Verses where 'heavens' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Heavens' occurs 25 times more often in the NIV2011 (198 times) than it does in the NIV1984 (173 times). The word 'Heavens' was removed in 4 verses, and added in 28 verses.

Below you will find all the verses where 'Heavens' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text1443.8%
New text in NIV20111856.3%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Heavens was removed

Genesis 15:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיּוֹצֵ֨א אֹת֜וֹ הַח֗וּצָה וַיֹּ֙אמֶר֙ הַבֶּט־ נָ֣א הַשָּׁמַ֗יְמָה וּסְפֹר֙ הַכּ֣וֹכָבִ֔ים אִם־ תּוּכַ֖ל לִסְפֹּ֣ר אֹתָ֑ם וַיֹּ֣אמֶר ל֔וֹ כֹּ֥ה יִהְיֶ֖ה זַרְעֶֽךָ׃
NIV1984He took him outside and said, "Look up at the heavens and count the stars--if indeed you can count them." Then he said to him, "So shall your offspring be."
TNIVHe took him outside and said, "Look up at the heavens and count the stars--if indeed you can count them." Then he said to him, "So shall your offspring be."
NIV2011He took him outside and said, "Look up at the sky and count the stars--if indeed you can count them." Then he said to him, "So shall your offspring be."
Compared to NIV1984He took him outside and said, "Look up at the heavenssky and count the stars--if indeed you can count them." Then he said to him, "So shall your offspring be."
Compared to TNIVHe took him outside and said, "Look up at the heavenssky and count the stars--if indeed you can count them." Then he said to him, "So shall your offspring be."

Genesis 49:25

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמֵאֵ֨ל אָבִ֜יךָ וְיַעְזְרֶ֗ךָּ וְאֵ֤ת שַׁדַּי֙ וִיבָ֣רְכֶ֔ךָּ בִּרְכֹ֤ת שָׁמַ֙יִם֙ מֵעָ֔ל בִּרְכֹ֥ת תְּה֖וֹם רֹבֶ֣צֶת תָּ֑חַת בִּרְכֹ֥ת שָׁדַ֖יִם וָרָֽחַם׃
NIV1984because of your father's God, who helps you, because of the Almighty, who blesses you with blessings of the heavens above, blessings of the deep that lies below, blessings of the breast and womb.
TNIVbecause of your father's God, who helps you, because of the Almighty, who blesses you with blessings of the heavens above, blessings of the deep that lies below, blessings of the breast and womb.
NIV2011because of your father's God, who helps you, because of the Almighty, who blesses you with blessings of the skies above, blessings of the deep springs below, blessings of the breast and womb.
Compared to NIV1984because of your father's God, who helps you, because of the Almighty, who blesses you with blessings of the heavensskies above, blessings of the deep that liessprings below, blessings of the breast and womb.
Compared to TNIVbecause of your father's God, who helps you, because of the Almighty, who blesses you with blessings of the heavensskies above, blessings of the deep that liessprings below, blessings of the breast and womb.

Jeremiah 49:36

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהֵבֵאתִ֨י אֶל־ עֵילָ֜ם אַרְבַּ֣ע רוּח֗וֹת מֵֽאַרְבַּע֙ קְצ֣וֹת הַשָּׁמַ֔יִם וְזֵ֣רִתִ֔ים לְכֹ֖ל הָרֻח֣וֹת הָאֵ֑לֶּה וְלֹֽא־ יִהְיֶ֣ה הַגּ֔וֹי אֲשֶׁ֛ר לֹֽא־ יָב֥וֹא שָׁ֖ם נִדְּחֵ֥י
NIV1984I will bring against Elam the four winds from the four quarters of the heavens; I will scatter them to the four winds, and there will not be a nation where Elam's exiles do not go.
TNIVI will bring against Elam the four winds from the four quarters of the heavens; I will scatter them to the four winds, and there will not be a nation where Elam's exiles do not go.
NIV2011I will bring against Elam the four winds from the four quarters of heaven; I will scatter them to the four winds, and there will not be a nation where Elam's exiles do not go.
Compared to NIV1984I will bring against Elam the four winds from the four quarters of the heavensheaven; I will scatter them to the four winds, and there will not be a nation where Elam's exiles do not go.
Compared to TNIVI will bring against Elam the four winds from the four quarters of the heavensheaven; I will scatter them to the four winds, and there will not be a nation where Elam's exiles do not go.

