Verses where 'heart' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Heart' occurs 37 times less often in the NIV2011 (537 times) than it does in the NIV1984 (574 times). The word 'Heart' was removed in 41 verses, and added in 7 verses.

Below you will find all the verses where 'Heart' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text3981.3%
New text in NIV2011918.8%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Heart was removed

Exodus 4:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּֽחַר־ אַ֨ף יְהוָ֜ה בְּמֹשֶׁ֗ה וַיֹּ֙אמֶר֙ הֲלֹ֨א אַהֲרֹ֤ן אָחִ֙יךָ֙ הַלֵּוִ֔י יָדַ֕עְתִּי כִּֽי־ דַבֵּ֥ר יְדַבֵּ֖ר ה֑וּא וְגַ֤ם הִנֵּה־ הוּא֙ יֹצֵ֣א לִקְרָאתֶ֔ךָ וְרָאֲךָ֖ וְשָׂמַ֥ח בְּלִבּֽוֹ׃
NIV1984Then the LORD's anger burned against Moses and he said, "What about your brother, Aaron the Levite? I know he can speak well. He is already on his way to meet you, and his heart will be glad when he sees you.
TNIVThen the LORD's anger burned against Moses and he said, "What about your brother, Aaron the Levite? I know he can speak well. He is already on his way to meet you, and his heart will be glad when he sees you.
NIV2011Then the LORD's anger burned against Moses and he said, "What about your brother, Aaron the Levite? I know he can speak well. He is already on his way to meet you, and he will be glad to see you.
Compared to NIV1984Then the LORD's anger burned against Moses and he said, "What about your brother, Aaron the Levite? I know he can speak well. He is already on his way to meet you, and hishe heart will be glad whento he seessee you.
Compared to TNIVThen the LORD's anger burned against Moses and he said, "What about your brother, Aaron the Levite? I know he can speak well. He is already on his way to meet you, and hishe heart will be glad whento he seessee you.

Deuteronomy 1:28

OutcomeUses TNIV text
BHSאָנָ֣ה ׀ אֲנַ֣חְנוּ עֹלִ֗ים אַחֵינוּ֩ הֵמַ֨סּוּ אֶת־ לְבָבֵ֜נוּ לֵאמֹ֗ר עַ֣ם גָּד֤וֹל וָרָם֙ מִמֶּ֔נּוּ עָרִ֛ים גְּדֹלֹ֥ת וּבְצוּרֹ֖ת בַּשָּׁמָ֑יִם וְגַם־ בְּנֵ֥י עֲנָקִ֖ים רָאִ֥ינוּ שָֽׁם׃
NIV1984Where can we go? Our brothers have made us lose heart. They say, 'The people are stronger and taller than we are; the cities are large, with walls up to the sky. We even saw the Anakites there.'"
TNIVWhere can we go? Our brothers have made our hearts melt in fear. They say, 'The people are stronger and taller than we are; the cities are large, with walls up to the sky. We even saw the Anakites there.'"
NIV2011Where can we go? Our brothers have made our hearts melt in fear. They say, 'The people are stronger and taller than we are; the cities are large, with walls up to the sky. We even saw the Anakites there.'"
Compared to NIV1984Where can we go? Our brothers have made usour losehearts heartmelt in fear. They say, 'The people are stronger and taller than we are; the cities are large, with walls up to the sky. We even saw the Anakites there.'"
Compared to TNIVWhere can we go? Our brothers have made our hearts melt in fear. They say, 'The people are stronger and taller than we are; the cities are large, with walls up to the sky. We even saw the Anakites there.'"

1 Samuel 2:33

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִ֗ישׁ לֹֽא־ אַכְרִ֤ית לְךָ֙ מֵעִ֣ם מִזְבְּחִ֔י לְכַלּ֥וֹת אֶת־ עֵינֶ֖יךָ וְלַאֲדִ֣יב אֶת־ נַפְשֶׁ֑ךָ וְכָל־ מַרְבִּ֥ית בֵּיתְךָ֖ יָמ֥וּתוּ אֲנָשִֽׁים׃
NIV1984Every one of you that I do not cut off from my altar will be spared only to blind your eyes with tears and to grieve your heart, and all your descendants will die in the prime of life.
TNIVEvery one of you that I do not cut off from serving at my altar I will spare only to destroy your sight and sap your strength, and all your descendants will die in the prime of life.
NIV2011Every one of you that I do not cut off from serving at my altar I will spare only to destroy your sight and sap your strength, and all your descendants will die in the prime of life.
Compared to NIV1984Every one of you that I do not cut off from serving at my altar I will bespare spared only to blinddestroy your eyessight with tears and tosap grieve your heartstrength, and all your descendants will die in the prime of life.
Compared to TNIVEvery one of you that I do not cut off from serving at my altar I will spare only to destroy your sight and sap your strength, and all your descendants will die in the prime of life.

1 Kings 8:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־ דָּוִ֣ד אָבִ֔י יַ֗עַן אֲשֶׁ֤ר הָיָה֙ עִם־ לְבָ֣בְךָ֔ לִבְנ֥וֹת בַּ֖יִת לִשְׁמִ֑י הֱטִיבֹ֔תָ כִּ֥י הָיָ֖ה עִם־ לְבָבֶֽךָ׃
NIV1984But the LORD said to my father David, 'Because it was in your heart to build a temple for my Name, you did well to have this in your heart.
TNIVBut the LORD said to my father David, 'You did well to have it in your heart to build a temple for my Name.
NIV2011But the LORD said to my father David, 'You did well to have it in your heart to build a temple for my Name.
Compared to NIV1984But the LORD said to my father David, 'BecauseYou itdid waswell to have it in your heart to build a temple for my Name, you did well to have this in your heart.
Compared to TNIVBut the LORD said to my father David, 'You did well to have it in your heart to build a temple for my Name.

