Verses where 'he' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'He' occurs 1131 times less often in the NIV2011 (8531 times) than it does in the NIV1984 (9662 times). The word 'He' was removed in 917 verses, and added in 121 verses.

Below you will find all the verses where 'He' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text70167.5%
New text in NIV201133732.5%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where He was removed

Genesis 4:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֧אמֶר ל֣וֹ יְהוָ֗ה לָכֵן֙ כָּל־ הֹרֵ֣ג קַ֔יִן שִׁבְעָתַ֖יִם יֻקָּ֑ם וַיָּ֨שֶׂם יְהוָ֤ה לְקַ֙יִן֙ א֔וֹת לְבִלְתִּ֥י הַכּוֹת־ אֹת֖וֹ כָּל־ מֹצְאֽוֹ׃
NIV1984But the LORD said to him, "Not so; if anyone kills Cain, he will suffer vengeance seven times over." Then the LORD put a mark on Cain so that no one who found him would kill him.
TNIVBut the LORD said to him, "Not so; anyone who kills Cain will suffer vengeance seven times over." Then the LORD put a mark on Cain so that no one who found him would kill him.
NIV2011But the LORD said to him, "Not so; anyone who kills Cain will suffer vengeance seven times over." Then the LORD put a mark on Cain so that no one who found him would kill him.
Compared to NIV1984But the LORD said to him, "Not so; if anyone who kills Cain, he will suffer vengeance seven times over." Then the LORD put a mark on Cain so that no one who found him would kill him.
Compared to TNIVBut the LORD said to him, "Not so; anyone who kills Cain will suffer vengeance seven times over." Then the LORD put a mark on Cain so that no one who found him would kill him.

Genesis 6:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֗ה לֹֽא־ יָד֨וֹן רוּחִ֤י בָֽאָדָם֙ לְעֹלָ֔ם בְּשַׁגַּ֖ם ה֣וּא בָשָׂ֑ר וְהָי֣וּ יָמָ֔יו מֵאָ֥ה וְעֶשְׂרִ֖ים שָׁנָֽה׃
NIV1984Then the LORD said, "My Spirit will not contend with man forever, for he is mortal; his days will be a hundred and twenty years."
TNIVThen the LORD said, "My Spirit will not contend with human beings forever, for they are mortal; their days will be a hundred and twenty years."
NIV2011Then the LORD said, "My Spirit will not contend with humans forever, for they are mortal; their days will be a hundred and twenty years."
Compared to NIV1984Then the LORD said, "My Spirit will not contend with manhumans forever, for hethey isare mortal; histheir days will be a hundred and twenty years."
Compared to TNIVThen the LORD said, "My Spirit will not contend with human beingshumans forever, for they are mortal; their days will be a hundred and twenty years."

Genesis 29:30

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּבֹא֙ גַּ֣ם אֶל־ רָחֵ֔ל וַיֶּאֱהַ֥ב גַּֽם־ אֶת־ רָחֵ֖ל מִלֵּאָ֑ה וַיַּעֲבֹ֣ד עִמּ֔וֹ ע֖וֹד שֶֽׁבַע־ שָׁנִ֥ים אֲחֵרֽוֹת׃
NIV1984Jacob lay with Rachel also, and he loved Rachel more than Leah. And he worked for Laban another seven years.
TNIVJacob made love to Rachel also, and his love for Rachel was greater than his love for Leah. And he worked for Laban another seven years.
NIV2011Jacob made love to Rachel also, and his love for Rachel was greater than his love for Leah. And he worked for Laban another seven years.
Compared to NIV1984Jacob laymade withlove to Rachel also, and hehis lovedlove for Rachel morewas greater than his love for Leah. And he worked for Laban another seven years.
Compared to TNIVJacob made love to Rachel also, and his love for Rachel was greater than his love for Leah. And he worked for Laban another seven years.

Genesis 31:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּבְרַ֥ח הוּא֙ וְכָל־ אֲשֶׁר־ ל֔וֹ וַיָּ֖קָם וַיַּעֲבֹ֣ר אֶת־ הַנָּהָ֑ר וַיָּ֥שֶׂם אֶת־ פָּנָ֖יו הַ֥ר הַגִּלְעָֽד׃
NIV1984So he fled with all he had, and crossing the River, he headed for the hill country of Gilead.
TNIVSo he fled with all he had, crossed the Euphrates River, and headed for the hill country of Gilead.
NIV2011So he fled with all he had, crossed the Euphrates River, and headed for the hill country of Gilead.
Compared to NIV1984So he fled with all he had, andcrossed crossing the Euphrates River, heand headed for the hill country of Gilead.
Compared to TNIVSo he fled with all he had, crossed the Euphrates River, and headed for the hill country of Gilead.

Genesis 31:32

OutcomeNew text in NIV2011
BHSעִ֠ם אֲשֶׁ֨ר תִּמְצָ֣א אֶת־ אֱלֹהֶיךָ֮ לֹ֣א יִֽחְיֶה֒ נֶ֣גֶד אַחֵ֧ינוּ הַֽכֶּר־ לְךָ֛ מָ֥ה עִמָּדִ֖י וְקַֽח־ לָ֑ךְ וְלֹֽא־ יָדַ֣ע יַעֲקֹ֔ב כִּ֥י רָחֵ֖ל גְּנָבָֽתַם׃
NIV1984But if you find anyone who has your gods, he shall not live. In the presence of our relatives, see for yourself whether there is anything of yours here with me; and if so, take it." Now Jacob did not know that Rachel had stolen the gods.
TNIVBut if you find anyone who has your gods, that one shall not live. In the presence of our relatives, see for yourself whether there is anything of yours here with me; and if so, take it." Now Jacob did not know that Rachel had stolen the gods.
NIV2011But if you find anyone who has your gods, that person shall not live. In the presence of our relatives, see for yourself whether there is anything of yours here with me; and if so, take it." Now Jacob did not know that Rachel had stolen the gods.
Compared to NIV1984But if you find anyone who has your gods, hethat person shall not live. In the presence of our relatives, see for yourself whether there is anything of yours here with me; and if so, take it." Now Jacob did not know that Rachel had stolen the gods.
Compared to TNIVBut if you find anyone who has your gods, that oneperson shall not live. In the presence of our relatives, see for yourself whether there is anything of yours here with me; and if so, take it." Now Jacob did not know that Rachel had stolen the gods.

Genesis 38:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֵּ֛רַע בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה וַיָּ֖מֶת גַּם־ אֹתֽוֹ׃
NIV1984What he did was wicked in the LORD's sight; so he put him to death also.
TNIVWhat he did was wicked in the LORD's sight; so he put him to death also.
NIV2011What he did was wicked in the LORD's sight; so the LORD put him to death also.
Compared to NIV1984What he did was wicked in the LORD's sight; so hethe LORD put him to death also.
Compared to TNIVWhat he did was wicked in the LORD's sight; so hethe LORD put him to death also.

Genesis 39:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּעֲזֹ֣ב כָּל־ אֲשֶׁר־ לוֹ֮ בְּיַד־ יוֹסֵף֒ וְלֹא־ יָדַ֤ע אִתּוֹ֙ מְא֔וּמָה כִּ֥י אִם־ הַלֶּ֖חֶם אֲשֶׁר־ ה֣וּא אוֹכֵ֑ל וַיְהִ֣י יוֹסֵ֔ף יְפֵה־ תֹ֖אַר וִיפֵ֥ה מַרְאֶֽה׃
NIV1984So he left in Joseph's care everything he had; with Joseph in charge, he did not concern himself with anything except the food he ate. Now Joseph was well-built and handsome,
TNIVSo Potiphar left everything he had in Joseph's care; with Joseph in charge, he did not concern himself with anything except the food he ate. Now Joseph was well-built and handsome,
NIV2011So Potiphar left everything he had in Joseph's care; with Joseph in charge, he did not concern himself with anything except the food he ate. Now Joseph was well-built and handsome,
Compared to NIV1984So hePotiphar left everything he had in Joseph's care everything he had; with Joseph in charge, he did not concern himself with anything except the food he ate. Now Joseph was well-built and handsome,
Compared to TNIVSo Potiphar left everything he had in Joseph's care; with Joseph in charge, he did not concern himself with anything except the food he ate. Now Joseph was well-built and handsome,

Genesis 46:7

OutcomeUses TNIV text
BHSס בָּנָ֞יו וּבְנֵ֤י בָנָיו֙ אִתּ֔וֹ בְּנֹתָ֛יו וּבְנ֥וֹת בָּנָ֖יו וְכָל־ זַרְע֑וֹ הֵבִ֥יא אִתּ֖וֹ מִצְרָֽיְמָה׃
NIV1984He took with him to Egypt his sons and grandsons and his daughters and granddaughters--all his offspring.
TNIVJacob brought with him to Egypt his sons and grandsons and his daughters and granddaughters--all his offspring.
NIV2011Jacob brought with him to Egypt his sons and grandsons and his daughters and granddaughters--all his offspring.
Compared to NIV1984HeJacob tookbrought with him to Egypt his sons and grandsons and his daughters and granddaughters--all his offspring.
Compared to TNIVJacob brought with him to Egypt his sons and grandsons and his daughters and granddaughters--all his offspring.

Exodus 2:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֥אמֶר אֶל־ בְּנֹתָ֖יו וְאַיּ֑וֹ לָ֤מָּה זֶּה֙ עֲזַבְתֶּ֣ן אֶת־ הָאִ֔ישׁ קִרְאֶ֥ן ל֖וֹ וְיֹ֥אכַל לָֽחֶם׃
NIV1984"And where is he?" he asked his daughters. "Why did you leave him? Invite him to have something to eat."
TNIV"And where is he?" he asked his daughters. "Why did you leave him? Invite him to have something to eat."
NIV2011"And where is he?" Reuel asked his daughters. "Why did you leave him? Invite him to have something to eat."
Compared to NIV1984"And where is he?" heReuel asked his daughters. "Why did you leave him? Invite him to have something to eat."
Compared to TNIV"And where is he?" heReuel asked his daughters. "Why did you leave him? Invite him to have something to eat."

Exodus 12:19

OutcomeUses TNIV text
BHSשִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים שְׂאֹ֕ר לֹ֥א יִמָּצֵ֖א בְּבָתֵּיכֶ֑ם כִּ֣י ׀ כָּל־ אֹכֵ֣ל מַחְמֶ֗צֶת וְנִכְרְתָ֞ה הַנֶּ֤פֶשׁ הַהִוא֙ מֵעֲדַ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל בַּגֵּ֖ר וּבְאֶזְרַ֥ח הָאָֽרֶץ׃
NIV1984For seven days no yeast is to be found in your houses. And whoever eats anything with yeast in it must be cut off from the community of Israel, whether he is an alien or native-born.
TNIVFor seven days no yeast is to be found in your houses. And anyone, whether foreigner or native-born, who eats anything with yeast in it must be cut off from the community of Israel.
NIV2011For seven days no yeast is to be found in your houses. And anyone, whether foreigner or native-born, who eats anything with yeast in it must be cut off from the community of Israel.
Compared to NIV1984For seven days no yeast is to be found in your houses. And whoeveranyone, whether foreigner or native-born, who eats anything with yeast in it must be cut off from the community of Israel, whether he is an alien or native-born.
Compared to TNIVFor seven days no yeast is to be found in your houses. And anyone, whether foreigner or native-born, who eats anything with yeast in it must be cut off from the community of Israel.

Exodus 15:25

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּצְעַ֣ק אֶל־ יְהוָ֗ה וַיּוֹרֵ֤הוּ יְהוָה֙ עֵ֔ץ וַיַּשְׁלֵךְ֙ אֶל־ הַמַּ֔יִם וַֽיִּמְתְּק֖וּ הַמָּ֑יִם שָׁ֣ם שָׂ֥ם ל֛וֹ חֹ֥ק וּמִשְׁפָּ֖ט וְשָׁ֥ם נִסָּֽהוּ׃
NIV1984Then Moses cried out to the LORD, and the LORD showed him a piece of wood. He threw it into the water, and the water became sweet. There the LORD made a decree and a law for them, and there he tested them.
TNIVThen Moses cried out to the LORD, and the LORD showed him a piece of wood. He threw it into the water, and the water became sweet. There the LORD issued a ruling and instruction for them and put them to the test.
NIV2011Then Moses cried out to the LORD, and the LORD showed him a piece of wood. He threw it into the water, and the water became fit to drink. There the LORD issued a ruling and instruction for them and put them to the test.
Compared to NIV1984Then Moses cried out to the LORD, and the LORD showed him a piece of wood. He threw it into the water, and the water became sweetfit to drink. There the LORD madeissued a decreeruling and ainstruction law for them, and thereput hethem testedto themthe test.
Compared to TNIVThen Moses cried out to the LORD, and the LORD showed him a piece of wood. He threw it into the water, and the water became sweetfit to drink. There the LORD issued a ruling and instruction for them and put them to the test.

Exodus 16:16

OutcomeNew text in NIV2011
BHSזֶ֤ה הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֣ה יְהוָ֔ה לִקְט֣וּ מִמֶּ֔נּוּ אִ֖ישׁ לְפִ֣י אָכְל֑וֹ עֹ֣מֶר לַגֻּלְגֹּ֗לֶת מִסְפַּר֙ נַפְשֹׁ֣תֵיכֶ֔ם אִ֛ישׁ לַאֲשֶׁ֥ר בְּאָהֳל֖וֹ תִּקָּֽחוּ׃
NIV1984This is what the LORD has commanded: 'Each one is to gather as much as he needs. Take an omer for each person you have in your tent.'"
TNIVThis is what the LORD has commanded: 'Each one is to gather as much as they need. Take an omer for each person you have in your tent.'"
NIV2011This is what the LORD has commanded: 'Everyone is to gather as much as they need. Take an omer for each person you have in your tent.'"
Compared to NIV1984This is what the LORD has commanded: 'EachEveryone one is to gather as much as hethey needsneed. Take an omer for each person you have in your tent.'"
Compared to TNIVThis is what the LORD has commanded: 'Each oneEveryone is to gather as much as they need. Take an omer for each person you have in your tent.'"

Exodus 16:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיָּמֹ֣דּוּ בָעֹ֔מֶר וְלֹ֤א הֶעְדִּיף֙ הַמַּרְבֶּ֔ה וְהַמַּמְעִ֖יט לֹ֣א הֶחְסִ֑יר אִ֥ישׁ לְפִֽי־ אָכְל֖וֹ לָקָֽטוּ׃
NIV1984And when they measured it by the omer, he who gathered much did not have too much, and he who gathered little did not have too little. Each one gathered as much as he needed.
TNIVAnd when they measured it by the omer, the one who gathered much did not have too much, and the one who gathered little did not have too little. Each one had gathered just as much as they needed.
NIV2011And when they measured it by the omer, the one who gathered much did not have too much, and the one who gathered little did not have too little. Everyone had gathered just as much as they needed.
Compared to NIV1984And when they measured it by the omer, hethe one who gathered much did not have too much, and hethe one who gathered little did not have too little. EachEveryone onehad gathered just as much as hethey needed.
Compared to TNIVAnd when they measured it by the omer, the one who gathered much did not have too much, and the one who gathered little did not have too little. Each oneEveryone had gathered just as much as they needed.

Exodus 16:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּלְקְט֤וּ אֹתוֹ֙ בַּבֹּ֣קֶר בַּבֹּ֔קֶר אִ֖ישׁ כְּפִ֣י אָכְל֑וֹ וְחַ֥ם הַשֶּׁ֖מֶשׁ וְנָמָֽס׃
NIV1984Each morning everyone gathered as much as he needed, and when the sun grew hot, it melted away.
TNIVEach morning everyone gathered as much as they needed, and when the sun grew hot, it melted away.
NIV2011Each morning everyone gathered as much as they needed, and when the sun grew hot, it melted away.
Compared to NIV1984Each morning everyone gathered as much as hethey needed, and when the sun grew hot, it melted away.
Compared to TNIVEach morning everyone gathered as much as they needed, and when the sun grew hot, it melted away.

Exodus 16:29

OutcomeUses TNIV text
BHSרְא֗וּ כִּֽי־ יְהוָה֮ נָתַ֣ן לָכֶ֣ם הַשַּׁבָּת֒ עַל־ כֵּ֠ן ה֣וּא נֹתֵ֥ן לָכֶ֛ם בַּיּ֥וֹם הַשִּׁשִּׁ֖י לֶ֣חֶם יוֹמָ֑יִם שְׁב֣וּ ׀ אִ֣ישׁ תַּחְתָּ֗יו אַל־ יֵ֥צֵא אִ֛ישׁ מִמְּקֹמ֖וֹ בַּיּ֥וֹם הַשְּׁבִיעִֽי׃
NIV1984Bear in mind that the LORD has given you the Sabbath; that is why on the sixth day he gives you bread for two days. Everyone is to stay where he is on the seventh day; no one is to go out."
TNIVBear in mind that the LORD has given you the Sabbath; that is why on the sixth day he gives you bread for two days. Everyone is to stay where they are on the seventh day; no one is to go out."
NIV2011Bear in mind that the LORD has given you the Sabbath; that is why on the sixth day he gives you bread for two days. Everyone is to stay where they are on the seventh day; no one is to go out."
Compared to NIV1984Bear in mind that the LORD has given you the Sabbath; that is why on the sixth day he gives you bread for two days. Everyone is to stay where hethey isare on the seventh day; no one is to go out."
Compared to TNIVBear in mind that the LORD has given you the Sabbath; that is why on the sixth day he gives you bread for two days. Everyone is to stay where they are on the seventh day; no one is to go out."

Exodus 19:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלֹא־ תִגַּ֨ע בּ֜וֹ יָ֗ד כִּֽי־ סָק֤וֹל יִסָּקֵל֙ אוֹ־ יָרֹ֣ה יִיָּרֶ֔ה אִם־ בְּהֵמָ֥ה אִם־ אִ֖ישׁ לֹ֣א יִחְיֶ֑ה בִּמְשֹׁךְ֙ הַיֹּבֵ֔ל הֵ֖מָּה יַעֲל֥וּ בָהָֽר׃
NIV1984He shall surely be stoned or shot with arrows; not a hand is to be laid on him. Whether man or animal, he shall not be permitted to live.' Only when the ram's horn sounds a long blast may they go up to the mountain."
TNIVThey are to be stoned or shot with arrows; not a hand is to be laid on them. Whether people or animals, they shall not be permitted to live.' Only when the ram's horn sounds a long blast may they approach the mountain."
NIV2011They are to be stoned or shot with arrows; not a hand is to be laid on them. No person or animal shall be permitted to live.' Only when the ram's horn sounds a long blast may they approach the mountain."
Compared to NIV1984HeThey shallare surelyto be stoned or shot with arrows; not a hand is to be laid on himthem. WhetherNo manperson or animal, he shall not be permitted to live.' Only when the ram's horn sounds a long blast may they go up toapproach the mountain."
Compared to TNIVThey are to be stoned or shot with arrows; not a hand is to be laid on them. WhetherNo peopleperson or animals, theyanimal shall not be permitted to live.' Only when the ram's horn sounds a long blast may they approach the mountain."

Exodus 21:13

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַאֲשֶׁר֙ לֹ֣א צָדָ֔ה וְהָאֱלֹהִ֖ים אִנָּ֣ה לְיָד֑וֹ וְשַׂמְתִּ֤י לְךָ֙ מָק֔וֹם אֲשֶׁ֥ר יָנ֖וּס שָֽׁמָּה׃
NIV1984However, if he does not do it intentionally, but God lets it happen, he is to flee to a place I will designate.
TNIVHowever, if it is not done intentionally, but God lets it happen, they are to flee to a place I will designate.
NIV2011However, if it is not done intentionally, but God lets it happen, they are to flee to a place I will designate.
Compared to NIV1984However, if heit doesis not dodone it intentionally, but God lets it happen, hethey isare to flee to a place I will designate.
Compared to TNIVHowever, if it is not done intentionally, but God lets it happen, they are to flee to a place I will designate.

Exodus 21:16

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְגֹנֵ֨ב אִ֧ישׁ וּמְכָר֛וֹ וְנִמְצָ֥א בְיָד֖וֹ מ֥וֹת יוּמָֽת׃
NIV1984"Anyone who kidnaps another and either sells him or still has him when he is caught must be put to death.
TNIV"Anyone who kidnaps someone is to be put to death, whether the victim has been sold or is still in the kidnapper's possession.
NIV2011"Anyone who kidnaps someone is to be put to death, whether the victim has been sold or is still in the kidnapper's possession.
Compared to NIV1984"Anyone who kidnaps anothersomeone andis eitherto sellsbe himput orto stilldeath, whether the victim has himbeen whensold heor is caughtstill mustin bethe putkidnapper's to deathpossession.
Compared to TNIV"Anyone who kidnaps someone is to be put to death, whether the victim has been sold or is still in the kidnapper's possession.

Exodus 21:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְכִֽי־ יְרִיבֻ֣ן אֲנָשִׁ֔ים וְהִכָּה־ אִישׁ֙ אֶת־ רֵעֵ֔הוּ בְּאֶ֖בֶן א֣וֹ בְאֶגְרֹ֑ף וְלֹ֥א יָמ֖וּת וְנָפַ֥ל לְמִשְׁכָּֽב׃
NIV1984"If men quarrel and one hits the other with a stone or with his fist and he does not die but is confined to bed,
TNIV"If two people quarrel and one hits the other with a stone or with a fist and the victim does not die but is confined to bed,
NIV2011"If people quarrel and one person hits another with a stone or with their fist and the victim does not die but is confined to bed,
Compared to NIV1984"If menpeople quarrel and one person hits theanother other with a stone or with histheir fist and hethe victim does not die but is confined to bed,
Compared to TNIV"If two people quarrel and one person hits theanother other with a stone or with atheir fist and the victim does not die but is confined to bed,

Exodus 21:19

OutcomeUses TNIV text
BHSס אִם־ יָק֞וּם וְהִתְהַלֵּ֥ךְ בַּח֛וּץ עַל־ מִשְׁעַנְתּ֖וֹ וְנִקָּ֣ה הַמַּכֶּ֑ה רַ֥ק שִׁבְתּ֛וֹ יִתֵּ֖ן וְרַפֹּ֥א יְרַפֵּֽא׃
NIV1984the one who struck the blow will not be held responsible if the other gets up and walks around outside with his staff; however, he must pay the injured man for the loss of his time and see that he is completely healed.
TNIVthe one who struck the blow will not be held liable if the other can get up and walk around outside with a staff; however, the guilty party must pay the injured person for any loss of time and see that the victim is completely healed.
NIV2011the one who struck the blow will not be held liable if the other can get up and walk around outside with a staff; however, the guilty party must pay the injured person for any loss of time and see that the victim is completely healed.
Compared to NIV1984the one who struck the blow will not be held responsibleliable if the other getscan get up and walkswalk around outside with hisa staff; however, hethe guilty party must pay the injured manperson for theany loss of his time and see that hethe victim is completely healed.
Compared to TNIVthe one who struck the blow will not be held liable if the other can get up and walk around outside with a staff; however, the guilty party must pay the injured person for any loss of time and see that the victim is completely healed.

Exodus 21:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכִֽי־ יַכֶּה֩ אִ֨ישׁ אֶת־ עַבְדּ֜וֹ א֤וֹ אֶת־ אֲמָתוֹ֙ בַּשֵּׁ֔בֶט וּמֵ֖ת תַּ֣חַת יָד֑וֹ נָקֹ֖ם יִנָּקֵֽם׃
NIV1984"If a man beats his male or female slave with a rod and the slave dies as a direct result, he must be punished,
TNIV"Anyone who beats their male or female slave with a rod must be punished if the slave dies as a direct result,
NIV2011"Anyone who beats their male or female slave with a rod must be punished if the slave dies as a direct result,
Compared to NIV1984"IfAnyone awho man beats histheir male or female slave with a rod andmust be punished if the slave dies as a direct result, he must be punished,
Compared to TNIV"Anyone who beats their male or female slave with a rod must be punished if the slave dies as a direct result,

Exodus 21:21

OutcomeUses TNIV text
BHSס אַ֥ךְ אִם־ י֛וֹם א֥וֹ יוֹמַ֖יִם יַעֲמֹ֑ד לֹ֣א יֻקַּ֔ם כִּ֥י כַסְפּ֖וֹ הֽוּא׃
NIV1984but he is not to be punished if the slave gets up after a day or two, since the slave is his property.
TNIVbut they are not to be punished if the slave recovers after a day or two, since the slave is their property.
NIV2011but they are not to be punished if the slave recovers after a day or two, since the slave is their property.
Compared to NIV1984but hethey isare not to be punished if the slave getsrecovers up after a day or two, since the slave is histheir property.
Compared to TNIVbut they are not to be punished if the slave recovers after a day or two, since the slave is their property.

Exodus 21:26

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְכִֽי־ יַכֶּ֨ה אִ֜ישׁ אֶת־ עֵ֥ין עַבְדּ֛וֹ אֽוֹ־ אֶת־ עֵ֥ין אֲמָת֖וֹ וְשִֽׁחֲתָ֑הּ לַֽחָפְשִׁ֥י יְשַׁלְּחֶ֖נּוּ תַּ֥חַת עֵינֽוֹ׃
NIV1984"If a man hits a manservant or maidservant in the eye and destroys it, he must let the servant go free to compensate for the eye.
TNIV"An owner who hits a male or female slave in the eye and destroys it must let the slave go free to compensate for the eye.
NIV2011"An owner who hits a male or female slave in the eye and destroys it must let the slave go free to compensate for the eye.
Compared to NIV1984"IfAn aowner manwho hits a manservantmale or maidservantfemale slave in the eye and destroys it, he must let the servantslave go free to compensate for the eye.
Compared to TNIV"An owner who hits a male or female slave in the eye and destroys it must let the slave go free to compensate for the eye.

Exodus 21:27

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ שֵׁ֥ן עַבְדּ֛וֹ אֽוֹ־ שֵׁ֥ן אֲמָת֖וֹ יַפִּ֑יל לַֽחָפְשִׁ֥י יְשַׁלְּחֶ֖נּוּ תַּ֥חַת שִׁנּֽוֹ׃
NIV1984And if he knocks out the tooth of a manservant or maidservant, he must let the servant go free to compensate for the tooth.
TNIVAnd an owner who knocks out the tooth of a male or female slave must let the slave go free to compensate for the tooth.
NIV2011And an owner who knocks out the tooth of a male or female slave must let the slave go free to compensate for the tooth.
Compared to NIV1984And ifan heowner who knocks out the tooth of a manservantmale or maidservant, hefemale slave must let the servantslave go free to compensate for the tooth.
Compared to TNIVAnd an owner who knocks out the tooth of a male or female slave must let the slave go free to compensate for the tooth.

Exodus 21:30

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאִם־ כֹּ֖פֶר יוּשַׁ֣ת עָלָ֑יו וְנָתַן֙ פִּדְיֹ֣ן נַפְשׁ֔וֹ כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־ יוּשַׁ֖ת עָלָֽיו׃
NIV1984However, if payment is demanded of him, he may redeem his life by paying whatever is demanded.
TNIVHowever, if payment is demanded, the owner's life may be redeemed by the payment of whatever is demanded.
NIV2011However, if payment is demanded, the owner may redeem his life by the payment of whatever is demanded.
Compared to NIV1984However, if payment is demanded of him, hethe owner may redeem his life by payingthe payment of whatever is demanded.
Compared to TNIVHowever, if payment is demanded, the owner's life may beredeem redeemedhis life by the payment of whatever is demanded.

Exodus 21:34

OutcomeUses TNIV text
BHSס בַּ֤עַל הַבּוֹר֙ יְשַׁלֵּ֔ם כֶּ֖סֶף יָשִׁ֣יב לִבְעָלָ֑יו וְהַמֵּ֖ת יִֽהְיֶה־ לּֽוֹ׃
NIV1984the owner of the pit must pay for the loss; he must pay its owner, and the dead animal will be his.
TNIVthe one who opened the pit must pay the owner for the loss and take the dead animal in exchange.
NIV2011the one who opened the pit must pay the owner for the loss and take the dead animal in exchange.
Compared to NIV1984the ownerone ofwho opened the pit must pay the owner for the loss; he must pay its owner, and take the dead animal willin be hisexchange.
Compared to TNIVthe one who opened the pit must pay the owner for the loss and take the dead animal in exchange.

Exodus 22:1

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י יִגְנֹֽב־ אִישׁ֙ שׁ֣וֹר אוֹ־ שֶׂ֔ה וּטְבָח֖וֹ א֣וֹ מְכָר֑וֹ חֲמִשָּׁ֣ה בָקָ֗ר יְשַׁלֵּם֙ תַּ֣חַת הַשּׁ֔וֹר וְאַרְבַּע־ צֹ֖אן תַּ֥חַת הַשֶּֽׂה׃
NIV1984"If a man steals an ox or a sheep and slaughters it or sells it, he must pay back five head of cattle for the ox and four sheep for the sheep.
TNIV"Whoever steals an ox or a sheep and slaughters it or sells it must pay back five head of cattle for the ox and four sheep for the sheep.
NIV2011"Whoever steals an ox or a sheep and slaughters it or sells it must pay back five head of cattle for the ox and four sheep for the sheep.
Compared to NIV1984"IfWhoever a man steals an ox or a sheep and slaughters it or sells it, he must pay back five head of cattle for the ox and four sheep for the sheep.
Compared to TNIV"Whoever steals an ox or a sheep and slaughters it or sells it must pay back five head of cattle for the ox and four sheep for the sheep.