Hebrews 4:14

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἜχοντες οὖν ἀρχιερέα μέγαν διεληλυθότα τοὺς οὐρανούς, Ἰησοῦν τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ, κρατῶμεν τῆς ὁμολογίας·
NIV1984Therefore, since we have a great high priest who has gone through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold firmly to the faith we profess.
TNIVTherefore, since we have a great high priest who has ascended into heaven, Jesus the Son of God, let us hold firmly to the faith we profess.
NIV2011Therefore, since we have a great high priest who has ascended into heaven, Jesus the Son of God, let us hold firmly to the faith we profess.
Compared to NIV1984Therefore, since we have a great high priest who has goneascended throughinto the heavensheaven, Jesus the Son of God, let us hold firmly to the faith we profess.
Compared to TNIVTherefore, since we have a great high priest who has ascended into heaven, Jesus the Son of God, let us hold firmly to the faith we profess.

Verses where Heavens was added

Deuteronomy 4:26

OutcomeUses TNIV text
BHSהַעִידֹתִי֩ בָכֶ֨ם הַיּ֜וֹם אֶת־ הַשָּׁמַ֣יִם וְאֶת־ הָאָ֗רֶץ כִּֽי־ אָבֹ֣ד תֹּאבֵדוּן֮ מַהֵר֒ מֵעַ֣ל הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֨ר אַתֶּ֜ם עֹבְרִ֧ים אֶת־ הַיַּרְדֵּ֛ן שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּ֑הּ לֹֽא־ תַאֲרִיכֻ֤ן יָמִים֙ עָלֶ֔יהָ כִּ֥י הִשָּׁמֵ֖ד תִּשָּׁמֵדֽוּן׃
NIV1984I call heaven and earth as witnesses against you this day that you will quickly perish from the land that you are crossing the Jordan to possess. You will not live there long but will certainly be destroyed.
TNIVI call the heavens and the earth as witnesses against you this day that you will quickly perish from the land that you are crossing the Jordan to possess. You will not live there long but will certainly be destroyed.
NIV2011I call the heavens and the earth as witnesses against you this day that you will quickly perish from the land that you are crossing the Jordan to possess. You will not live there long but will certainly be destroyed.
Compared to NIV1984I call heaventhe heavens and the earth as witnesses against you this day that you will quickly perish from the land that you are crossing the Jordan to possess. You will not live there long but will certainly be destroyed.
Compared to TNIVI call the heavens and the earth as witnesses against you this day that you will quickly perish from the land that you are crossing the Jordan to possess. You will not live there long but will certainly be destroyed.

Deuteronomy 30:19

OutcomeUses TNIV text
BHSהַעִידֹ֨תִי בָכֶ֣ם הַיּוֹם֮ אֶת־ הַשָּׁמַ֣יִם וְאֶת־ הָאָרֶץ֒ הַחַיִּ֤ים וְהַמָּ֙וֶת֙ נָתַ֣תִּי לְפָנֶ֔יךָ הַבְּרָכָ֖ה וְהַקְּלָלָ֑ה וּבָֽחַרְתָּ֙ בַּֽחַיִּ֔ים לְמַ֥עַן תִּחְיֶ֖ה אַתָּ֥ה וְזַרְעֶֽךָ׃
NIV1984This day I call heaven and earth as witnesses against you that I have set before you life and death, blessings and curses. Now choose life, so that you and your children may live
TNIVThis day I call the heavens and the earth as witnesses against you that I have set before you life and death, blessings and curses. Now choose life, so that you and your children may live
NIV2011This day I call the heavens and the earth as witnesses against you that I have set before you life and death, blessings and curses. Now choose life, so that you and your children may live
Compared to NIV1984This day I call heaventhe heavens and the earth as witnesses against you that I have set before you life and death, blessings and curses. Now choose life, so that you and your children may live
Compared to TNIVThis day I call the heavens and the earth as witnesses against you that I have set before you life and death, blessings and curses. Now choose life, so that you and your children may live

Deuteronomy 31:28

OutcomeUses TNIV text
BHSהַקְהִ֧ילוּ אֵלַ֛י אֶת־ כָּל־ זִקְנֵ֥י שִׁבְטֵיכֶ֖ם וְשֹׁטְרֵיכֶ֑ם וַאֲדַבְּרָ֣ה בְאָזְנֵיהֶ֗ם אֵ֚ת הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה וְאָעִ֣ידָה בָּ֔ם אֶת־ הַשָּׁמַ֖יִם וְאֶת־ הָאָֽרֶץ׃
NIV1984Assemble before me all the elders of your tribes and all your officials, so that I can speak these words in their hearing and call heaven and earth to testify against them.
TNIVAssemble before me all the elders of your tribes and all your officials, so that I can speak these words in their hearing and call the heavens and the earth to testify against them.
NIV2011Assemble before me all the elders of your tribes and all your officials, so that I can speak these words in their hearing and call the heavens and the earth to testify against them.
Compared to NIV1984Assemble before me all the elders of your tribes and all your officials, so that I can speak these words in their hearing and call heaventhe heavens and the earth to testify against them.
Compared to TNIVAssemble before me all the elders of your tribes and all your officials, so that I can speak these words in their hearing and call the heavens and the earth to testify against them.

