have not supported him in battle.
TNIVIndeed, you have turned back the edge of his sword and have not supported him in battle.
NIV2011Indeed, you have turned back the edge of his sword and have not supported him in battle.
Compared to NIV1984YouIndeed, you have turned back the edge of his sword and have not supported him in battle.
Compared to TNIVIndeed, you have turned back the edge of his sword and have not supported him in battle.

Psalms 93:1

OutcomeUses TNIV text
BHSלְ֭הַגִּיד כִּֽי־ יָשָׁ֣ר יְהוָ֑ה צ֝וּרִ֗י וְֽלֹא־ בּֽוֹ׃
NIV1984The LORD reigns, he is robed in majesty; the LORD is robed in majesty and is armed with strength. The world is firmly established; it cannot be moved.
TNIVThe LORD reigns, he is robed in majesty; the LORD is robed in majesty and armed with strength; indeed, the world is established, firm and secure.
NIV2011The LORD reigns, he is robed in majesty; the LORD is robed in majesty and armed with strength; indeed, the world is established, firm and secure.
Compared to NIV1984The LORD reigns, he is robed in majesty; the LORD is robed in majesty and is armed with strength. The; indeed, the world is firmly established; it, firm cannotand be movedsecure.
Compared to TNIVThe LORD reigns, he is robed in majesty; the LORD is robed in majesty and armed with strength; indeed, the world is established, firm and secure.

Proverbs 2:3

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י אִ֣ם לַבִּינָ֣ה תִקְרָ֑א לַ֝תְּבוּנָ֗ה תִּתֵּ֥ן קוֹלֶֽךָ׃
NIV1984and if you call out for insight and cry aloud for understanding,
TNIVindeed, if you call out for insight and cry aloud for understanding,
NIV2011indeed, if you call out for insight and cry aloud for understanding,
Compared to NIV1984and indeed, if you call out for insight and cry aloud for understanding,
Compared to TNIVindeed, if you call out for insight and cry aloud for understanding,

Proverbs 23:15

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּ֭נִי אִם־ חָכַ֣ם לִבֶּ֑ךָ יִשְׂמַ֖ח לִבִּ֣י גַם־ אָֽנִי׃
NIV1984My son, if your heart is wise, then my heart will be glad;
TNIVMy son, if your heart is wise, then my heart will be glad indeed;
NIV2011My son, if your heart is wise, then my heart will be glad indeed;
Compared to NIV1984My son, if your heart is wise, then my heart will be glad indeed;
Compared to TNIVMy son, if your heart is wise, then my heart will be glad indeed;

Ecclesiastes 7:20

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֣י אָדָ֔ם אֵ֥ין צַדִּ֖יק בָּאָ֑רֶץ אֲשֶׁ֥ר יַעֲשֶׂה־ טּ֖וֹב וְלֹ֥א יֶחֱטָֽא׃
NIV1984There is not a righteous man on earth who does what is right and never sins.
TNIVIndeed, there is no one on earth who is righteous, no one who does what is right and never sins.
NIV2011Indeed, there is no one on earth who is righteous, no one who does what is right and never sins.
Compared to NIV1984ThereIndeed, there is notno aone righteous man on earth who is righteous, no one who does what is right and never sins.
Compared to TNIVIndeed, there is no one on earth who is righteous, no one who does what is right and never sins.

Isaiah 57:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבְּחַלְּקֵי־ נַ֣חַל חֶלְקֵ֔ךְ הֵ֥ם הֵ֖ם גּוֹרָלֵ֑ךְ גַּם־ לָהֶ֞ם שָׁפַ֥כְתְּ נֶ֙סֶךְ֙ הֶעֱלִ֣ית מִנְחָ֔ה הַ֥עַל אֵ֖לֶּה אֶנָּחֵֽם׃
NIV1984The idols among the smooth stones of the ravines are your portion; they, they are your lot. Yes, to them you have poured out drink offerings and offered grain offerings. In the light of these things, should I relent?
TNIVThe idols among the smooth stones of the ravines are your portion; they, they are your lot. Yes, to them you have poured out drink offerings and offered grain offerings. In view of all this, should I relent?
NIV2011The idols among the smooth stones of the ravines are your portion; indeed, they are your lot. Yes, to them you have poured out drink offerings and offered grain offerings. In view of all this, should I relent?
Compared to NIV1984The idols among the smooth stones of the ravines are your portion; theyindeed, they are your lot. Yes, to them you have poured out drink offerings and offered grain offerings. In theview light of theseall thingsthis, should I relent?
Compared to TNIVThe idols among the smooth stones of the ravines are your portion; theyindeed, they are your lot. Yes, to them you have poured out drink offerings and offered grain offerings. In view of all this, should I relent?