Exodus 22:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאִם־ זָרְחָ֥ה הַשֶּׁ֛מֶשׁ עָלָ֖יו דָּמִ֣ים ל֑וֹ שַׁלֵּ֣ם יְשַׁלֵּ֔ם אִם־ אֵ֣ין ל֔וֹ וְנִמְכַּ֖ר בִּגְנֵבָתֽוֹ׃
NIV1984"If a thief is caught breaking in and is struck so that he dies, the defender is not guilty of bloodshed;
TNIV"If a thief is caught breaking in and is struck a fatal blow, the defender is not guilty of bloodshed;
NIV2011"If a thief is caught breaking in at night and is struck a fatal blow, the defender is not guilty of bloodshed;
Compared to NIV1984"If a thief is caught breaking in at night and is struck soa thatfatal he diesblow, the defender is not guilty of bloodshed;
Compared to TNIV"If a thief is caught breaking in at night and is struck a fatal blow, the defender is not guilty of bloodshed;

Exodus 22:3

OutcomeUses TNIV text
BHSס אִֽם־ הִמָּצֵא֩ תִמָּצֵ֨א בְיָד֜וֹ הַגְּנֵבָ֗ה מִשּׁ֧וֹר עַד־ חֲמ֛וֹר עַד־ שֶׂ֖ה חַיִּ֑ים שְׁנַ֖יִם יְשַׁלֵּֽם׃
NIV1984but if it happens after sunrise, he is guilty of bloodshed. "A thief must certainly make restitution, but if he has nothing, he must be sold to pay for his theft.
TNIVbut if it happens after sunrise, the defender is guilty of bloodshed. "Anyone who steals must certainly make restitution, but if they have nothing, they must be sold to pay for their theft.
NIV2011but if it happens after sunrise, the defender is guilty of bloodshed. "Anyone who steals must certainly make restitution, but if they have nothing, they must be sold to pay for their theft.
Compared to NIV1984but if it happens after sunrise, hethe defender is guilty of bloodshed. "AAnyone thiefwho steals must certainly make restitution, but if hethey hashave nothing, hethey must be sold to pay for histheir theft.
Compared to TNIVbut if it happens after sunrise, the defender is guilty of bloodshed. "Anyone who steals must certainly make restitution, but if they have nothing, they must be sold to pay for their theft.

Exodus 22:4

OutcomeUses TNIV text
BHSס כִּ֤י יַבְעֶר־ אִישׁ֙ שָׂדֶ֣ה אוֹ־ כֶ֔רֶם וְשִׁלַּח֙ אֶת־ וּבִעֵ֖ר בִּשְׂדֵ֣ה אַחֵ֑ר מֵיטַ֥ב שָׂדֵ֛הוּ וּמֵיטַ֥ב כַּרְמ֖וֹ יְשַׁלֵּֽם׃
NIV1984"If the stolen animal is found alive in his possession--whether ox or donkey or sheep--he must pay back double.
TNIVIf the stolen animal is found alive in their possession--whether ox or donkey or sheep--they must pay back double.
NIV2011If the stolen animal is found alive in their possession--whether ox or donkey or sheep--they must pay back double.
Compared to NIV1984"If the stolen animal is found alive in histheir possession--whether ox or donkey or sheep--hethey must pay back double.
Compared to TNIVIf the stolen animal is found alive in their possession--whether ox or donkey or sheep--they must pay back double.

Exodus 22:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס כִּֽי־ תֵצֵ֨א אֵ֜שׁ וּמָצְאָ֤ה קֹצִים֙ וְנֶאֱכַ֣ל גָּדִ֔ישׁ א֥וֹ הַקָּמָ֖ה א֣וֹ הַשָּׂדֶ֑ה שַׁלֵּ֣ם יְשַׁלֵּ֔ם הַמַּבְעִ֖ר אֶת־ הַבְּעֵרָֽה׃
NIV1984"If a man grazes his livestock in a field or vineyard and lets them stray and they graze in another man's field, he must make restitution from the best of his own field or vineyard.
TNIV"If anyone grazes their livestock in a field or vineyard and lets them stray and they graze in another person's field, restitution must be made from the best of the livestock owner's field or vineyard.
NIV2011"If anyone grazes their livestock in a field or vineyard and lets them stray and they graze in someone else's field, the offender must make restitution from the best of their own field or vineyard.
Compared to NIV1984"If aanyone man grazes histheir livestock in a field or vineyard and lets them stray and they graze in anothersomeone manelse's field, hethe offender must make restitution from the best of histheir own field or vineyard.
Compared to TNIV"If anyone grazes their livestock in a field or vineyard and lets them stray and they graze in anothersomeone personelse's field, restitutionthe offender must bemake maderestitution from the best of thetheir livestock owner'sown field or vineyard.

Exodus 22:7

OutcomeUses TNIV text
BHSאִם־ לֹ֤א יִמָּצֵא֙ הַגַּנָּ֔ב וְנִקְרַ֥ב בַּֽעַל־ הַבַּ֖יִת אֶל־ הָֽאֱלֹהִ֑ים אִם־ לֹ֥א שָׁלַ֛ח יָד֖וֹ בִּמְלֶ֥אכֶת רֵעֵֽהוּ׃
NIV1984"If a man gives his neighbor silver or goods for safekeeping and they are stolen from the neighbor's house, the thief, if he is caught, must pay back double.
TNIV"If anyone gives a neighbor silver or goods for safekeeping and they are stolen from the neighbor's house, the thief, if caught, must pay back double.
NIV2011"If anyone gives a neighbor silver or goods for safekeeping and they are stolen from the neighbor's house, the thief, if caught, must pay back double.
Compared to NIV1984"If aanyone man gives hisa neighbor silver or goods for safekeeping and they are stolen from the neighbor's house, the thief, if he is caught, must pay back double.
Compared to TNIV"If anyone gives a neighbor silver or goods for safekeeping and they are stolen from the neighbor's house, the thief, if caught, must pay back double.

Exodus 22:8

OutcomeUses TNIV text
BHSס עַֽל־ כָּל־ דְּבַר־ פֶּ֡שַׁע עַל־ שׁ֡וֹר עַל־ חֲ֠מוֹר עַל־ שֶׂ֨ה עַל־ שַׂלְמָ֜ה עַל־ כָּל־ אֲבֵדָ֗ה אֲשֶׁ֤ר יֹאמַר֙ כִּי־ ה֣וּא זֶ֔ה עַ֚ד הָֽאֱלֹהִ֔ים יָבֹ֖א דְּבַר־ שְׁנֵיהֶ֑ם אֲשֶׁ֤ר יַרְשִׁיעֻן֙ אֱלֹהִ֔ים יְשַׁלֵּ֥ם שְׁנַ֖יִם לְרֵעֵֽהוּ׃
NIV1984But if the thief is not found, the owner of the house must appear before the judges to determine whether he has laid his hands on the other man's property.
TNIVBut if the thief is not found, the owner of the house must appear before the judges, and they must determine whether the owner of the house has laid hands on the other person's property.
NIV2011But if the thief is not found, the owner of the house must appear before the judges, and they must determine whether the owner of the house has laid hands on the other person's property.
Compared to NIV1984But if the thief is not found, the owner of the house must appear before the judges, and tothey must determine whether hethe owner of the house has laid his hands on the other manperson's property.
Compared to TNIVBut if the thief is not found, the owner of the house must appear before the judges, and they must determine whether the owner of the house has laid hands on the other person's property.

Exodus 22:12

OutcomeUses TNIV text
BHSאִם־ טָרֹ֥ף יִטָּרֵ֖ף יְבִאֵ֣הוּ עֵ֑ד הַטְּרֵפָ֖ה לֹ֥א יְשַׁלֵּֽם׃
NIV1984But if the animal was stolen from the neighbor, he must make restitution to the owner.
TNIVBut if the animal was stolen from the neighbor, restitution must be made to the owner.
NIV2011But if the animal was stolen from the neighbor, restitution must be made to the owner.
Compared to NIV1984But if the animal was stolen from the neighbor, herestitution must makebe restitutionmade to the owner.
Compared to TNIVBut if the animal was stolen from the neighbor, restitution must be made to the owner.

Exodus 22:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכִֽי־ יִשְׁאַ֥ל אִ֛ישׁ מֵעִ֥ם רֵעֵ֖הוּ וְנִשְׁבַּ֣ר אוֹ־ מֵ֑ת בְּעָלָ֥יו אֵין־ עִמּ֖וֹ שַׁלֵּ֥ם יְשַׁלֵּֽם׃
NIV1984If it was torn to pieces by a wild animal, he shall bring in the remains as evidence and he will not be required to pay for the torn animal.
TNIVIf it was torn to pieces by a wild animal, the neighbor shall bring in the remains as evidence and shall not be required to pay for the torn animal.
NIV2011If it was torn to pieces by a wild animal, the neighbor shall bring in the remains as evidence and shall not be required to pay for the torn animal.
Compared to NIV1984If it was torn to pieces by a wild animal, hethe neighbor shall bring in the remains as evidence and he willshall not be required to pay for the torn animal.
Compared to TNIVIf it was torn to pieces by a wild animal, the neighbor shall bring in the remains as evidence and shall not be required to pay for the torn animal.

Exodus 22:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס אִם־ בְּעָלָ֥יו עִמּ֖וֹ לֹ֣א יְשַׁלֵּ֑ם אִם־ שָׂכִ֣יר ה֔וּא בָּ֖א בִּשְׂכָרֽוֹ׃
NIV1984"If a man borrows an animal from his neighbor and it is injured or dies while the owner is not present, he must make restitution.
TNIV"If anyone borrows an animal from a neighbor and it is injured or dies while the owner is not present, restitution must be made.
NIV2011"If anyone borrows an animal from their neighbor and it is injured or dies while the owner is not present, they must make restitution.
Compared to NIV1984"If aanyone man borrows an animal from histheir neighbor and it is injured or dies while the owner is not present, hethey must make restitution.
Compared to TNIV"If anyone borrows an animal from atheir neighbor and it is injured or dies while the owner is not present, restitutionthey must bemake maderestitution.

Exodus 22:27

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֱלֹהִ֖ים לֹ֣א תְקַלֵּ֑ל וְנָשִׂ֥יא בְעַמְּךָ֖ לֹ֥א תָאֹֽר׃
NIV1984because his cloak is the only covering he has for his body. What else will he sleep in? When he cries out to me, I will hear, for I am compassionate.
TNIVbecause that cloak is the only covering your neighbor has. What else can your neighbor sleep in? When he cries out to me, I will hear, for I am compassionate.
NIV2011because that cloak is the only covering your neighbor has. What else can they sleep in? When they cry out to me, I will hear, for I am compassionate.
Compared to NIV1984because histhat cloak is the only covering heyour hasneighbor for his bodyhas. What else willcan hethey sleep in? When hethey criescry out to me, I will hear, for I am compassionate.
Compared to TNIVbecause that cloak is the only covering your neighbor has. What else can yourthey neighbor sleep in? When hethey criescry out to me, I will hear, for I am compassionate.

Exodus 24:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאֶל־ מֹשֶׁ֨ה אָמַ֜ר עֲלֵ֣ה אֶל־ יְהוָ֗ה אַתָּה֙ וְאַהֲרֹן֙ נָדָ֣ב וַאֲבִיה֔וּא וְשִׁבְעִ֖ים מִזִּקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם מֵרָחֹֽק׃
NIV1984Then he said to Moses, "Come up to the LORD, you and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel. You are to worship at a distance,
TNIVThen he said to Moses, "Come up to the LORD, you and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel. You are to worship at a distance,
NIV2011Then the LORD said to Moses, "Come up to the LORD, you and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel. You are to worship at a distance,
Compared to NIV1984Then hethe LORD said to Moses, "Come up to the LORD, you and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel. You are to worship at a distance,
Compared to TNIVThen hethe LORD said to Moses, "Come up to the LORD, you and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel. You are to worship at a distance,

Leviticus 1:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאִם־ עֹלָ֤ה קָרְבָּנוֹ֙ מִן־ הַבָּקָ֔ר זָכָ֥ר תָּמִ֖ים יַקְרִיבֶ֑נּוּ אֶל־ פֶּ֝תַח1 אֹ֤הֶל מוֹעֵד֙ יַקְרִ֣יב אֹת֔וֹ לִרְצֹנ֖וֹ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
NIV1984"'If the offering is a burnt offering from the herd, he is to offer a male without defect. He must present it at the entrance to the Tent of Meeting so that it will be acceptable to the LORD.
TNIV"'If the offering is a burnt offering from the herd, you are to offer a male without defect. You must present it at the entrance to the tent of meeting so that you may be acceptable to the LORD.
NIV2011"'If the offering is a burnt offering from the herd, you are to offer a male without defect. You must present it at the entrance to the tent of meeting so that it will be acceptable to the LORD.
Compared to NIV1984"'If the offering is a burnt offering from the herd, heyou isare to offer a male without defect. HeYou must present it at the entrance to the Tenttent of Meetingmeeting so that it will be acceptable to the LORD.
Compared to TNIV"'If the offering is a burnt offering from the herd, you are to offer a male without defect. You must present it at the entrance to the tent of meeting so that youit maywill be acceptable to the LORD.

Leviticus 1:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוְסָמַ֣ךְ יָד֔וֹ עַ֖ל רֹ֣אשׁ הָעֹלָ֑ה וְנִרְצָ֥ה ל֖וֹ לְכַפֵּ֥ר עָלָֽיו׃
NIV1984He is to lay his hand on the head of the burnt offering, and it will be accepted on his behalf to make atonement for him.
TNIVYou are to lay your hand on the head of the burnt offering, and it will be accepted on your behalf to make atonement for you.
NIV2011You are to lay your hand on the head of the burnt offering, and it will be accepted on your behalf to make atonement for you.
Compared to NIV1984HeYou isare to lay hisyour hand on the head of the burnt offering, and it will be accepted on hisyour behalf to make atonement for himyou.
Compared to TNIVYou are to lay your hand on the head of the burnt offering, and it will be accepted on your behalf to make atonement for you.

Leviticus 1:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוְשָׁחַ֛ט אֶת־ בֶּ֥ן הַבָּקָ֖ר לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְ֠הִקְרִיבוּ בְּנֵ֨י אַהֲרֹ֤ן הַֽכֹּֽהֲנִים֙ אֶת־ הַדָּ֔ם וְזָרְק֨וּ אֶת־ הַדָּ֤ם עַל־ הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ סָבִ֔יב אֲשֶׁר־ פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
NIV1984He is to slaughter the young bull before the LORD, and then Aaron's sons the priests shall bring the blood and sprinkle it against the altar on all sides at the entrance to the Tent of Meeting.
TNIVYou are to slaughter the young bull before the LORD, and then Aaron's sons the priests shall bring the blood and splash it against the sides of the altar at the entrance to the tent of meeting.
NIV2011You are to slaughter the young bull before the LORD, and then Aaron's sons the priests shall bring the blood and splash it against the sides of the altar at the entrance to the tent of meeting.
Compared to NIV1984HeYou isare to slaughter the young bull before the LORD, and then Aaron's sons the priests shall bring the blood and sprinklesplash it against the altarsides onof allthe sidesaltar at the entrance to the Tenttent of Meetingmeeting.
Compared to TNIVYou are to slaughter the young bull before the LORD, and then Aaron's sons the priests shall bring the blood and splash it against the sides of the altar at the entrance to the tent of meeting.

Leviticus 1:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִפְשִׁ֖יט אֶת־ הָעֹלָ֑ה וְנִתַּ֥ח אֹתָ֖הּ לִנְתָחֶֽיהָ׃
NIV1984He is to skin the burnt offering and cut it into pieces.
TNIVYou are to skin the burnt offering and cut it into pieces.
NIV2011You are to skin the burnt offering and cut it into pieces.
Compared to NIV1984HeYou isare to skin the burnt offering and cut it into pieces.
Compared to TNIVYou are to skin the burnt offering and cut it into pieces.

Leviticus 1:9

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְקִרְבּ֥וֹ וּכְרָעָ֖יו יִרְחַ֣ץ בַּמָּ֑יִם וְהִקְטִ֨יר הַכֹּהֵ֤ן אֶת־ הַכֹּל֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה עֹלָ֛ה אִשֵּׁ֥ה רֵֽיחַ־ נִיח֖וֹחַ לַֽיהוָֽה׃
NIV1984He is to wash the inner parts and the legs with water, and the priest is to burn all of it on the altar. It is a burnt offering, an offering made by fire, an aroma pleasing to the LORD.
TNIVYou are to wash the internal organs and the legs with water, and the priest is to burn all of it on the altar. It is a burnt offering, a food offering, an aroma pleasing to the LORD.
NIV2011You are to wash the internal organs and the legs with water, and the priest is to burn all of it on the altar. It is a burnt offering, a food offering, an aroma pleasing to the LORD.
Compared to NIV1984HeYou isare to wash the innerinternal partsorgans and the legs with water, and the priest is to burn all of it on the altar. It is a burnt offering, ana offeringfood made by fireoffering, an aroma pleasing to the LORD.
Compared to TNIVYou are to wash the internal organs and the legs with water, and the priest is to burn all of it on the altar. It is a burnt offering, a food offering, an aroma pleasing to the LORD.

Leviticus 1:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ מִן־ הַצֹּ֨אן קָרְבָּנ֧וֹ מִן־ הַכְּשָׂבִ֛ים א֥וֹ מִן־ הָעִזִּ֖ים לְעֹלָ֑ה זָכָ֥ר תָּמִ֖ים יַקְרִיבֶֽנּוּ׃
NIV1984"'If the offering is a burnt offering from the flock, from either the sheep or the goats, he is to offer a male without defect.
TNIV"'If the offering is a burnt offering from the flock, from either the sheep or the goats, you are to offer a male without defect.
NIV2011"'If the offering is a burnt offering from the flock, from either the sheep or the goats, you are to offer a male without defect.
Compared to NIV1984"'If the offering is a burnt offering from the flock, from either the sheep or the goats, heyou isare to offer a male without defect.
Compared to TNIV"'If the offering is a burnt offering from the flock, from either the sheep or the goats, you are to offer a male without defect.

Leviticus 1:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוְשָׁחַ֨ט אֹת֜וֹ עַ֣ל יֶ֧רֶךְ הַמִּזְבֵּ֛חַ צָפֹ֖נָה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְזָרְק֡וּ בְּנֵי֩ אַהֲרֹ֨ן הַכֹּהֲנִ֧ים אֶת־ דָּמ֛וֹ עַל־ הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃
NIV1984He is to slaughter it at the north side of the altar before the LORD, and Aaron's sons the priests shall sprinkle its blood against the altar on all sides.
TNIVYou are to slaughter it at the north side of the altar before the LORD, and Aaron's sons the priests shall splash its blood against the sides of the altar.
NIV2011You are to slaughter it at the north side of the altar before the LORD, and Aaron's sons the priests shall splash its blood against the sides of the altar.
Compared to NIV1984HeYou isare to slaughter it at the north side of the altar before the LORD, and Aaron's sons the priests shall sprinklesplash its blood against the altarsides onof allthe sidesaltar.
Compared to TNIVYou are to slaughter it at the north side of the altar before the LORD, and Aaron's sons the priests shall splash its blood against the sides of the altar.

Leviticus 1:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוְנִתַּ֤ח אֹתוֹ֙ לִנְתָחָ֔יו וְאֶת־ רֹאשׁ֖וֹ וְאֶת־ פִּדְר֑וֹ וְעָרַ֤ךְ הַכֹּהֵן֙ אֹתָ֔ם עַל־ הָֽעֵצִים֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־ הָאֵ֔שׁ אֲשֶׁ֖ר עַל־ הַמִּזְבֵּֽחַ׃
NIV1984He is to cut it into pieces, and the priest shall arrange them, including the head and the fat, on the burning wood that is on the altar.
TNIVYou are to cut it into pieces, and the priest shall arrange them, including the head and the fat, on the wood that is burning on the altar.
NIV2011You are to cut it into pieces, and the priest shall arrange them, including the head and the fat, on the wood that is burning on the altar.
Compared to NIV1984HeYou isare to cut it into pieces, and the priest shall arrange them, including the head and the fat, on the burning wood that is burning on the altar.
Compared to TNIVYou are to cut it into pieces, and the priest shall arrange them, including the head and the fat, on the wood that is burning on the altar.

Leviticus 1:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהַקֶּ֥רֶב וְהַכְּרָעַ֖יִם יִרְחַ֣ץ בַּמָּ֑יִם וְהִקְרִ֨יב הַכֹּהֵ֤ן אֶת־ הַכֹּל֙ וְהִקְטִ֣יר הַמִּזְבֵּ֔חָה עֹלָ֣ה ה֗וּא אִשֵּׁ֛ה רֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ לַיהוָֽה׃
NIV1984He is to wash the inner parts and the legs with water, and the priest is to bring all of it and burn it on the altar. It is a burnt offering, an offering made by fire, an aroma pleasing to the LORD.
TNIVYou are to wash the internal organs and the legs with water, and the priest is to bring all of them and burn them on the altar. It is a burnt offering, a food offering, an aroma pleasing to the LORD.
NIV2011You are to wash the internal organs and the legs with water, and the priest is to bring all of them and burn them on the altar. It is a burnt offering, a food offering, an aroma pleasing to the LORD.
Compared to NIV1984HeYou isare to wash the innerinternal partsorgans and the legs with water, and the priest is to bring all of itthem and burn itthem on the altar. It is a burnt offering, ana offeringfood made by fireoffering, an aroma pleasing to the LORD.
Compared to TNIVYou are to wash the internal organs and the legs with water, and the priest is to bring all of them and burn them on the altar. It is a burnt offering, a food offering, an aroma pleasing to the LORD.

Leviticus 1:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִ֧ם מִן־ הָע֛וֹף עֹלָ֥ה קָרְבָּנ֖וֹ לַֽיהוָ֑ה וְהִקְרִ֣יב מִן־ הַתֹּרִ֗ים א֛וֹ מִן־ בְּנֵ֥י הַיּוֹנָ֖ה אֶת־ קָרְבָּנֽוֹ׃
NIV1984"'If the offering to the LORD is a burnt offering of birds, he is to offer a dove or a young pigeon.
TNIV"'If the offering to the LORD is a burnt offering of birds, you are to offer a dove or a young pigeon.
NIV2011"'If the offering to the LORD is a burnt offering of birds, you are to offer a dove or a young pigeon.
Compared to NIV1984"'If the offering to the LORD is a burnt offering of birds, heyou isare to offer a dove or a young pigeon.
Compared to TNIV"'If the offering to the LORD is a burnt offering of birds, you are to offer a dove or a young pigeon.

Leviticus 2:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְנֶ֗פֶשׁ כִּֽי־ תַקְרִ֞יב קָרְבַּ֤ן מִנְחָה֙ לַֽיהוָ֔ה סֹ֖לֶת יִהְיֶ֣ה קָרְבָּנ֑וֹ וְיָצַ֤ק עָלֶ֙יהָ֙ שֶׁ֔מֶן וְנָתַ֥ן עָלֶ֖יהָ לְבֹנָֽה׃
NIV1984"'When someone brings a grain offering to the LORD, his offering is to be of fine flour. He is to pour oil on it, put incense on it
TNIV"'When anyone brings a grain offering to the LORD, your offering is to be of the finest flour. You are to pour olive oil on it, put incense on it
NIV2011"'When anyone brings a grain offering to the LORD, their offering is to be of the finest flour. They are to pour olive oil on it, put incense on it
Compared to NIV1984"'When someoneanyone brings a grain offering to the LORD, histheir offering is to be of finethe finest flour. HeThey isare to pour olive oil on it, put incense on it
Compared to TNIV"'When anyone brings a grain offering to the LORD, yourtheir offering is to be of the finest flour. YouThey are to pour olive oil on it, put incense on it

Leviticus 3:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ זֶ֥בַח שְׁלָמִ֖ים קָרְבָּנ֑וֹ אִ֤ם מִן־ הַבָּקָר֙ ה֣וּא מַקְרִ֔יב אִם־ זָכָר֙ אִם־ נְקֵבָ֔ה תָּמִ֥ים יַקְרִיבֶ֖נּוּ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
NIV1984"'If someone's offering is a fellowship offering, and he offers an animal from the herd, whether male or female, he is to present before the LORD an animal without defect.
TNIV"'If your offering is a fellowship offering, and you offer an animal from the herd, whether male or female, you are to present before the LORD an animal without defect.
NIV2011"'If your offering is a fellowship offering, and you offer an animal from the herd, whether male or female, you are to present before the LORD an animal without defect.
Compared to NIV1984"'If someone'syour offering is a fellowship offering, and heyou offersoffer an animal from the herd, whether male or female, heyou isare to present before the LORD an animal without defect.
Compared to TNIV"'If your offering is a fellowship offering, and you offer an animal from the herd, whether male or female, you are to present before the LORD an animal without defect.

Leviticus 3:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוְסָמַ֤ךְ יָדוֹ֙ עַל־ רֹ֣אשׁ קָרְבָּנ֔וֹ וּשְׁחָט֕וֹ פֶּ֖תַח אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְזָרְק֡וּ בְּנֵי֩ אַהֲרֹ֨ן הַכֹּהֲנִ֧ים אֶת־ הַדָּ֛ם עַל־ הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃
NIV1984He is to lay his hand on the head of his offering and slaughter it at the entrance to the Tent of Meeting. Then Aaron's sons the priests shall sprinkle the blood against the altar on all sides.
TNIVYou are to lay your hand on the head of your offering and slaughter it at the entrance to the tent of meeting. Then Aaron's sons the priests shall splash the blood against the sides of the altar.
NIV2011You are to lay your hand on the head of your offering and slaughter it at the entrance to the tent of meeting. Then Aaron's sons the priests shall splash the blood against the sides of the altar.
Compared to NIV1984HeYou isare to lay hisyour hand on the head of hisyour offering and slaughter it at the entrance to the Tenttent of Meetingmeeting. Then Aaron's sons the priests shall sprinklesplash the blood against the altarsides onof allthe sidesaltar.
Compared to TNIVYou are to lay your hand on the head of your offering and slaughter it at the entrance to the tent of meeting. Then Aaron's sons the priests shall splash the blood against the sides of the altar.

Leviticus 3:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִקְרִיב֙ מִזֶּ֣בַח הַשְּׁלָמִ֔ים אִשֶּׁ֖ה לַיהוָ֑ה אֶת־ הַחֵ֙לֶב֙ הַֽמְכַסֶּ֣ה אֶת־ הַקֶּ֔רֶב וְאֵת֙ כָּל־ הַחֵ֔לֶב אֲשֶׁ֖ר עַל־ הַקֶּֽרֶב׃
NIV1984From the fellowship offering he is to bring a sacrifice made to the LORD by fire: all the fat that covers the inner parts or is connected to them,
TNIVFrom the fellowship offering you are to bring a food offering to the LORD: the internal organs and all the fat that is connected to them,
NIV2011From the fellowship offering you are to bring a food offering to the LORD: the internal organs and all the fat that is connected to them,
Compared to NIV1984From the fellowship offering heyou isare to bring a sacrificefood madeoffering to the LORD by fire: all the fatinternal thatorgans coversand all the innerfat parts orthat is connected to them,
Compared to TNIVFrom the fellowship offering you are to bring a food offering to the LORD: the internal organs and all the fat that is connected to them,

Leviticus 3:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֵת֙ שְׁתֵּ֣י הַכְּלָיֹ֔ת וְאֶת־ הַחֵ֙לֶב֙ אֲשֶׁ֣ר עֲלֵהֶ֔ן אֲשֶׁ֖ר עַל־ הַכְּסָלִ֑ים וְאֶת־ הַיֹּתֶ֙רֶת֙ עַל־ הַכָּבֵ֔ד עַל־ הַכְּלָי֖וֹת יְסִירֶֽנָּה׃
NIV1984both kidneys with the fat on them near the loins, and the covering of the liver, which he will remove with the kidneys.
TNIVboth kidneys with the fat on them near the loins, and the long lobe of the liver, which you will remove with the kidneys.
NIV2011both kidneys with the fat on them near the loins, and the long lobe of the liver, which you will remove with the kidneys.
Compared to NIV1984both kidneys with the fat on them near the loins, and the coveringlong lobe of the liver, which heyou will remove with the kidneys.
Compared to TNIVboth kidneys with the fat on them near the loins, and the long lobe of the liver, which you will remove with the kidneys.

Leviticus 3:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ מִן־ הַצֹּ֧אן קָרְבָּנ֛וֹ לְזֶ֥בַח שְׁלָמִ֖ים לַיהוָ֑ה זָכָר֙ א֣וֹ נְקֵבָ֔ה תָּמִ֖ים יַקְרִיבֶֽנּוּ׃
NIV1984"'If he offers an animal from the flock as a fellowship offering to the LORD, he is to offer a male or female without defect.
TNIV"'If you offer an animal from the flock as a fellowship offering to the LORD, you are to offer a male or female without defect.
NIV2011"'If you offer an animal from the flock as a fellowship offering to the LORD, you are to offer a male or female without defect.
Compared to NIV1984"'If heyou offersoffer an animal from the flock as a fellowship offering to the LORD, heyou isare to offer a male or female without defect.
Compared to TNIV"'If you offer an animal from the flock as a fellowship offering to the LORD, you are to offer a male or female without defect.