Job 1:16

OutcomeNew text in NIV2011
BHSע֣וֹד ׀ זֶ֣ה מְדַבֵּ֗ר וְזֶה֮ בָּ֣א וַיֹּאמַר֒ אֵ֣שׁ אֱלֹהִ֗ים נָֽפְלָה֙ מִן־ הַשָּׁמַ֔יִם וַתִּבְעַ֥ר בַּצֹּ֛אן וּבַנְּעָרִ֖ים וַתֹּאכְלֵ֑ם וָאִמָּ֨לְטָ֧ה רַק־ אֲנִ֛י לְבַדִּ֖י לְהַגִּ֥יד לָֽךְ׃
NIV1984While he was still speaking, another messenger came and said, "The fire of God fell from the sky and burned up the sheep and the servants, and I am the only one who has escaped to tell you!"
TNIVWhile he was still speaking, another messenger came and said, "The fire of God fell from the sky and burned up the sheep and the servants, and I am the only one who has escaped to tell you!"
NIV2011While he was still speaking, another messenger came and said, "The fire of God fell from the heavens and burned up the sheep and the servants, and I am the only one who has escaped to tell you!"
Compared to NIV1984While he was still speaking, another messenger came and said, "The fire of God fell from the skyheavens and burned up the sheep and the servants, and I am the only one who has escaped to tell you!"
Compared to TNIVWhile he was still speaking, another messenger came and said, "The fire of God fell from the skyheavens and burned up the sheep and the servants, and I am the only one who has escaped to tell you!"

Psalms 68:33

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמַמְלְכ֣וֹת הָ֭אָרֶץ שִׁ֣ירוּ לֵאלֹהִ֑ים זַמְּר֖וּ אֲדֹנָ֣י סֶֽלָה׃
NIV1984to him who rides the ancient skies above, who thunders with mighty voice.
TNIVto him who rides the ancient skies above, who thunders with mighty voice.
NIV2011to him who rides across the highest heavens, the ancient heavens, who thunders with mighty voice.
Compared to NIV1984to him who rides across the ancienthighest skiesheavens, the aboveancient heavens, who thunders with mighty voice.
Compared to TNIVto him who rides across the ancienthighest skiesheavens, the aboveancient heavens, who thunders with mighty voice.

Psalms 68:34

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלָ֭רֹכֵב בִּשְׁמֵ֣י שְׁמֵי־ קֶ֑דֶם הֵ֥ן יִתֵּ֥ן בְּ֝קוֹלוֹ ק֣וֹל עֹֽז׃
NIV1984Proclaim the power of God, whose majesty is over Israel, whose power is in the skies.
TNIVProclaim the power of God, whose majesty is over Israel, whose power is in the skies.
NIV2011Proclaim the power of God, whose majesty is over Israel, whose power is in the heavens.
Compared to NIV1984Proclaim the power of God, whose majesty is over Israel, whose power is in the skiesheavens.
Compared to TNIVProclaim the power of God, whose majesty is over Israel, whose power is in the skiesheavens.

Psalms 71:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְצִדְקָתְךָ֥ אֱלֹהִ֗ים עַד־ מָ֫ר֥וֹם אֲשֶׁר־ עָשִׂ֥יתָ גְדֹל֑וֹת אֱ֝לֹהִ֗ים מִ֣י כָמֽוֹךָ׃
NIV1984Your righteousness reaches to the skies, O God, you who have done great things. Who, O God, is like you?
TNIVYour righteousness, God, reaches to the skies, you who have done great things. Who is like you, God?
NIV2011Your righteousness, God, reaches to the heavens, you who have done great things. Who is like you, God?
Compared to NIV1984Your righteousness , God, reaches to the skiesheavens, O God, you who have done great things. Who, O God, is like you, God?
Compared to TNIVYour righteousness, God, reaches to the skiesheavens, you who have done great things. Who is like you, God?

Psalms 77:17

OutcomeUses TNIV text
BHSרָ֘א֤וּךָ מַּ֨יִם ׀ אֱ‍ֽלֹהִ֗ים רָא֣וּךָ מַּ֣יִם יָחִ֑ילוּ אַ֝֗ף יִרְגְּז֥וּ תְהֹמֽוֹת׃
NIV1984The clouds poured down water, the skies resounded with thunder; your arrows flashed back and forth.
TNIVThe clouds poured down water, the heavens resounded with thunder; your arrows flashed back and forth.
NIV2011The clouds poured down water, the heavens resounded with thunder; your arrows flashed back and forth.
Compared to NIV1984The clouds poured down water, the skiesheavens resounded with thunder; your arrows flashed back and forth.
Compared to TNIVThe clouds poured down water, the heavens resounded with thunder; your arrows flashed back and forth.