Luke 10:42

OutcomeUses TNIV text
SBLGNT⸂ὀλίγων δέ ἐστιν χρεία ἢ ἑνός⸃· ⸂Μαριὰμ γὰρ⸃ τὴν ἀγαθὴν μερίδα ἐξελέξατο ἥτις οὐκ ἀφαιρεθήσεται ⸀αὐτῆς.
SBLGNT apparatusὀλίγων δέ ἐστιν χρεία ἢ ἑνός WH ] ἑνὸς δέ ἐστιν χρεία Treg RP NIV • Μαριὰμ γὰρ WH NIV ] Μαρία δὲ Treg RP • αὐτῆς WH NIV ] ἀπ᾽ αὐτῆς Treg RP
NIV1984but only one thing is needed. Mary has chosen what is better, and it will not be taken away from her."
TNIVbut few things are needed--or indeed only one. Mary has chosen what is better, and it will not be taken away from her."
NIV2011but few things are needed--or indeed only one. Mary has chosen what is better, and it will not be taken away from her."
Compared to NIV1984but onlyfew onethings thingare is needed--or indeed only one. Mary has chosen what is better, and it will not be taken away from her."
Compared to TNIVbut few things are needed--or indeed only one. Mary has chosen what is better, and it will not be taken away from her."

Romans 8:9

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὙμεῖς δὲ οὐκ ἐστὲ ἐν σαρκὶ ἀλλὰ ἐν πνεύματι, εἴπερ πνεῦμα θεοῦ οἰκεῖ ἐν ὑμῖν. εἰ δέ τις πνεῦμα Χριστοῦ οὐκ ἔχει, οὗτος οὐκ ἔστιν αὐτοῦ.
NIV1984You, however, are controlled not by the sinful nature but by the Spirit, if the Spirit of God lives in you. And if anyone does not have the Spirit of Christ, he does not belong to Christ.
TNIVYou, however, are not controlled by the sinful nature but are in the Spirit, if indeed the Spirit of God lives in you. And if anyone does not have the Spirit of Christ, they do not belong to Christ.
NIV2011You, however, are not in the realm of the flesh but are in the realm of the Spirit, if indeed the Spirit of God lives in you. And if anyone does not have the Spirit of Christ, they do not belong to Christ.
Compared to NIV1984You, however, are controlled not byin the sinfulrealm natureof the flesh but byare in the realm of the Spirit, if indeed the Spirit of God lives in you. And if anyone does not have the Spirit of Christ, hethey doesdo not belong to Christ.
Compared to TNIVYou, however, are not controlledin by the sinfulrealm natureof the flesh but are in the realm of the Spirit, if indeed the Spirit of God lives in you. And if anyone does not have the Spirit of Christ, they do not belong to Christ.

2 Corinthians 11:6

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTεἰ δὲ καὶ ἰδιώτης τῷ λόγῳ, ἀλλ’ οὐ τῇ γνώσει, ἀλλ’ ἐν παντὶ ⸀φανερώσαντες ἐν πᾶσιν εἰς ὑμᾶς.
SBLGNT apparatusφανερώσαντες WH Treg NIV ] φανερωθέντες RP
NIV1984I may not be a trained speaker, but I do have knowledge. We have made this perfectly clear to you in every way.
TNIVI may indeed be untrained as a speaker, but I do have knowledge. We have made this perfectly clear to you in every way.
NIV2011I may indeed be untrained as a speaker, but I do have knowledge. We have made this perfectly clear to you in every way.
Compared to NIV1984I may notindeed be auntrained trainedas a speaker, but I do have knowledge. We have made this perfectly clear to you in every way.
Compared to TNIVI may indeed be untrained as a speaker, but I do have knowledge. We have made this perfectly clear to you in every way.

1 Thessalonians 2:13

OutcomeUses TNIV text
SBLGNT⸀Καὶ διὰ τοῦτο καὶ ἡμεῖς εὐχαριστοῦμεν τῷ θεῷ ἀδιαλείπτως, ὅτι παραλαβόντες λόγον ἀκοῆς παρ’ ἡμῶν τοῦ θεοῦ ἐδέξασθε οὐ λόγον ἀνθρώπων ἀλλὰ καθὼς ⸂ἀληθῶς ἐστὶν⸃ λόγον θεοῦ, ὃς καὶ ἐνεργεῖται ἐν ὑμῖν τοῖς πιστεύουσιν.
SBLGNT apparatusΚαὶ WH Treg NIV ] – RP • ἀληθῶς ἐστὶν WH ] ἐστιν ἀληθῶς Treg NIV RP
NIV1984And we also thank God continually because, when you received the word of God, which you heard from us, you accepted it not as the word of men, but as it actually is, the word of God, which is at work in you who believe.
TNIVAnd we also thank God continually because, when you received the word of God, which you heard from us, you accepted it not as a human word, but as it actually is, the word of God, which is indeed at work in you who believe.
NIV2011And we also thank God continually because, when you received the word of God, which you heard from us, you accepted it not as a human word, but as it actually is, the word of God, which is indeed at work in you who believe.
Compared to NIV1984And we also thank God continually because, when you received the word of God, which you heard from us, you accepted it not as thea wordhuman of menword, but as it actually is, the word of God, which is indeed at work in you who believe.
Compared to TNIVAnd we also thank God continually because, when you received the word of God, which you heard from us, you accepted it not as a human word, but as it actually is, the word of God, which is indeed at work in you who believe.