1 Kings 8:38

OutcomeUses TNIV text
BHSכָּל־ תְּפִלָּ֣ה כָל־ תְּחִנָּ֗ה אֲשֶׁ֤ר תִֽהְיֶה֙ לְכָל־ הָ֣אָדָ֔ם לְכֹ֖ל עַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֑ל אֲשֶׁ֣ר יֵדְע֗וּן אִ֚ישׁ נֶ֣גַע לְבָב֔וֹ וּפָרַ֥שׂ כַּפָּ֖יו אֶל־ הַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃
NIV1984and when a prayer or plea is made by any of your people Israel--each one aware of the afflictions of his own heart, and spreading out his hands toward this temple--
TNIVand when a prayer or plea is made by anyone among your people Israel--being aware of the afflictions of their own hearts, and spreading out their hands toward this temple--
NIV2011and when a prayer or plea is made by anyone among your people Israel--being aware of the afflictions of their own hearts, and spreading out their hands toward this temple--
Compared to NIV1984and when a prayer or plea is made by anyanyone ofamong your people Israel--eachbeing one aware of the afflictions of histheir own hearthearts, and spreading out histheir hands toward this temple--
Compared to TNIVand when a prayer or plea is made by anyone among your people Israel--being aware of the afflictions of their own hearts, and spreading out their hands toward this temple--

2 Chronicles 6:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־ דָּוִ֣יד אָבִ֔י יַ֗עַן אֲשֶׁ֤ר הָיָה֙ עִם־ לְבָ֣בְךָ֔ לִבְנ֥וֹת בַּ֖יִת לִשְׁמִ֑י הֱ‍ֽטִיב֔וֹתָ כִּ֥י הָיָ֖ה עִם־ לְבָבֶֽךָ׃
NIV1984But the LORD said to my father David, 'Because it was in your heart to build a temple for my Name, you did well to have this in your heart.
TNIVBut the LORD said to my father David, 'You did well to have it in your heart to build a temple for my Name.
NIV2011But the LORD said to my father David, 'You did well to have it in your heart to build a temple for my Name.
Compared to NIV1984But the LORD said to my father David, 'BecauseYou itdid waswell to have it in your heart to build a temple for my Name, you did well to have this in your heart.
Compared to TNIVBut the LORD said to my father David, 'You did well to have it in your heart to build a temple for my Name.

Job 31:20

OutcomeUses TNIV text
BHSאִם־ לֹ֣א בֵרֲכ֣וּנִי וּמִגֵּ֥ז כְּ֝בָשַׂי יִתְחַמָּֽם׃
NIV1984and his heart did not bless me for warming him with the fleece from my sheep,
TNIVand their hearts did not bless me for warming them with the fleece from my sheep,
NIV2011and their hearts did not bless me for warming them with the fleece from my sheep,
Compared to NIV1984and histheir hearthearts did not bless me for warming himthem with the fleece from my sheep,
Compared to TNIVand their hearts did not bless me for warming them with the fleece from my sheep,

Job 38:36

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמִי־ שָׁ֭ת בַּטֻּח֣וֹת חָכְמָ֑ה א֤וֹ מִֽי־ נָתַ֖ן לַשֶּׂ֣כְוִי בִינָֽה׃
NIV1984Who endowed the heart with wisdom or gave understanding to the mind?
TNIVWho gives the ibis wisdom about the flooding of the Nile, or gives the rooster understanding of when to crow?
NIV2011Who gives the ibis wisdom or gives the rooster understanding?
Compared to NIV1984Who endowedgives the heartibis with wisdom or gavegives understanding to the mindrooster understanding?
Compared to TNIVWho gives the ibis wisdom about the flooding of the Nile, or gives the rooster understanding of when to crow?

Psalms 37:31

OutcomeUses TNIV text
BHSתּוֹרַ֣ת אֱלֹהָ֣יו בְּלִבּ֑וֹ לֹ֖א תִמְעַ֣ד אֲשֻׁרָיו׃c
NIV1984The law of his God is in his heart; his feet do not slip.
TNIVThe law of their God is in their hearts; their feet do not slip.
NIV2011The law of their God is in their hearts; their feet do not slip.
Compared to NIV1984The law of histheir God is in histheir hearthearts; histheir feet do not slip.
Compared to TNIVThe law of their God is in their hearts; their feet do not slip.

Psalms 104:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוְיַ֤יִן ׀ יְשַׂמַּ֬ח לְֽבַב־ אֱנ֗וֹשׁ לְהַצְהִ֣יל פָּנִ֣ים מִשָּׁ֑מֶן וְ֝לֶ֗חֶם לְֽבַב־ אֱנ֥וֹשׁ יִסְעָֽד׃
NIV1984wine that gladdens the heart of man, oil to make his face shine, and bread that sustains his heart.
TNIVwine that gladdens human hearts, oil to make their faces shine, and bread that sustains their hearts.
NIV2011wine that gladdens human hearts, oil to make their faces shine, and bread that sustains their hearts.
Compared to NIV1984wine that gladdens thehuman heart of manhearts, oil to make histheir facefaces shine, and bread that sustains histheir hearthearts.
Compared to TNIVwine that gladdens human hearts, oil to make their faces shine, and bread that sustains their hearts.

Psalms 112:7

OutcomeUses TNIV text
BHSמִשְּׁמוּעָ֣ה רָ֭עָה לֹ֣א יִירָ֑א נָכ֥וֹן לִ֝בּ֗וֹ בָּטֻ֥חַ בַּיהוָֽה׃
NIV1984He will have no fear of bad news; his heart is steadfast, trusting in the LORD.
TNIVThey will have no fear of bad news; their hearts are steadfast, trusting in the LORD.
NIV2011They will have no fear of bad news; their hearts are steadfast, trusting in the LORD.
Compared to NIV1984HeThey will have no fear of bad news; histheir hearthearts isare steadfast, trusting in the LORD.
Compared to TNIVThey will have no fear of bad news; their hearts are steadfast, trusting in the LORD.

Psalms 112:8

OutcomeUses TNIV text
BHSסָמ֣וּךְ לִ֭בּוֹ לֹ֣א יִירָ֑א עַ֖ד אֲשֶׁר־ יִרְאֶ֣ה בְצָרָֽיו׃
NIV1984His heart is secure, he will have no fear; in the end he will look in triumph on his foes.
TNIVTheir hearts are secure, they will have no fear; in the end they will look in triumph on their foes.
NIV2011Their hearts are secure, they will have no fear; in the end they will look in triumph on their foes.
Compared to NIV1984HisTheir hearthearts isare secure, hethey will have no fear; in the end hethey will look in triumph on histheir foes.
Compared to TNIVTheir hearts are secure, they will have no fear; in the end they will look in triumph on their foes.

Psalms 119:32

OutcomeNew text in NIV2011
BHSדֶּֽרֶךְ־ מִצְוֺתֶ֥יךָ אָר֑וּץ כִּ֖י תַרְחִ֣יב לִבִּֽי׃
NIV1984I run in the path of your commands, for you have set my heart free.
TNIVI run in the path of your commands, for you have set my heart free.
NIV2011I run in the path of your commands, for you have broadened my understanding.
Compared to NIV1984I run in the path of your commands, for you have setbroadened my heart freeunderstanding.
Compared to TNIVI run in the path of your commands, for you have setbroadened my heart freeunderstanding.