Ecclesiastes 1:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְנָתַ֣תִּי אֶת־ לִבִּ֗י לִדְר֤וֹשׁ וְלָתוּר֙ בַּֽחָכְמָ֔ה עַ֛ל כָּל־ אֲשֶׁ֥ר נַעֲשָׂ֖ה תַּ֣חַת הַשָּׁמָ֑יִם ה֣וּא ׀ עִנְיַ֣ן רָ֗ע נָתַ֧ן אֱלֹהִ֛ים לִבְנֵ֥י הָאָדָ֖ם לַעֲנ֥וֹת בּֽוֹ׃
NIV1984I devoted myself to study and to explore by wisdom all that is done under heaven. What a heavy burden God has laid on men!
TNIVI applied my mind to study and to explore by wisdom all that is done under the heavens. What a heavy burden God has laid on the human race!
NIV2011I applied my mind to study and to explore by wisdom all that is done under the heavens. What a heavy burden God has laid on mankind!
Compared to NIV1984I devotedapplied myselfmy mind to study and to explore by wisdom all that is done under heaventhe heavens. What a heavy burden God has laid on menmankind!
Compared to TNIVI applied my mind to study and to explore by wisdom all that is done under the heavens. What a heavy burden God has laid on the human racemankind!

Ecclesiastes 2:3

OutcomeUses TNIV text
BHSתַּ֣רְתִּי בְלִבִּ֔י לִמְשׁ֥וֹךְ בַּיַּ֖יִן אֶת־ בְּשָׂרִ֑י וְלִבִּ֞י נֹהֵ֤ג בַּֽחָכְמָה֙ וְלֶאֱחֹ֣ז בְּסִכְל֔וּת עַ֣ד אֲשֶׁר־ אֶרְאֶ֗ה אֵי־ זֶ֨ה ט֜וֹב לִבְנֵ֤י הָאָדָם֙ אֲשֶׁ֤ר יַעֲשׂוּ֙ תַּ֣חַת הַשָּׁמַ֔יִם מִסְפַּ֖ר יְמֵ֥י חַיֵּיהֶֽם׃
NIV1984I tried cheering myself with wine, and embracing folly--my mind still guiding me with wisdom. I wanted to see what was worthwhile for men to do under heaven during the few days of their lives.
TNIVI tried cheering myself with wine, and embracing folly--my mind still guiding me with wisdom. I wanted to see what was good for people to do under the heavens during the few days of their lives.
NIV2011I tried cheering myself with wine, and embracing folly--my mind still guiding me with wisdom. I wanted to see what was good for people to do under the heavens during the few days of their lives.
Compared to NIV1984I tried cheering myself with wine, and embracing folly--my mind still guiding me with wisdom. I wanted to see what was worthwhilegood for menpeople to do under heaventhe heavens during the few days of their lives.
Compared to TNIVI tried cheering myself with wine, and embracing folly--my mind still guiding me with wisdom. I wanted to see what was good for people to do under the heavens during the few days of their lives.

Ecclesiastes 3:1

OutcomeUses TNIV text
BHSס לַכֹּ֖ל זְמָ֑ן וְעֵ֥ת לְכָל־ חֵ֖פֶץ תַּ֥חַת הַשָּׁמָֽיִם׃
NIV1984There is a time for everything, and a season for every activity under heaven:
TNIVThere is a time for everything, and a season for every activity under the heavens:
NIV2011There is a time for everything, and a season for every activity under the heavens:
Compared to NIV1984There is a time for everything, and a season for every activity under heaventhe heavens:
Compared to TNIVThere is a time for everything, and a season for every activity under the heavens:

Isaiah 14:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאַתָּ֞ה אָמַ֤רְתָּ בִֽלְבָבְךָ֙ הַשָּׁמַ֣יִם אֶֽעֱלֶ֔ה מִמַּ֥עַל לְכֽוֹכְבֵי־ אֵ֖ל אָרִ֣ים כִּסְאִ֑י וְאֵשֵׁ֥ב בְּהַר־ מוֹעֵ֖ד בְּיַרְכְּתֵ֥י צָפֽוֹן׃
NIV1984You said in your heart, "I will ascend to heaven; I will raise my throne above the stars of God; I will sit enthroned on the mount of assembly, on the utmost heights of the sacred mountain.
TNIVYou said in your heart, "I will ascend to heaven; I will raise my throne above the stars of God; I will sit enthroned on the mount of assembly, on the utmost heights of Mount Zaphon.
NIV2011You said in your heart, "I will ascend to the heavens; I will raise my throne above the stars of God; I will sit enthroned on the mount of assembly, on the utmost heights of Mount Zaphon.
Compared to NIV1984You said in your heart, "I will ascend to heaventhe heavens; I will raise my throne above the stars of God; I will sit enthroned on the mount of assembly, on the utmost heights of theMount sacred mountainZaphon.
Compared to TNIVYou said in your heart, "I will ascend to heaventhe heavens; I will raise my throne above the stars of God; I will sit enthroned on the mount of assembly, on the utmost heights of Mount Zaphon.