Hebrews 3:6

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΧριστὸς δὲ ὡς υἱὸς ἐπὶ τὸν οἶκον αὐτοῦ· ⸀ὅς οἶκός ἐσμεν ἡμεῖς, ⸀ἐὰν τὴν παρρησίαν καὶ τὸ καύχημα τῆς ⸀ἐλπίδος κατάσχωμεν.
SBLGNT apparatusὅς Holmes ] οὗ WH Treg NIV RP • ἐὰν WH Treg ] ἐάνπερ NIV RP • ἐλπίδος NIV ] + μέχρι τέλους βεβαίαν WH Treg RP
NIV1984But Christ is faithful as a son over God's house. And we are his house, if we hold on to our courage and the hope of which we boast.
TNIVBut Christ is faithful as the Son over God's house. And we are his house, if indeed we hold firmly to our confidence and the hope in which we glory.
NIV2011But Christ is faithful as the Son over God's house. And we are his house, if indeed we hold firmly to our confidence and the hope in which we glory.
Compared to NIV1984But Christ is faithful as athe sonSon over God's house. And we are his house, if indeed we hold onfirmly to our courageconfidence and the hope ofin which we boastglory.
Compared to TNIVBut Christ is faithful as the Son over God's house. And we are his house, if indeed we hold firmly to our confidence and the hope in which we glory.

Hebrews 3:14

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTμέτοχοι γὰρ ⸂τοῦ Χριστοῦ γεγόναμεν⸃, ἐάνπερ τὴν ἀρχὴν τῆς ὑποστάσεως μέχρι τέλους βεβαίαν κατάσχωμεν.
SBLGNT apparatusτοῦ Χριστοῦ γεγόναμεν WH Treg NIV ] γεγόναμεν τοῦ Χριστοῦ RP
NIV1984We have come to share in Christ if we hold firmly till the end the confidence we had at first.
TNIVWe have come to share in Christ, if indeed we hold firmly till the end our original conviction.
NIV2011We have come to share in Christ, if indeed we hold our original conviction firmly to the very end.
Compared to NIV1984We have come to share in Christ , if indeed we hold firmlyour tilloriginal theconviction endfirmly to the confidencevery we had at firstend.
Compared to TNIVWe have come to share in Christ, if indeed we hold firmlyour tilloriginal theconviction endfirmly ourto originalthe convictionvery end.

Hebrews 7:11

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΕἰ μὲν οὖν τελείωσις διὰ τῆς Λευιτικῆς ἱερωσύνης ἦν, ὁ λαὸς γὰρ ἐπ’ ⸀αὐτῆς ⸀νενομοθέτηται, τίς ἔτι χρεία κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ ἕτερον ἀνίστασθαι ἱερέα καὶ οὐ κατὰ τὴν τάξιν Ἀαρὼν λέγεσθαι;
SBLGNT apparatusαὐτῆς WH Treg NIV ] αὐτῇ RP • νενομοθέτηται WH Treg NIV ] νενομοθέτητο RP
NIV1984If perfection could have been attained through the Levitical priesthood (for on the basis of it the law was given to the people), why was there still need for another priest to come--one in the order of Melchizedek, not in the order of Aaron?
TNIVIf perfection could have been attained through the Levitical priesthood--and indeed the law given to the people established that priesthood--why was there still need for another priest to come, one in the order of Melchizedek, not in the order of Aaron?
NIV2011If perfection could have been attained through the Levitical priesthood--and indeed the law given to the people established that priesthood--why was there still need for another priest to come, one in the order of Melchizedek, not in the order of Aaron?
Compared to NIV1984If perfection could have been attained through the Levitical priesthood (for--and onindeed the basis of it the law was given to the people), established that priesthood--why was there still need for another priest to come--, one in the order of Melchizedek, not in the order of Aaron?
Compared to TNIVIf perfection could have been attained through the Levitical priesthood--and indeed the law given to the people established that priesthood--why was there still need for another priest to come, one in the order of Melchizedek, not in the order of Aaron?


Page last updated: 12:48AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.