Psalms 119:80

OutcomeNew text in NIV2011
BHSיְהִֽי־ לִבִּ֣י תָמִ֣ים בְּחֻקֶּ֑יךָ לְ֝מַ֗עַן לֹ֣א אֵבֽוֹשׁ׃
NIV1984May my heart be blameless toward your decrees, that I may not be put to shame.
TNIVMay my heart be blameless toward your decrees, that I may not be put to shame.
NIV2011May I wholeheartedly follow your decrees, that I may not be put to shame.
Compared to NIV1984May myI heartwholeheartedly be blameless towardfollow your decrees, that I may not be put to shame.
Compared to TNIVMay myI heartwholeheartedly be blameless towardfollow your decrees, that I may not be put to shame.

Proverbs 1:23

OutcomeUses TNIV text
BHSתָּשׁ֗וּבוּ לְֽת֫וֹכַחְתִּ֥י הִנֵּ֤ה אַבִּ֣יעָה לָכֶ֣ם רוּחִ֑י אוֹדִ֖יעָה דְבָרַ֣י אֶתְכֶֽם׃
NIV1984If you had responded to my rebuke, I would have poured out my heart to you and made my thoughts known to you.
TNIVRepent at my rebuke! Then I will pour out my thoughts to you, I will make known to you my teachings.
NIV2011Repent at my rebuke! Then I will pour out my thoughts to you, I will make known to you my teachings.
Compared to NIV1984IfRepent youat had responded to my rebuke, ! Then I wouldwill havepour poured out my heartthoughts to you, I andwill mademake my thoughts known to you my teachings.
Compared to TNIVRepent at my rebuke! Then I will pour out my thoughts to you, I will make known to you my teachings.

Proverbs 11:20

OutcomeUses TNIV text
BHSתּוֹעֲבַ֣ת יְ֭הוָה עִקְּשֵׁי־ לֵ֑ב וּ֝רְצוֹנ֗וֹ תְּמִ֣ימֵי דָֽרֶךְ׃
NIV1984The LORD detests men of perverse heart but he delights in those whose ways are blameless.
TNIVThe LORD detests those whose hearts are perverse, but he delights in those whose ways are blameless.
NIV2011The LORD detests those whose hearts are perverse, but he delights in those whose ways are blameless.
Compared to NIV1984The LORD detests menthose ofwhose perversehearts heartare perverse, but he delights in those whose ways are blameless.
Compared to TNIVThe LORD detests those whose hearts are perverse, but he delights in those whose ways are blameless.

Proverbs 16:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלֵ֣ב אָ֭דָם יְחַשֵּׁ֣ב דַּרְכּ֑וֹ וַֽ֝יהוָ֗ה יָכִ֥ין צַעֲדֽוֹ׃
NIV1984In his heart a man plans his course, but the LORD determines his steps.
TNIVIn their hearts human beings plan their course, but the LORD establishes their steps.
NIV2011In their hearts humans plan their course, but the LORD establishes their steps.
Compared to NIV1984In histheir hearthearts ahumans manplan planstheir his course, but the LORD determinesestablishes histheir steps.
Compared to TNIVIn their hearts human beingshumans plan their course, but the LORD establishes their steps.

Proverbs 16:23

OutcomeUses TNIV text
BHSלֵ֣ב חָ֭כָם יַשְׂכִּ֣יל פִּ֑יהוּ וְעַל־ שְׂ֝פָתָ֗יו יֹסִ֥יף לֶֽקַח׃
NIV1984A wise man's heart guides his mouth, and his lips promote instruction.
TNIVThe hearts of the wise make their mouths prudent, and their lips promote instruction.
NIV2011The hearts of the wise make their mouths prudent, and their lips promote instruction.
Compared to NIV1984AThe wisehearts man'sof heartthe guideswise hismake mouththeir mouths prudent, and histheir lips promote instruction.
Compared to TNIVThe hearts of the wise make their mouths prudent, and their lips promote instruction.

Proverbs 26:24

OutcomeUses TNIV text
BHSיִנָּכֵ֣ר שׂוֹנֵ֑א וּ֝בְקִרְבּ֗וֹ יָשִׁ֥ית מִרְמָֽה׃
NIV1984A malicious man disguises himself with his lips, but in his heart he harbors deceit.
TNIVEnemies disguise themselves with their lips, but in their hearts they harbor deceit.
NIV2011Enemies disguise themselves with their lips, but in their hearts they harbor deceit.
Compared to NIV1984AEnemies maliciousdisguise manthemselves disguises himself with histheir lips, but in histheir hearthearts hethey harborsharbor deceit.
Compared to TNIVEnemies disguise themselves with their lips, but in their hearts they harbor deceit.

Proverbs 26:25

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ יְחַנֵּ֣ן ק֭וֹלוֹ3 אַל־ תַּֽאֲמֶן־ בּ֑וֹ כִּ֤י שֶׁ֖בַע תּוֹעֵב֣וֹת בְּלִבּֽוֹ׃
NIV1984Though his speech is charming, do not believe him, for seven abominations fill his heart.
TNIVThough their speech is charming, do not believe them, for seven abominations fill their hearts.
NIV2011Though their speech is charming, do not believe them, for seven abominations fill their hearts.
Compared to NIV1984Though histheir speech is charming, do not believe himthem, for seven abominations fill histheir hearthearts.
Compared to TNIVThough their speech is charming, do not believe them, for seven abominations fill their hearts.

Ecclesiastes 2:1

OutcomeUses TNIV text
BHSאָמַ֤רְתִּֽי1 אֲנִי֙ בְּלִבִּ֔י לְכָה־ נָּ֛א אֲנַסְּכָ֛ה בְשִׂמְחָ֖ה וּרְאֵ֣ה בְט֑וֹב וְהִנֵּ֥ה גַם־ ה֖וּא הָֽבֶל׃
NIV1984I thought in my heart, "Come now, I will test you with pleasure to find out what is good." But that also proved to be meaningless.
TNIVI said to myself, "Come now, I will test you with pleasure to find out what is good." But that also proved to be meaningless.
NIV2011I said to myself, "Come now, I will test you with pleasure to find out what is good." But that also proved to be meaningless.
Compared to NIV1984I thoughtsaid into my heartmyself, "Come now, I will test you with pleasure to find out what is good." But that also proved to be meaningless.
Compared to TNIVI said to myself, "Come now, I will test you with pleasure to find out what is good." But that also proved to be meaningless.