Isaiah 24:4

OutcomeUses TNIV text
BHSאָבְלָ֤ה נָֽבְלָה֙ הָאָ֔רֶץ אֻמְלְלָ֥ה נָבְלָ֖ה תֵּבֵ֑ל אֻמְלָ֖לוּ מְר֥וֹם עַם־ הָאָֽרֶץ׃
NIV1984The earth dries up and withers, the world languishes and withers, the exalted of the earth languish.
TNIVThe earth dries up and withers, the world languishes and withers, the heavens languish with the earth.
NIV2011The earth dries up and withers, the world languishes and withers, the heavens languish with the earth.
Compared to NIV1984The earth dries up and withers, the world languishes and withers, the exaltedheavens oflanguish with the earth languish.
Compared to TNIVThe earth dries up and withers, the world languishes and withers, the heavens languish with the earth.

Isaiah 50:3

OutcomeUses TNIV text
BHSס אַלְבִּ֥ישׁ שָׁמַ֖יִם קַדְר֑וּת וְשַׂ֖ק אָשִׂ֥ים כְּסוּתָֽם׃
NIV1984I clothe the sky with darkness and make sackcloth its covering."
TNIVI clothe the heavens with darkness and make sackcloth its covering."
NIV2011I clothe the heavens with darkness and make sackcloth its covering."
Compared to NIV1984I clothe the skyheavens with darkness and make sackcloth its covering."
Compared to TNIVI clothe the heavens with darkness and make sackcloth its covering."

Jeremiah 10:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה אֶל־ דֶּ֤רֶךְ הַגּוֹיִם֙ אַל־ תִּלְמָ֔דוּ וּמֵאֹת֥וֹת הַשָּׁמַ֖יִם אַל־ תֵּחָ֑תּוּ כִּֽי־ יֵחַ֥תּוּ הַגּוֹיִ֖ם מֵהֵֽמָּה׃
NIV1984This is what the LORD says: "Do not learn the ways of the nations or be terrified by signs in the sky, though the nations are terrified by them.
TNIVThis is what the LORD says: "Do not learn the ways of the nations or be terrified by signs in the sky, though the nations are terrified by them.
NIV2011This is what the LORD says: "Do not learn the ways of the nations or be terrified by signs in the heavens, though the nations are terrified by them.
Compared to NIV1984This is what the LORD says: "Do not learn the ways of the nations or be terrified by signs in the skyheavens, though the nations are terrified by them.
Compared to TNIVThis is what the LORD says: "Do not learn the ways of the nations or be terrified by signs in the skyheavens, though the nations are terrified by them.

Jeremiah 51:9

OutcomeUses TNIV text
BHSאֶת־ בָּבֶל֙ וְלֹ֣א נִרְפָּ֔תָה עִזְב֕וּהָ וְנֵלֵ֖ךְ אִ֣ישׁ לְאַרְצ֑וֹ כִּֽי־ נָגַ֤ע אֶל־ הַשָּׁמַ֙יִם֙ מִשְׁפָּטָ֔הּ וְנִשָּׂ֖א עַד־ שְׁחָקִֽים׃
NIV1984"'We would have healed Babylon, but she cannot be healed; let us leave her and each go to his own land, for her judgment reaches to the skies, it rises as high as the clouds.'
TNIV"'We would have healed Babylon, but she cannot be healed; let us leave her and each go to our own land, for her judgment reaches to the skies, it rises as high as the heavens.'
NIV2011"'We would have healed Babylon, but she cannot be healed; let us leave her and each go to our own land, for her judgment reaches to the skies, it rises as high as the heavens.'
Compared to NIV1984"'We would have healed Babylon, but she cannot be healed; let us leave her and each go to hisour own land, for her judgment reaches to the skies, it rises as high as the cloudsheavens.'
Compared to TNIV"'We would have healed Babylon, but she cannot be healed; let us leave her and each go to our own land, for her judgment reaches to the skies, it rises as high as the heavens.'

Jeremiah 51:53

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס כִּֽי־ תַעֲלֶ֤ה בָבֶל֙ הַשָּׁמַ֔יִם וְכִ֥י תְבַצֵּ֖ר מְר֣וֹם עֻזָּ֑הּ מֵאִתִּ֗י יָבֹ֧אוּ שֹׁדְדִ֛ים לָ֖הּ נְאֻם־ יְהוָֽה׃
NIV1984Even if Babylon reaches the sky and fortifies her lofty stronghold, I will send destroyers against her," declares the LORD.
TNIVEven if Babylon reaches the sky and fortifies her lofty stronghold, I will send destroyers against her," declares the LORD.
NIV2011Even if Babylon ascends to the heavens and fortifies her lofty stronghold, I will send destroyers against her," declares the LORD.
Compared to NIV1984Even if Babylon reachesascends to the skyheavens and fortifies her lofty stronghold, I will send destroyers against her," declares the LORD.
Compared to TNIVEven if Babylon reachesascends to the skyheavens and fortifies her lofty stronghold, I will send destroyers against her," declares the LORD.