Leviticus 3:7

OutcomeUses TNIV text
BHSאִם־ כֶּ֥שֶׂב הֽוּא־ מַקְרִ֖יב אֶת־ קָרְבָּנ֑וֹ וְהִקְרִ֥יב אֹת֖וֹ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
NIV1984If he offers a lamb, he is to present it before the LORD.
TNIVIf you offer a lamb, you are to present it before the LORD,
NIV2011If you offer a lamb, you are to present it before the LORD,
Compared to NIV1984If heyou offersoffer a lamb, heyou isare to present it before the LORD.,
Compared to TNIVIf you offer a lamb, you are to present it before the LORD,

Leviticus 3:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוְסָמַ֤ךְ אֶת־ יָדוֹ֙ עַל־ רֹ֣אשׁ קָרְבָּנ֔וֹ וְשָׁחַ֣ט אֹת֔וֹ לִפְנֵ֖י אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְ֠זָרְקוּ בְּנֵ֨י אַהֲרֹ֧ן אֶת־ דָּמ֛וֹ עַל־ הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃
NIV1984He is to lay his hand on the head of his offering and slaughter it in front of the Tent of Meeting. Then Aaron's sons shall sprinkle its blood against the altar on all sides.
TNIVlay your hand on its head and slaughter it in front of the tent of meeting. Then Aaron's sons shall splash its blood against the sides of the altar.
NIV2011lay your hand on its head and slaughter it in front of the tent of meeting. Then Aaron's sons shall splash its blood against the sides of the altar.
Compared to NIV1984He is to lay hisyour hand on theits head of his offering and slaughter it in front of the Tenttent of Meetingmeeting. Then Aaron's sons shall sprinklesplash its blood against the altarsides onof allthe sidesaltar.
Compared to TNIVlay your hand on its head and slaughter it in front of the tent of meeting. Then Aaron's sons shall splash its blood against the sides of the altar.

Leviticus 3:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִקְרִ֨יב מִזֶּ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ אִשֶּׁ֣ה לַיהוָה֒ חֶלְבּוֹ֙ הָאַלְיָ֣ה תְמִימָ֔ה לְעֻמַּ֥ת הֶעָצֶ֖ה יְסִירֶ֑נָּה וְאֶת־ הַחֵ֙לֶב֙ הַֽמְכַסֶּ֣ה אֶת־ הַקֶּ֔רֶב וְאֵת֙ כָּל־ הַחֵ֔לֶב אֲשֶׁ֖ר עַל־ הַקֶּֽרֶב׃
NIV1984From the fellowship offering he is to bring a sacrifice made to the LORD by fire: its fat, the entire fat tail cut off close to the backbone, all the fat that covers the inner parts or is connected to them,
TNIVFrom the fellowship offering you are to bring a food offering to the LORD: its fat, the entire fat tail cut off close to the backbone, the internal organs and all the fat that is connected to them,
NIV2011From the fellowship offering you are to bring a food offering to the LORD: its fat, the entire fat tail cut off close to the backbone, the internal organs and all the fat that is connected to them,
Compared to NIV1984From the fellowship offering heyou isare to bring a sacrificefood madeoffering to the LORD by fire: its fat, the entire fat tail cut off close to the backbone, all the fatinternal thatorgans coversand all the innerfat parts orthat is connected to them,
Compared to TNIVFrom the fellowship offering you are to bring a food offering to the LORD: its fat, the entire fat tail cut off close to the backbone, the internal organs and all the fat that is connected to them,

Leviticus 3:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֵת֙ שְׁתֵּ֣י הַכְּלָיֹ֔ת וְאֶת־ הַחֵ֙לֶב֙ אֲשֶׁ֣ר עֲלֵהֶ֔ן אֲשֶׁ֖ר עַל־ הַכְּסָלִ֑ים וְאֶת־ הַיֹּתֶ֙רֶת֙ עַל־ הַכָּבֵ֔ד עַל־ הַכְּלָיֹ֖ת יְסִירֶֽנָּה׃
NIV1984both kidneys with the fat on them near the loins, and the covering of the liver, which he will remove with the kidneys.
TNIVboth kidneys with the fat on them near the loins, and the long lobe of the liver, which you will remove with the kidneys.
NIV2011both kidneys with the fat on them near the loins, and the long lobe of the liver, which you will remove with the kidneys.
Compared to NIV1984both kidneys with the fat on them near the loins, and the coveringlong lobe of the liver, which heyou will remove with the kidneys.
Compared to TNIVboth kidneys with the fat on them near the loins, and the long lobe of the liver, which you will remove with the kidneys.

Leviticus 3:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִ֥ם עֵ֖ז קָרְבָּנ֑וֹ וְהִקְרִיב֖וֹ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
NIV1984"'If his offering is a goat, he is to present it before the LORD.
TNIV"'If your offering is a goat, you are to present it before the LORD,
NIV2011"'If your offering is a goat, you are to present it before the LORD,
Compared to NIV1984"'If hisyour offering is a goat, heyou isare to present it before the LORD.,
Compared to TNIV"'If your offering is a goat, you are to present it before the LORD,

Leviticus 3:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוְסָמַ֤ךְ אֶת־ יָדוֹ֙ עַל־ רֹאשׁ֔וֹ וְשָׁחַ֣ט אֹת֔וֹ לִפְנֵ֖י אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְ֠זָרְקוּ בְּנֵ֨י אַהֲרֹ֧ן אֶת־ דָּמ֛וֹ עַל־ הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃
NIV1984He is to lay his hand on its head and slaughter it in front of the Tent of Meeting. Then Aaron's sons shall sprinkle its blood against the altar on all sides.
TNIVlay your hand on its head and slaughter it in front of the tent of meeting. Then Aaron's sons shall splash its blood against the sides of the altar.
NIV2011lay your hand on its head and slaughter it in front of the tent of meeting. Then Aaron's sons shall splash its blood against the sides of the altar.
Compared to NIV1984He is to lay hisyour hand on its head and slaughter it in front of the Tenttent of Meetingmeeting. Then Aaron's sons shall sprinklesplash its blood against the altarsides onof allthe sidesaltar.
Compared to TNIVlay your hand on its head and slaughter it in front of the tent of meeting. Then Aaron's sons shall splash its blood against the sides of the altar.

Leviticus 3:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִקְרִ֤יב מִמֶּ֙נּוּ֙ קָרְבָּנ֔וֹ אִשֶּׁ֖ה לַֽיהוָ֑ה אֶת־ הַחֵ֙לֶב֙ הַֽמְכַסֶּ֣ה אֶת־ הַקֶּ֔רֶב וְאֵת֙ כָּל־ הַחֵ֔לֶב אֲשֶׁ֖ר עַל־ הַקֶּֽרֶב׃
NIV1984From what he offers he is to make this offering to the LORD by fire: all the fat that covers the inner parts or is connected to them,
TNIVFrom what you offer you are to present this food offering to the LORD: the internal organs and all the fat that is connected to them,
NIV2011From what you offer you are to present this food offering to the LORD: the internal organs and all the fat that is connected to them,
Compared to NIV1984From what heyou offersoffer heyou isare to makepresent this food offering to the LORD by fire: all the fatinternal thatorgans coversand all the innerfat parts orthat is connected to them,
Compared to TNIVFrom what you offer you are to present this food offering to the LORD: the internal organs and all the fat that is connected to them,

Leviticus 3:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֵת֙ שְׁתֵּ֣י הַכְּלָיֹ֔ת וְאֶת־ הַחֵ֙לֶב֙ אֲשֶׁ֣ר עֲלֵהֶ֔ן אֲשֶׁ֖ר עַל־ הַכְּסָלִ֑ים וְאֶת־ הַיֹּתֶ֙רֶת֙ עַל־ הַכָּבֵ֔ד עַל־ הַכְּלָיֹ֖ת יְסִירֶֽנָּה׃
NIV1984both kidneys with the fat on them near the loins, and the covering of the liver, which he will remove with the kidneys.
TNIVboth kidneys with the fat on them near the loins, and the long lobe of the liver, which you will remove with the kidneys.
NIV2011both kidneys with the fat on them near the loins, and the long lobe of the liver, which you will remove with the kidneys.
Compared to NIV1984both kidneys with the fat on them near the loins, and the coveringlong lobe of the liver, which heyou will remove with the kidneys.
Compared to TNIVboth kidneys with the fat on them near the loins, and the long lobe of the liver, which you will remove with the kidneys.

Leviticus 4:23

OutcomeUses TNIV text
BHSאֽוֹ־ הוֹדַ֤ע אֵלָיו֙ חַטָּאת֔וֹ אֲשֶׁ֥ר חָטָ֖א בָּ֑הּ וְהֵבִ֧יא אֶת־ קָרְבָּנ֛וֹ שְׂעִ֥יר עִזִּ֖ים זָכָ֥ר תָּמִֽים׃
NIV1984When he is made aware of the sin he committed, he must bring as his offering a male goat without defect.
TNIVand the sin he has committed becomes known, he must bring as his offering a male goat without defect.
NIV2011and the sin he has committed becomes known, he must bring as his offering a male goat without defect.
Compared to NIV1984Whenand he is made aware of the sin he has committed becomes known, he must bring as his offering a male goat without defect.
Compared to TNIVand the sin he has committed becomes known, he must bring as his offering a male goat without defect.

Leviticus 4:27

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ נֶ֧פֶשׁ אַחַ֛ת תֶּחֱטָ֥א בִשְׁגָגָ֖ה מֵעַ֣ם הָאָ֑רֶץ בַּ֠עֲשֹׂתָהּ אַחַ֨ת מִמִּצְוֺ֧ת יְהוָ֛ה אֲשֶׁ֥ר לֹא־ תֵעָשֶׂ֖ינָה וְאָשֵֽׁם׃
NIV1984"'If a member of the community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD's commands, he is guilty.
TNIV"'If any member of the community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD's commands, when they realize their guilt
NIV2011"'If any member of the community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD's commands, when they realize their guilt
Compared to NIV1984"'If aany member of the community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD's commands, hewhen isthey guilty.realize their guilt
Compared to TNIV"'If any member of the community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD's commands, when they realize their guilt

Leviticus 4:28

OutcomeUses TNIV text
BHSא֚וֹ הוֹדַ֣ע אֵלָ֔יו חַטָּאת֖וֹ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֑א וְהֵבִ֨יא קָרְבָּנ֜וֹ שְׂעִירַ֤ת עִזִּים֙ תְּמִימָ֣ה נְקֵבָ֔ה עַל־ חַטָּאת֖וֹ אֲשֶׁ֥ר חָטָֽא׃
NIV1984When he is made aware of the sin he committed, he must bring as his offering for the sin he committed a female goat without defect.
TNIVand the sin they have committed becomes known, they must bring as their offering for the sin they committed a female goat without defect.
NIV2011and the sin they have committed becomes known, they must bring as their offering for the sin they committed a female goat without defect.
Compared to NIV1984Whenand he is made aware of the sin hethey have committed becomes known, hethey must bring as histheir offering for the sin hethey committed a female goat without defect.
Compared to TNIVand the sin they have committed becomes known, they must bring as their offering for the sin they committed a female goat without defect.

Leviticus 4:29

OutcomeUses TNIV text
BHSוְסָמַךְ֙ אֶת־ יָד֔וֹ עַ֖ל רֹ֣אשׁ הַֽחַטָּ֑את וְשָׁחַט֙ אֶת־ הַ֣חַטָּ֔את בִּמְק֖וֹם הָעֹלָֽה׃
NIV1984He is to lay his hand on the head of the sin offering and slaughter it at the place of the burnt offering.
TNIVThey are to lay their hand on the head of the sin offering and slaughter it at the place of the burnt offering.
NIV2011They are to lay their hand on the head of the sin offering and slaughter it at the place of the burnt offering.
Compared to NIV1984HeThey isare to lay histheir hand on the head of the sin offering and slaughter it at the place of the burnt offering.
Compared to TNIVThey are to lay their hand on the head of the sin offering and slaughter it at the place of the burnt offering.

Leviticus 4:31

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֶת־ כָּל־ חֶלְבָּ֣הּ יָסִ֗יר כַּאֲשֶׁ֨ר הוּסַ֣ר חֵלֶב֮ מֵעַ֣ל זֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֒ וְהִקְטִ֤יר הַכֹּהֵן֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה לְרֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ לַיהוָ֑ה וְכִפֶּ֥ר עָלָ֛יו הַכֹּהֵ֖ן וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ׃
NIV1984He shall remove all the fat, just as the fat is removed from the fellowship offering, and the priest shall burn it on the altar as an aroma pleasing to the LORD. In this way the priest will make atonement for him, and he will be forgiven.
TNIVThey shall remove all the fat, just as the fat is removed from the fellowship offering, and the priest shall burn it on the altar as an aroma pleasing to the LORD. In this way the priest will make atonement for them, and they will be forgiven.
NIV2011They shall remove all the fat, just as the fat is removed from the fellowship offering, and the priest shall burn it on the altar as an aroma pleasing to the LORD. In this way the priest will make atonement for them, and they will be forgiven.
Compared to NIV1984HeThey shall remove all the fat, just as the fat is removed from the fellowship offering, and the priest shall burn it on the altar as an aroma pleasing to the LORD. In this way the priest will make atonement for himthem, and hethey will be forgiven.
Compared to TNIVThey shall remove all the fat, just as the fat is removed from the fellowship offering, and the priest shall burn it on the altar as an aroma pleasing to the LORD. In this way the priest will make atonement for them, and they will be forgiven.

Leviticus 4:32

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאִם־ כֶּ֛בֶשׂ יָבִ֥יא קָרְבָּנ֖וֹ לְחַטָּ֑את נְקֵבָ֥ה תְמִימָ֖ה יְבִיאֶֽנָּה׃
NIV1984"'If he brings a lamb as his sin offering, he is to bring a female without defect.
TNIV"'If they bring a lamb as their sin offering, they are to bring a female without defect.
NIV2011"'If someone brings a lamb as their sin offering, they are to bring a female without defect.
Compared to NIV1984"'If hesomeone brings a lamb as histheir sin offering, hethey isare to bring a female without defect.
Compared to TNIV"'If theysomeone bringbrings a lamb as their sin offering, they are to bring a female without defect.

Leviticus 4:33

OutcomeUses TNIV text
BHSוְסָמַךְ֙ אֶת־ יָד֔וֹ עַ֖ל רֹ֣אשׁ הַֽחַטָּ֑את וְשָׁחַ֤ט אֹתָהּ֙ לְחַטָּ֔את בִּמְק֕וֹם אֲשֶׁ֥ר יִשְׁחַ֖ט אֶת־ הָעֹלָֽה׃
NIV1984He is to lay his hand on its head and slaughter it for a sin offering at the place where the burnt offering is slaughtered.
TNIVThey are to lay their hand on its head and slaughter it for a sin offering at the place where the burnt offering is slaughtered.
NIV2011They are to lay their hand on its head and slaughter it for a sin offering at the place where the burnt offering is slaughtered.
Compared to NIV1984HeThey isare to lay histheir hand on its head and slaughter it for a sin offering at the place where the burnt offering is slaughtered.
Compared to TNIVThey are to lay their hand on its head and slaughter it for a sin offering at the place where the burnt offering is slaughtered.

Leviticus 4:35

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֶת־ כָּל־ חֶלְבָּ֣ה יָסִ֗יר כַּאֲשֶׁ֨ר יוּסַ֥ר חֵֽלֶב־ הַכֶּשֶׂב֮ מִזֶּ֣בַח הַשְּׁלָמִים֒ וְהִקְטִ֨יר הַכֹּהֵ֤ן אֹתָם֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה עַ֖ל אִשֵּׁ֣י יְהוָ֑ה וְכִפֶּ֨ר עָלָ֧יו הַכֹּהֵ֛ן עַל־ חַטָּאת֥וֹ אֲשֶׁר־ חָטָ֖א וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ׃
NIV1984He shall remove all the fat, just as the fat is removed from the lamb of the fellowship offering, and the priest shall burn it on the altar on top of the offerings made to the LORD by fire. In this way the priest will make atonement for him for the sin he has committed, and he will be forgiven.
TNIVThey shall remove all the fat, just as the fat is removed from the lamb of the fellowship offering, and the priest shall burn it on the altar on top of the food offerings presented to the LORD. In this way the priest will make atonement for them for the sin they have committed, and they will be forgiven.
NIV2011They shall remove all the fat, just as the fat is removed from the lamb of the fellowship offering, and the priest shall burn it on the altar on top of the food offerings presented to the LORD. In this way the priest will make atonement for them for the sin they have committed, and they will be forgiven.
Compared to NIV1984HeThey shall remove all the fat, just as the fat is removed from the lamb of the fellowship offering, and the priest shall burn it on the altar on top of the food offerings madepresented to the LORD by fire. In this way the priest will make atonement for himthem for the sin hethey hashave committed, and hethey will be forgiven.
Compared to TNIVThey shall remove all the fat, just as the fat is removed from the lamb of the fellowship offering, and the priest shall burn it on the altar on top of the food offerings presented to the LORD. In this way the priest will make atonement for them for the sin they have committed, and they will be forgiven.

Leviticus 5:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוְנֶ֣פֶשׁ כִּֽי־ תֶחֱטָ֗א וְשָֽׁמְעָה֙ ק֣וֹל אָלָ֔ה וְה֣וּא עֵ֔ד א֥וֹ רָאָ֖ה א֣וֹ יָדָ֑ע אִם־ ל֥וֹא יַגִּ֖יד וְנָשָׂ֥א עֲוֺנֽוֹ׃
NIV1984"'If a person sins because he does not speak up when he hears a public charge to testify regarding something he has seen or learned about, he will be held responsible.
TNIV"'If anyone sins because they do not speak up when they hear a public charge to testify regarding something they have seen or learned about, they will be held responsible.
NIV2011"'If anyone sins because they do not speak up when they hear a public charge to testify regarding something they have seen or learned about, they will be held responsible.
Compared to NIV1984"'If aanyone person sins because hethey doesdo not speak up when hethey hearshear a public charge to testify regarding something hethey hashave seen or learned about, hethey will be held responsible.
Compared to TNIV"'If anyone sins because they do not speak up when they hear a public charge to testify regarding something they have seen or learned about, they will be held responsible.

Leviticus 5:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSא֣וֹ נֶ֗פֶשׁ אֲשֶׁ֣ר תִּגַּע֮ בְּכָל־ דָּבָ֣ר טָמֵא֒ אוֹ֩ בְנִבְלַ֨ת חַיָּ֜ה טְמֵאָ֗ה א֤וֹc בְּנִבְלַת֙ בְּהֵמָ֣ה טְמֵאָ֔ה א֕וֹ בְּנִבְלַ֖ת שֶׁ֣רֶץ טָמֵ֑א וְנֶעְלַ֣ם מִמֶּ֔נּוּ וְה֥וּא טָמֵ֖א וְאָשֵֽׁם׃
NIV1984"'Or if a person touches anything ceremonially unclean--whether the carcasses of unclean wild animals or of unclean livestock or of unclean creatures that move along the ground--even though he is unaware of it, he has become unclean and is guilty.
TNIVOr if anyone unwittingly touches anything ceremonially unclean--whether the carcass of an unclean animal, wild or domestic, or of any unclean creature that moves along the ground--and they are unaware that they have become unclean, but then they come to realize their guilt;
NIV2011"'If anyone becomes aware that they are guilty--if they unwittingly touch anything ceremonially unclean (whether the carcass of an unclean animal, wild or domestic, or of any unclean creature that moves along the ground) and they are unaware that they have become unclean, but then they come to realize their guilt;
Compared to NIV1984"'OrIf anyone becomes aware that they are guilty--if athey personunwittingly touchestouch anything ceremonially unclean-- (whether the carcassescarcass of an unclean animal, wild animals or of unclean livestock domestic, or of any unclean creaturescreature that movemoves along the ground--even) and thoughthey heare is unaware ofthat it, hethey hashave become unclean, but andthen isthey guilty.come to realize their guilt;
Compared to TNIVOr"'If anyone becomes aware that they are guilty--if anyonethey unwittingly touchestouch anything ceremonially unclean-- (whether the carcass of an unclean animal, wild or domestic, or of any unclean creature that moves along the ground--) and they are unaware that they have become unclean, but then they come to realize their guilt;

Leviticus 5:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSא֣וֹ כִ֤י יִגַּע֙ בְּטֻמְאַ֣ת אָדָ֔ם לְכֹל֙ טֻמְאָת֔וֹ אֲשֶׁ֥ר יִטְמָ֖א בָּ֑הּ וְנֶעְלַ֣ם מִמֶּ֔נּוּ וְה֥וּא יָדַ֖ע וְאָשֵֽׁם׃
NIV1984"'Or if he touches human uncleanness--anything that would make him unclean--even though he is unaware of it, when he learns of it he will be guilty.
TNIVor if they touch human uncleanness--anything that would make them unclean--even though they are unaware of it, but then they learn of it and realize their guilt;
NIV2011or if they touch human uncleanness (anything that would make them unclean) even though they are unaware of it, but then they learn of it and realize their guilt;
Compared to NIV1984"'Oror if hethey touchestouch human uncleanness-- (anything that would make himthem unclean--) even though hethey isare unaware of it, whenbut hethen learnsthey learn of it heand willrealize betheir guilty.guilt;
Compared to TNIVor if they touch human uncleanness-- (anything that would make them unclean--) even though they are unaware of it, but then they learn of it and realize their guilt;

Leviticus 5:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSא֣וֹ נֶ֡פֶשׁ כִּ֣י תִשָּׁבַע֩ לְבַטֵּ֨א בִשְׂפָתַ֜יִם לְהָרַ֣ע ׀ א֣וֹ לְהֵיטִ֗יב לְ֠כֹל אֲשֶׁ֨ר יְבַטֵּ֧א הָאָדָ֛ם בִּשְׁבֻעָ֖ה וְנֶעְלַ֣ם מִמֶּ֑נּוּ וְהוּא־ יָדַ֥ע וְאָשֵׁ֖ם לְאַחַ֥ת מֵאֵֽלֶּה׃
NIV1984"'Or if a person thoughtlessly takes an oath to do anything, whether good or evil--in any matter one might carelessly swear about--even though he is unaware of it, in any case when he learns of it he will be guilty.
TNIVor if anyone thoughtlessly takes an oath to do anything, whether good or evil--in any matter one might carelessly swear about--even though they are unaware of it, but then they learn of it and realize their guilt--
NIV2011or if anyone thoughtlessly takes an oath to do anything, whether good or evil (in any matter one might carelessly swear about) even though they are unaware of it, but then they learn of it and realize their guilt--
Compared to NIV1984"'Oror if aanyone person thoughtlessly takes an oath to do anything, whether good or evil-- (in any matter one might carelessly swear about--) even though hethey isare unaware of it, inbut anythen casethey whenlearn he learns of it heand willrealize betheir guilty.guilt--
Compared to TNIVor if anyone thoughtlessly takes an oath to do anything, whether good or evil-- (in any matter one might carelessly swear about--) even though they are unaware of it, but then they learn of it and realize their guilt--

Leviticus 5:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהָיָ֥ה כִֽי־ יֶאְשַׁ֖ם לְאַחַ֣ת מֵאֵ֑לֶּה וְהִ֨תְוַדָּ֔ה אֲשֶׁ֥ר חָטָ֖א עָלֶֽיהָ׃
NIV1984"'When anyone is guilty in any of these ways, he must confess in what way he has sinned
TNIVwhen anyone realizes their guilt in any of these matters, they must confess in what way they have sinned
NIV2011when anyone becomes aware that they are guilty in any of these matters, they must confess in what way they have sinned.
Compared to NIV1984"'Whenwhen anyone isbecomes aware that they are guilty in any of these waysmatters, hethey must confess in what way hethey hashave sinned.
Compared to TNIVwhen anyone realizesbecomes theiraware guiltthat they are guilty in any of these matters, they must confess in what way they have sinned.

Leviticus 5:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהֵבִ֣יא אֶת־ אֲשָׁמ֣וֹ לַיהוָ֡ה עַ֣ל חַטָּאתוֹ֩ אֲשֶׁ֨ר חָטָ֜א נְקֵבָ֨ה מִן־ הַצֹּ֥אן כִּשְׂבָּ֛ה אֽוֹ־ שְׂעִירַ֥ת עִזִּ֖ים לְחַטָּ֑את וְכִפֶּ֥ר עָלָ֛יו הַכֹּהֵ֖ן מֵחַטָּאתֽוֹ׃
NIV1984and, as a penalty for the sin he has committed, he must bring to the LORD a female lamb or goat from the flock as a sin offering; and the priest shall make atonement for him for his sin.
TNIVand, as a penalty for the sin they have committed, they must bring to the LORD a female lamb or goat from the flock as a sin offering; and the priest shall make atonement for them for their sin.
NIV2011As a penalty for the sin they have committed, they must bring to the LORD a female lamb or goat from the flock as a sin offering; and the priest shall make atonement for them for their sin.
Compared to NIV1984and, asAs a penalty for the sin hethey hashave committed, hethey must bring to the LORD a female lamb or goat from the flock as a sin offering; and the priest shall make atonement for himthem for histheir sin.
Compared to TNIVand, asAs a penalty for the sin they have committed, they must bring to the LORD a female lamb or goat from the flock as a sin offering; and the priest shall make atonement for them for their sin.

Leviticus 5:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ לֹ֨א תַגִּ֣יע1 יָדוֹ֮ דֵּ֣י שֶׂה֒ וְהֵבִ֨יא אֶת־ אֲשָׁמ֜וֹ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֗א שְׁתֵּ֥י תֹרִ֛ים אֽוֹ־ שְׁנֵ֥י בְנֵֽי־ יוֹנָ֖ה לַֽיהוָ֑ה אֶחָ֥ד לְחַטָּ֖את וְאֶחָ֥ד לְעֹלָֽה׃
NIV1984"'If he cannot afford a lamb, he is to bring two doves or two young pigeons to the LORD as a penalty for his sin--one for a sin offering and the other for a burnt offering.
TNIV"'Anyone who cannot afford a lamb is to bring two doves or two young pigeons to the LORD as a penalty for their sin--one for a sin offering and the other for a burnt offering.
NIV2011"'Anyone who cannot afford a lamb is to bring two doves or two young pigeons to the LORD as a penalty for their sin--one for a sin offering and the other for a burnt offering.
Compared to NIV1984"'IfAnyone hewho cannot afford a lamb, he is to bring two doves or two young pigeons to the LORD as a penalty for histheir sin--one for a sin offering and the other for a burnt offering.
Compared to TNIV"'Anyone who cannot afford a lamb is to bring two doves or two young pigeons to the LORD as a penalty for their sin--one for a sin offering and the other for a burnt offering.

Leviticus 5:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהֵבִ֤יא אֹתָם֙ אֶל־ הַכֹּהֵ֔ן וְהִקְרִ֛יב אֶת־ אֲשֶׁ֥ר לַחַטָּ֖את רִאשׁוֹנָ֑ה וּמָלַ֧ק אֶת־ רֹאשׁ֛וֹ מִמּ֥וּל עָרְפּ֖וֹ וְלֹ֥א יַבְדִּֽיל׃
NIV1984He is to bring them to the priest, who shall first offer the one for the sin offering. He is to wring its head from its neck, not severing it completely,
TNIVThey are to bring them to the priest, who shall first offer the one for the sin offering. He is to wring its head from its neck, not dividing it completely,
NIV2011They are to bring them to the priest, who shall first offer the one for the sin offering. He is to wring its head from its neck, not dividing it completely,
Compared to NIV1984HeThey isare to bring them to the priest, who shall first offer the one for the sin offering. He is to wring its head from its neck, not severingdividing it completely,
Compared to TNIVThey are to bring them to the priest, who shall first offer the one for the sin offering. He is to wring its head from its neck, not dividing it completely,

Leviticus 5:10

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְאֶת־ הַשֵּׁנִ֛י יַעֲשֶׂ֥ה עֹלָ֖ה כַּמִּשְׁפָּ֑ט וְכִפֶּ֨ר עָלָ֧יו הַכֹּהֵ֛ן מֵחַטָּאת֥וֹ אֲשֶׁר־ חָטָ֖א וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ׃
NIV1984The priest shall then offer the other as a burnt offering in the prescribed way and make atonement for him for the sin he has committed, and he will be forgiven.
TNIVThe priest shall then offer the other as a burnt offering in the prescribed way and make atonement for them for the sin they have committed, and they will be forgiven.
NIV2011The priest shall then offer the other as a burnt offering in the prescribed way and make atonement for them for the sin they have committed, and they will be forgiven.
Compared to NIV1984The priest shall then offer the other as a burnt offering in the prescribed way and make atonement for himthem for the sin hethey hashave committed, and hethey will be forgiven.
Compared to TNIVThe priest shall then offer the other as a burnt offering in the prescribed way and make atonement for them for the sin they have committed, and they will be forgiven.

Leviticus 5:11

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאִם־ לֹא֩ תַשִּׂ֨יג יָד֜וֹ לִשְׁתֵּ֣י תֹרִ֗ים אוֹ֮ לִשְׁנֵ֣י בְנֵי־ יוֹנָה֒ וְהֵבִ֨יא אֶת־ קָרְבָּנ֜וֹ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֗א עֲשִׂירִ֧ת הָאֵפָ֛ה סֹ֖לֶת לְחַטָּ֑את לֹא־ יָשִׂ֨ים עָלֶ֜יהָ שֶׁ֗מֶן וְלֹא־ יִתֵּ֤ן עָלֶ֙יהָ֙ לְבֹנָ֔ה כִּ֥י חַטָּ֖את הִֽיא׃
NIV1984"'If, however, he cannot afford two doves or two young pigeons, he is to bring as an offering for his sin a tenth of an ephah of fine flour for a sin offering. He must not put oil or incense on it, because it is a sin offering.
TNIV"'If, however, they cannot afford two doves or two young pigeons, they are to bring as an offering for their sin a tenth of an ephah of the finest flour for a sin offering. They must not put oil or incense on it, because it is a sin offering.
NIV2011"'If, however, they cannot afford two doves or two young pigeons, they are to bring as an offering for their sin a tenth of an ephah of the finest flour for a sin offering. They must not put olive oil or incense on it, because it is a sin offering.
Compared to NIV1984"'If, however, hethey cannot afford two doves or two young pigeons, hethey isare to bring as an offering for histheir sin a tenth of an ephah of finethe finest flour for a sin offering. HeThey must not put olive oil or incense on it, because it is a sin offering.
Compared to TNIV"'If, however, they cannot afford two doves or two young pigeons, they are to bring as an offering for their sin a tenth of an ephah of the finest flour for a sin offering. They must not put olive oil or incense on it, because it is a sin offering.