Ecclesiastes 2:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאָמַ֨רְתִּֽי אֲנִ֜י בְּלִבִּ֗י כְּמִקְרֵ֤ה הַכְּסִיל֙ גַּם־ אֲנִ֣י יִקְרֵ֔נִי וְלָ֧מָּה חָכַ֛מְתִּי אֲנִ֖י אָ֣ז יוֹתֵ֑ר וְדִבַּ֣רְתִּי בְלִבִּ֔י שֶׁגַּם־ זֶ֖ה הָֽבֶל׃
NIV1984Then I thought in my heart, "The fate of the fool will overtake me also. What then do I gain by being wise?" I said in my heart, "This too is meaningless."
TNIVThen I said to myself, "The fate of the fool will overtake me also. What then do I gain by being wise?" I said to myself, "This too is meaningless."
NIV2011Then I said to myself, "The fate of the fool will overtake me also. What then do I gain by being wise?" I said to myself, "This too is meaningless."
Compared to NIV1984Then I thoughtsaid into my heartmyself, "The fate of the fool will overtake me also. What then do I gain by being wise?" I said into my heartmyself, "This too is meaningless."
Compared to TNIVThen I said to myself, "The fate of the fool will overtake me also. What then do I gain by being wise?" I said to myself, "This too is meaningless."

Ecclesiastes 3:17

OutcomeUses TNIV text
BHSאָמַ֤רְתִּֽי אֲנִי֙ בְּלִבִּ֔י אֶת־ הַצַּדִּיק֙ וְאֶת־ הָ֣רָשָׁ֔ע יִשְׁפֹּ֖ט הָאֱלֹהִ֑ים כִּי־ עֵ֣ת לְכָל־ חֵ֔פֶץ וְעַ֥ל כָּל־ הַֽמַּעֲשֶׂ֖ה שָֽׁם׃
NIV1984I thought in my heart, "God will bring to judgment both the righteous and the wicked, for there will be a time for every activity, a time for every deed."
TNIVI said to myself, "God will bring into judgment both the righteous and the wicked, for there will be a time for every activity, a time to judge every deed."
NIV2011I said to myself, "God will bring into judgment both the righteous and the wicked, for there will be a time for every activity, a time to judge every deed."
Compared to NIV1984I thoughtsaid into my heartmyself, "God will bring tointo judgment both the righteous and the wicked, for there will be a time for every activity, a time forto judge every deed."
Compared to TNIVI said to myself, "God will bring into judgment both the righteous and the wicked, for there will be a time for every activity, a time to judge every deed."

Ecclesiastes 6:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאִ֣ישׁ אֲשֶׁ֣ר יִתֶּן־ ל֣וֹ הָאֱלֹהִ֡ים עֹשֶׁר֩ וּנְכָסִ֨ים וְכָב֜וֹד וְֽאֵינֶ֨נּוּ חָסֵ֥ר לְנַפְשׁ֣וֹ ׀ מִכֹּ֣ל אֲשֶׁר־ יִתְאַוֶּ֗ה וְלֹֽא־ יַשְׁלִיטֶ֤נּוּ הָֽאֱלֹהִים֙ לֶאֱכֹ֣ל מִמֶּ֔נּוּ כִּ֛י אִ֥ישׁ נָכְרִ֖י יֹֽאכֲלֶ֑נּוּ זֶ֥ה הֶ֛בֶל וָחֳלִ֥י רָ֖ע הֽוּא׃
NIV1984God gives a man wealth, possessions and honor, so that he lacks nothing his heart desires, but God does not enable him to enjoy them, and a stranger enjoys them instead. This is meaningless, a grievous evil.
TNIVGod gives some people wealth, possessions and honor, so that they lack nothing their hearts desire, but God does not grant the ability to enjoy them, and strangers enjoy them instead. This is meaningless, a grievous evil.
NIV2011God gives some people wealth, possessions and honor, so that they lack nothing their hearts desire, but God does not grant them the ability to enjoy them, and strangers enjoy them instead. This is meaningless, a grievous evil.
Compared to NIV1984God gives asome manpeople wealth, possessions and honor, so that hethey lackslack nothing histheir hearthearts desiresdesire, but God does not enablegrant himthem the ability to enjoy them, and astrangers stranger enjoysenjoy them instead. This is meaningless, a grievous evil.
Compared to TNIVGod gives some people wealth, possessions and honor, so that they lack nothing their hearts desire, but God does not grant them the ability to enjoy them, and strangers enjoy them instead. This is meaningless, a grievous evil.

Isaiah 63:4

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֛י י֥וֹם נָקָ֖ם בְּלִבִּ֑י וּשְׁנַ֥ת גְּאוּלַ֖י בָּֽאָה׃
NIV1984For the day of vengeance was in my heart, and the year of my redemption has come.
TNIVIt was for me the day of vengeance; the year for me to redeem had come.
NIV2011It was for me the day of vengeance; the year for me to redeem had come.
Compared to NIV1984ForIt was for me the day of vengeance was in my heart, and ; the year offor myme redemptionto hasredeem had come.
Compared to TNIVIt was for me the day of vengeance; the year for me to redeem had come.

Jeremiah 9:8

OutcomeUses TNIV text
BHSס הַעַל־ אֵ֥לֶּה לֹֽא־ אֶפְקָד־ בָּ֖ם נְאֻם־ יְהוָ֑ה אִ֚ם בְּג֣וֹי אֲשֶׁר־ כָּזֶ֔ה לֹ֥א תִתְנַקֵּ֖ם נַפְשִֽׁי׃
NIV1984Their tongue is a deadly arrow; it speaks with deceit. With his mouth each speaks cordially to his neighbor, but in his heart he sets a trap for him.
TNIVTheir tongue is a deadly arrow; it speaks deceitfully. With their mouths they all speak cordially to their neighbors, but in their hearts they set traps for them.
NIV2011Their tongue is a deadly arrow; it speaks deceitfully. With their mouths they all speak cordially to their neighbors, but in their hearts they set traps for them.
Compared to NIV1984Their tongue is a deadly arrow; it speaks with deceitdeceitfully. With histheir mouthmouths eachthey speaksall speak cordially to histheir neighborneighbors, but in histheir hearthearts hethey setsset atraps trap for himthem.
Compared to TNIVTheir tongue is a deadly arrow; it speaks deceitfully. With their mouths they all speak cordially to their neighbors, but in their hearts they set traps for them.