Joel 2:10

OutcomeUses TNIV text
BHSלְפָנָיו֙ רָ֣גְזָה אֶ֔רֶץ רָעֲשׁ֖וּ שָׁמָ֑יִם שֶׁ֤מֶשׁ וְיָרֵ֙חַ֙ קָדָ֔רוּ וְכוֹכָבִ֖ים אָסְפ֥וּ נָגְהָֽם׃
NIV1984Before them the earth shakes, the sky trembles, the sun and moon are darkened, and the stars no longer shine.
TNIVBefore them the earth shakes, the heavens tremble, the sun and moon are darkened, and the stars no longer shine.
NIV2011Before them the earth shakes, the heavens tremble, the sun and moon are darkened, and the stars no longer shine.
Compared to NIV1984Before them the earth shakes, the skyheavens tremblestremble, the sun and moon are darkened, and the stars no longer shine.
Compared to TNIVBefore them the earth shakes, the heavens tremble, the sun and moon are darkened, and the stars no longer shine.

Joel 3:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיהוָ֞ה מִצִּיּ֣וֹן יִשְׁאָ֗ג וּמִירוּשָׁלִַ֙ם֙ יִתֵּ֣ן קוֹל֔וֹ וְרָעֲשׁ֖וּ שָׁמַ֣יִם וָאָ֑רֶץ וַֽיהוָה֙ מַֽחֲסֶ֣ה לְעַמּ֔וֹ וּמָע֖וֹז לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984The LORD will roar from Zion and thunder from Jerusalem; the earth and the sky will tremble. But the LORD will be a refuge for his people, a stronghold for the people of Israel.
TNIVThe LORD will roar from Zion and thunder from Jerusalem; the earth and the heavens will tremble. But the LORD will be a refuge for his people, a stronghold for the people of Israel.
NIV2011The LORD will roar from Zion and thunder from Jerusalem; the earth and the heavens will tremble. But the LORD will be a refuge for his people, a stronghold for the people of Israel.
Compared to NIV1984The LORD will roar from Zion and thunder from Jerusalem; the earth and the skyheavens will tremble. But the LORD will be a refuge for his people, a stronghold for the people of Israel.
Compared to TNIVThe LORD will roar from Zion and thunder from Jerusalem; the earth and the heavens will tremble. But the LORD will be a refuge for his people, a stronghold for the people of Israel.

Matthew 11:23

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ σύ, Καφαρναούμ, ⸂μὴ ἕως οὐρανοῦ ὑψωθήσῃ⸃; ἕως ᾅδου ⸀καταβήσῃ· ὅτι εἰ ἐν Σοδόμοις ⸀ἐγενήθησαν αἱ δυνάμεις αἱ γενόμεναι ἐν σοί, ⸀ἔμεινεν ἂν μέχρι τῆς σήμερον.
SBLGNT apparatusμὴ ἕως οὐρανοῦ ὑψωθήσῃ WH Treg NIV ] ἡ ἕως τοῦ οὐρανοῦ ὑψωθεῖσα RP • καταβήσῃ WH Treg NIV ] καταβιβασθήσῃ RP • ἐγενήθησαν WH Treg NIV ] ἐγένοντο RP • ἔμεινεν WH Treg NIV ] ἔμειναν RP
NIV1984And you, Capernaum, will you be lifted up to the skies? No, you will go down to the depths. If the miracles that were performed in you had been performed in Sodom, it would have remained to this day.
TNIVAnd you, Capernaum, will you be lifted up to the skies? No, you will go down to the depths. If the miracles that were performed in you had been performed in Sodom, it would have remained to this day.
NIV2011And you, Capernaum, will you be lifted to the heavens? No, you will go down to Hades. For if the miracles that were performed in you had been performed in Sodom, it would have remained to this day.
Compared to NIV1984And you, Capernaum, will you be lifted up to the skiesheavens? No, you will go down to the depthsHades. IfFor if the miracles that were performed in you had been performed in Sodom, it would have remained to this day.
Compared to TNIVAnd you, Capernaum, will you be lifted up to the skiesheavens? No, you will go down to the depthsHades. IfFor if the miracles that were performed in you had been performed in Sodom, it would have remained to this day.