Leviticus 5:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוֶהֱבִיאָהּ֮ אֶל־ הַכֹּהֵן֒ וְקָמַ֣ץ הַכֹּהֵ֣ן ׀ מִ֠מֶּנָּה מְל֨וֹא קֻמְצ֜וֹ אֶת־ אַזְכָּרָתָה֙ וְהִקְטִ֣יר הַמִּזְבֵּ֔חָה עַ֖ל אִשֵּׁ֣י יְהוָ֑ה חַטָּ֖את הִֽוא׃
NIV1984He is to bring it to the priest, who shall take a handful of it as a memorial portion and burn it on the altar on top of the offerings made to the LORD by fire. It is a sin offering.
TNIVThey are to bring it to the priest, who shall take a handful of it as a memorial portion and burn it on the altar on top of the food offerings presented to the LORD. It is a sin offering.
NIV2011They are to bring it to the priest, who shall take a handful of it as a memorial portion and burn it on the altar on top of the food offerings presented to the LORD. It is a sin offering.
Compared to NIV1984HeThey isare to bring it to the priest, who shall take a handful of it as a memorial portion and burn it on the altar on top of the food offerings madepresented to the LORD by fire. It is a sin offering.
Compared to TNIVThey are to bring it to the priest, who shall take a handful of it as a memorial portion and burn it on the altar on top of the food offerings presented to the LORD. It is a sin offering.

Leviticus 5:13

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְכִפֶּר֩ עָלָ֨יו הַכֹּהֵ֜ן עַל־ חַטָּאת֧וֹ אֲשֶׁר־ חָטָ֛א מֵֽאַחַ֥ת מֵאֵ֖לֶּה וְנִסְלַ֣ח ל֑וֹ וְהָיְתָ֥ה לַכֹּהֵ֖ן כַּמִּנְחָֽה׃
NIV1984In this way the priest will make atonement for him for any of these sins he has committed, and he will be forgiven. The rest of the offering will belong to the priest, as in the case of the grain offering.'"
TNIVIn this way the priest will make atonement for them for any of these sins they have committed, and they will be forgiven. The rest of the offering will belong to the priest, as in the case of the grain offering.'"
NIV2011In this way the priest will make atonement for them for any of these sins they have committed, and they will be forgiven. The rest of the offering will belong to the priest, as in the case of the grain offering.'"
Compared to NIV1984In this way the priest will make atonement for himthem for any of these sins hethey hashave committed, and hethey will be forgiven. The rest of the offering will belong to the priest, as in the case of the grain offering.'"
Compared to TNIVIn this way the priest will make atonement for them for any of these sins they have committed, and they will be forgiven. The rest of the offering will belong to the priest, as in the case of the grain offering.'"

Leviticus 5:15

OutcomeUses TNIV text
BHSנֶ֚פֶשׁ כִּֽי־ תִמְעֹ֣ל מַ֔עַל וְחָֽטְאָה֙ בִּשְׁגָגָ֔ה מִקָּדְשֵׁ֖י יְהוָ֑ה וְהֵבִיא֩ אֶת־ אֲשָׁמ֨וֹ לַֽיהוָ֜ה אַ֧יִל תָּמִ֣ים מִן־ הַצֹּ֗אן בְּעֶרְכְּךָ֛ כֶּֽסֶף־ שְׁקָלִ֥ים בְּשֶֽׁקֶל־ הַקֹּ֖דֶשׁ לְאָשָֽׁם׃
NIV1984"When a person commits a violation and sins unintentionally in regard to any of the LORD's holy things, he is to bring to the LORD as a penalty a ram from the flock, one without defect and of the proper value in silver, according to the sanctuary shekel. It is a guilt offering.
TNIV"When anyone is unfaithful to the LORD by sinning unintentionally in regard to any of the LORD's holy things, they are to bring to the LORD as a penalty a ram from the flock, one without defect and of the proper value in silver, according to the sanctuary shekel. It is a guilt offering.
NIV2011"When anyone is unfaithful to the LORD by sinning unintentionally in regard to any of the LORD's holy things, they are to bring to the LORD as a penalty a ram from the flock, one without defect and of the proper value in silver, according to the sanctuary shekel. It is a guilt offering.
Compared to NIV1984"When aanyone personis commitsunfaithful ato violationthe andLORD sinsby sinning unintentionally in regard to any of the LORD's holy things, hethey isare to bring to the LORD as a penalty a ram from the flock, one without defect and of the proper value in silver, according to the sanctuary shekel. It is a guilt offering.
Compared to TNIV"When anyone is unfaithful to the LORD by sinning unintentionally in regard to any of the LORD's holy things, they are to bring to the LORD as a penalty a ram from the flock, one without defect and of the proper value in silver, according to the sanctuary shekel. It is a guilt offering.

Leviticus 5:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֵ֣ת אֲשֶׁר֩ חָטָ֨א מִן־ הַקֹּ֜דֶשׁ יְשַׁלֵּ֗ם וְאֶת־ חֲמִֽישִׁתוֹ֙ יוֹסֵ֣ף עָלָ֔יו וְנָתַ֥ן אֹת֖וֹ לַכֹּהֵ֑ן וְהַכֹּהֵ֗ן יְכַפֵּ֥ר עָלָ֛יו בְּאֵ֥יל הָאָשָׁ֖ם וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ׃
NIV1984He must make restitution for what he has failed to do in regard to the holy things, add a fifth of the value to that and give it all to the priest, who will make atonement for him with the ram as a guilt offering, and he will be forgiven.
TNIVThey must make restitution for what they have failed to do in regard to the holy things, pay an additional penalty of a fifth of its value and give it all to the priest. The priest will make atonement for them with the ram as a guilt offering, and they will be forgiven.
NIV2011They must make restitution for what they have failed to do in regard to the holy things, pay an additional penalty of a fifth of its value and give it all to the priest. The priest will make atonement for them with the ram as a guilt offering, and they will be forgiven.
Compared to NIV1984HeThey must make restitution for what hethey hashave failed to do in regard to the holy things, addpay an additional penalty of a fifth of theits value to that and give it all to the priest, who. The priest will make atonement for himthem with the ram as a guilt offering, and hethey will be forgiven.
Compared to TNIVThey must make restitution for what they have failed to do in regard to the holy things, pay an additional penalty of a fifth of its value and give it all to the priest. The priest will make atonement for them with the ram as a guilt offering, and they will be forgiven.

Leviticus 5:17

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ נֶ֙פֶשׁ֙ כִּ֣י תֶֽחֱטָ֔א וְעָֽשְׂתָ֗ה אַחַת֙ מִכָּל־ מִצְוֺ֣ת יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֖ר לֹ֣א תֵעָשֶׂ֑ינָה וְלֹֽא־ יָדַ֥ע וְאָשֵׁ֖ם וְנָשָׂ֥א עֲוֺנֽוֹ׃
NIV1984"If a person sins and does what is forbidden in any of the LORD's commands, even though he does not know it, he is guilty and will be held responsible.
TNIV"If anyone sins and does what is forbidden in any of the LORD's commands, even though they do not know it, they are guilty and will be held responsible.
NIV2011"If anyone sins and does what is forbidden in any of the LORD's commands, even though they do not know it, they are guilty and will be held responsible.
Compared to NIV1984"If aanyone person sins and does what is forbidden in any of the LORD's commands, even though hethey doesdo not know it, hethey isare guilty and will be held responsible.
Compared to TNIV"If anyone sins and does what is forbidden in any of the LORD's commands, even though they do not know it, they are guilty and will be held responsible.

Leviticus 5:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוְ֠הֵבִיא אַ֣יִל תָּמִ֧ים מִן־ הַצֹּ֛אן בְּעֶרְכְּךָ֥ לְאָשָׁ֖ם אֶל־ הַכֹּהֵ֑ן וְכִפֶּר֩ עָלָ֨יו הַכֹּהֵ֜ן עַ֣ל שִׁגְגָת֧וֹ אֲשֶׁר־ שָׁגָ֛ג וְה֥וּא לֹֽא־ יָדַ֖ע וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ׃
NIV1984He is to bring to the priest as a guilt offering a ram from the flock, one without defect and of the proper value. In this way the priest will make atonement for him for the wrong he has committed unintentionally, and he will be forgiven.
TNIVThey are to bring to the priest as a guilt offering a ram from the flock, one without defect and of the proper value. In this way the priest will make atonement for them for the wrong they have committed unintentionally, and they will be forgiven.
NIV2011They are to bring to the priest as a guilt offering a ram from the flock, one without defect and of the proper value. In this way the priest will make atonement for them for the wrong they have committed unintentionally, and they will be forgiven.
Compared to NIV1984HeThey isare to bring to the priest as a guilt offering a ram from the flock, one without defect and of the proper value. In this way the priest will make atonement for himthem for the wrong hethey hashave committed unintentionally, and hethey will be forgiven.
Compared to TNIVThey are to bring to the priest as a guilt offering a ram from the flock, one without defect and of the proper value. In this way the priest will make atonement for them for the wrong they have committed unintentionally, and they will be forgiven.

Leviticus 5:19

OutcomeUses TNIV text
BHSאָשָׁ֖ם ה֑וּא אָשֹׁ֥ם אָשַׁ֖ם לַיהוָֽה׃
NIV1984It is a guilt offering; he has been guilty of wrongdoing against the LORD."
TNIVIt is a guilt offering; they have been guilty of wrongdoing against the LORD."
NIV2011It is a guilt offering; they have been guilty of wrongdoing against the LORD."
Compared to NIV1984It is a guilt offering; hethey hashave been guilty of wrongdoing against the LORD."
Compared to TNIVIt is a guilt offering; they have been guilty of wrongdoing against the LORD."

Leviticus 6:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSנֶ֚פֶשׁ כִּ֣י תֶחֱטָ֔א וּמָעֲלָ֥ה מַ֖עַל בַּיהוָ֑ה וְכִחֵ֨שׁ בַּעֲמִית֜וֹ בְּפִקָּד֗וֹן אֽוֹ־ בִתְשׂ֤וּמֶת יָד֙ א֣וֹ בְגָזֵ֔ל א֖וֹ עָשַׁ֥ק אֶת־ עֲמִיתֽוֹ׃
NIV1984"If anyone sins and is unfaithful to the LORD by deceiving his neighbor about something entrusted to him or left in his care or stolen, or if he cheats him,
TNIV"If anyone sins and is unfaithful to the LORD by deceiving a neighbor about something entrusted to them or left in their care or about something stolen, or if they cheat a neighbor,
NIV2011"If anyone sins and is unfaithful to the LORD by deceiving a neighbor about something entrusted to them or left in their care or about something stolen, or if they cheat their neighbor,
Compared to NIV1984"If anyone sins and is unfaithful to the LORD by deceiving hisa neighbor about something entrusted to himthem or left in histheir care or about something stolen, or if hethey cheatscheat himtheir neighbor,
Compared to TNIV"If anyone sins and is unfaithful to the LORD by deceiving a neighbor about something entrusted to them or left in their care or about something stolen, or if they cheat atheir neighbor,

Leviticus 6:3

OutcomeUses TNIV text
BHSאֽוֹ־ מָצָ֧א אֲבֵדָ֛ה וְכִ֥חֶשׁ בָּ֖הּ וְנִשְׁבַּ֣ע עַל־ שָׁ֑קֶר עַל־ אַחַ֗ת מִכֹּ֛ל אֲשֶׁר־ יַעֲשֶׂ֥ה הָאָדָ֖ם לַחֲטֹ֥א בָהֵֽנָּה׃
NIV1984or if he finds lost property and lies about it, or if he swears falsely, or if he commits any such sin that people may do--
TNIVor if they find lost property and lie about it, or if they swear falsely about any such sin that people may commit--
NIV2011or if they find lost property and lie about it, or if they swear falsely about any such sin that people may commit--
Compared to NIV1984or if hethey findsfind lost property and lieslie about it, or if hethey swearsswear falsely, or ifabout he commits any such sin that people may docommit--
Compared to TNIVor if they find lost property and lie about it, or if they swear falsely about any such sin that people may commit--

Leviticus 6:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהָיָה֮ כִּֽי־ יֶחֱטָ֣א וְאָשֵׁם֒ וְהֵשִׁ֨יב אֶת־ הַגְּזֵלָ֜ה אֲשֶׁ֣ר גָּזָ֗ל א֤וֹ אֶת־ הָעֹ֙שֶׁק֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׁ֔ק א֚וֹ אֶת־ הַפִּקָּד֔וֹן אֲשֶׁ֥ר הָפְקַ֖ד אִתּ֑וֹ א֥וֹ אֶת־ הָאֲבֵדָ֖ה אֲשֶׁ֥ר מָצָֽא׃
NIV1984when he thus sins and becomes guilty, he must return what he has stolen or taken by extortion, or what was entrusted to him, or the lost property he found,
TNIVwhen they thus sin and realize their guilt, they must return what they have stolen or taken by extortion, or what was entrusted to them, or the lost property they found,
NIV2011when they sin in any of these ways and realize their guilt, they must return what they have stolen or taken by extortion, or what was entrusted to them, or the lost property they found,
Compared to NIV1984when hethey thussin sinsin any of these ways and becomesrealize guiltytheir guilt, hethey must return what hethey hashave stolen or taken by extortion, or what was entrusted to himthem, or the lost property hethey found,
Compared to TNIVwhen they thus sin in any of these ways and realize their guilt, they must return what they have stolen or taken by extortion, or what was entrusted to them, or the lost property they found,

Leviticus 6:5

OutcomeUses TNIV text
BHSא֠וֹ מִכֹּ֞ל אֲשֶׁר־ יִשָּׁבַ֣ע עָלָיו֮ לַשֶּׁקֶר֒ וְשִׁלַּ֤ם אֹתוֹ֙ בְּרֹאשׁ֔וֹ וַחֲמִשִׁתָ֖יו יֹסֵ֣ף עָלָ֑יו לַאֲשֶׁ֨ר ה֥וּא ל֛וֹ יִתְּנֶ֖נּוּ בְּי֥וֹם אַשְׁמָתֽוֹ׃
NIV1984or whatever it was he swore falsely about. He must make restitution in full, add a fifth of the value to it and give it all to the owner on the day he presents his guilt offering.
TNIVor whatever it was they swore falsely about. They must make restitution in full, add a fifth of the value to it and give it all to the owner on the day they present their guilt offering.
NIV2011or whatever it was they swore falsely about. They must make restitution in full, add a fifth of the value to it and give it all to the owner on the day they present their guilt offering.
Compared to NIV1984or whatever it was hethey swore falsely about. HeThey must make restitution in full, add a fifth of the value to it and give it all to the owner on the day hethey presentspresent histheir guilt offering.
Compared to TNIVor whatever it was they swore falsely about. They must make restitution in full, add a fifth of the value to it and give it all to the owner on the day they present their guilt offering.

Leviticus 6:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֶת־ אֲשָׁמ֥וֹ יָבִ֖יא לַיהוָ֑ה אַ֣יִל תָּמִ֧ים מִן־ הַצֹּ֛אן בְּעֶרְכְּךָ֥ לְאָשָׁ֖ם אֶל־ הַכֹּהֵֽן׃
NIV1984And as a penalty he must bring to the priest, that is, to the LORD, his guilt offering, a ram from the flock, one without defect and of the proper value.
TNIVAnd as a penalty they must bring to the priest, that is, to the LORD, their guilt offering, a ram from the flock, one without defect and of the proper value.
NIV2011And as a penalty they must bring to the priest, that is, to the LORD, their guilt offering, a ram from the flock, one without defect and of the proper value.
Compared to NIV1984And as a penalty hethey must bring to the priest, that is, to the LORD, histheir guilt offering, a ram from the flock, one without defect and of the proper value.
Compared to TNIVAnd as a penalty they must bring to the priest, that is, to the LORD, their guilt offering, a ram from the flock, one without defect and of the proper value.

Leviticus 6:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכִפֶּ֨ר עָלָ֧יו הַכֹּהֵ֛ן לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה וְנִסְלַ֣ח ל֑וֹ עַל־ אַחַ֛ת מִכֹּ֥ל אֲשֶֽׁר־ יַעֲשֶׂ֖ה לְאַשְׁמָ֥ה בָֽהּ׃
NIV1984In this way the priest will make atonement for him before the LORD, and he will be forgiven for any of these things he did that made him guilty."
TNIVIn this way the priest will make atonement for them before the LORD, and they will be forgiven for any of the things they did that made them guilty."
NIV2011In this way the priest will make atonement for them before the LORD, and they will be forgiven for any of the things they did that made them guilty."
Compared to NIV1984In this way the priest will make atonement for himthem before the LORD, and hethey will be forgiven for any of thesethe things hethey did that made himthem guilty."
Compared to TNIVIn this way the priest will make atonement for them before the LORD, and they will be forgiven for any of the things they did that made them guilty."

Leviticus 7:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאִ֣ם עַל־ תּוֹדָה֮ יַקְרִיבֶנּוּ֒ וְהִקְרִ֣יב ׀ עַל־ זֶ֣בַח הַתּוֹדָ֗ה חַלּ֤וֹת מַצּוֹת֙ בְּלוּלֹ֣ת בַּשֶּׁ֔מֶן וּרְקִיקֵ֥י מַצּ֖וֹת מְשֻׁחִ֣ים בַּשָּׁ֑מֶן וְסֹ֣לֶת מֻרְבֶּ֔כֶת חַלֹּ֖ת בְּלוּלֹ֥ת בַּשָּֽׁמֶן׃
NIV1984"'If he offers it as an expression of thankfulness, then along with this thank offering he is to offer cakes of bread made without yeast and mixed with oil, wafers made without yeast and spread with oil, and cakes of fine flour well-kneaded and mixed with oil.
TNIV"'If they offer it as an expression of thankfulness, then along with this thank offering they are to offer thick loaves made without yeast and with olive oil mixed in, thin loaves made without yeast and brushed with olive oil, and thick loaves of the finest flour well-kneaded and with olive oil mixed in.
NIV2011"'If they offer it as an expression of thankfulness, then along with this thank offering they are to offer thick loaves made without yeast and with olive oil mixed in, thin loaves made without yeast and brushed with oil, and thick loaves of the finest flour well-kneaded and with oil mixed in.
Compared to NIV1984"'If hethey offersoffer it as an expression of thankfulness, then along with this thank offering hethey isare to offer cakesthick ofloaves bread made without yeast and mixed with olive oil mixed in, wafersthin loaves made without yeast and spreadbrushed with oil, and cakesthick loaves of finethe finest flour well-kneaded and mixed with oil mixed in.
Compared to TNIV"'If they offer it as an expression of thankfulness, then along with this thank offering they are to offer thick loaves made without yeast and with olive oil mixed in, thin loaves made without yeast and brushed with olive oil, and thick loaves of the finest flour well-kneaded and with olive oil mixed in.

Leviticus 7:13

OutcomeUses TNIV text
BHSעַל־ חַלֹּת֙ לֶ֣חֶם חָמֵ֔ץ יַקְרִ֖יב קָרְבָּנ֑וֹ עַל־ זֶ֖בַח תּוֹדַ֥ת שְׁלָמָֽיו׃
NIV1984Along with his fellowship offering of thanksgiving he is to present an offering with cakes of bread made with yeast.
TNIVAlong with their fellowship offering of thanksgiving they are to present an offering with thick loaves of bread made with yeast.
NIV2011Along with their fellowship offering of thanksgiving they are to present an offering with thick loaves of bread made with yeast.
Compared to NIV1984Along with histheir fellowship offering of thanksgiving hethey isare to present an offering with cakesthick loaves of bread made with yeast.
Compared to TNIVAlong with their fellowship offering of thanksgiving they are to present an offering with thick loaves of bread made with yeast.

Leviticus 7:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִקְרִ֨יב מִמֶּ֤נּוּ אֶחָד֙ מִכָּל־ קָרְבָּ֔ן תְּרוּמָ֖ה לַיהוָ֑ה לַכֹּהֵ֗ן הַזֹּרֵ֛ק אֶת־ דַּ֥ם הַשְּׁלָמִ֖ים ל֥וֹ יִהְיֶֽה׃
NIV1984He is to bring one of each kind as an offering, a contribution to the LORD; it belongs to the priest who sprinkles the blood of the fellowship offerings.
TNIVThey are to bring one of each kind as an offering, a contribution to the LORD; it belongs to the priest who splashes the blood of the fellowship offering against the altar.
NIV2011They are to bring one of each kind as an offering, a contribution to the LORD; it belongs to the priest who splashes the blood of the fellowship offering against the altar.
Compared to NIV1984HeThey isare to bring one of each kind as an offering, a contribution to the LORD; it belongs to the priest who sprinklessplashes the blood of the fellowship offeringsoffering against the altar.
Compared to TNIVThey are to bring one of each kind as an offering, a contribution to the LORD; it belongs to the priest who splashes the blood of the fellowship offering against the altar.

Leviticus 7:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוּבְשַׂ֗ר זֶ֚בַח תּוֹדַ֣ת שְׁלָמָ֔יו בְּי֥וֹם קָרְבָּנ֖וֹ יֵאָכֵ֑ל לֹֽא־ יַנִּ֥יחַ מִמֶּ֖נּוּ עַד־ בֹּֽקֶר׃
NIV1984The meat of his fellowship offering of thanksgiving must be eaten on the day it is offered; he must leave none of it till morning.
TNIVThe meat of their fellowship offering of thanksgiving must be eaten on the day it is offered; they must leave none of it till morning.
NIV2011The meat of their fellowship offering of thanksgiving must be eaten on the day it is offered; they must leave none of it till morning.
Compared to NIV1984The meat of histheir fellowship offering of thanksgiving must be eaten on the day it is offered; hethey must leave none of it till morning.
Compared to TNIVThe meat of their fellowship offering of thanksgiving must be eaten on the day it is offered; they must leave none of it till morning.

Leviticus 7:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ נֶ֣דֶר ׀ א֣וֹ נְדָבָ֗ה זֶ֚בַח קָרְבָּנ֔וֹ בְּי֛וֹם הַקְרִיב֥וֹ אֶת־ זִבְח֖וֹ יֵאָכֵ֑ל וּמִֽמָּחֳרָ֔ת וְהַנּוֹתָ֥ר מִמֶּ֖נּוּ יֵאָכֵֽל׃
NIV1984"'If, however, his offering is the result of a vow or is a freewill offering, the sacrifice shall be eaten on the day he offers it, but anything left over may be eaten on the next day.
TNIV"'If, however, their offering is the result of a vow or is a freewill offering, the sacrifice shall be eaten on the day they offer it, but anything left over may be eaten on the next day.
NIV2011"'If, however, their offering is the result of a vow or is a freewill offering, the sacrifice shall be eaten on the day they offer it, but anything left over may be eaten on the next day.
Compared to NIV1984"'If, however, histheir offering is the result of a vow or is a freewill offering, the sacrifice shall be eaten on the day hethey offersoffer it, but anything left over may be eaten on the next day.
Compared to TNIV"'If, however, their offering is the result of a vow or is a freewill offering, the sacrifice shall be eaten on the day they offer it, but anything left over may be eaten on the next day.

Leviticus 7:30

OutcomeUses TNIV text
BHSיָדָ֣יו תְּבִיאֶ֔ינָה אֵ֖ת אִשֵּׁ֣י יְהוָ֑ה אֶת־ הַחֵ֤לֶב עַל־ הֶֽחָזֶה֙ יְבִיאֶ֔נּוּ אֵ֣ת הֶחָזֶ֗ה לְהָנִ֥יף אֹת֛וֹ תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
NIV1984With his own hands he is to bring the offering made to the LORD by fire; he is to bring the fat, together with the breast, and wave the breast before the LORD as a wave offering.
TNIVWith their own hands they are to present the food offering to the LORD; they are to bring the fat, together with the breast, and wave the breast before the LORD as a wave offering.
NIV2011With their own hands they are to present the food offering to the LORD; they are to bring the fat, together with the breast, and wave the breast before the LORD as a wave offering.
Compared to NIV1984With histheir own hands hethey isare to bringpresent the food offering made to the LORD by fire; hethey isare to bring the fat, together with the breast, and wave the breast before the LORD as a wave offering.
Compared to TNIVWith their own hands they are to present the food offering to the LORD; they are to bring the fat, together with the breast, and wave the breast before the LORD as a wave offering.

Leviticus 8:29

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּקַּ֤ח מֹשֶׁה֙ אֶת־ הֶ֣חָזֶ֔ה וַיְנִיפֵ֥הוּ תְנוּפָ֖ה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה מֵאֵ֣יל הַמִּלֻּאִ֗ים לְמֹשֶׁ֤ה הָיָה֙ לְמָנָ֔ה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־ מֹשֶֽׁה׃
NIV1984He also took the breast--Moses' share of the ordination ram--and waved it before the LORD as a wave offering, as the LORD commanded Moses.
TNIVMoses also took the breast, which was his share of the ordination ram, and waved it before the LORD as a wave offering, as the LORD commanded Moses.
NIV2011Moses also took the breast, which was his share of the ordination ram, and waved it before the LORD as a wave offering, as the LORD commanded Moses.
Compared to NIV1984HeMoses also took the breast--Moses' , which was his share of the ordination ram--, and waved it before the LORD as a wave offering, as the LORD commanded Moses.
Compared to TNIVMoses also took the breast, which was his share of the ordination ram, and waved it before the LORD as a wave offering, as the LORD commanded Moses.

Leviticus 11:25

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכָל־ הַנֹּשֵׂ֖א מִנִּבְלָתָ֑ם יְכַבֵּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָמֵ֥א עַד־ הָעָֽרֶב׃
NIV1984Whoever picks up one of their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean till evening.
TNIVWhoever picks up one of their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening.
NIV2011Whoever picks up one of their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening.
Compared to NIV1984Whoever picks up one of their carcasses must wash histheir clothes, and hethey will be unclean till evening.
Compared to TNIVWhoever picks up one of their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening.

Leviticus 11:28

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְהַנֹּשֵׂא֙ אֶת־ נִבְלָתָ֔ם יְכַבֵּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָמֵ֣א עַד־ הָעָ֑רֶב טְמֵאִ֥ים הֵ֖מָּה לָכֶֽם׃
NIV1984Anyone who picks up their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean till evening. They are unclean for you.
TNIVAnyone who picks up their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening. These animals are unclean for you.
NIV2011Anyone who picks up their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening. These animals are unclean for you.
Compared to NIV1984Anyone who picks up their carcasses must wash histheir clothes, and hethey will be unclean till evening. TheyThese animals are unclean for you.
Compared to TNIVAnyone who picks up their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening. These animals are unclean for you.

Leviticus 11:40

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָֽאֹכֵל֙ מִנִּבְלָתָ֔הּ יְכַבֵּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָמֵ֣א עַד־ הָעָ֑רֶב וְהַנֹּשֵׂא֙ אֶת־ נִבְלָתָ֔הּ יְכַבֵּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָמֵ֥א עַד־ הָעָֽרֶב׃
NIV1984Anyone who eats some of the carcass must wash his clothes, and he will be unclean till evening. Anyone who picks up the carcass must wash his clothes, and he will be unclean till evening.
TNIVAnyone who eats some of its carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening. Anyone who picks up the carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening.
NIV2011Anyone who eats some of its carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening. Anyone who picks up the carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening.
Compared to NIV1984Anyone who eats some of theits carcass must wash histheir clothes, and hethey will be unclean till evening. Anyone who picks up the carcass must wash histheir clothes, and hethey will be unclean till evening.
Compared to TNIVAnyone who eats some of its carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening. Anyone who picks up the carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening.

Leviticus 13:2

OutcomeUses TNIV text
BHSאָדָ֗ם כִּֽי־ יִהְיֶ֤ה בְעוֹר־ בְּשָׂרוֹ֙ שְׂאֵ֤ת אֽוֹ־ סַפַּ֙חַת֙ א֣וֹ בַהֶ֔רֶת וְהָיָ֥ה בְעוֹר־ בְּשָׂר֖וֹ לְנֶ֣גַע צָרָ֑עַת וְהוּבָא֙ אֶל־ אַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֔ן א֛וֹ אֶל־ אַחַ֥ד מִבָּנָ֖יו הַכֹּהֲנִֽים׃
NIV1984"When anyone has a swelling or a rash or a bright spot on his skin that may become an infectious skin disease, he must be brought to Aaron the priest or to one of his sons who is a priest.
TNIV"When anyone has a swelling or a rash or a shiny spot on their skin that may be a defiling skin disease, they must be brought to Aaron the priest or to one of his sons who is a priest.
NIV2011"When anyone has a swelling or a rash or a shiny spot on their skin that may be a defiling skin disease, they must be brought to Aaron the priest or to one of his sons who is a priest.
Compared to NIV1984"When anyone has a swelling or a rash or a brightshiny spot on histheir skin that may becomebe ana infectiousdefiling skin disease, hethey must be brought to Aaron the priest or to one of his sons who is a priest.
Compared to TNIV"When anyone has a swelling or a rash or a shiny spot on their skin that may be a defiling skin disease, they must be brought to Aaron the priest or to one of his sons who is a priest.