Jeremiah 16:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאַתֶּ֛ם הֲרֵעֹתֶ֥ם לַעֲשׂ֖וֹת מֵאֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם וְהִנְּכֶ֣ם הֹלְכִ֗ים אִ֚ישׁ אַֽחֲרֵי֙ שְׁרִר֣וּת לִבּֽוֹ־ הָרָ֔ע לְבִלְתִּ֖י שְׁמֹ֥עַ אֵלָֽי׃
NIV1984But you have behaved more wickedly than your fathers. See how each of you is following the stubbornness of his evil heart instead of obeying me.
TNIVBut you have behaved more wickedly than your ancestors. See how all of you are following the stubbornness of your evil hearts instead of obeying me.
NIV2011But you have behaved more wickedly than your ancestors. See how all of you are following the stubbornness of your evil hearts instead of obeying me.
Compared to NIV1984But you have behaved more wickedly than your fathersancestors. See how eachall of you isare following the stubbornness of hisyour evil hearthearts instead of obeying me.
Compared to TNIVBut you have behaved more wickedly than your ancestors. See how all of you are following the stubbornness of your evil hearts instead of obeying me.

Jeremiah 18:12

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְאָמְר֖וּ נוֹאָ֑שׁ כִּֽי־ אַחֲרֵ֤י מַחְשְׁבוֹתֵ֙ינוּ֙ נֵלֵ֔ךְ וְאִ֛ישׁ שְׁרִר֥וּת לִבּֽוֹ־ הָרָ֖ע נַעֲשֶֽׂה׃
NIV1984But they will reply, 'It's no use. We will continue with our own plans; each of us will follow the stubbornness of his evil heart.'"
TNIVBut they will reply, 'It's no use. We will continue with our own plans; we will all follow the stubbornness of our evil hearts.'"
NIV2011But they will reply, 'It's no use. We will continue with our own plans; we will all follow the stubbornness of our evil hearts.'"
Compared to NIV1984But they will reply, 'It's no use. We will continue with our own plans; eachwe of us will all follow the stubbornness of hisour evil hearthearts.'"
Compared to TNIVBut they will reply, 'It's no use. We will continue with our own plans; we will all follow the stubbornness of our evil hearts.'"

Ezekiel 14:4

OutcomeUses TNIV text
BHSלָכֵ֣ן דַּבֵּר־ א֠וֹתָם וְאָמַרְתָּ֨ אֲלֵיהֶ֜ם כֹּה־ אָמַ֣ר ׀ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה אִ֣ישׁ אִ֣ישׁ מִבֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֡ל אֲשֶׁר֩ יַעֲלֶ֨ה אֶת־ גִּלּוּלָ֜יו אֶל־ לִבּ֗וֹ וּמִכְשׁ֤וֹל עֲוֺנוֹ֙ יָשִׂים֙ נֹ֣כַח פָּנָ֔יו וּבָ֖א אֶל־ הַנָּבִ֑יא אֲנִ֣י יְהוָ֗ה נַעֲנֵ֧יתִי ל֦וֹ בְּרֹ֥ב גִּלּוּלָֽיו׃
NIV1984Therefore speak to them and tell them, 'This is what the Sovereign LORD says: When any Israelite sets up idols in his heart and puts a wicked stumbling block before his face and then goes to a prophet, I the LORD will answer him myself in keeping with his great idolatry.
TNIVTherefore speak to them and tell them, 'This is what the Sovereign LORD says: When any of the Israelites set up idols in their hearts and put a wicked stumbling block before their faces and then go to a prophet, I the LORD will answer them myself in keeping with their great idolatry.
NIV2011Therefore speak to them and tell them, 'This is what the Sovereign LORD says: When any of the Israelites set up idols in their hearts and put a wicked stumbling block before their faces and then go to a prophet, I the LORD will answer them myself in keeping with their great idolatry.
Compared to NIV1984Therefore speak to them and tell them, 'This is what the Sovereign LORD says: When any Israeliteof setsthe Israelites set up idols in histheir hearthearts and putsput a wicked stumbling block before histheir facefaces and then goesgo to a prophet, I the LORD will answer himthem myself in keeping with histheir great idolatry.
Compared to TNIVTherefore speak to them and tell them, 'This is what the Sovereign LORD says: When any of the Israelites set up idols in their hearts and put a wicked stumbling block before their faces and then go to a prophet, I the LORD will answer them myself in keeping with their great idolatry.

Ezekiel 14:7

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּי֩ אִ֨ישׁ אִ֜ישׁ מִבֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל וּמֵהַגֵּר֮ אֲשֶׁר־ יָג֣וּר בְּיִשְׂרָאֵל֒ וְיִנָּזֵ֣ר מֵֽאַחֲרַ֗י וְיַ֤עַל גִּלּוּלָיו֙ אֶל־ לִבּ֔וֹ וּמִכְשׁ֣וֹל עֲוֺנ֔וֹ יָשִׂ֖ים נֹ֣כַח פָּנָ֑יו וּבָ֤א אֶל־ הַנָּבִיא֙ לִדְרָשׁ־ ל֣וֹ בִ֔י אֲנִ֣י יְהוָ֔ה נַֽעֲנֶה־ לּ֖וֹ בִּֽי׃
NIV1984"'When any Israelite or any alien living in Israel separates himself from me and sets up idols in his heart and puts a wicked stumbling block before his face and then goes to a prophet to inquire of me, I the LORD will answer him myself.
TNIV"'When any of the Israelites or any foreigner residing in Israel separate themselves from me and set up idols in their hearts and put a wicked stumbling block before their faces and then go to a prophet to inquire of me, I the LORD will answer them myself.
NIV2011"'When any of the Israelites or any foreigner residing in Israel separate themselves from me and set up idols in their hearts and put a wicked stumbling block before their faces and then go to a prophet to inquire of me, I the LORD will answer them myself.
Compared to NIV1984"'When any Israeliteof the Israelites or any alienforeigner livingresiding in Israel separatesseparate himselfthemselves from me and setsset up idols in histheir hearthearts and putsput a wicked stumbling block before histheir facefaces and then goesgo to a prophet to inquire of me, I the LORD will answer himthem myself.
Compared to TNIV"'When any of the Israelites or any foreigner residing in Israel separate themselves from me and set up idols in their hearts and put a wicked stumbling block before their faces and then go to a prophet to inquire of me, I the LORD will answer them myself.