Luke 10:15

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ σύ, Καφαρναούμ, ⸂μὴ ἕως οὐρανοῦ ὑψωθήσῃ⸃; ἕως ⸀τοῦ ᾅδου ⸀καταβιβασθήσῃ.
SBLGNT apparatusμὴ ἕως οὐρανοῦ ὑψωθήσῃ WH Treg NIV ] ἡ ἕως τοῦ οὐρανοῦ ὑψωθεῖσα RP • τοῦ WH Treg NIV ] – RP • καταβιβασθήσῃ Treg RP ] καταβήσῃ WH NIV
NIV1984And you, Capernaum, will you be lifted up to the skies? No, you will go down to the depths.
TNIVAnd you, Capernaum, will you be lifted up to the skies? No, you will go down to the depths.
NIV2011And you, Capernaum, will you be lifted to the heavens? No, you will go down to Hades.
Compared to NIV1984And you, Capernaum, will you be lifted up to the skiesheavens? No, you will go down to the depthsHades.
Compared to TNIVAnd you, Capernaum, will you be lifted up to the skiesheavens? No, you will go down to the depthsHades.

Acts 2:19

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ δώσω τέρατα ἐν τῷ οὐρανῷ ἄνω καὶ σημεῖα ἐπὶ τῆς γῆς κάτω, αἷμα καὶ πῦρ καὶ ἀτμίδα καπνοῦ·
NIV1984I will show wonders in the heaven above and signs on the earth below, blood and fire and billows of smoke.
TNIVI will show wonders in the heaven above and signs on the earth below, blood and fire and billows of smoke.
NIV2011I will show wonders in the heavens above and signs on the earth below, blood and fire and billows of smoke.
Compared to NIV1984I will show wonders in the heavenheavens above and signs on the earth below, blood and fire and billows of smoke.
Compared to TNIVI will show wonders in the heavenheavens above and signs on the earth below, blood and fire and billows of smoke.

Acts 4:24

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTοἱ δὲ ἀκούσαντες ὁμοθυμαδὸν ἦραν φωνὴν πρὸς τὸν θεὸν καὶ εἶπαν· Δέσποτα, ⸀σὺ ὁ ποιήσας τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς,
SBLGNT apparatusσὺ WH Treg NIV ] + ὁ θεὸς RP
NIV1984When they heard this, they raised their voices together in prayer to God. "Sovereign Lord," they said, "you made the heaven and the earth and the sea, and everything in them.
TNIVWhen they heard this, they raised their voices together in prayer to God. "Sovereign Lord," they said, "you made the heaven and the earth and the sea, and everything in them.
NIV2011When they heard this, they raised their voices together in prayer to God. "Sovereign Lord," they said, "you made the heavens and the earth and the sea, and everything in them.
Compared to NIV1984When they heard this, they raised their voices together in prayer to God. "Sovereign Lord," they said, "you made the heavenheavens and the earth and the sea, and everything in them.
Compared to TNIVWhen they heard this, they raised their voices together in prayer to God. "Sovereign Lord," they said, "you made the heavenheavens and the earth and the sea, and everything in them.

Acts 14:15

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ λέγοντες· Ἄνδρες, τί ταῦτα ποιεῖτε; καὶ ἡμεῖς ὁμοιοπαθεῖς ἐσμεν ὑμῖν ἄνθρωποι, εὐαγγελιζόμενοι ὑμᾶς ἀπὸ τούτων τῶν ματαίων ἐπιστρέφειν ἐπὶ ⸀θεὸν ζῶντα ὃς ἐποίησεν τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς·
SBLGNT apparatusθεὸν WH Treg NIV ] τὸν θεὸν τὸν RP
NIV1984"Men, why are you doing this? We too are only men, human like you. We are bringing you good news, telling you to turn from these worthless things to the living God, who made heaven and earth and sea and everything in them.
TNIV"Friends, why are you doing this? We too are only human, like you. We are bringing you good news, telling you to turn from these worthless things to the living God, who made heaven and earth and sea and everything in them.
NIV2011"Friends, why are you doing this? We too are only human, like you. We are bringing you good news, telling you to turn from these worthless things to the living God, who made the heavens and the earth and the sea and everything in them.
Compared to NIV1984"MenFriends, why are you doing this? We too are only men, human , like you. We are bringing you good news, telling you to turn from these worthless things to the living God, who made heaventhe heavens and the earth and the sea and everything in them.
Compared to TNIV"Friends, why are you doing this? We too are only human, like you. We are bringing you good news, telling you to turn from these worthless things to the living God, who made heaventhe heavens and the earth and the sea and everything in them.