Leviticus 13:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוְרָאָה֩ הַכֹּהֵ֨ן אֹת֜וֹ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִי֮ שֵׁנִית֒ וְהִנֵּה֙ כֵּהָ֣ה הַנֶּ֔גַע וְלֹא־ פָשָׂ֥ה הַנֶּ֖גַע בָּע֑וֹר וְטִהֲר֤וֹ הַכֹּהֵן֙ מִסְפַּ֣חַת הִ֔יא וְכִבֶּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָהֵֽר׃
NIV1984On the seventh day the priest is to examine him again, and if the sore has faded and has not spread in the skin, the priest shall pronounce him clean; it is only a rash. The man must wash his clothes, and he will be clean.
TNIVOn the seventh day the priest is to examine them again, and if the sore has faded and has not spread in the skin, the priest shall pronounce them clean; it is only a rash. They must wash their clothes, and they will be clean.
NIV2011On the seventh day the priest is to examine them again, and if the sore has faded and has not spread in the skin, the priest shall pronounce them clean; it is only a rash. They must wash their clothes, and they will be clean.
Compared to NIV1984On the seventh day the priest is to examine himthem again, and if the sore has faded and has not spread in the skin, the priest shall pronounce himthem clean; it is only a rash. TheThey man must wash histheir clothes, and hethey will be clean.
Compared to TNIVOn the seventh day the priest is to examine them again, and if the sore has faded and has not spread in the skin, the priest shall pronounce them clean; it is only a rash. They must wash their clothes, and they will be clean.

Leviticus 13:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ פָּשֹׂ֨ה תִפְשֶׂ֤ה הַמִּסְפַּ֙חַת֙ בָּע֔וֹר אַחֲרֵ֧י הֵרָאֹת֛וֹ אֶל־ הַכֹּהֵ֖ן לְטָהֳרָת֑וֹ וְנִרְאָ֥ה שֵׁנִ֖ית אֶל־ הַכֹּהֵֽן׃
NIV1984But if the rash does spread in his skin after he has shown himself to the priest to be pronounced clean, he must appear before the priest again.
TNIVBut if the rash does spread in their skin after they have shown themselves to the priest to be pronounced clean, they must appear before the priest again.
NIV2011But if the rash does spread in their skin after they have shown themselves to the priest to be pronounced clean, they must appear before the priest again.
Compared to NIV1984But if the rash does spread in histheir skin after hethey hashave shown himselfthemselves to the priest to be pronounced clean, hethey must appear before the priest again.
Compared to TNIVBut if the rash does spread in their skin after they have shown themselves to the priest to be pronounced clean, they must appear before the priest again.

Leviticus 13:9

OutcomeUses TNIV text
BHSנֶ֣גַע צָרַ֔עַת כִּ֥י תִהְיֶ֖ה בְּאָדָ֑ם וְהוּבָ֖א אֶל־ הַכֹּהֵֽן׃
NIV1984"When anyone has an infectious skin disease, he must be brought to the priest.
TNIV"When anyone has a defiling skin disease, they must be brought to the priest.
NIV2011"When anyone has a defiling skin disease, they must be brought to the priest.
Compared to NIV1984"When anyone has ana infectiousdefiling skin disease, hethey must be brought to the priest.
Compared to TNIV"When anyone has a defiling skin disease, they must be brought to the priest.

Leviticus 13:11

OutcomeUses TNIV text
BHSצָרַ֨עַת נוֹשֶׁ֤נֶת הִוא֙ בְּע֣וֹר בְּשָׂר֔וֹ וְטִמְּא֖וֹ הַכֹּהֵ֑ן לֹ֣א יַסְגִּרֶ֔נּוּ כִּ֥י טָמֵ֖א הֽוּא׃
NIV1984it is a chronic skin disease and the priest shall pronounce him unclean. He is not to put him in isolation, because he is already unclean.
TNIVit is a chronic skin disease and the priest shall pronounce them unclean. He is not to isolate them, because they are already unclean.
NIV2011it is a chronic skin disease and the priest shall pronounce them unclean. He is not to isolate them, because they are already unclean.
Compared to NIV1984it is a chronic skin disease and the priest shall pronounce himthem unclean. He is not to putisolate him in isolationthem, because hethey isare already unclean.
Compared to TNIVit is a chronic skin disease and the priest shall pronounce them unclean. He is not to isolate them, because they are already unclean.

Leviticus 13:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוְרָאָ֣ה הַכֹּהֵ֗ן וְהִנֵּ֨ה כִסְּתָ֤ה הַצָּרַ֙עַת֙ אֶת־ כָּל־ בְּשָׂר֔וֹ וְטִהַ֖ר אֶת־ הַנָּ֑גַע כֻּלּ֛וֹ הָפַ֥ךְ לָבָ֖ן טָה֥וֹר הֽוּא׃
NIV1984the priest is to examine him, and if the disease has covered his whole body, he shall pronounce that person clean. Since it has all turned white, he is clean.
TNIVthe priest is to examine them, and if the disease has covered their whole body, he shall pronounce them clean. Since it has all turned white, they are clean.
NIV2011the priest is to examine them, and if the disease has covered their whole body, he shall pronounce them clean. Since it has all turned white, they are clean.
Compared to NIV1984the priest is to examine himthem, and if the disease has covered histheir whole body, he shall pronounce thatthem person clean. Since it has all turned white, hethey isare clean.
Compared to TNIVthe priest is to examine them, and if the disease has covered their whole body, he shall pronounce them clean. Since it has all turned white, they are clean.

Leviticus 13:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוּבְי֨וֹם הֵרָא֥וֹת בּ֛וֹ בָּשָׂ֥ר חַ֖י יִטְמָֽא׃
NIV1984But whenever raw flesh appears on him, he will be unclean.
TNIVBut whenever raw flesh appears on them, they will be unclean.
NIV2011But whenever raw flesh appears on them, they will be unclean.
Compared to NIV1984But whenever raw flesh appears on himthem, hethey will be unclean.
Compared to TNIVBut whenever raw flesh appears on them, they will be unclean.

Leviticus 13:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוְרָאָ֧ה הַכֹּהֵ֛ן אֶת־ הַבָּשָׂ֥ר הַחַ֖י וְטִמְּא֑וֹ הַבָּשָׂ֥ר הַחַ֛י טָמֵ֥א ה֖וּא צָרַ֥עַת הֽוּא׃
NIV1984When the priest sees the raw flesh, he shall pronounce him unclean. The raw flesh is unclean; he has an infectious disease.
TNIVWhen the priest sees the raw flesh, he shall pronounce them unclean. The raw flesh is unclean; they have a defiling disease.
NIV2011When the priest sees the raw flesh, he shall pronounce them unclean. The raw flesh is unclean; they have a defiling disease.
Compared to NIV1984When the priest sees the raw flesh, he shall pronounce himthem unclean. The raw flesh is unclean; hethey hashave ana infectiousdefiling disease.
Compared to TNIVWhen the priest sees the raw flesh, he shall pronounce them unclean. The raw flesh is unclean; they have a defiling disease.

Leviticus 13:16

OutcomeUses TNIV text
BHSא֣וֹ כִ֥י יָשׁ֛וּב הַבָּשָׂ֥ר הַחַ֖י וְנֶהְפַּ֣ךְ לְלָבָ֑ן וּבָ֖א אֶל־ הַכֹּהֵֽן׃
NIV1984Should the raw flesh change and turn white, he must go to the priest.
TNIVIf the raw flesh changes and turns white, they must go to the priest.
NIV2011If the raw flesh changes and turns white, they must go to the priest.
Compared to NIV1984ShouldIf the raw flesh changechanges and turnturns white, hethey must go to the priest.
Compared to TNIVIf the raw flesh changes and turns white, they must go to the priest.

Leviticus 13:17

OutcomeUses TNIV text
BHSוְרָאָ֙הוּ֙ הַכֹּהֵ֔ן וְהִנֵּ֛ה נֶהְפַּ֥ךְ הַנֶּ֖גַע לְלָבָ֑ן וְטִהַ֧ר הַכֹּהֵ֛ן אֶת־ הַנֶּ֖גַע טָה֥וֹר הֽוּא׃
NIV1984The priest is to examine him, and if the sores have turned white, the priest shall pronounce the infected person clean; then he will be clean.
TNIVThe priest is to examine them, and if the sores have turned white, the priest shall pronounce the affected person clean; then they will be clean.
NIV2011The priest is to examine them, and if the sores have turned white, the priest shall pronounce the affected person clean; then they will be clean.
Compared to NIV1984The priest is to examine himthem, and if the sores have turned white, the priest shall pronounce the infectedaffected person clean; then hethey will be clean.
Compared to TNIVThe priest is to examine them, and if the sores have turned white, the priest shall pronounce the affected person clean; then they will be clean.

Leviticus 13:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָ֞ה בִּמְק֤וֹם הַשְּׁחִין֙ שְׂאֵ֣ת לְבָנָ֔ה א֥וֹ בַהֶ֖רֶת לְבָנָ֣ה אֲדַמְדָּ֑מֶת וְנִרְאָ֖ה אֶל־ הַכֹּהֵֽן׃
NIV1984and in the place where the boil was, a white swelling or reddish-white spot appears, he must present himself to the priest.
TNIVand in the place where the boil was, a white swelling or reddish-white spot appears, they must present themselves to the priest.
NIV2011and in the place where the boil was, a white swelling or reddish-white spot appears, they must present themselves to the priest.
Compared to NIV1984and in the place where the boil was, a white swelling or reddish-white spot appears, hethey must present himselfthemselves to the priest.
Compared to TNIVand in the place where the boil was, a white swelling or reddish-white spot appears, they must present themselves to the priest.

Leviticus 13:33

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִ֨תְגַּלָּ֔ח וְאֶת־ הַנֶּ֖תֶק לֹ֣א יְגַלֵּ֑חַ וְהִסְגִּ֨יר הַכֹּהֵ֧ן אֶת־ הַנֶּ֛תֶק שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים שֵׁנִֽית׃
NIV1984he must be shaved except for the diseased area, and the priest is to keep him in isolation another seven days.
TNIVthen the man or woman must shave themselves, except for the affected area, and the priest is to keep them isolated another seven days.
NIV2011then the man or woman must shave themselves, except for the affected area, and the priest is to keep them isolated another seven days.
Compared to NIV1984hethen mustthe beman shavedor woman must shave themselves, except for the diseasedaffected area, and the priest is to keep himthem in isolationisolated another seven days.
Compared to TNIVthen the man or woman must shave themselves, except for the affected area, and the priest is to keep them isolated another seven days.

Leviticus 13:34

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְרָאָה֩ הַכֹּהֵ֨ן אֶת־ הַנֶּ֜תֶק בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֗י וְ֠הִנֵּה לֹא־ פָשָׂ֤ה הַנֶּ֙תֶק֙ בָּע֔וֹר וּמַרְאֵ֕הוּ אֵינֶ֥נּוּ עָמֹ֖ק מִן־ הָע֑וֹר וְטִהַ֤ר אֹתוֹ֙ הַכֹּהֵ֔ן וְכִבֶּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָהֵֽר׃
NIV1984On the seventh day the priest is to examine the itch, and if it has not spread in the skin and appears to be no more than skin deep, the priest shall pronounce him clean. He must wash his clothes, and he will be clean.
TNIVOn the seventh day the priest is to examine the sore, and if it has not spread in the skin and appears to be no more than skin deep, the priest shall pronounce the man or woman clean. They must wash their clothes, and they will be clean.
NIV2011On the seventh day the priest is to examine the sore, and if it has not spread in the skin and appears to be no more than skin deep, the priest shall pronounce them clean. They must wash their clothes, and they will be clean.
Compared to NIV1984On the seventh day the priest is to examine the itchsore, and if it has not spread in the skin and appears to be no more than skin deep, the priest shall pronounce himthem clean. HeThey must wash histheir clothes, and hethey will be clean.
Compared to TNIVOn the seventh day the priest is to examine the sore, and if it has not spread in the skin and appears to be no more than skin deep, the priest shall pronounce the man or womanthem clean. They must wash their clothes, and they will be clean.

Leviticus 13:35

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ פָּשֹׂ֥ה יִפְשֶׂ֛ה הַנֶּ֖תֶק בָּע֑וֹר אַחֲרֵ֖י טָהֳרָתֽוֹ׃
NIV1984But if the itch does spread in the skin after he is pronounced clean,
TNIVBut if the sore does spread in the skin after they are pronounced clean,
NIV2011But if the sore does spread in the skin after they are pronounced clean,
Compared to NIV1984But if the itchsore does spread in the skin after hethey isare pronounced clean,
Compared to TNIVBut if the sore does spread in the skin after they are pronounced clean,

Leviticus 13:37

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְאִם־ בְּעֵינָיו֩ עָמַ֨ד הַנֶּ֜תֶק וְשֵׂעָ֨ר שָׁחֹ֧ר צָֽמַח־ בּ֛וֹ נִרְפָּ֥א הַנֶּ֖תֶק טָה֣וֹר ה֑וּא וְטִהֲר֖וֹ הַכֹּהֵֽן׃
NIV1984If, however, in his judgment it is unchanged and black hair has grown in it, the itch is healed. He is clean, and the priest shall pronounce him clean.
TNIVIf, however, the sore is unchanged so far as the priest can see, and if black hair has grown in it, the affected person is healed. They are clean, and the priest shall pronounce them clean.
NIV2011If, however, the sore is unchanged so far as the priest can see, and if black hair has grown in it, the affected person is healed. They are clean, and the priest shall pronounce them clean.
Compared to NIV1984If, however, inthe hissore judgment it is unchanged so far as the priest can see, and if black hair has grown in it, the itchaffected person is healed. HeThey isare clean, and the priest shall pronounce himthem clean.
Compared to TNIVIf, however, the sore is unchanged so far as the priest can see, and if black hair has grown in it, the affected person is healed. They are clean, and the priest shall pronounce them clean.

Leviticus 13:40

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִ֕ישׁ כִּ֥י יִמָּרֵ֖ט רֹאשׁ֑וֹ קֵרֵ֥חַ ה֖וּא טָה֥וֹר הֽוּא׃
NIV1984"When a man has lost his hair and is bald, he is clean.
TNIV"A man who has lost his hair and is bald is clean.
NIV2011"A man who has lost his hair and is bald is clean.
Compared to NIV1984"WhenA a man who has lost his hair and is bald, he is clean.
Compared to TNIV"A man who has lost his hair and is bald is clean.

Leviticus 13:46

OutcomeUses TNIV text
BHSס כָּל־ יְמֵ֞י אֲשֶׁ֨ר הַנֶּ֥גַע בּ֛וֹ יִטְמָ֖א טָמֵ֣א ה֑וּא בָּדָ֣ד יֵשֵׁ֔ב מִח֥וּץ לַֽמַּחֲנֶ֖ה מוֹשָׁבֽוֹ׃
NIV1984As long as he has the infection he remains unclean. He must live alone; he must live outside the camp.
TNIVAs long as they have the disease they remain unclean. They must live alone; they must live outside the camp.
NIV2011As long as they have the disease they remain unclean. They must live alone; they must live outside the camp.
Compared to NIV1984As long as hethey hashave the infectiondisease hethey remainsremain unclean. HeThey must live alone; hethey must live outside the camp.
Compared to TNIVAs long as they have the disease they remain unclean. They must live alone; they must live outside the camp.

Leviticus 14:2

OutcomeUses TNIV text
BHSזֹ֤את תִּֽהְיֶה֙ תּוֹרַ֣ת הַמְּצֹרָ֔ע בְּי֖וֹם טָהֳרָת֑וֹ וְהוּבָ֖א אֶל־ הַכֹּהֵֽן׃
NIV1984"These are the regulations for the diseased person at the time of his ceremonial cleansing, when he is brought to the priest:
TNIV"These are the regulations for any diseased person at the time of their ceremonial cleansing, when they are brought to the priest:
NIV2011"These are the regulations for any diseased person at the time of their ceremonial cleansing, when they are brought to the priest:
Compared to NIV1984"These are the regulations for theany diseased person at the time of histheir ceremonial cleansing, when hethey isare brought to the priest:
Compared to TNIV"These are the regulations for any diseased person at the time of their ceremonial cleansing, when they are brought to the priest:

Leviticus 14:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכִבֶּס֩ הַמִּטַּהֵ֨ר אֶת־ בְּגָדָ֜יו וְגִלַּ֣ח אֶת־ כָּל־ שְׂעָר֗וֹ וְרָחַ֤ץ בַּמַּ֙יִם֙ וְטָהֵ֔ר וְאַחַ֖ר יָב֣וֹא אֶל־ הַֽמַּחֲנֶ֑ה וְיָשַׁ֛ב מִח֥וּץ לְאָהֳל֖וֹ שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃
NIV1984"The person to be cleansed must wash his clothes, shave off all his hair and bathe with water; then he will be ceremonially clean. After this he may come into the camp, but he must stay outside his tent for seven days.
TNIV"The person to be cleansed must wash their clothes, shave off all their hair and bathe with water; then they will be ceremonially clean. After this they may come into the camp, but they must stay outside their tent for seven days.
NIV2011"The person to be cleansed must wash their clothes, shave off all their hair and bathe with water; then they will be ceremonially clean. After this they may come into the camp, but they must stay outside their tent for seven days.
Compared to NIV1984"The person to be cleansed must wash histheir clothes, shave off all histheir hair and bathe with water; then hethey will be ceremonially clean. After this hethey may come into the camp, but hethey must stay outside histheir tent for seven days.
Compared to TNIV"The person to be cleansed must wash their clothes, shave off all their hair and bathe with water; then they will be ceremonially clean. After this they may come into the camp, but they must stay outside their tent for seven days.

Leviticus 14:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָה֩ בַיּ֨וֹם הַשְּׁבִיעִ֜י יְגַלַּ֣ח אֶת־ כָּל־ שְׂעָר֗וֹ אֶת־ רֹאשׁ֤וֹ וְאֶת־ זְקָנוֹ֙ וְאֵת֙ גַּבֹּ֣ת עֵינָ֔יו וְאֶת־ כָּל־ שְׂעָר֖וֹ יְגַלֵּ֑חַ וְכִבֶּ֣ס אֶת־ בְּגָדָ֗יו וְרָחַ֧ץ אֶת־ בְּשָׂר֛וֹ בַּמַּ֖יִם וְטָהֵֽר׃
NIV1984On the seventh day he must shave off all his hair; he must shave his head, his beard, his eyebrows and the rest of his hair. He must wash his clothes and bathe himself with water, and he will be clean.
TNIVOn the seventh day they must shave off all their hair; they must shave their head, their beard, their eyebrows and the rest of their hair. They must wash their clothes and bathe themselves with water, and they will be clean.
NIV2011On the seventh day they must shave off all their hair; they must shave their head, their beard, their eyebrows and the rest of their hair. They must wash their clothes and bathe themselves with water, and they will be clean.
Compared to NIV1984On the seventh day hethey must shave off all histheir hair; hethey must shave histheir head, histheir beard, histheir eyebrows and the rest of histheir hair. HeThey must wash histheir clothes and bathe himselfthemselves with water, and hethey will be clean.
Compared to TNIVOn the seventh day they must shave off all their hair; they must shave their head, their beard, their eyebrows and the rest of their hair. They must wash their clothes and bathe themselves with water, and they will be clean.

Leviticus 14:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוּבַיּ֣וֹם הַשְּׁמִינִ֗י יִקַּ֤ח שְׁנֵֽי־ כְבָשִׂים֙ תְּמִימִ֔ים וְכַבְשָׂ֥ה אַחַ֛ת בַּת־ שְׁנָתָ֖הּ תְּמִימָ֑ה וּשְׁלֹשָׁ֣ה עֶשְׂרֹנִ֗ים סֹ֤לֶת מִנְחָה֙ בְּלוּלָ֣ה בַשֶּׁ֔מֶן וְלֹ֥ג אֶחָ֖ד שָֽׁמֶן׃
NIV1984"On the eighth day he must bring two male lambs and one ewe lamb a year old, each without defect, along with three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering, and one log of oil.
TNIV"On the eighth day they must bring two male lambs and one ewe lamb a year old, each without defect, along with three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with olive oil for a grain offering, and one log of oil.
NIV2011"On the eighth day they must bring two male lambs and one ewe lamb a year old, each without defect, along with three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with olive oil for a grain offering, and one log of oil.
Compared to NIV1984"On the eighth day hethey must bring two male lambs and one ewe lamb a year old, each without defect, along with three-tenths of an ephah of finethe finest flour mixed with olive oil for a grain offering, and one log of oil.
Compared to TNIV"On the eighth day they must bring two male lambs and one ewe lamb a year old, each without defect, along with three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with olive oil for a grain offering, and one log of oil.

Leviticus 14:20

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְהֶעֱלָ֧ה הַכֹּהֵ֛ן אֶת־ הָעֹלָ֥ה וְאֶת־ הַמִּנְחָ֖ה הַמִּזְבֵּ֑חָה וְכִפֶּ֥ר עָלָ֛יו הַכֹּהֵ֖ן וְטָהֵֽר׃
NIV1984and offer it on the altar, together with the grain offering, and make atonement for him, and he will be clean.
TNIVand offer it on the altar, together with the grain offering, and make atonement for them, and they will be clean.
NIV2011and offer it on the altar, together with the grain offering, and make atonement for them, and they will be clean.
Compared to NIV1984and offer it on the altar, together with the grain offering, and make atonement for himthem, and hethey will be clean.
Compared to TNIVand offer it on the altar, together with the grain offering, and make atonement for them, and they will be clean.

Leviticus 14:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ דַּ֣ל ה֗וּא וְאֵ֣ין יָדוֹ֮ מַשֶּׂגֶת֒ וְ֠לָקַח כֶּ֣בֶשׂ אֶחָ֥ד אָשָׁ֛ם לִתְנוּפָ֖ה לְכַפֵּ֣ר עָלָ֑יו וְעִשָּׂר֨וֹן סֹ֜לֶת אֶחָ֨ד בָּל֥וּל בַּשֶּׁ֛מֶן לְמִנְחָ֖ה וְלֹ֥ג שָֽׁמֶן׃
NIV1984"If, however, he is poor and cannot afford these, he must take one male lamb as a guilt offering to be waved to make atonement for him, together with a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering, a log of oil,
TNIV"If, however, they are poor and cannot afford these, they must take one male lamb as a guilt offering to be waved to make atonement for them, together with a tenth of an ephah of the finest flour mixed with olive oil for a grain offering, a log of oil,
NIV2011"If, however, they are poor and cannot afford these, they must take one male lamb as a guilt offering to be waved to make atonement for them, together with a tenth of an ephah of the finest flour mixed with olive oil for a grain offering, a log of oil,
Compared to NIV1984"If, however, hethey isare poor and cannot afford these, hethey must take one male lamb as a guilt offering to be waved to make atonement for himthem, together with a tenth of an ephah of finethe finest flour mixed with olive oil for a grain offering, a log of oil,
Compared to TNIV"If, however, they are poor and cannot afford these, they must take one male lamb as a guilt offering to be waved to make atonement for them, together with a tenth of an ephah of the finest flour mixed with olive oil for a grain offering, a log of oil,

Leviticus 14:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוּשְׁתֵּ֣י תֹרִ֗ים א֤וֹ שְׁנֵי֙ בְּנֵ֣י יוֹנָ֔ה אֲשֶׁ֥ר תַּשִּׂ֖יג יָד֑וֹ וְהָיָ֤ה אֶחָד֙ חַטָּ֔את וְהָאֶחָ֖ד עֹלָֽה׃
NIV1984and two doves or two young pigeons, which he can afford, one for a sin offering and the other for a burnt offering.
TNIVand two doves or two young pigeons, such as they can afford, one for a sin offering and the other for a burnt offering.
NIV2011and two doves or two young pigeons, such as they can afford, one for a sin offering and the other for a burnt offering.
Compared to NIV1984and two doves or two young pigeons, whichsuch heas they can afford, one for a sin offering and the other for a burnt offering.
Compared to TNIVand two doves or two young pigeons, such as they can afford, one for a sin offering and the other for a burnt offering.

Leviticus 14:23

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהֵבִ֨יא אֹתָ֜ם בַּיּ֧וֹם הַשְּׁמִינִ֛י לְטָהֳרָת֖וֹ אֶל־ הַכֹּהֵ֑ן אֶל־ פֶּ֥תַח אֹֽהֶל־ מוֹעֵ֖ד לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
NIV1984"On the eighth day he must bring them for his cleansing to the priest at the entrance to the Tent of Meeting, before the LORD.
TNIV"On the eighth day they must bring them for their cleansing to the priest at the entrance to the tent of meeting, before the LORD.
NIV2011"On the eighth day they must bring them for their cleansing to the priest at the entrance to the tent of meeting, before the LORD.
Compared to NIV1984"On the eighth day hethey must bring them for histheir cleansing to the priest at the entrance to the Tenttent of Meetingmeeting, before the LORD.
Compared to TNIV"On the eighth day they must bring them for their cleansing to the priest at the entrance to the tent of meeting, before the LORD.

Leviticus 15:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִ֕ישׁ אֲשֶׁ֥ר יִגַּ֖ע בְּמִשְׁכָּב֑וֹ יְכַבֵּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־ הָעָֽרֶב׃
NIV1984Anyone who touches his bed must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
TNIVAnyone who touches his bed must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
NIV2011Anyone who touches his bed must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
Compared to NIV1984Anyone who touches his bed must wash histheir clothes and bathe with water, and hethey will be unclean till evening.
Compared to TNIVAnyone who touches his bed must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

Leviticus 15:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהַיֹּשֵׁב֙ עַֽל־ הַכְּלִ֔י אֲשֶׁר־ יֵשֵׁ֥ב עָלָ֖יו הַזָּ֑ב יְכַבֵּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־ הָעָֽרֶב׃
NIV1984Whoever sits on anything that the man with a discharge sat on must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
TNIVWhoever sits on anything that the man with a discharge sat on must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
NIV2011Whoever sits on anything that the man with a discharge sat on must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
Compared to NIV1984Whoever sits on anything that the man with a discharge sat on must wash histheir clothes and bathe with water, and hethey will be unclean till evening.
Compared to TNIVWhoever sits on anything that the man with a discharge sat on must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

Leviticus 15:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהַנֹּגֵ֖עַ בִּבְשַׂ֣ר הַזָּ֑ב יְכַבֵּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־ הָעָֽרֶב׃
NIV1984"'Whoever touches the man who has a discharge must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
TNIV"'Whoever touches the man who has a discharge must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
NIV2011"'Whoever touches the man who has a discharge must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
Compared to NIV1984"'Whoever touches the man who has a discharge must wash histheir clothes and bathe with water, and hethey will be unclean till evening.
Compared to TNIV"'Whoever touches the man who has a discharge must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

Leviticus 15:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכִֽי־ יָרֹ֛ק הַזָּ֖ב בַּטָּה֑וֹר וְכִבֶּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־ הָעָֽרֶב׃
NIV1984"'If the man with the discharge spits on someone who is clean, that person must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
TNIV"'If the man with the discharge spits on anyone who is clean, they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
NIV2011"'If the man with the discharge spits on anyone who is clean, they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
Compared to NIV1984"'If the man with the discharge spits on someoneanyone who is clean, thatthey person must wash histheir clothes and bathe with water, and hethey will be unclean till evening.
Compared to TNIV"'If the man with the discharge spits on anyone who is clean, they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

Leviticus 15:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכָל־ הַנֹּגֵ֗עַ בְּכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר יִהְיֶ֣ה תַחְתָּ֔יו יִטְמָ֖א עַד־ הָעָ֑רֶב וְהַנּוֹשֵׂ֣א אוֹתָ֔ם יְכַבֵּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־ הָעָֽרֶב׃
NIV1984and whoever touches any of the things that were under him will be unclean till evening; whoever picks up those things must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
TNIVand whoever touches any of the things that were under him will be unclean till evening; whoever picks up those things must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
NIV2011and whoever touches any of the things that were under him will be unclean till evening; whoever picks up those things must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
Compared to NIV1984and whoever touches any of the things that were under him will be unclean till evening; whoever picks up those things must wash histheir clothes and bathe with water, and hethey will be unclean till evening.
Compared to TNIVand whoever touches any of the things that were under him will be unclean till evening; whoever picks up those things must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

Leviticus 15:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכֹ֨ל אֲשֶׁ֤ר יִגַּע־ בּוֹ֙ הַזָּ֔ב וְיָדָ֖יו לֹא־ שָׁטַ֣ף בַּמָּ֑יִם וְכִבֶּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־ הָעָֽרֶב׃
NIV1984"'Anyone the man with a discharge touches without rinsing his hands with water must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
TNIV"'Anyone the man with a discharge touches without rinsing his hands with water must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
NIV2011"'Anyone the man with a discharge touches without rinsing his hands with water must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
Compared to NIV1984"'Anyone the man with a discharge touches without rinsing his hands with water must wash histheir clothes and bathe with water, and hethey will be unclean till evening.
Compared to TNIV"'Anyone the man with a discharge touches without rinsing his hands with water must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

Leviticus 15:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכָל־ הַנֹּגֵ֖עַ בְּמִשְׁכָּבָ֑הּ יְכַבֵּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־ הָעָֽרֶב׃
NIV1984Whoever touches her bed must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
TNIVAnyone who touches her bed will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
NIV2011Anyone who touches her bed will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
Compared to NIV1984WhoeverAnyone who touches her bed will be unclean; they must wash histheir clothes and bathe with water, and hethey will be unclean till evening.
Compared to TNIVAnyone who touches her bed will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

Leviticus 15:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכָל־ הַנֹּגֵ֔עַ בְּכָל־ כְּלִ֖י אֲשֶׁר־ תֵּשֵׁ֣ב עָלָ֑יו יְכַבֵּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־ הָעָֽרֶב׃
NIV1984Whoever touches anything she sits on must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
TNIVAnyone who touches anything she sits on will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
NIV2011Anyone who touches anything she sits on will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
Compared to NIV1984WhoeverAnyone who touches anything she sits on will be unclean; they must wash histheir clothes and bathe with water, and hethey will be unclean till evening.
Compared to TNIVAnyone who touches anything she sits on will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

Leviticus 15:23

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאִ֨ם עַֽל־ הַמִּשְׁכָּ֜ב ה֗וּא א֧וֹ עַֽל־ הַכְּלִ֛י אֲשֶׁר־ הִ֥וא יֹשֶֽׁבֶת־ עָלָ֖יו בְּנָגְעוֹ־ ב֑וֹ יִטְמָ֖א עַד־ הָעָֽרֶב׃
NIV1984Whether it is the bed or anything she was sitting on, when anyone touches it, he will be unclean till evening.
TNIVWhether it is the bed or anything she was sitting on, anyone who touches it will be unclean till evening.
NIV2011Whether it is the bed or anything she was sitting on, when anyone touches it, they will be unclean till evening.
Compared to NIV1984Whether it is the bed or anything she was sitting on, when anyone touches it, hethey will be unclean till evening.
Compared to TNIVWhether it is the bed or anything she was sitting on, when anyone who touches it, they will be unclean till evening.