Ezekiel 27:25

OutcomeUses TNIV text
BHSאֳנִיּ֣וֹת תַּרְשִׁ֔ישׁ שָׁרוֹתַ֖יִךְ מַעֲרָבֵ֑ךְ וַתִּמָּלְאִ֧י וַֽתִּכְבְּדִ֛י מְאֹ֖ד בְּלֵ֥ב3 יַמִּֽים׃
NIV1984"'The ships of Tarshish serve as carriers for your wares. You are filled with heavy cargo in the heart of the sea.
TNIV"'The ships of Tarshish serve as carriers for your wares. You are filled with heavy cargo as you sail the sea.
NIV2011"'The ships of Tarshish serve as carriers for your wares. You are filled with heavy cargo as you sail the sea.
Compared to NIV1984"'The ships of Tarshish serve as carriers for your wares. You are filled with heavy cargo inas theyou heart ofsail the sea.
Compared to TNIV"'The ships of Tarshish serve as carriers for your wares. You are filled with heavy cargo as you sail the sea.

Ezekiel 27:26

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּמַ֤יִם רַבִּים֙ הֱבִיא֔וּךְ הַשָּׁטִ֖ים אֹתָ֑ךְ ר֚וּחַ הַקָּדִ֔ים שְׁבָרֵ֖ךְ בְּלֵ֥ב יַמִּֽים׃
NIV1984Your oarsmen take you out to the high seas. But the east wind will break you to pieces in the heart of the sea.
TNIVYour oarsmen take you out to the high seas. But the east wind will break you to pieces far out at sea.
NIV2011Your oarsmen take you out to the high seas. But the east wind will break you to pieces far out at sea.
Compared to NIV1984Your oarsmen take you out to the high seas. But the east wind will break you to pieces infar theout heart of theat sea.
Compared to TNIVYour oarsmen take you out to the high seas. But the east wind will break you to pieces far out at sea.

Daniel 7:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSקַדְמָיְתָ֣א כְאַרְיֵ֔ה וְגַפִּ֥ין דִּֽי־ נְשַׁ֖ר לַ֑הּ חָזֵ֣ה הֲוֵ֡ית עַד֩ דִּי־ מְּרִ֨יטוּ גַפַּ֜יהּ וּנְטִ֣ילַת מִן־ אַרְעָ֗א וְעַל־ רַגְלַ֙יִן֙ כֶּאֱנָ֣שׁ הֳקִימַ֔ת וּלְבַ֥ב אֱנָ֖שׁ יְהִ֥יב לַֽהּ׃
NIV1984"The first was like a lion, and it had the wings of an eagle. I watched until its wings were torn off and it was lifted from the ground so that it stood on two feet like a man, and the heart of a man was given to it.
TNIV"The first was like a lion, and it had the wings of an eagle. I watched until its wings were torn off and it was lifted from the ground so that it stood on two feet like a human being, and a human mind was given to it.
NIV2011"The first was like a lion, and it had the wings of an eagle. I watched until its wings were torn off and it was lifted from the ground so that it stood on two feet like a human being, and the mind of a human was given to it.
Compared to NIV1984"The first was like a lion, and it had the wings of an eagle. I watched until its wings were torn off and it was lifted from the ground so that it stood on two feet like a manhuman being, and the heartmind of a manhuman was given to it.
Compared to TNIV"The first was like a lion, and it had the wings of an eagle. I watched until its wings were torn off and it was lifted from the ground so that it stood on two feet like a human being, and the mind of a human mind was given to it.

Malachi 2:2

OutcomeUses TNIV text
BHSאִם־ לֹ֣א תִשְׁמְע֡וּ וְאִם־ לֹא֩ תָשִׂ֨ימוּ עַל־ לֵ֜ב לָתֵ֧ת כָּב֣וֹד לִשְׁמִ֗י אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת וְשִׁלַּחְתִּ֤י בָכֶם֙ אֶת־ הַמְּאֵרָ֔ה וְאָרוֹתִ֖י אֶת־ בִּרְכֽוֹתֵיכֶ֑ם וְגַם֙ אָרוֹתִ֔יהָ כִּ֥י אֵינְכֶ֖ם שָׂמִ֥ים עַל־ לֵֽב׃
NIV1984If you do not listen, and if you do not set your heart to honor my name," says the LORD Almighty, "I will send a curse upon you, and I will curse your blessings. Yes, I have already cursed them, because you have not set your heart to honor me.
TNIVIf you do not listen, and if you do not resolve to honor my name," says the LORD Almighty, "I will send a curse on you, and I will curse your blessings. Yes, I have already cursed them, because you have not resolved to honor me.
NIV2011If you do not listen, and if you do not resolve to honor my name," says the LORD Almighty, "I will send a curse on you, and I will curse your blessings. Yes, I have already cursed them, because you have not resolved to honor me.
Compared to NIV1984If you do not listen, and if you do not setresolve your heart to honor my name," says the LORD Almighty, "I will send a curse uponon you, and I will curse your blessings. Yes, I have already cursed them, because you have not set your heartresolved to honor me.
Compared to TNIVIf you do not listen, and if you do not resolve to honor my name," says the LORD Almighty, "I will send a curse on you, and I will curse your blessings. Yes, I have already cursed them, because you have not resolved to honor me.

Luke 24:25

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ αὐτὸς εἶπεν πρὸς αὐτούς· Ὦ ἀνόητοι καὶ βραδεῖς τῇ καρδίᾳ τοῦ πιστεύειν ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἐλάλησαν οἱ προφῆται·
NIV1984He said to them, "How foolish you are, and how slow of heart to believe all that the prophets have spoken!
TNIVHe said to them, "How foolish you are, and how slow to believe all that the prophets have spoken!
NIV2011He said to them, "How foolish you are, and how slow to believe all that the prophets have spoken!
Compared to NIV1984He said to them, "How foolish you are, and how slow of heart to believe all that the prophets have spoken!
Compared to TNIVHe said to them, "How foolish you are, and how slow to believe all that the prophets have spoken!

John 12:27

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΝῦν ἡ ψυχή μου τετάρακται, καὶ τί εἴπω; πάτερ, σῶσόν με ἐκ τῆς ὥρας ταύτης. ἀλλὰ διὰ τοῦτο ἦλθον εἰς τὴν ὥραν ταύτην.
NIV1984"Now my heart is troubled, and what shall I say? 'Father, save me from this hour'? No, it was for this very reason I came to this hour.
TNIV"Now my soul is troubled, and what shall I say? 'Father, save me from this hour'? No, it was for this very reason I came to this hour.
NIV2011"Now my soul is troubled, and what shall I say? 'Father, save me from this hour'? No, it was for this very reason I came to this hour.
Compared to NIV1984"Now my heartsoul is troubled, and what shall I say? 'Father, save me from this hour'? No, it was for this very reason I came to this hour.
Compared to TNIV"Now my soul is troubled, and what shall I say? 'Father, save me from this hour'? No, it was for this very reason I came to this hour.