Revelation 6:14

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ὁ οὐρανὸς ἀπεχωρίσθη ὡς βιβλίον ἑλισσόμενον, καὶ πᾶν ὄρος καὶ νῆσος ἐκ τῶν τόπων αὐτῶν ἐκινήθησαν.
NIV1984The sky receded like a scroll, rolling up, and every mountain and island was removed from its place.
TNIVThe sky receded like a scroll, rolling up, and every mountain and island was removed from its place.
NIV2011The heavens receded like a scroll being rolled up, and every mountain and island was removed from its place.
Compared to NIV1984The skyheavens receded like a scroll, rolling being rolled up, and every mountain and island was removed from its place.
Compared to TNIVThe skyheavens receded like a scroll, rolling being rolled up, and every mountain and island was removed from its place.

Revelation 11:6

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTοὗτοι ἔχουσιν ⸂τὴν ἐξουσίαν κλεῖσαι τὸν οὐρανόν⸃, ἵνα μὴ ὑετὸς βρέχῃ τὰς ἡμέρας τῆς προφητείας αὐτῶν, καὶ ἐξουσίαν ἔχουσιν ἐπὶ τῶν ὑδάτων στρέφειν αὐτὰ εἰς αἷμα καὶ πατάξαι τὴν γῆν ⸂ἐν πάσῃ πληγῇ ὁσάκις ἐὰν θελήσωσιν⸃.
SBLGNT apparatusτὴν ἐξουσίαν κλεῖσαι τὸν οὐρανόν WH Treg NIV ] τὸν οὐρανόν ἐξουσίαν κλεῖσαι RP • ἐν πάσῃ πληγῇ ὁσάκις ἐὰν θελήσωσιν WH Treg NIV ] ὁσάκις ἐὰν θελήσωσιν ἐν πάσῃ πληγῇ RP
NIV1984These men have power to shut up the sky so that it will not rain during the time they are prophesying; and they have power to turn the waters into blood and to strike the earth with every kind of plague as often as they want.
TNIVThey have power to shut up the sky so that it will not rain during the time they are prophesying; and they have power to turn the waters into blood and to strike the earth with every kind of plague as often as they want.
NIV2011They have power to shut up the heavens so that it will not rain during the time they are prophesying; and they have power to turn the waters into blood and to strike the earth with every kind of plague as often as they want.
Compared to NIV1984TheseThey men have power to shut up the skyheavens so that it will not rain during the time they are prophesying; and they have power to turn the waters into blood and to strike the earth with every kind of plague as often as they want.
Compared to TNIVThey have power to shut up the skyheavens so that it will not rain during the time they are prophesying; and they have power to turn the waters into blood and to strike the earth with every kind of plague as often as they want.

Revelation 18:20

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΕὐφραίνου ἐπ’ αὐτῇ, οὐρανέ, καὶ οἱ ἅγιοι καὶ οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ προφῆται, ὅτι ἔκρινεν ὁ θεὸς τὸ κρίμα ὑμῶν ἐξ αὐτῆς.
NIV1984Rejoice over her, O heaven! Rejoice, saints and apostles and prophets! God has judged her for the way she treated you.'"
TNIV"Rejoice over her, you heavens! Rejoice, you people of God! Rejoice, apostles and prophets! For God has judged her with the judgment she imposed on you."
NIV2011"Rejoice over her, you heavens! Rejoice, you people of God! Rejoice, apostles and prophets! For God has judged her with the judgment she imposed on you."
Compared to NIV1984"Rejoice over her, Oyou heavenheavens! Rejoice, saintsyou andpeople of God! Rejoice, apostles and prophets! For God has judged her forwith the wayjudgment she treatedimposed on you.'"."
Compared to TNIV"Rejoice over her, you heavens! Rejoice, you people of God! Rejoice, apostles and prophets! For God has judged her with the judgment she imposed on you."

Revelation 20:11

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚαὶ εἶδον θρόνον μέγαν λευκὸν καὶ τὸν καθήμενον ⸂ἐπ’ αὐτοῦ⸃, οὗ ἀπὸ ⸀τοῦ προσώπου ἔφυγεν ἡ γῆ καὶ ὁ οὐρανός, καὶ τόπος οὐχ εὑρέθη αὐτοῖς.
SBLGNT apparatusἐπ’ αὐτοῦ WH ] ἐπ’ αὐτόν NIV RP; ἐπάνω αὐτοῦ Treg • τοῦ WH Treg NIV ] – RP
NIV1984Then I saw a great white throne and him who was seated on it. Earth and sky fled from his presence, and there was no place for them.
TNIVThen I saw a great white throne and him who was seated on it. The earth and the heavens fled from his presence, and there was no place for them.
NIV2011Then I saw a great white throne and him who was seated on it. The earth and the heavens fled from his presence, and there was no place for them.
Compared to NIV1984Then I saw a great white throne and him who was seated on it. EarthThe earth and skythe heavens fled from his presence, and there was no place for them.
Compared to TNIVThen I saw a great white throne and him who was seated on it. The earth and the heavens fled from his presence, and there was no place for them.


Page last updated: 12:43AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.