Leviticus 15:27

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכָל־ הַנּוֹגֵ֥עַ בָּ֖ם יִטְמָ֑א וְכִבֶּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־ הָעָֽרֶב׃
NIV1984Whoever touches them will be unclean; he must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
TNIVAnyone who touches them will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
NIV2011Anyone who touches them will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
Compared to NIV1984WhoeverAnyone who touches them will be unclean; hethey must wash histheir clothes and bathe with water, and hethey will be unclean till evening.
Compared to TNIVAnyone who touches them will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

Leviticus 17:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאֶל־ פֶּ֜תַח אֹ֣הֶל מוֹעֵד֮ לֹ֣א הֱבִיאוֹ֒ לְהַקְרִ֤יב קָרְבָּן֙ לַֽיהוָ֔ה לִפְנֵ֖י מִשְׁכַּ֣ן יְהוָ֑ה דָּ֣ם יֵחָשֵׁ֞ב לָאִ֤ישׁ הַהוּא֙ דָּ֣ם שָׁפָ֔ךְ וְנִכְרַ֛ת הָאִ֥ישׁ הַה֖וּא מִקֶּ֥רֶב עַמּֽוֹ׃
NIV1984instead of bringing it to the entrance to the Tent of Meeting to present it as an offering to the LORD in front of the tabernacle of the LORD--that man shall be considered guilty of bloodshed; he has shed blood and must be cut off from his people.
TNIVinstead of bringing it to the entrance to the tent of meeting to present it as an offering to the LORD in front of the tabernacle of the LORD--such persons shall be considered guilty of bloodshed; they have shed blood and must be cut off from their people.
NIV2011instead of bringing it to the entrance to the tent of meeting to present it as an offering to the LORD in front of the tabernacle of the LORD--that person shall be considered guilty of bloodshed; they have shed blood and must be cut off from their people.
Compared to NIV1984instead of bringing it to the entrance to the Tenttent of Meetingmeeting to present it as an offering to the LORD in front of the tabernacle of the LORD--that manperson shall be considered guilty of bloodshed; hethey hashave shed blood and must be cut off from histheir people.
Compared to TNIVinstead of bringing it to the entrance to the tent of meeting to present it as an offering to the LORD in front of the tabernacle of the LORD--suchthat personsperson shall be considered guilty of bloodshed; they have shed blood and must be cut off from their people.

Leviticus 17:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכָל־ נֶ֗פֶשׁ אֲשֶׁ֨ר תֹּאכַ֤ל נְבֵלָה֙ וּטְרֵפָ֔ה בָּאֶזְרָ֖ח וּבַגֵּ֑ר וְכִבֶּ֨ס בְּגָדָ֜יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֛יִם וְטָמֵ֥א עַד־ הָעֶ֖רֶב וְטָהֵֽר׃
NIV1984"'Anyone, whether native-born or alien, who eats anything found dead or torn by wild animals must wash his clothes and bathe with water, and he will be ceremonially unclean till evening; then he will be clean.
TNIV"'Anyone, whether native-born or foreigner, who eats anything found dead or torn by wild animals must wash their clothes and bathe with water, and they will be ceremonially unclean till evening; then they will be clean.
NIV2011"'Anyone, whether native-born or foreigner, who eats anything found dead or torn by wild animals must wash their clothes and bathe with water, and they will be ceremonially unclean till evening; then they will be clean.
Compared to NIV1984"'Anyone, whether native-born or alienforeigner, who eats anything found dead or torn by wild animals must wash histheir clothes and bathe with water, and hethey will be ceremonially unclean till evening; then hethey will be clean.
Compared to TNIV"'Anyone, whether native-born or foreigner, who eats anything found dead or torn by wild animals must wash their clothes and bathe with water, and they will be ceremonially unclean till evening; then they will be clean.

Leviticus 17:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם֙ לֹ֣א יְכַבֵּ֔ס וּבְשָׂר֖וֹ לֹ֣א יִרְחָ֑ץ וְנָשָׂ֖א עֲוֺנֽוֹ׃
NIV1984But if he does not wash his clothes and bathe himself, he will be held responsible.'"
TNIVBut if they do not wash their clothes and bathe themselves, they will be held responsible.'"
NIV2011But if they do not wash their clothes and bathe themselves, they will be held responsible.'"
Compared to NIV1984But if hethey doesdo not wash histheir clothes and bathe himselfthemselves, hethey will be held responsible.'"
Compared to TNIVBut if they do not wash their clothes and bathe themselves, they will be held responsible.'"

Leviticus 19:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֹֽכְלָיו֙ עֲוֺנ֣וֹ יִשָּׂ֔א כִּֽי־ אֶת־ קֹ֥דֶשׁ יְהוָ֖ה חִלֵּ֑ל וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מֵעַמֶּֽיהָ׃
NIV1984Whoever eats it will be held responsible because he has desecrated what is holy to the LORD; that person must be cut off from his people.
TNIVWhoever eats it will be held responsible because they have desecrated what is holy to the LORD; they must be cut off from their people.
NIV2011Whoever eats it will be held responsible because they have desecrated what is holy to the LORD; they must be cut off from their people.
Compared to NIV1984Whoever eats it will be held responsible because hethey hashave desecrated what is holy to the LORD; thatthey person must be cut off from histheir people.
Compared to TNIVWhoever eats it will be held responsible because they have desecrated what is holy to the LORD; they must be cut off from their people.

Leviticus 20:9

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ אִ֣ישׁ אִ֗ישׁ אֲשֶׁ֨ר יְקַלֵּ֧ל אֶת־ אָבִ֛יו וְאֶת־ אִמּ֖וֹ מ֣וֹת יוּמָ֑ת אָבִ֧יו וְאִמּ֛וֹ קִלֵּ֖ל דָּמָ֥יו בּֽוֹ׃
NIV1984"'If anyone curses his father or mother, he must be put to death. He has cursed his father or his mother, and his blood will be on his own head.
TNIV"'Anyone who curses their father or mother is to be put to death. Because they have cursed their father or mother, their blood will be on their own head.
NIV2011"'Anyone who curses their father or mother is to be put to death. Because they have cursed their father or mother, their blood will be on their own head.
Compared to NIV1984"'IfAnyone anyonewho curses histheir father or mother, he mustis to be put to death. HeBecause hasthey have cursed histheir father or his mother, andtheir his blood will be on histheir own head.
Compared to TNIV"'Anyone who curses their father or mother is to be put to death. Because they have cursed their father or mother, their blood will be on their own head.

Leviticus 22:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִ֕ישׁ כִּֽי־ יֹאכַ֥ל קֹ֖דֶשׁ בִּשְׁגָגָ֑ה וְיָסַ֤ף חֲמִֽשִׁיתוֹ֙ עָלָ֔יו וְנָתַ֥ן לַכֹּהֵ֖ן אֶת־ הַקֹּֽדֶשׁ׃
NIV1984"'If anyone eats a sacred offering by mistake, he must make restitution to the priest for the offering and add a fifth of the value to it.
TNIV"'Anyone who eats a sacred offering by mistake must make restitution to the priest for the offering and add a fifth of the value to it.
NIV2011"'Anyone who eats a sacred offering by mistake must make restitution to the priest for the offering and add a fifth of the value to it.
Compared to NIV1984"'IfAnyone anyonewho eats a sacred offering by mistake, he must make restitution to the priest for the offering and add a fifth of the value to it.
Compared to TNIV"'Anyone who eats a sacred offering by mistake must make restitution to the priest for the offering and add a fifth of the value to it.

Leviticus 24:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֶל־ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל תְּדַבֵּ֣ר לֵאמֹ֑ר אִ֥ישׁ אִ֛ישׁ כִּֽי־ יְקַלֵּ֥ל אֱלֹהָ֖יו וְנָשָׂ֥א חֶטְאֽוֹ׃
NIV1984Say to the Israelites: 'If anyone curses his God, he will be held responsible;
TNIVSay to the Israelites: 'Anyone who curses their God will be held responsible;
NIV2011Say to the Israelites: 'Anyone who curses their God will be held responsible;
Compared to NIV1984Say to the Israelites: 'IfAnyone anyonewho curses histheir God, he will be held responsible;
Compared to TNIVSay to the Israelites: 'Anyone who curses their God will be held responsible;

Leviticus 24:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוְנֹקֵ֤ב שֵׁם־ יְהוָה֙ מ֣וֹת יוּמָ֔ת רָג֥וֹם יִרְגְּמוּ־ ב֖וֹ כָּל־ הָעֵדָ֑ה כַּגֵּר֙ כָּֽאֶזְרָ֔ח בְּנָקְבוֹ־ שֵׁ֖ם יוּמָֽת׃
NIV1984anyone who blasphemes the name of the LORD must be put to death. The entire assembly must stone him. Whether an alien or native-born, when he blasphemes the Name, he must be put to death.
TNIVanyone who blasphemes the name of the LORD is to be put to death. The entire assembly must stone them. Whether foreigner or native-born, when they blaspheme the Name they are to be put to death.
NIV2011anyone who blasphemes the name of the LORD is to be put to death. The entire assembly must stone them. Whether foreigner or native-born, when they blaspheme the Name they are to be put to death.
Compared to NIV1984anyone who blasphemes the name of the LORD mustis to be put to death. The entire assembly must stone himthem. Whether anforeigner alien or native-born, when hethey blasphemesblaspheme the Name, he mustthey are to be put to death.
Compared to TNIVanyone who blasphemes the name of the LORD is to be put to death. The entire assembly must stone them. Whether foreigner or native-born, when they blaspheme the Name they are to be put to death.

Leviticus 24:17

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִ֕ישׁ כִּ֥י יַכֶּ֖ה כָּל־ נֶ֣פֶשׁ אָדָ֑ם מ֖וֹת יוּמָֽת׃
NIV1984"'If anyone takes the life of a human being, he must be put to death.
TNIV"'Anyone who takes the life of a human being is to be put to death.
NIV2011"'Anyone who takes the life of a human being is to be put to death.
Compared to NIV1984"'IfAnyone anyonewho takes the life of a human being, he mustis to be put to death.
Compared to TNIV"'Anyone who takes the life of a human being is to be put to death.

Leviticus 24:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאִ֕ישׁ כִּֽי־ יִתֵּ֥ן מ֖וּם בַּעֲמִית֑וֹ כַּאֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה כֵּ֖ן יֵעָ֥שֶׂה לּֽוֹ׃
NIV1984If anyone injures his neighbor, whatever he has done must be done to him:
TNIVAnyone who injures a neighbor is to be injured in the same manner:
NIV2011Anyone who injures their neighbor is to be injured in the same manner:
Compared to NIV1984IfAnyone anyonewho injures histheir neighbor, whatever heis hasto donebe mustinjured bein donethe tosame himmanner:
Compared to TNIVAnyone who injures atheir neighbor is to be injured in the same manner:

Leviticus 24:20

OutcomeUses TNIV text
BHSשֶׁ֚בֶר תַּ֣חַת שֶׁ֔בֶר עַ֚יִן תַּ֣חַת עַ֔יִן שֵׁ֖ן תַּ֣חַת שֵׁ֑ן כַּאֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֥ן מוּם֙ בָּֽאָדָ֔ם כֵּ֖ן יִנָּ֥תֶן בּֽוֹ׃
NIV1984fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. As he has injured the other, so he is to be injured.
TNIVfracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. The one who has inflicted the injury must suffer the same injury.
NIV2011fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. The one who has inflicted the injury must suffer the same injury.
Compared to NIV1984fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. AsThe heone who has injuredinflicted the other, soinjury hemust issuffer tothe besame injuredinjury.
Compared to TNIVfracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. The one who has inflicted the injury must suffer the same injury.

Leviticus 25:15

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּמִסְפַּ֤ר שָׁנִים֙ אַחַ֣ר הַיּוֹבֵ֔ל תִּקְנֶ֖ה מֵאֵ֣ת עֲמִיתֶ֑ךָ בְּמִסְפַּ֥ר שְׁנֵֽי־ תְבוּאֹ֖ת יִמְכָּר־ לָֽךְ׃
NIV1984You are to buy from your countryman on the basis of the number of years since the Jubilee. And he is to sell to you on the basis of the number of years left for harvesting crops.
TNIVYou are to buy from your own people on the basis of the number of years since the Jubilee. And they are to sell to you on the basis of the number of years left for harvesting crops.
NIV2011You are to buy from your own people on the basis of the number of years since the Jubilee. And they are to sell to you on the basis of the number of years left for harvesting crops.
Compared to NIV1984You are to buy from your countrymanown people on the basis of the number of years since the Jubilee. And hethey isare to sell to you on the basis of the number of years left for harvesting crops.
Compared to TNIVYou are to buy from your own people on the basis of the number of years since the Jubilee. And they are to sell to you on the basis of the number of years left for harvesting crops.

Leviticus 25:16

OutcomeUses TNIV text
BHSלְפִ֣י ׀ רֹ֣ב הַשָּׁנִ֗ים תַּרְבֶּה֙ מִקְנָת֔וֹ וּלְפִי֙ מְעֹ֣ט הַשָּׁנִ֔ים תַּמְעִ֖יט מִקְנָת֑וֹ כִּ֚י מִסְפַּ֣ר תְּבוּאֹ֔ת ה֥וּא מֹכֵ֖ר לָֽךְ׃
NIV1984When the years are many, you are to increase the price, and when the years are few, you are to decrease the price, because what he is really selling you is the number of crops.
TNIVWhen the years are many, you are to increase the price, and when the years are few, you are to decrease the price, because what is really being sold to you is the number of crops.
NIV2011When the years are many, you are to increase the price, and when the years are few, you are to decrease the price, because what is really being sold to you is the number of crops.
Compared to NIV1984When the years are many, you are to increase the price, and when the years are few, you are to decrease the price, because what he is really sellingbeing sold to you is the number of crops.
Compared to TNIVWhen the years are many, you are to increase the price, and when the years are few, you are to decrease the price, because what is really being sold to you is the number of crops.

Leviticus 25:26

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִ֕ישׁ כִּ֛י לֹ֥א יִֽהְיֶה־ לּ֖וֹ גֹּאֵ֑ל וְהִשִּׂ֣יגָה יָד֔וֹ וּמָצָ֖א כְּדֵ֥י גְאֻלָּתֽוֹ׃
NIV1984If, however, a man has no one to redeem it for him but he himself prospers and acquires sufficient means to redeem it,
TNIVIf, however, there is no one to redeem it for them but later on they prosper and acquire sufficient means to redeem it themselves,
NIV2011If, however, there is no one to redeem it for them but later on they prosper and acquire sufficient means to redeem it themselves,
Compared to NIV1984If, however, athere manis has no one to redeem it for himthem but helater himselfon prospersthey prosper and acquiresacquire sufficient means to redeem it themselves,
Compared to TNIVIf, however, there is no one to redeem it for them but later on they prosper and acquire sufficient means to redeem it themselves,

Leviticus 25:27

OutcomeUses TNIV text
BHSוְחִשַּׁב֙ אֶת־ שְׁנֵ֣י מִמְכָּר֔וֹ וְהֵשִׁיב֙ אֶת־ הָ֣עֹדֵ֔ף לָאִ֖ישׁ אֲשֶׁ֣ר מָֽכַר־ ל֑וֹ וְשָׁ֖ב לַאֲחֻזָּתֽוֹ׃
NIV1984he is to determine the value for the years since he sold it and refund the balance to the man to whom he sold it; he can then go back to his own property.
TNIVthey are to determine the value for the years since they sold it and refund the balance to the one to whom they sold it; they can then go back to their own property.
NIV2011they are to determine the value for the years since they sold it and refund the balance to the one to whom they sold it; they can then go back to their own property.
Compared to NIV1984hethey isare to determine the value for the years since hethey sold it and refund the balance to the manone to whom hethey sold it; hethey can then go back to histheir own property.
Compared to TNIVthey are to determine the value for the years since they sold it and refund the balance to the one to whom they sold it; they can then go back to their own property.

Leviticus 25:28

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִ֨ם לֹֽא־ מָֽצְאָ֜ה יָד֗וֹ דֵּי֮ הָשִׁ֣יב לוֹ֒ וְהָיָ֣ה מִמְכָּר֗וֹ בְּיַד֙ הַקֹּנֶ֣ה אֹת֔וֹ עַ֖ד שְׁנַ֣ת הַיּוֹבֵ֑ל וְיָצָא֙ בַּיֹּבֵ֔ל וְשָׁ֖ב לַאֲחֻזָּתֽוֹ׃
NIV1984But if he does not acquire the means to repay him, what he sold will remain in the possession of the buyer until the Year of Jubilee. It will be returned in the Jubilee, and he can then go back to his property.
TNIVBut if they do not acquire the means to repay, what was sold will remain in the possession of the buyer until the Year of Jubilee. It will be returned in the Jubilee, and they can then go back to their property.
NIV2011But if they do not acquire the means to repay, what was sold will remain in the possession of the buyer until the Year of Jubilee. It will be returned in the Jubilee, and they can then go back to their property.
Compared to NIV1984But if hethey doesdo not acquire the means to repay him, what hewas sold will remain in the possession of the buyer until the Year of Jubilee. It will be returned in the Jubilee, and hethey can then go back to histheir property.
Compared to TNIVBut if they do not acquire the means to repay, what was sold will remain in the possession of the buyer until the Year of Jubilee. It will be returned in the Jubilee, and they can then go back to their property.

Leviticus 25:29

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִ֗ישׁ כִּֽי־ יִמְכֹּ֤ר בֵּית־ מוֹשַׁב֙ עִ֣יר חוֹמָ֔ה וְהָיְתָה֙ גְּאֻלָּת֔וֹ עַד־ תֹּ֖ם שְׁנַ֣ת מִמְכָּר֑וֹ יָמִ֖ים תִּהְיֶ֥ה גְאֻלָּתֽוֹ׃
NIV1984"'If a man sells a house in a walled city, he retains the right of redemption a full year after its sale. During that time he may redeem it.
TNIV"'Anyone who sells a house in a walled city retains the right of redemption a full year after its sale. During that time the seller may redeem it.
NIV2011"'Anyone who sells a house in a walled city retains the right of redemption a full year after its sale. During that time the seller may redeem it.
Compared to NIV1984"'IfAnyone awho man sells a house in a walled city, he retains the right of redemption a full year after its sale. During that time hethe seller may redeem it.
Compared to TNIV"'Anyone who sells a house in a walled city retains the right of redemption a full year after its sale. During that time the seller may redeem it.

Leviticus 25:35

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְכִֽי־ יָמ֣וּךְ אָחִ֔יךָ וּמָ֥טָה יָד֖וֹ עִמָּ֑ךְ וְהֶֽחֱזַ֣קְתָּ בּ֔וֹ גֵּ֧ר וְתוֹשָׁ֛ב וָחַ֖י עִמָּֽךְ׃
NIV1984"'If one of your countrymen becomes poor and is unable to support himself among you, help him as you would an alien or a temporary resident, so he can continue to live among you.
TNIV"'If any of your own people become poor and are unable to support themselves among you, help them as you would a foreigner and stranger, so they can continue to live among you.
NIV2011"'If any of your fellow Israelites become poor and are unable to support themselves among you, help them as you would a foreigner and stranger, so they can continue to live among you.
Compared to NIV1984"'If oneany of your countrymenfellow becomesIsraelites become poor and isare unable to support himselfthemselves among you, help himthem as you would an alien or a temporaryforeigner residentand stranger, so hethey can continue to live among you.
Compared to TNIV"'If any of your ownfellow peopleIsraelites become poor and are unable to support themselves among you, help them as you would a foreigner and stranger, so they can continue to live among you.

Leviticus 25:40

OutcomeUses TNIV text
BHSכְּשָׂכִ֥יר כְּתוֹשָׁ֖ב יִהְיֶ֣ה עִמָּ֑ךְ עַד־ שְׁנַ֥ת הַיֹּבֵ֖ל יַעֲבֹ֥ד עִמָּֽךְ׃
NIV1984He is to be treated as a hired worker or a temporary resident among you; he is to work for you until the Year of Jubilee.
TNIVThey are to be treated as hired workers or temporary residents among you; they are to work for you until the Year of Jubilee.
NIV2011They are to be treated as hired workers or temporary residents among you; they are to work for you until the Year of Jubilee.
Compared to NIV1984HeThey isare to be treated as a hired workerworkers or a temporary residentresidents among you; hethey isare to work for you until the Year of Jubilee.
Compared to TNIVThey are to be treated as hired workers or temporary residents among you; they are to work for you until the Year of Jubilee.

Leviticus 25:41

OutcomeUses TNIV text
BHSוְיָצָא֙ מֵֽעִמָּ֔ךְ ה֖וּא וּבָנָ֣יו עִמּ֑וֹ וְשָׁב֙ אֶל־ מִשְׁפַּחְתּ֔וֹ וְאֶל־ אֲחֻזַּ֥ת אֲבֹתָ֖יו יָשֽׁוּב׃
NIV1984Then he and his children are to be released, and he will go back to his own clan and to the property of his forefathers.
TNIVThen they and their children are to be released, and they will go back to their own clans and to the property of their ancestors.
NIV2011Then they and their children are to be released, and they will go back to their own clans and to the property of their ancestors.
Compared to NIV1984Then hethey and histheir children are to be released, and hethey will go back to histheir own clanclans and to the property of histheir forefathersancestors.
Compared to TNIVThen they and their children are to be released, and they will go back to their own clans and to the property of their ancestors.

Leviticus 25:48

OutcomeUses TNIV text
BHSאַחֲרֵ֣י נִמְכַּ֔ר גְּאֻלָּ֖ה תִּהְיֶה־ לּ֑וֹ אֶחָ֥ד מֵאֶחָ֖יו יִגְאָלֶֽנּוּ׃
NIV1984he retains the right of redemption after he has sold himself. One of his relatives may redeem him:
TNIVthey retain the right of redemption after they have sold themselves. One of their relatives may redeem them:
NIV2011they retain the right of redemption after they have sold themselves. One of their relatives may redeem them:
Compared to NIV1984hethey retainsretain the right of redemption after hethey hashave sold himselfthemselves. One of histheir relatives may redeem himthem:
Compared to TNIVthey retain the right of redemption after they have sold themselves. One of their relatives may redeem them:

Leviticus 25:49

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאוֹ־ דֹד֞וֹ א֤וֹ בֶן־ דֹּדוֹ֙ יִגְאָלֶ֔נּוּ אֽוֹ־ מִשְּׁאֵ֧ר בְּשָׂר֛וֹ מִמִּשְׁפַּחְתּ֖וֹ יִגְאָלֶ֑נּוּ אֽוֹ־ הִשִּׂ֥יגָה יָד֖וֹ וְנִגְאָֽל׃
NIV1984An uncle or a cousin or any blood relative in his clan may redeem him. Or if he prospers, he may redeem himself.
TNIVAn uncle or a cousin or any blood relative in their clan may redeem them. Or if any of them prosper, they may redeem themselves.
NIV2011An uncle or a cousin or any blood relative in their clan may redeem them. Or if they prosper, they may redeem themselves.
Compared to NIV1984An uncle or a cousin or any blood relative in histheir clan may redeem himthem. Or if hethey prospersprosper, hethey may redeem himselfthemselves.
Compared to TNIVAn uncle or a cousin or any blood relative in their clan may redeem them. Or if any of themthey prosper, they may redeem themselves.

Leviticus 25:50

OutcomeUses TNIV text
BHSוְחִשַּׁב֙ עִם־ קֹנֵ֔הוּ מִשְּׁנַת֙ הִמָּ֣כְרוֹ ל֔וֹ עַ֖ד שְׁנַ֣ת הַיֹּבֵ֑ל וְהָיָ֞ה כֶּ֤סֶף מִמְכָּרוֹ֙ בְּמִסְפַּ֣ר שָׁנִ֔ים כִּימֵ֥י שָׂכִ֖יר יִהְיֶ֥ה עִמּֽוֹ׃
NIV1984He and his buyer are to count the time from the year he sold himself up to the Year of Jubilee. The price for his release is to be based on the rate paid to a hired man for that number of years.
TNIVThey and their buyer are to count the time from the year they sold themselves up to the Year of Jubilee. The price for their release is to be based on the rate paid to a hired worker for that number of years.
NIV2011They and their buyer are to count the time from the year they sold themselves up to the Year of Jubilee. The price for their release is to be based on the rate paid to a hired worker for that number of years.
Compared to NIV1984HeThey and histheir buyer are to count the time from the year hethey sold himselfthemselves up to the Year of Jubilee. The price for histheir release is to be based on the rate paid to a hired manworker for that number of years.
Compared to TNIVThey and their buyer are to count the time from the year they sold themselves up to the Year of Jubilee. The price for their release is to be based on the rate paid to a hired worker for that number of years.

Leviticus 25:51

OutcomeUses TNIV text
BHSאִם־ ע֥וֹד רַבּ֖וֹת בַּשָּׁנִ֑ים לְפִיהֶן֙ יָשִׁ֣יב גְּאֻלָּת֔וֹ מִכֶּ֖סֶף מִקְנָתֽוֹ׃
NIV1984If many years remain, he must pay for his redemption a larger share of the price paid for him.
TNIVIf many years remain, they must pay for their redemption a larger share of the price paid for them.
NIV2011If many years remain, they must pay for their redemption a larger share of the price paid for them.
Compared to NIV1984If many years remain, hethey must pay for histheir redemption a larger share of the price paid for himthem.
Compared to TNIVIf many years remain, they must pay for their redemption a larger share of the price paid for them.

Leviticus 25:52

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ מְעַ֞ט נִשְׁאַ֧ר בַּשָּׁנִ֛ים עַד־ שְׁנַ֥ת הַיֹּבֵ֖ל וְחִשַּׁב־ ל֑וֹ כְּפִ֣י שָׁנָ֔יו יָשִׁ֖יב אֶת־ גְּאֻלָּתֽוֹ׃
NIV1984If only a few years remain until the Year of Jubilee, he is to compute that and pay for his redemption accordingly.
TNIVIf only a few years remain until the Year of Jubilee, they are to compute that and pay for their redemption accordingly.
NIV2011If only a few years remain until the Year of Jubilee, they are to compute that and pay for their redemption accordingly.
Compared to NIV1984If only a few years remain until the Year of Jubilee, hethey isare to compute that and pay for histheir redemption accordingly.
Compared to TNIVIf only a few years remain until the Year of Jubilee, they are to compute that and pay for their redemption accordingly.

Leviticus 25:53

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּשְׂכִ֥יר שָׁנָ֛ה בְּשָׁנָ֖ה יִהְיֶ֣ה עִמּ֑וֹ לֹֽא־ יִרְדֶּ֥נּֽוּ בְּפֶ֖רֶךְ לְעֵינֶֽיךָ׃
NIV1984He is to be treated as a man hired from year to year; you must see to it that his owner does not rule over him ruthlessly.
TNIVThey are to be treated as hired workers from year to year; you must see to it that those to whom they owe service do not rule over them ruthlessly.
NIV2011They are to be treated as workers hired from year to year; you must see to it that those to whom they owe service do not rule over them ruthlessly.
Compared to NIV1984HeThey isare to be treated as aworkers man hired from year to year; you must see to it that histhose ownerto doeswhom they owe service do not rule over himthem ruthlessly.
Compared to TNIVThey are to be treated as hired workers hired from year to year; you must see to it that those to whom they owe service do not rule over them ruthlessly.

Leviticus 25:54

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאִם־ לֹ֥א יִגָּאֵ֖ל בְּאֵ֑לֶּה וְיָצָא֙ בִּשְׁנַ֣ת הַיֹּבֵ֔ל ה֖וּא וּבָנָ֥יו עִמּֽוֹ׃
NIV1984"'Even if he is not redeemed in any of these ways, he and his children are to be released in the Year of Jubilee,
TNIV"'Even if they are not redeemed in any of these ways, they and their children are to be released in the Year of Jubilee,
NIV2011"'Even if someone is not redeemed in any of these ways, they and their children are to be released in the Year of Jubilee,
Compared to NIV1984"'Even if hesomeone is not redeemed in any of these ways, hethey and histheir children are to be released in the Year of Jubilee,
Compared to TNIV"'Even if theysomeone areis not redeemed in any of these ways, they and their children are to be released in the Year of Jubilee,

Leviticus 27:8

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְאִם־ מָ֥ךְ הוּא֙ מֵֽעֶרְכֶּ֔ךָ וְהֶֽעֱמִידוֹ֙ לִפְנֵ֣י הַכֹּהֵ֔ן וְהֶעֱרִ֥יךְ אֹת֖וֹ הַכֹּהֵ֑ן עַל־ פִּ֗י אֲשֶׁ֤ר תַּשִּׂיג֙ יַ֣ד הַנֹּדֵ֔ר יַעֲרִיכֶ֖נּוּ הַכֹּהֵֽן׃
NIV1984If anyone making the vow is too poor to pay the specified amount, he is to present the person to the priest, who will set the value for him according to what the man making the vow can afford.
TNIVIf anyone making the vow is too poor to pay the specified amount, the person being dedicated is to be presented to the priest, who will set the value according to what the one making the vow can afford.
NIV2011If anyone making the vow is too poor to pay the specified amount, the person being dedicated is to be presented to the priest, who will set the value according to what the one making the vow can afford.
Compared to NIV1984If anyone making the vow is too poor to pay the specified amount, hethe person being dedicated is to presentbe thepresented person to the priest, who will set the value for him according to what the manone making the vow can afford.
Compared to TNIVIf anyone making the vow is too poor to pay the specified amount, the person being dedicated is to be presented to the priest, who will set the value according to what the one making the vow can afford.