Romans 1:9

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTμάρτυς γάρ μού ἐστιν ὁ θεός, ᾧ λατρεύω ἐν τῷ πνεύματί μου ἐν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, ὡς ἀδιαλείπτως μνείαν ὑμῶν ποιοῦμαι
NIV1984God, whom I serve with my whole heart in preaching the gospel of his Son, is my witness how constantly I remember you
TNIVGod, whom I serve in my spirit in preaching the gospel of his Son, is my witness how constantly I remember you
NIV2011God, whom I serve in my spirit in preaching the gospel of his Son, is my witness how constantly I remember you
Compared to NIV1984God, whom I serve within my whole heartspirit in preaching the gospel of his Son, is my witness how constantly I remember you
Compared to TNIVGod, whom I serve in my spirit in preaching the gospel of his Son, is my witness how constantly I remember you

Romans 15:6

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἵνα ὁμοθυμαδὸν ἐν ἑνὶ στόματι δοξάζητε τὸν θεὸν καὶ πατέρα τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.
NIV1984so that with one heart and mouth you may glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.
TNIVso that with one mind and one voice you may glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.
NIV2011so that with one mind and one voice you may glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.
Compared to NIV1984so that with one heartmind and mouthone voice you may glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.
Compared to TNIVso that with one mind and one voice you may glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.

1 Corinthians 14:25

OutcomeUses TNIV text
SBLGNT⸀τὰ κρυπτὰ τῆς καρδίας αὐτοῦ φανερὰ γίνεται, καὶ οὕτως πεσὼν ἐπὶ πρόσωπον προσκυνήσει τῷ θεῷ, ἀπαγγέλλων ὅτι ⸂Ὄντως ὁ θεὸς⸃ ἐν ὑμῖν ἐστιν.
SBLGNT apparatusτὰ WH Treg NIV ] καὶ οὕτως τὰ RP • Ὄντως ὁ θεὸς WH Treg NIV ] Ὁ θεὸς ὄντως RP
NIV1984and the secrets of his heart will be laid bare. So he will fall down and worship God, exclaiming, "God is really among you!"
TNIVas the secrets of their hearts are laid bare. So they will fall down and worship God, exclaiming, "God is really among you!"
NIV2011as the secrets of their hearts are laid bare. So they will fall down and worship God, exclaiming, "God is really among you!"
Compared to NIV1984andas the secrets of histheir hearthearts willare be laid bare. So hethey will fall down and worship God, exclaiming, "God is really among you!"
Compared to TNIVas the secrets of their hearts are laid bare. So they will fall down and worship God, exclaiming, "God is really among you!"

1 Timothy 3:1

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΠιστὸς ὁ λόγος· εἴ τις ἐπισκοπῆς ὀρέγεται, καλοῦ ἔργου ἐπιθυμεῖ.
NIV1984Here is a trustworthy saying: If anyone sets his heart on being an overseer, he desires a noble task.
TNIVHere is a trustworthy saying: Whoever aspires to be an overseer desires a noble task.
NIV2011Here is a trustworthy saying: Whoever aspires to be an overseer desires a noble task.
Compared to NIV1984Here is a trustworthy saying: IfWhoever anyoneaspires setsto hisbe heart on being an overseer, he desires a noble task.
Compared to TNIVHere is a trustworthy saying: Whoever aspires to be an overseer desires a noble task.

1 John 5:10

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὁ πιστεύων εἰς τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ ἔχει τὴν μαρτυρίαν ἐν ⸀αὑτῷ· ὁ μὴ πιστεύων τῷ θεῷ ψεύστην πεποίηκεν αὐτόν, ὅτι οὐ πεπίστευκεν εἰς τὴν μαρτυρίαν ἣν μεμαρτύρηκεν ὁ θεὸς περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ.
SBLGNT apparatusαὑτῷ WH ] αὐτῷ Treg RP; ἑαυτῷ NIV
NIV1984Anyone who believes in the Son of God has this testimony in his heart. Anyone who does not believe God has made him out to be a liar, because he has not believed the testimony God has given about his Son.
TNIVWhoever believes in the Son of God accepts this testimony. Whoever does not believe God has made him out to be a liar, because they have not believed the testimony God has given about his Son.
NIV2011Whoever believes in the Son of God accepts this testimony. Whoever does not believe God has made him out to be a liar, because they have not believed the testimony God has given about his Son.
Compared to NIV1984AnyoneWhoever who believes in the Son of God hasaccepts this testimony in his heart. AnyoneWhoever who does not believe God has made him out to be a liar, because hethey hashave not believed the testimony God has given about his Son.
Compared to TNIVWhoever believes in the Son of God accepts this testimony. Whoever does not believe God has made him out to be a liar, because they have not believed the testimony God has given about his Son.

Verses where Heart was added

Ecclesiastes 3:11

OutcomeUses TNIV text
BHSאֶת־ הַכֹּ֥ל עָשָׂ֖ה יָפֶ֣ה בְעִתּ֑וֹ גַּ֤ם אֶת־ הָעֹלָם֙ נָתַ֣ן בְּלִבָּ֔ם מִבְּלִ֞י אֲשֶׁ֧ר לֹא־ יִמְצָ֣א הָאָדָ֗ם אֶת־ הַֽמַּעֲשֶׂ֛ה אֲשֶׁר־ עָשָׂ֥ה הָאֱלֹהִ֖ים מֵרֹ֥אשׁ וְעַד־ סֽוֹף׃
NIV1984He has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in the hearts of men; yet they cannot fathom what God has done from beginning to end.
TNIVHe has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in the human heart; yet no one can fathom what God has done from beginning to end.
NIV2011He has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in the human heart; yet no one can fathom what God has done from beginning to end.
Compared to NIV1984He has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in the heartshuman of menheart; yet theyno cannotone can fathom what God has done from beginning to end.
Compared to TNIVHe has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in the human heart; yet no one can fathom what God has done from beginning to end.