Leviticus 27:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאִם־ בְּהֵמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר יַקְרִ֧יבוּ מִמֶּ֛נָּה קָרְבָּ֖ן לַֽיהוָ֑ה כֹּל֩ אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֥ן מִמֶּ֛נּוּ לַיהוָ֖ה יִֽהְיֶה־ קֹּֽדֶשׁ׃
NIV1984"'If what he vowed is an animal that is acceptable as an offering to the LORD, such an animal given to the LORD becomes holy.
TNIV"'If what anyone vowed is an animal that is acceptable as an offering to the LORD, such an animal given to the LORD becomes holy.
NIV2011"'If what they vowed is an animal that is acceptable as an offering to the LORD, such an animal given to the LORD becomes holy.
Compared to NIV1984"'If what hethey vowed is an animal that is acceptable as an offering to the LORD, such an animal given to the LORD becomes holy.
Compared to TNIV"'If what anyonethey vowed is an animal that is acceptable as an offering to the LORD, such an animal given to the LORD becomes holy.

Leviticus 27:10

OutcomeUses TNIV text
BHSלֹ֣א יַחֲלִיפֶ֗נּוּ וְלֹֽא־ יָמִ֥יר אֹת֛וֹ ט֥וֹב בְּרָ֖ע אוֹ־ רַ֣ע בְּט֑וֹב וְאִם־ הָמֵ֨ר יָמִ֤יר בְּהֵמָה֙ בִּבְהֵמָ֔ה וְהָֽיָה־ ה֥וּא וּתְמוּרָת֖וֹ יִֽהְיֶה־ קֹּֽדֶשׁ׃
NIV1984He must not exchange it or substitute a good one for a bad one, or a bad one for a good one; if he should substitute one animal for another, both it and the substitute become holy.
TNIVThey must not exchange it or substitute a good one for a bad one, or a bad one for a good one; if they should substitute one animal for another, both it and the substitute become holy.
NIV2011They must not exchange it or substitute a good one for a bad one, or a bad one for a good one; if they should substitute one animal for another, both it and the substitute become holy.
Compared to NIV1984HeThey must not exchange it or substitute a good one for a bad one, or a bad one for a good one; if hethey should substitute one animal for another, both it and the substitute become holy.
Compared to TNIVThey must not exchange it or substitute a good one for a bad one, or a bad one for a good one; if they should substitute one animal for another, both it and the substitute become holy.

Leviticus 27:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם֙ כָּל־ בְּהֵמָ֣ה טְמֵאָ֔ה אֲ֠שֶׁר לֹא־ יַקְרִ֧יבוּ מִמֶּ֛נָּה קָרְבָּ֖ן לַֽיהוָ֑ה וְהֶֽעֱמִ֥יד אֶת־ הַבְּהֵמָ֖ה לִפְנֵ֥י הַכֹּהֵֽן׃
NIV1984If what he vowed is a ceremonially unclean animal--one that is not acceptable as an offering to the LORD--the animal must be presented to the priest,
TNIVIf what they vowed is a ceremonially unclean animal--one that is not acceptable as an offering to the LORD--the animal must be presented to the priest,
NIV2011If what they vowed is a ceremonially unclean animal--one that is not acceptable as an offering to the LORD--the animal must be presented to the priest,
Compared to NIV1984If what hethey vowed is a ceremonially unclean animal--one that is not acceptable as an offering to the LORD--the animal must be presented to the priest,
Compared to TNIVIf what they vowed is a ceremonially unclean animal--one that is not acceptable as an offering to the LORD--the animal must be presented to the priest,

Leviticus 27:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ גָּאֹ֖ל יִגְאָלֶ֑נָּה וְיָסַ֥ף חֲמִישִׁת֖וֹ עַל־ עֶרְכֶּֽךָ׃
NIV1984If the owner wishes to redeem the animal, he must add a fifth to its value.
TNIVIf the owner wishes to redeem the animal, a fifth must be added to its value.
NIV2011If the owner wishes to redeem the animal, a fifth must be added to its value.
Compared to NIV1984If the owner wishes to redeem the animal, hea fifth must addbe a fifthadded to its value.
Compared to TNIVIf the owner wishes to redeem the animal, a fifth must be added to its value.

Leviticus 27:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִ֨ם־ הַמַּקְדִּ֔ישׁ יִגְאַ֖ל אֶת־ בֵּית֑וֹ וְ֠יָסַף חֲמִישִׁ֧ית כֶּֽסֶף־ עֶרְכְּךָ֛ עָלָ֖יו וְהָ֥יָה לֽוֹ׃
NIV1984If the man who dedicates his house redeems it, he must add a fifth to its value, and the house will again become his.
TNIVIf the one who dedicates their house wishes to redeem it, they must add a fifth to its value, and the house will again become theirs.
NIV2011If the one who dedicates their house wishes to redeem it, they must add a fifth to its value, and the house will again become theirs.
Compared to NIV1984If the manone who dedicates histheir house redeemswishes to redeem it, hethey must add a fifth to its value, and the house will again become histheirs.
Compared to TNIVIf the one who dedicates their house wishes to redeem it, they must add a fifth to its value, and the house will again become theirs.

Leviticus 27:17

OutcomeUses TNIV text
BHSאִם־ מִשְּׁנַ֥ת הַיֹּבֵ֖ל יַקְדִּ֣ישׁ שָׂדֵ֑הוּ כְּעֶרְכְּךָ֖ יָקֽוּם׃
NIV1984If he dedicates his field during the Year of Jubilee, the value that has been set remains.
TNIVIf they dedicate a field during the Year of Jubilee, the value that has been set remains.
NIV2011If they dedicate a field during the Year of Jubilee, the value that has been set remains.
Compared to NIV1984If hethey dedicatesdedicate hisa field during the Year of Jubilee, the value that has been set remains.
Compared to TNIVIf they dedicate a field during the Year of Jubilee, the value that has been set remains.

Leviticus 27:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ אַחַ֣ר הַיֹּבֵל֮ יַקְדִּ֣ישׁ שָׂדֵהוּ֒ וְחִשַּׁב־ ל֨וֹ הַכֹּהֵ֜ן אֶת־ הַכֶּ֗סֶף עַל־ פִּ֤י הַשָּׁנִים֙ הַנּ֣וֹתָרֹ֔ת עַ֖ד שְׁנַ֣ת הַיֹּבֵ֑ל וְנִגְרַ֖ע מֵֽעֶרְכֶּֽךָ׃
NIV1984But if he dedicates his field after the Jubilee, the priest will determine the value according to the number of years that remain until the next Year of Jubilee, and its set value will be reduced.
TNIVBut if they dedicate a field after the Jubilee, the priest will determine the value according to the number of years that remain until the next Year of Jubilee, and its set value will be reduced.
NIV2011But if they dedicate a field after the Jubilee, the priest will determine the value according to the number of years that remain until the next Year of Jubilee, and its set value will be reduced.
Compared to NIV1984But if hethey dedicatesdedicate hisa field after the Jubilee, the priest will determine the value according to the number of years that remain until the next Year of Jubilee, and its set value will be reduced.
Compared to TNIVBut if they dedicate a field after the Jubilee, the priest will determine the value according to the number of years that remain until the next Year of Jubilee, and its set value will be reduced.

Leviticus 27:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ גָּאֹ֤ל יִגְאַל֙ אֶת־ הַשָּׂדֶ֔ה הַמַּקְדִּ֖ישׁ אֹת֑וֹ וְ֠יָסַף חֲמִשִׁ֧ית כֶּֽסֶף־ עֶרְכְּךָ֛ עָלָ֖יו וְקָ֥ם לֽוֹ׃
NIV1984If the man who dedicates the field wishes to redeem it, he must add a fifth to its value, and the field will again become his.
TNIVIf the one who dedicates the field wishes to redeem it, they must add a fifth to its value, and the field will again become theirs.
NIV2011If the one who dedicates the field wishes to redeem it, they must add a fifth to its value, and the field will again become theirs.
Compared to NIV1984If the manone who dedicates the field wishes to redeem it, hethey must add a fifth to its value, and the field will again become histheirs.
Compared to TNIVIf the one who dedicates the field wishes to redeem it, they must add a fifth to its value, and the field will again become theirs.

Leviticus 27:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ לֹ֤א יִגְאַל֙ אֶת־ הַשָּׂדֶ֔ה וְאִם־ מָכַ֥ר אֶת־ הַשָּׂדֶ֖ה לְאִ֣ישׁ אַחֵ֑ר לֹ֥א יִגָּאֵ֖ל עֽוֹד׃
NIV1984If, however, he does not redeem the field, or if he has sold it to someone else, it can never be redeemed.
TNIVIf, however, they do not redeem the field, or if they have sold it to someone else, it can never be redeemed.
NIV2011If, however, they do not redeem the field, or if they have sold it to someone else, it can never be redeemed.
Compared to NIV1984If, however, hethey doesdo not redeem the field, or if hethey hashave sold it to someone else, it can never be redeemed.
Compared to TNIVIf, however, they do not redeem the field, or if they have sold it to someone else, it can never be redeemed.

Leviticus 27:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם֙ אֶת־ שְׂדֵ֣ה מִקְנָת֔וֹ אֲשֶׁ֕ר לֹ֖א מִשְּׂדֵ֣ה אֲחֻזָּת֑וֹ יַקְדִּ֖ישׁ לַֽיהוָֽה׃
NIV1984"'If a man dedicates to the LORD a field he has bought, which is not part of his family land,
TNIV"'If anyone dedicates to the LORD a field they have bought, which is not part of their family land,
NIV2011"'If anyone dedicates to the LORD a field they have bought, which is not part of their family land,
Compared to NIV1984"'If aanyone man dedicates to the LORD a field hethey hashave bought, which is not part of histheir family land,
Compared to TNIV"'If anyone dedicates to the LORD a field they have bought, which is not part of their family land,

Leviticus 27:24

OutcomeUses TNIV text
BHSבִּשְׁנַ֤ת הַיּוֹבֵל֙ יָשׁ֣וּב הַשָּׂדֶ֔ה לַאֲשֶׁ֥ר קָנָ֖הוּ מֵאִתּ֑וֹ לַאֲשֶׁר־ ל֖וֹ אֲחֻזַּ֥ת הָאָֽרֶץ׃
NIV1984In the Year of Jubilee the field will revert to the person from whom he bought it, the one whose land it was.
TNIVIn the Year of Jubilee the field will revert to the person from whom it was bought, the one whose land it was.
NIV2011In the Year of Jubilee the field will revert to the person from whom it was bought, the one whose land it was.
Compared to NIV1984In the Year of Jubilee the field will revert to the person from whom heit boughtwas itbought, the one whose land it was.
Compared to TNIVIn the Year of Jubilee the field will revert to the person from whom it was bought, the one whose land it was.

Leviticus 27:27

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִ֨ם בַּבְּהֵמָ֤ה הַטְּמֵאָה֙ וּפָדָ֣ה בְעֶרְכֶּ֔ךָ וְיָסַ֥ף חֲמִשִׁת֖וֹ עָלָ֑יו וְאִם־ לֹ֥א יִגָּאֵ֖ל וְנִמְכַּ֥ר בְּעֶרְכֶּֽךָ׃
NIV1984If it is one of the unclean animals, he may buy it back at its set value, adding a fifth of the value to it. If he does not redeem it, it is to be sold at its set value.
TNIVIf it is one of the unclean animals, it may be bought back at its set value, adding a fifth of the value to it. If it is not redeemed, it is to be sold at its set value.
NIV2011If it is one of the unclean animals, it may be bought back at its set value, adding a fifth of the value to it. If it is not redeemed, it is to be sold at its set value.
Compared to NIV1984If it is one of the unclean animals, heit may buybe itbought back at its set value, adding a fifth of the value to it. If heit doesis not redeem itredeemed, it is to be sold at its set value.
Compared to TNIVIf it is one of the unclean animals, it may be bought back at its set value, adding a fifth of the value to it. If it is not redeemed, it is to be sold at its set value.

Leviticus 27:29

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכָּל־ חֵ֗רֶם אֲשֶׁ֧ר יָחֳרַ֛ם מִן־ הָאָדָ֖ם לֹ֣א יִפָּדֶ֑ה מ֖וֹת יוּמָֽת׃
NIV1984"'No person devoted to destruction may be ransomed; he must be put to death.
TNIV"'No persons devoted to destruction may be ransomed; they are to be put to death.
NIV2011"'No person devoted to destruction may be ransomed; they are to be put to death.
Compared to NIV1984"'No person devoted to destruction may be ransomed; hethey mustare to be put to death.
Compared to TNIV"'No personsperson devoted to destruction may be ransomed; they are to be put to death.

Leviticus 27:31

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ גָּאֹ֥ל יִגְאַ֛ל אִ֖ישׁ מִמַּֽעַשְׂר֑וֹ חֲמִשִׁית֖וֹ יֹסֵ֥ף עָלָֽיו׃
NIV1984If a man redeems any of his tithe, he must add a fifth of the value to it.
TNIVWhoever would redeem any of their tithe must add a fifth of the value to it.
NIV2011Whoever would redeem any of their tithe must add a fifth of the value to it.
Compared to NIV1984IfWhoever awould manredeem redeems any of histheir tithe, he must add a fifth of the value to it.
Compared to TNIVWhoever would redeem any of their tithe must add a fifth of the value to it.

Leviticus 27:33

OutcomeUses TNIV text
BHSלֹ֧א יְבַקֵּ֛ר בֵּֽין־ ט֥וֹב לָרַ֖ע וְלֹ֣א יְמִירֶ֑נּוּ וְאִם־ הָמֵ֣ר יְמִירֶ֔נּוּ וְהָֽיָה־ ה֧וּא וּתְמוּרָת֛וֹ יִֽהְיֶה־ קֹ֖דֶשׁ לֹ֥א יִגָּאֵֽל׃
NIV1984He must not pick out the good from the bad or make any substitution. If he does make a substitution, both the animal and its substitute become holy and cannot be redeemed.'"
TNIVNo one may pick out the good from the bad or make any substitution. If anyone does make a substitution, both the animal and its substitute become holy and cannot be redeemed.'"
NIV2011No one may pick out the good from the bad or make any substitution. If anyone does make a substitution, both the animal and its substitute become holy and cannot be redeemed.'"
Compared to NIV1984HeNo mustone notmay pick out the good from the bad or make any substitution. If heanyone does make a substitution, both the animal and its substitute become holy and cannot be redeemed.'"
Compared to TNIVNo one may pick out the good from the bad or make any substitution. If anyone does make a substitution, both the animal and its substitute become holy and cannot be redeemed.'"

Numbers 5:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִתְוַדּ֗וּ אֶֽת־ חַטָּאתָם֮ אֲשֶׁ֣ר עָשׂוּ֒ וְהֵשִׁ֤יב אֶת־ אֲשָׁמוֹ֙ בְּרֹאשׁ֔וֹ וַחֲמִישִׁת֖וֹ יֹסֵ֣ף עָלָ֑יו וְנָתַ֕ן לַאֲשֶׁ֖ר אָשַׁ֥ם לֽוֹ׃
NIV1984and must confess the sin he has committed. He must make full restitution for his wrong, add one fifth to it and give it all to the person he has wronged.
TNIVand must confess the sin they have committed. They must make full restitution for the wrong they have done, add a fifth of the value to it and give it all to the person they have wronged.
NIV2011and must confess the sin they have committed. They must make full restitution for the wrong they have done, add a fifth of the value to it and give it all to the person they have wronged.
Compared to NIV1984and must confess the sin hethey hashave committed. HeThey must make full restitution for histhe wrong they have done, add onea fifth of the value to it and give it all to the person hethey hashave wronged.
Compared to TNIVand must confess the sin they have committed. They must make full restitution for the wrong they have done, add a fifth of the value to it and give it all to the person they have wronged.

Numbers 5:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאִ֥ישׁ אֶת־ קֳדָשָׁ֖יו ל֣וֹ יִהְי֑וּ אִ֛ישׁ אֲשֶׁר־ יִתֵּ֥ן לַכֹּהֵ֖ן ל֥וֹ יִהְיֶֽה׃
NIV1984Each man's sacred gifts are his own, but what he gives to the priest will belong to the priest.'"
TNIVAll sacred gifts belong to the donors, but what they give to the priest will belong to the priest.'"
NIV2011Sacred things belong to their owners, but what they give to the priest will belong to the priest.'"
Compared to NIV1984EachSacred man'sthings sacredbelong giftsto aretheir his ownowners, but what hethey givesgive to the priest will belong to the priest.'"
Compared to TNIVAllSacred sacredthings gifts belong to thetheir donorsowners, but what they give to the priest will belong to the priest.'"

Numbers 6:3

OutcomeUses TNIV text
BHSמִיַּ֤יִן וְשֵׁכָר֙ יַזִּ֔יר חֹ֥מֶץ יַ֛יִן וְחֹ֥מֶץ שֵׁכָ֖ר לֹ֣א יִשְׁתֶּ֑ה וְכָל־ מִשְׁרַ֤ת עֲנָבִים֙ לֹ֣א יִשְׁתֶּ֔ה וַעֲנָבִ֛ים לַחִ֥ים וִיבֵשִׁ֖ים לֹ֥א יֹאכֵֽל׃
NIV1984he must abstain from wine and other fermented drink and must not drink vinegar made from wine or from other fermented drink. He must not drink grape juice or eat grapes or raisins.
TNIVthey must abstain from wine and other fermented drink and must not drink vinegar made from wine or other fermented drink. They must not drink grape juice or eat grapes or raisins.
NIV2011they must abstain from wine and other fermented drink and must not drink vinegar made from wine or other fermented drink. They must not drink grape juice or eat grapes or raisins.
Compared to NIV1984hethey must abstain from wine and other fermented drink and must not drink vinegar made from wine or from other fermented drink. HeThey must not drink grape juice or eat grapes or raisins.
Compared to TNIVthey must abstain from wine and other fermented drink and must not drink vinegar made from wine or other fermented drink. They must not drink grape juice or eat grapes or raisins.

Numbers 6:4

OutcomeUses TNIV text
BHSכֹּ֖ל יְמֵ֣י נִזְר֑וֹ מִכֹּל֩ אֲשֶׁ֨ר יֵעָשֶׂ֜ה מִגֶּ֣פֶן הַיַּ֗יִן מֵחַרְצַנִּ֛ים וְעַד־ זָ֖ג לֹ֥א יֹאכֵֽל׃
NIV1984As long as he is a Nazirite, he must not eat anything that comes from the grapevine, not even the seeds or skins.
TNIVAs long as they remain under their Nazirite vow, they must not eat anything that comes from the grapevine, not even the seeds or skins.
NIV2011As long as they remain under their Nazirite vow, they must not eat anything that comes from the grapevine, not even the seeds or skins.
Compared to NIV1984As long as hethey isremain aunder their Nazirite vow, hethey must not eat anything that comes from the grapevine, not even the seeds or skins.
Compared to TNIVAs long as they remain under their Nazirite vow, they must not eat anything that comes from the grapevine, not even the seeds or skins.

Numbers 6:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכָּל־ יְמֵי֙ נֶ֣דֶר נִזְר֔וֹ תַּ֖עַר לֹא־ יַעֲבֹ֣ר עַל־ רֹאשׁ֑וֹ עַד־ מְלֹ֨את הַיָּמִ֜ם אֲשֶׁר־ יַזִּ֤יר לַיהוָה֙ קָדֹ֣שׁ יִהְיֶ֔ה גַּדֵּ֥ל פֶּ֖רַע שְׂעַ֥ר רֹאשֽׁוֹ׃
NIV1984"'During the entire period of his vow of separation no razor may be used on his head. He must be holy until the period of his separation to the LORD is over; he must let the hair of his head grow long.
TNIV"'During the entire period of the Nazirite's vow, no razor may be used on their head. They must be holy until the period of their dedication to the LORD is over; they must let their hair grow long.
NIV2011"'During the entire period of their Nazirite vow, no razor may be used on their head. They must be holy until the period of their dedication to the LORD is over; they must let their hair grow long.
Compared to NIV1984"'During the entire period of histheir vowNazirite of separation vow, no razor may be used on histheir head. HeThey must be holy until the period of histheir separationdedication to the LORD is over; hethey must let thetheir hair of his head grow long.
Compared to TNIV"'During the entire period of thetheir Nazirite's vow, no razor may be used on their head. They must be holy until the period of their dedication to the LORD is over; they must let their hair grow long.

Numbers 6:6

OutcomeUses TNIV text
BHSכָּל־ יְמֵ֥י הַזִּיר֖וֹ לַיהוָ֑ה עַל־ נֶ֥פֶשׁ מֵ֖ת לֹ֥א יָבֹֽא׃
NIV1984Throughout the period of his separation to the LORD he must not go near a dead body.
TNIV"'Throughout the period of their dedication to the LORD, the Nazirite must not go near a dead body.
NIV2011"'Throughout the period of their dedication to the LORD, the Nazirite must not go near a dead body.
Compared to NIV1984"'Throughout the period of histheir separationdedication to the LORD, the heNazirite must not go near a dead body.
Compared to TNIV"'Throughout the period of their dedication to the LORD, the Nazirite must not go near a dead body.

Numbers 6:7

OutcomeUses TNIV text
BHSלְאָבִ֣יו וּלְאִמּ֗וֹ לְאָחִיו֙ וּלְאַ֣חֹת֔וֹ לֹא־ יִטַּמָּ֥א לָהֶ֖ם בְּמֹתָ֑ם כִּ֛י נֵ֥זֶר אֱלֹהָ֖יו עַל־ רֹאשֽׁוֹ׃
NIV1984Even if his own father or mother or brother or sister dies, he must not make himself ceremonially unclean on account of them, because the symbol of his separation to God is on his head.
TNIVEven if their own father or mother or brother or sister dies, they must not make themselves ceremonially unclean on account of them, because the symbol of their dedication to God is on their head.
NIV2011Even if their own father or mother or brother or sister dies, they must not make themselves ceremonially unclean on account of them, because the symbol of their dedication to God is on their head.
Compared to NIV1984Even if histheir own father or mother or brother or sister dies, hethey must not make himselfthemselves ceremonially unclean on account of them, because the symbol of histheir separationdedication to God is on histheir head.
Compared to TNIVEven if their own father or mother or brother or sister dies, they must not make themselves ceremonially unclean on account of them, because the symbol of their dedication to God is on their head.

Numbers 6:8

OutcomeUses TNIV text
BHSכֹּ֖ל יְמֵ֣י נִזְר֑וֹ קָדֹ֥שׁ ה֖וּא לַֽיהוָֽה׃
NIV1984Throughout the period of his separation he is consecrated to the LORD.
TNIVThroughout the period of their dedication, they are consecrated to the LORD.
NIV2011Throughout the period of their dedication, they are consecrated to the LORD.
Compared to NIV1984Throughout the period of histheir separationdedication, they he isare consecrated to the LORD.
Compared to TNIVThroughout the period of their dedication, they are consecrated to the LORD.

Numbers 6:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכִֽי־ יָמ֨וּת מֵ֤ת עָלָיו֙ בְּפֶ֣תַע פִּתְאֹ֔ם וְטִמֵּ֖א רֹ֣אשׁ נִזְר֑וֹ וְגִלַּ֤ח רֹאשׁוֹ֙ בְּי֣וֹם טָהֳרָת֔וֹ בַּיּ֥וֹם הַשְּׁבִיעִ֖י יְגַלְּחֶֽנּוּ׃
NIV1984"'If someone dies suddenly in his presence, thus defiling the hair he has dedicated, he must shave his head on the day of his cleansing--the seventh day.
TNIV"'If someone dies suddenly in the Nazirite's presence, thus defiling the hair that symbolizes their dedication, they must shave their head on the seventh day--the day of their cleansing.
NIV2011"'If someone dies suddenly in the Nazirite's presence, thus defiling the hair that symbolizes their dedication, they must shave their head on the seventh day--the day of their cleansing.
Compared to NIV1984"'If someone dies suddenly in histhe Nazirite's presence, thus defiling the hair hethat hassymbolizes dedicatedtheir dedication, hethey must shave histheir head on the seventh day--the day of histheir cleansing--the seventh day.
Compared to TNIV"'If someone dies suddenly in the Nazirite's presence, thus defiling the hair that symbolizes their dedication, they must shave their head on the seventh day--the day of their cleansing.

Numbers 6:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוּבַיּ֣וֹם הַשְּׁמִינִ֗י יָבִא֙ שְׁתֵּ֣י תֹרִ֔ים א֥וֹ שְׁנֵ֖י בְּנֵ֣י יוֹנָ֑ה אֶל־ הַכֹּהֵ֔ן אֶל־ פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
NIV1984Then on the eighth day he must bring two doves or two young pigeons to the priest at the entrance to the Tent of Meeting.
TNIVThen on the eighth day they must bring two doves or two young pigeons to the priest at the entrance to the tent of meeting.
NIV2011Then on the eighth day they must bring two doves or two young pigeons to the priest at the entrance to the tent of meeting.
Compared to NIV1984Then on the eighth day hethey must bring two doves or two young pigeons to the priest at the entrance to the Tenttent of Meetingmeeting.
Compared to TNIVThen on the eighth day they must bring two doves or two young pigeons to the priest at the entrance to the tent of meeting.

Numbers 6:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעָשָׂ֣ה הַכֹּהֵ֗ן אֶחָ֤ד לְחַטָּאת֙ וְאֶחָ֣ד לְעֹלָ֔ה וְכִפֶּ֣ר עָלָ֔יו מֵאֲשֶׁ֥ר חָטָ֖א עַל־ הַנָּ֑פֶשׁ וְקִדַּ֥שׁ אֶת־ רֹאשׁ֖וֹ בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃
NIV1984The priest is to offer one as a sin offering and the other as a burnt offering to make atonement for him because he sinned by being in the presence of the dead body. That same day he is to consecrate his head.
TNIVThe priest is to offer one as a sin offering and the other as a burnt offering to make atonement for the Nazirite because they sinned by being in the presence of the dead body. That same day they are to consecrate their head again.
NIV2011The priest is to offer one as a sin offering and the other as a burnt offering to make atonement for the Nazirite because they sinned by being in the presence of the dead body. That same day they are to consecrate their head again.
Compared to NIV1984The priest is to offer one as a sin offering and the other as a burnt offering to make atonement for himthe Nazirite because hethey sinned by being in the presence of the dead body. That same day hethey isare to consecrate histheir head again.
Compared to TNIVThe priest is to offer one as a sin offering and the other as a burnt offering to make atonement for the Nazirite because they sinned by being in the presence of the dead body. That same day they are to consecrate their head again.

Numbers 6:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִזִּ֤יר לַֽיהוָה֙ אֶת־ יְמֵ֣י נִזְר֔וֹ וְהֵבִ֛יא כֶּ֥בֶשׂ בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְאָשָׁ֑ם וְהַיָּמִ֤ים הָרִאשֹׁנִים֙ יִפְּל֔וּ כִּ֥י טָמֵ֖א נִזְרֽוֹ׃
NIV1984He must dedicate himself to the LORD for the period of his separation and must bring a year-old male lamb as a guilt offering. The previous days do not count, because he became defiled during his separation.
TNIVThey must rededicate themselves to the LORD for the same period of dedication and must bring a year-old male lamb as a guilt offering. The previous days do not count, because they became defiled during their period of dedication.
NIV2011They must rededicate themselves to the LORD for the same period of dedication and must bring a year-old male lamb as a guilt offering. The previous days do not count, because they became defiled during their period of dedication.
Compared to NIV1984HeThey must dedicaterededicate himselfthemselves to the LORD for the same period of hisdedication separation and must bring a year-old male lamb as a guilt offering. The previous days do not count, because hethey became defiled during histheir separationperiod of dedication.
Compared to TNIVThey must rededicate themselves to the LORD for the same period of dedication and must bring a year-old male lamb as a guilt offering. The previous days do not count, because they became defiled during their period of dedication.

Numbers 6:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְזֹ֥את תּוֹרַ֖ת הַנָּזִ֑יר בְּי֗וֹם מְלֹאת֙ יְמֵ֣י נִזְר֔וֹ יָבִ֣יא אֹת֔וֹ אֶל־ פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
NIV1984"'Now this is the law for the Nazirite when the period of his separation is over. He is to be brought to the entrance to the Tent of Meeting.
TNIV"'Now this is the law for the Nazirite when the period of their dedication is over. The Nazirite is to be brought to the entrance to the tent of meeting.
NIV2011"'Now this is the law of the Nazirite when the period of their dedication is over. They are to be brought to the entrance to the tent of meeting.
Compared to NIV1984"'Now this is the law forof the Nazirite when the period of histheir separationdedication is over. HeThey isare to be brought to the entrance to the Tenttent of Meetingmeeting.
Compared to TNIV"'Now this is the law forof the Nazirite when the period of their dedication is over. TheThey Nazirite isare to be brought to the entrance to the tent of meeting.