Isaiah 32:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוּלְבַ֥ב נִמְהָרִ֖ים יָבִ֣ין לָדָ֑עַת וּלְשׁ֣וֹן עִלְּגִ֔ים תְּמַהֵ֖ר לְדַבֵּ֥ר צָחֽוֹת׃
NIV1984The mind of the rash will know and understand, and the stammering tongue will be fluent and clear.
TNIVThe fearful heart will know and understand, and the stammering tongue will be fluent and clear.
NIV2011The fearful heart will know and understand, and the stammering tongue will be fluent and clear.
Compared to NIV1984The mindfearful of the rashheart will know and understand, and the stammering tongue will be fluent and clear.
Compared to TNIVThe fearful heart will know and understand, and the stammering tongue will be fluent and clear.

Isaiah 51:7

OutcomeUses TNIV text
BHSשִׁמְע֤וּ אֵלַי֙ יֹ֣דְעֵי צֶ֔דֶק עַ֖ם תּוֹרָתִ֣י בְלִבָּ֑ם אַל־ תִּֽירְאוּ֙ חֶרְפַּ֣ת אֱנ֔וֹשׁ וּמִגִּדֻּפֹתָ֖ם אַל־ תֵּחָֽתּוּ׃
NIV1984"Hear me, you who know what is right, you people who have my law in your hearts: Do not fear the reproach of men or be terrified by their insults.
TNIV"Hear me, you who know what is right, you people who have taken my instruction to heart: Do not fear the reproach of mere mortals or be terrified by their insults.
NIV2011"Hear me, you who know what is right, you people who have taken my instruction to heart: Do not fear the reproach of mere mortals or be terrified by their insults.
Compared to NIV1984"Hear me, you who know what is right, you people who have taken my lawinstruction into your heartsheart: Do not fear the reproach of menmere mortals or be terrified by their insults.
Compared to TNIV"Hear me, you who know what is right, you people who have taken my instruction to heart: Do not fear the reproach of mere mortals or be terrified by their insults.

Isaiah 57:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֶת־ מִ֞י דָּאַ֤גְתְּ וַתִּֽירְאִי֙ כִּ֣י תְכַזֵּ֔בִי וְאוֹתִי֙ לֹ֣א זָכַ֔רְתְּ לֹא־ שַׂ֖מְתְּ עַל־ לִבֵּ֑ךְ הֲלֹ֨א אֲנִ֤י מַחְשֶׁה֙ וּמֵ֣עֹלָ֔ם וְאוֹתִ֖י לֹ֥א תִירָֽאִי׃
NIV1984"Whom have you so dreaded and feared that you have been false to me, and have neither remembered me nor pondered this in your hearts? Is it not because I have long been silent that you do not fear me?
TNIV"Whom have you so dreaded and feared that you have not been true to me, and have neither remembered me nor taken this to heart? Is it not because I have long been silent that you do not fear me?
NIV2011"Whom have you so dreaded and feared that you have not been true to me, and have neither remembered me nor taken this to heart? Is it not because I have long been silent that you do not fear me?
Compared to NIV1984"Whom have you so dreaded and feared that you have not been falsetrue to me, and have neither remembered me nor ponderedtaken this into your heartsheart? Is it not because I have long been silent that you do not fear me?
Compared to TNIV"Whom have you so dreaded and feared that you have not been true to me, and have neither remembered me nor taken this to heart? Is it not because I have long been silent that you do not fear me?

Mark 7:21

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἔσωθεν γὰρ ἐκ τῆς καρδίας τῶν ἀνθρώπων οἱ διαλογισμοὶ οἱ κακοὶ ἐκπορεύονται, ⸂πορνεῖαι, κλοπαί, φόνοι,
NIV1984For from within, out of men's hearts, come evil thoughts, sexual immorality, theft, murder, adultery,
TNIVFor from within, out of your hearts, come evil thoughts, sexual immorality, theft, murder,
NIV2011For it is from within, out of a person's heart, that evil thoughts come--sexual immorality, theft, murder,
Compared to NIV1984For it is from within, out of mena person's heartsheart, comethat evil thoughts, come--sexual immorality, theft, murder, adultery,
Compared to TNIVFor it is from within, out of youra heartsperson's heart, comethat evil thoughts, come--sexual immorality, theft, murder,

Romans 6:17

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTχάρις δὲ τῷ θεῷ ὅτι ἦτε δοῦλοι τῆς ἁμαρτίας ὑπηκούσατε δὲ ἐκ καρδίας εἰς ὃν παρεδόθητε τύπον διδαχῆς,
NIV1984But thanks be to God that, though you used to be slaves to sin, you wholeheartedly obeyed the form of teaching to which you were entrusted.
TNIVBut thanks be to God that, though you used to be slaves to sin, you have come to obey from your heart the pattern of teaching that has now claimed your allegiance.
NIV2011But thanks be to God that, though you used to be slaves to sin, you have come to obey from your heart the pattern of teaching that has now claimed your allegiance.
Compared to NIV1984But thanks be to God that, though you used to be slaves to sin, you wholeheartedlyhave obeyedcome to obey from your heart the formpattern of teaching tothat whichhas younow wereclaimed entrustedyour allegiance.
Compared to TNIVBut thanks be to God that, though you used to be slaves to sin, you have come to obey from your heart the pattern of teaching that has now claimed your allegiance.

1 Corinthians 4:5

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὥστε μὴ πρὸ καιροῦ τι κρίνετε, ἕως ἂν ἔλθῃ ὁ κύριος, ὃς καὶ φωτίσει τὰ κρυπτὰ τοῦ σκότους καὶ φανερώσει τὰς βουλὰς τῶν καρδιῶν, καὶ τότε ὁ ἔπαινος γενήσεται ἑκάστῳ ἀπὸ τοῦ θεοῦ.
NIV1984Therefore judge nothing before the appointed time; wait till the Lord comes. He will bring to light what is hidden in darkness and will expose the motives of men's hearts. At that time each will receive his praise from God.
TNIVTherefore judge nothing before the appointed time; wait till the Lord comes. He will bring to light what is hidden in darkness and will expose the motives of people's hearts. At that time each will receive their praise from God.
NIV2011Therefore judge nothing before the appointed time; wait until the Lord comes. He will bring to light what is hidden in darkness and will expose the motives of the heart. At that time each will receive their praise from God.
Compared to NIV1984Therefore judge nothing before the appointed time; wait tilluntil the Lord comes. He will bring to light what is hidden in darkness and will expose the motives of men'sthe heartsheart. At that time each will receive histheir praise from God.
Compared to TNIVTherefore judge nothing before the appointed time; wait tilluntil the Lord comes. He will bring to light what is hidden in darkness and will expose the motives of people'sthe heartsheart. At that time each will receive their praise from God.


Page last updated: 12:45AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.