Numbers 6:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִקְרִ֣יב אֶת־ קָרְבָּנ֣וֹ לַיהוָ֡ה כֶּבֶשׂ֩ בֶּן־ שְׁנָת֨וֹ תָמִ֤ים אֶחָד֙ לְעֹלָ֔ה וְכַבְשָׂ֨ה אַחַ֧ת בַּת־ שְׁנָתָ֛הּ תְּמִימָ֖ה לְחַטָּ֑את וְאַֽיִל־ אֶחָ֥ד תָּמִ֖ים לִשְׁלָמִֽים׃
NIV1984There he is to present his offerings to the LORD: a year-old male lamb without defect for a burnt offering, a year-old ewe lamb without defect for a sin offering, a ram without defect for a fellowship offering,
TNIVThere they are to present their offerings to the LORD: a year-old male lamb without defect for a burnt offering, a year-old ewe lamb without defect for a sin offering, a ram without defect for a fellowship offering,
NIV2011There they are to present their offerings to the LORD: a year-old male lamb without defect for a burnt offering, a year-old ewe lamb without defect for a sin offering, a ram without defect for a fellowship offering,
Compared to NIV1984There hethey isare to present histheir offerings to the LORD: a year-old male lamb without defect for a burnt offering, a year-old ewe lamb without defect for a sin offering, a ram without defect for a fellowship offering,
Compared to TNIVThere they are to present their offerings to the LORD: a year-old male lamb without defect for a burnt offering, a year-old ewe lamb without defect for a sin offering, a ram without defect for a fellowship offering,

Numbers 6:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוְגִלַּ֣ח הַנָּזִ֗יר פֶּ֛תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד אֶת־ רֹ֣אשׁ נִזְר֑וֹ וְלָקַ֗ח אֶת־ שְׂעַר֙ רֹ֣אשׁ נִזְר֔וֹ וְנָתַן֙ עַל־ הָאֵ֔שׁ אֲשֶׁר־ תַּ֖חַת זֶ֥בַח הַשְּׁלָמִֽים׃
NIV1984"'Then at the entrance to the Tent of Meeting, the Nazirite must shave off the hair that he dedicated. He is to take the hair and put it in the fire that is under the sacrifice of the fellowship offering.
TNIV"'Then at the entrance to the tent of meeting, the Nazirite must shave off the hair that symbolizes their dedication. They are to take the hair and put it in the fire that is under the sacrifice of the fellowship offering.
NIV2011"'Then at the entrance to the tent of meeting, the Nazirite must shave off the hair that symbolizes their dedication. They are to take the hair and put it in the fire that is under the sacrifice of the fellowship offering.
Compared to NIV1984"'Then at the entrance to the Tenttent of Meetingmeeting, the Nazirite must shave off the hair that hesymbolizes dedicatedtheir dedication. HeThey isare to take the hair and put it in the fire that is under the sacrifice of the fellowship offering.
Compared to TNIV"'Then at the entrance to the tent of meeting, the Nazirite must shave off the hair that symbolizes their dedication. They are to take the hair and put it in the fire that is under the sacrifice of the fellowship offering.

Numbers 6:21

OutcomeUses TNIV text
BHSזֹ֣את תּוֹרַ֣ת הַנָּזִיר֮ אֲשֶׁ֣ר יִדֹּר֒ קָרְבָּנ֤וֹ לַֽיהוָה֙ עַל־ נִזְר֔וֹ מִלְּבַ֖ד אֲשֶׁר־ תַּשִּׂ֣יג יָד֑וֹ כְּפִ֤י נִדְרוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר יִדֹּ֔ר כֵּ֣ן יַעֲשֶׂ֔ה עַ֖ל תּוֹרַ֥ת נִזְרֽוֹ׃
NIV1984"'This is the law of the Nazirite who vows his offering to the LORD in accordance with his separation, in addition to whatever else he can afford. He must fulfill the vow he has made, according to the law of the Nazirite.'"
TNIV"'This is the law of the Nazirite who vows offerings to the LORD in accordance with their dedication, in addition to whatever else they can afford. They must fulfill the vows they have made, according to the law of the Nazirite.'"
NIV2011"'This is the law of the Nazirite who vows offerings to the LORD in accordance with their dedication, in addition to whatever else they can afford. They must fulfill the vows they have made, according to the law of the Nazirite.'"
Compared to NIV1984"'This is the law of the Nazirite who vows hisofferings offering to the LORD in accordance with histheir separationdedication, in addition to whatever else hethey can afford. HeThey must fulfill the vowvows hethey hashave made, according to the law of the Nazirite.'"
Compared to TNIV"'This is the law of the Nazirite who vows offerings to the LORD in accordance with their dedication, in addition to whatever else they can afford. They must fulfill the vows they have made, according to the law of the Nazirite.'"

Numbers 7:89

OutcomeUses TNIV text
BHSוּבְבֹ֨א מֹשֶׁ֜ה אֶל־ אֹ֣הֶל מוֹעֵד֮ לְדַבֵּ֣ר אִתּוֹ֒ וַיִּשְׁמַ֨ע אֶת־ הַקּ֜וֹל מִדַּבֵּ֣ר אֵלָ֗יו מֵעַ֤ל הַכַּפֹּ֙רֶת֙ אֲשֶׁר֙ עַל־ אֲרֹ֣ן הָעֵדֻ֔ת מִבֵּ֖ין שְׁנֵ֣י הַכְּרֻבִ֑ים וַיְדַבֵּ֖ר אֵלָֽיו׃
NIV1984When Moses entered the Tent of Meeting to speak with the LORD, he heard the voice speaking to him from between the two cherubim above the atonement cover on the ark of the Testimony. And he spoke with him.
TNIVWhen Moses entered the tent of meeting to speak with the LORD, he heard the voice speaking to him from between the two cherubim above the atonement cover on the ark of the covenant law. In this way the LORD spoke to him.
NIV2011When Moses entered the tent of meeting to speak with the LORD, he heard the voice speaking to him from between the two cherubim above the atonement cover on the ark of the covenant law. In this way the LORD spoke to him.
Compared to NIV1984When Moses entered the Tenttent of Meetingmeeting to speak with the LORD, he heard the voice speaking to him from between the two cherubim above the atonement cover on the ark of the Testimonycovenant law. AndIn hethis way the LORD spoke withto him.
Compared to TNIVWhen Moses entered the tent of meeting to speak with the LORD, he heard the voice speaking to him from between the two cherubim above the atonement cover on the ark of the covenant law. In this way the LORD spoke to him.

Numbers 9:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָאִישׁ֩ אֲשֶׁר־ ה֨וּא טָה֜וֹר וּבְדֶ֣רֶךְ לֹא־ הָיָ֗ה וְחָדַל֙ לַעֲשׂ֣וֹת הַפֶּ֔סַח וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מֵֽעַמֶּ֑יהָ כִּ֣י ׀ קָרְבַּ֣ן יְהוָ֗ה לֹ֤א הִקְרִיב֙ בְּמֹ֣עֲד֔וֹ חֶטְא֥וֹ יִשָּׂ֖א הָאִ֥ישׁ הַהֽוּא׃
NIV1984But if a man who is ceremonially clean and not on a journey fails to celebrate the Passover, that person must be cut off from his people because he did not present the LORD's offering at the appointed time. That man will bear the consequences of his sin.
TNIVBut if anyone who is ceremonially clean and not on a journey fails to celebrate the Passover, they must be cut off from their people for not presenting the LORD's offering at the appointed time. They will bear the consequences of their sin.
NIV2011But if anyone who is ceremonially clean and not on a journey fails to celebrate the Passover, they must be cut off from their people for not presenting the LORD's offering at the appointed time. They will bear the consequences of their sin.
Compared to NIV1984But if aanyone man who is ceremonially clean and not on a journey fails to celebrate the Passover, thatthey person must be cut off from histheir people becausefor he did not presentpresenting the LORD's offering at the appointed time. ThatThey man will bear the consequences of histheir sin.
Compared to TNIVBut if anyone who is ceremonially clean and not on a journey fails to celebrate the Passover, they must be cut off from their people for not presenting the LORD's offering at the appointed time. They will bear the consequences of their sin.

Numbers 15:13

OutcomeUses TNIV text
BHSכָּל־ הָאֶזְרָ֥ח יַעֲשֶׂה־ כָּ֖כָה אֶת־ אֵ֑לֶּה לְהַקְרִ֛יב אִשֵּׁ֥ה רֵֽיחַ־ נִיחֹ֖חַ לַֽיהוָֽה׃
NIV1984"'Everyone who is native-born must do these things in this way when he brings an offering made by fire as an aroma pleasing to the LORD.
TNIV"'Everyone who is native-born must do these things in this way when they present a food offering as an aroma pleasing to the LORD.
NIV2011"'Everyone who is native-born must do these things in this way when they present a food offering as an aroma pleasing to the LORD.
Compared to NIV1984"'Everyone who is native-born must do these things in this way when hethey bringspresent ana offeringfood made by fireoffering as an aroma pleasing to the LORD.
Compared to TNIV"'Everyone who is native-born must do these things in this way when they present a food offering as an aroma pleasing to the LORD.

Numbers 15:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכִֽי־ יָגוּר֩ אִתְּכֶ֨ם גֵּ֜ר א֤וֹ אֲשֶֽׁר־ בְּתֽוֹכְכֶם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם וְעָשָׂ֛ה אִשֵּׁ֥ה רֵֽיחַ־ נִיחֹ֖חַ לַיהוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֥ר תַּעֲשׂ֖וּ כֵּ֥ן יַעֲשֶֽׂה׃
NIV1984For the generations to come, whenever an alien or anyone else living among you presents an offering made by fire as an aroma pleasing to the LORD, he must do exactly as you do.
TNIVFor the generations to come, whenever a foreigner or anyone else living among you presents a food offering as an aroma pleasing to the LORD, they must do exactly as you do.
NIV2011For the generations to come, whenever a foreigner or anyone else living among you presents a food offering as an aroma pleasing to the LORD, they must do exactly as you do.
Compared to NIV1984For the generations to come, whenever ana alienforeigner or anyone else living among you presents ana food offering made by fire as an aroma pleasing to the LORD, hethey must do exactly as you do.
Compared to TNIVFor the generations to come, whenever a foreigner or anyone else living among you presents a food offering as an aroma pleasing to the LORD, they must do exactly as you do.

Numbers 15:27

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ נֶ֥פֶשׁ אַחַ֖ת תֶּחֱטָ֣א בִשְׁגָגָ֑ה וְהִקְרִ֛יבָה עֵ֥ז בַּת־ שְׁנָתָ֖הּ לְחַטָּֽאת׃
NIV1984"'But if just one person sins unintentionally, he must bring a year-old female goat for a sin offering.
TNIV"'But if just one person sins unintentionally, that person must bring a year-old female goat for a sin offering.
NIV2011"'But if just one person sins unintentionally, that person must bring a year-old female goat for a sin offering.
Compared to NIV1984"'But if just one person sins unintentionally, hethat person must bring a year-old female goat for a sin offering.
Compared to TNIV"'But if just one person sins unintentionally, that person must bring a year-old female goat for a sin offering.

Numbers 15:28

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְכִפֶּ֣ר הַכֹּהֵ֗ן עַל־ הַנֶּ֧פֶשׁ הַשֹּׁגֶ֛גֶת בְּחֶטְאָ֥ה בִשְׁגָגָ֖ה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה לְכַפֵּ֥ר עָלָ֖יו וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ׃
NIV1984The priest is to make atonement before the LORD for the one who erred by sinning unintentionally, and when atonement has been made for him, he will be forgiven.
TNIVThe priest is to make atonement before the LORD for the one who erred by sinning unintentionally, and when atonement has been made for them, they will be forgiven.
NIV2011The priest is to make atonement before the LORD for the one who erred by sinning unintentionally, and when atonement has been made, that person will be forgiven.
Compared to NIV1984The priest is to make atonement before the LORD for the one who erred by sinning unintentionally, and when atonement has been made for him, hethat person will be forgiven.
Compared to TNIVThe priest is to make atonement before the LORD for the one who erred by sinning unintentionally, and when atonement has been made for them, theythat person will be forgiven.

Numbers 15:29

OutcomeUses TNIV text
BHSהָֽאֶזְרָח֙ בִּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְלַגֵּ֖ר הַגָּ֣ר בְּתוֹכָ֑ם תּוֹרָ֤ה אַחַת֙ יִהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם לָעֹשֶׂ֖ה בִּשְׁגָגָֽה׃
NIV1984One and the same law applies to everyone who sins unintentionally, whether he is a native-born Israelite or an alien.
TNIVOne and the same law applies to everyone who sins unintentionally, whether a native-born Israelite or a foreigner residing among you.
NIV2011One and the same law applies to everyone who sins unintentionally, whether a native-born Israelite or a foreigner residing among you.
Compared to NIV1984One and the same law applies to everyone who sins unintentionally, whether he is a native-born Israelite or ana alienforeigner residing among you.
Compared to TNIVOne and the same law applies to everyone who sins unintentionally, whether a native-born Israelite or a foreigner residing among you.

Numbers 15:31

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י דְבַר־ יְהוָה֙ בָּזָ֔ה וְאֶת־ מִצְוָת֖וֹ הֵפַ֑ר הִכָּרֵ֧ת ׀ תִּכָּרֵ֛ת הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא עֲוֺנָ֥ה בָֽהּ׃
NIV1984Because he has despised the LORD's word and broken his commands, that person must surely be cut off; his guilt remains on him.'"
TNIVBecause they have despised the LORD's word and broken his commands, they must surely be cut off; their guilt remains on them.'"
NIV2011Because they have despised the LORD's word and broken his commands, they must surely be cut off; their guilt remains on them.'"
Compared to NIV1984Because hethey hashave despised the LORD's word and broken his commands, thatthey person must surely be cut off; histheir guilt remains on himthem.'"
Compared to TNIVBecause they have despised the LORD's word and broken his commands, they must surely be cut off; their guilt remains on them.'"

Numbers 19:12

OutcomeUses TNIV text
BHSה֣וּא יִתְחַטָּא־ ב֞וֹ בַּיּ֧וֹם הַשְּׁלִישִׁ֛י וּבַיּ֥וֹם הַשְּׁבִיעִ֖י יִטְהָ֑ר וְאִם־ לֹ֨א יִתְחַטָּ֜א בַּיּ֧וֹם הַשְּׁלִישִׁ֛י וּבַיּ֥וֹם הַשְּׁבִיעִ֖י לֹ֥א יִטְהָֽר׃
NIV1984He must purify himself with the water on the third day and on the seventh day; then he will be clean. But if he does not purify himself on the third and seventh days, he will not be clean.
TNIVThey must purify themselves with the water on the third day and on the seventh day; then they will be clean. But if they do not purify themselves on the third and seventh days, they will not be clean.
NIV2011They must purify themselves with the water on the third day and on the seventh day; then they will be clean. But if they do not purify themselves on the third and seventh days, they will not be clean.
Compared to NIV1984HeThey must purify himselfthemselves with the water on the third day and on the seventh day; then hethey will be clean. But if hethey doesdo not purify himselfthemselves on the third and seventh days, hethey will not be clean.
Compared to TNIVThey must purify themselves with the water on the third day and on the seventh day; then they will be clean. But if they do not purify themselves on the third and seventh days, they will not be clean.

Numbers 19:13

OutcomeUses TNIV text
BHSכָּֽל־ הַנֹּגֵ֡עַ בְּמֵ֣ת בְּנֶפֶשׁ֩ הָאָדָ֨ם אֲשֶׁר־ יָמ֜וּת וְלֹ֣א יִתְחַטָּ֗א אֶת־ מִשְׁכַּ֤ן יְהוָה֙ טִמֵּ֔א וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מִיִּשְׂרָאֵ֑ל כִּי֩ מֵ֨י נִדָּ֜ה לֹא־ זֹרַ֤ק עָלָיו֙ טָמֵ֣א יִהְיֶ֔ה ע֖וֹד טֻמְאָת֥וֹ בֽוֹ׃
NIV1984Whoever touches the dead body of anyone and fails to purify himself defiles the LORD's tabernacle. That person must be cut off from Israel. Because the water of cleansing has not been sprinkled on him, he is unclean; his uncleanness remains on him.
TNIVIf they fail to purify themselves after touching a human corpse, they defile the LORD's tabernacle. They must be cut off from Israel. Because the water of cleansing has not been sprinkled on them, they are unclean; their uncleanness remains on them.
NIV2011If they fail to purify themselves after touching a human corpse, they defile the LORD's tabernacle. They must be cut off from Israel. Because the water of cleansing has not been sprinkled on them, they are unclean; their uncleanness remains on them.
Compared to NIV1984WhoeverIf touchesthey thefail deadto bodypurify ofthemselves anyoneafter andtouching failsa tohuman purifycorpse, they himselfdefile defiles the LORD's tabernacle. ThatThey person must be cut off from Israel. Because the water of cleansing has not been sprinkled on himthem, hethey isare unclean; histheir uncleanness remains on himthem.
Compared to TNIVIf they fail to purify themselves after touching a human corpse, they defile the LORD's tabernacle. They must be cut off from Israel. Because the water of cleansing has not been sprinkled on them, they are unclean; their uncleanness remains on them.

Numbers 19:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִזָּ֤ה הַטָּהֹר֙ עַל־ הַטָּמֵ֔א בַּיּ֥וֹם הַשְּׁלִישִׁ֖י וּבַיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֑י וְחִטְּאוֹ֙ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֔י וְכִבֶּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָהֵ֥ר בָּעָֽרֶב׃
NIV1984The man who is clean is to sprinkle the unclean person on the third and seventh days, and on the seventh day he is to purify him. The person being cleansed must wash his clothes and bathe with water, and that evening he will be clean.
TNIVThe man who is clean is to sprinkle those who are unclean on the third and seventh days, and on the seventh day he is to purify them. Those who are being cleansed must wash their clothes and bathe with water, and that evening they will be clean.
NIV2011The man who is clean is to sprinkle those who are unclean on the third and seventh days, and on the seventh day he is to purify them. Those who are being cleansed must wash their clothes and bathe with water, and that evening they will be clean.
Compared to NIV1984The man who is clean is to sprinkle thethose uncleanwho personare unclean on the third and seventh days, and on the seventh day he is to purify himthem. TheThose personwho are being cleansed must wash histheir clothes and bathe with water, and that evening hethey will be clean.
Compared to TNIVThe man who is clean is to sprinkle those who are unclean on the third and seventh days, and on the seventh day he is to purify them. Those who are being cleansed must wash their clothes and bathe with water, and that evening they will be clean.

Numbers 19:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִ֤ישׁ אֲשֶׁר־ יִטְמָא֙ וְלֹ֣א יִתְחַטָּ֔א וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מִתּ֣וֹךְ הַקָּהָ֑ל כִּי֩ אֶת־ מִקְדַּ֨שׁ יְהוָ֜ה טִמֵּ֗א מֵ֥י נִדָּ֛ה לֹא־ זֹרַ֥ק עָלָ֖יו טָמֵ֥א הֽוּא׃
NIV1984But if a person who is unclean does not purify himself, he must be cut off from the community, because he has defiled the sanctuary of the LORD. The water of cleansing has not been sprinkled on him, and he is unclean.
TNIVBut if those who are unclean do not purify themselves, they must be cut off from the community, because they have defiled the sanctuary of the LORD. The water of cleansing has not been sprinkled on them, and they are unclean.
NIV2011But if those who are unclean do not purify themselves, they must be cut off from the community, because they have defiled the sanctuary of the LORD. The water of cleansing has not been sprinkled on them, and they are unclean.
Compared to NIV1984But if athose person who isare unclean doesdo not purify himselfthemselves, hethey must be cut off from the community, because hethey hashave defiled the sanctuary of the LORD. The water of cleansing has not been sprinkled on himthem, and hethey isare unclean.
Compared to TNIVBut if those who are unclean do not purify themselves, they must be cut off from the community, because they have defiled the sanctuary of the LORD. The water of cleansing has not been sprinkled on them, and they are unclean.

Numbers 21:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּ֤עַשׂ מֹשֶׁה֙ נְחַ֣שׁ נְחֹ֔שֶׁת וַיְשִׂמֵ֖הוּ עַל־ הַנֵּ֑ס וְהָיָ֗ה אִם־ נָשַׁ֤ךְ הַנָּחָשׁ֙ אֶת־ אִ֔ישׁ וְהִבִּ֛יט אֶל־ נְחַ֥שׁ הַנְּחֹ֖שֶׁת וָחָֽי׃
NIV1984So Moses made a bronze snake and put it up on a pole. Then when anyone was bitten by a snake and looked at the bronze snake, he lived.
TNIVSo Moses made a bronze snake and put it up on a pole. Then when anyone was bitten by a snake and looked at the bronze snake, they lived.
NIV2011So Moses made a bronze snake and put it up on a pole. Then when anyone was bitten by a snake and looked at the bronze snake, they lived.
Compared to NIV1984So Moses made a bronze snake and put it up on a pole. Then when anyone was bitten by a snake and looked at the bronze snake, hethey lived.
Compared to TNIVSo Moses made a bronze snake and put it up on a pole. Then when anyone was bitten by a snake and looked at the bronze snake, they lived.

Numbers 23:24

OutcomeUses TNIV text
BHSהֶן־ עָם֙ כְּלָבִ֣יא יָק֔וּם וְכַאֲרִ֖י יִתְנַשָּׂ֑א לֹ֤א יִשְׁכַּב֙ עַד־ יֹ֣אכַל טֶ֔רֶף וְדַם־ חֲלָלִ֖ים יִשְׁתֶּֽה׃
NIV1984The people rise like a lioness; they rouse themselves like a lion that does not rest till he devours his prey and drinks the blood of his victims."
TNIVThe people rise like a lioness; they rouse themselves like a lion that does not rest till it devours its prey and drinks the blood of its victims."
NIV2011The people rise like a lioness; they rouse themselves like a lion that does not rest till it devours its prey and drinks the blood of its victims."
Compared to NIV1984The people rise like a lioness; they rouse themselves like a lion that does not rest till heit devours hisits prey and drinks the blood of hisits victims."
Compared to TNIVThe people rise like a lioness; they rouse themselves like a lion that does not rest till it devours its prey and drinks the blood of its victims."

Numbers 24:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיַּרְא֙ אֶת־ עֲמָלֵ֔ק וַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר רֵאשִׁ֤ית גּוֹיִם֙ עֲמָלֵ֔ק וְאַחֲרִית֖וֹ עֲדֵ֥י אֹבֵֽד׃
NIV1984Then Balaam saw Amalek and uttered his oracle: "Amalek was first among the nations, but he will come to ruin at last."
TNIVThen Balaam saw Amalek and spoke his message: "Amalek was first among the nations, but they will come to ruin at last."
NIV2011Then Balaam saw Amalek and spoke his message: "Amalek was first among the nations, but their end will be utter destruction."
Compared to NIV1984Then Balaam saw Amalek and utteredspoke his oraclemessage: "Amalek was first among the nations, but hetheir end will comebe toutter ruin at lastdestruction."
Compared to TNIVThen Balaam saw Amalek and spoke his message: "Amalek was first among the nations, but theytheir end will comebe toutter ruin at lastdestruction."

Numbers 35:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהָי֨וּ לָכֶ֧ם הֶעָרִ֛ים לְמִקְלָ֖ט מִגֹּאֵ֑ל וְלֹ֤א יָמוּת֙ הָרֹצֵ֔חַ עַד־ עָמְד֛וֹ לִפְנֵ֥י הָעֵדָ֖ה לַמִּשְׁפָּֽט׃
NIV1984They will be places of refuge from the avenger, so that a person accused of murder may not die before he stands trial before the assembly.
TNIVThey will be places of refuge from the avenger, so that anyone accused of murder may not die before standing trial before the assembly.
NIV2011They will be places of refuge from the avenger, so that anyone accused of murder may not die before they stand trial before the assembly.
Compared to NIV1984They will be places of refuge from the avenger, so that aanyone person accused of murder may not die before hethey standsstand trial before the assembly.
Compared to TNIVThey will be places of refuge from the avenger, so that anyone accused of murder may not die before standingthey stand trial before the assembly.

Numbers 35:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ בִּכְלִ֨י בַרְזֶ֧ל ׀ הִכָּ֛הוּ וַיָּמֹ֖ת רֹצֵ֣חַֽ ה֑וּא מ֥וֹת יוּמַ֖ת הָרֹצֵֽחַ׃
NIV1984"'If a man strikes someone with an iron object so that he dies, he is a murderer; the murderer shall be put to death.
TNIV"'If anyone strikes someone a fatal blow with an iron object, that person is a murderer; the murderer is to be put to death.
NIV2011"'If anyone strikes someone a fatal blow with an iron object, that person is a murderer; the murderer is to be put to death.
Compared to NIV1984"'If aanyone man strikes someone a fatal blow with an iron object so , that heperson dies, he is a murderer; the murderer shallis to be put to death.
Compared to TNIV"'If anyone strikes someone a fatal blow with an iron object, that person is a murderer; the murderer is to be put to death.

Numbers 35:17

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִ֡ם בְּאֶ֣בֶן יָד֩ אֲשֶׁר־ יָמ֨וּת בָּ֥הּ הִכָּ֛הוּ וַיָּמֹ֖ת רֹצֵ֣חַֽ ה֑וּא מ֥וֹת יוּמַ֖ת הָרֹצֵֽחַ׃
NIV1984Or if anyone has a stone in his hand that could kill, and he strikes someone so that he dies, he is a murderer; the murderer shall be put to death.
TNIVOr if anyone is holding a stone and strikes someone a fatal blow with it, that person is a murderer; the murderer is to be put to death.
NIV2011Or if anyone is holding a stone and strikes someone a fatal blow with it, that person is a murderer; the murderer is to be put to death.
Compared to NIV1984Or if anyone hasis holding a stone in his hand that could kill, and he strikes someone soa thatfatal heblow dieswith it, hethat person is a murderer; the murderer shallis to be put to death.
Compared to TNIVOr if anyone is holding a stone and strikes someone a fatal blow with it, that person is a murderer; the murderer is to be put to death.

Numbers 35:18

OutcomeUses TNIV text
BHSא֡וֹ בִּכְלִ֣י עֵֽץ־ יָד֩ אֲשֶׁר־ יָמ֨וּת בּ֥וֹ הִכָּ֛הוּ וַיָּמֹ֖ת רֹצֵ֣חַֽ ה֑וּא מ֥וֹת יוּמַ֖ת הָרֹצֵֽחַ׃
NIV1984Or if anyone has a wooden object in his hand that could kill, and he hits someone so that he dies, he is a murderer; the murderer shall be put to death.
TNIVOr if anyone is holding a wooden object and strikes someone a fatal blow with it, that person is a murderer; the murderer is to be put to death.
NIV2011Or if anyone is holding a wooden object and strikes someone a fatal blow with it, that person is a murderer; the murderer is to be put to death.
Compared to NIV1984Or if anyone hasis holding a wooden object in his hand that could kill, and hestrikes hits someone soa thatfatal heblow dieswith it, hethat person is a murderer; the murderer shallis to be put to death.
Compared to TNIVOr if anyone is holding a wooden object and strikes someone a fatal blow with it, that person is a murderer; the murderer is to be put to death.

Numbers 35:19

OutcomeUses TNIV text
BHSגֹּאֵ֣ל הַדָּ֔ם ה֥וּא יָמִ֖ית אֶת־ הָרֹצֵ֑חַ בְּפִגְעוֹ־ ב֖וֹ ה֥וּא יְמִיתֶֽנּוּ׃
NIV1984The avenger of blood shall put the murderer to death; when he meets him, he shall put him to death.
TNIVThe avenger of blood shall put the murderer to death; when the avenger comes upon the murderer, the avenger shall put the murderer to death.
NIV2011The avenger of blood shall put the murderer to death; when the avenger comes upon the murderer, the avenger shall put the murderer to death.
Compared to NIV1984The avenger of blood shall put the murderer to death; when hethe meetsavenger himcomes upon the murderer, hethe avenger shall put himthe murderer to death.
Compared to TNIVThe avenger of blood shall put the murderer to death; when the avenger comes upon the murderer, the avenger shall put the murderer to death.

Numbers 35:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ בְּשִׂנְאָ֖ה יֶהְדָּפֶ֑נּוּ אֽוֹ־ הִשְׁלִ֥יךְ עָלָ֛יו בִּצְדִיָּ֖ה וַיָּמֹֽת׃
NIV1984If anyone with malice aforethought shoves another or throws something at him intentionally so that he dies
TNIVIf anyone with malice aforethought shoves another or throws something at them intentionally so that they die
NIV2011If anyone with malice aforethought shoves another or throws something at them intentionally so that they die
Compared to NIV1984If anyone with malice aforethought shoves another or throws something at himthem intentionally so that hethey diesdie
Compared to TNIVIf anyone with malice aforethought shoves another or throws something at them intentionally so that they die

Numbers 35:21

OutcomeUses TNIV text
BHSא֣וֹ בְאֵיבָ֞ה הִכָּ֤הוּ בְיָדוֹ֙ וַיָּמֹ֔ת מֽוֹת־ יוּמַ֥ת הַמַּכֶּ֖ה רֹצֵ֣חַֽ ה֑וּא גֹּאֵ֣ל הַדָּ֗ם יָמִ֛ית אֶת־ הָרֹצֵ֖חַ בְּפִגְעוֹ־ בֽוֹ׃
NIV1984or if in hostility he hits him with his fist so that he dies, that person shall be put to death; he is a murderer. The avenger of blood shall put the murderer to death when he meets him.
TNIVor if out of enmity one person hits another with their fist so that the other dies, that person is to be put to death; that person is a murderer. The avenger of blood shall put the murderer to death when they meet.
NIV2011or if out of enmity one person hits another with their fist so that the other dies, that person is to be put to death; that person is a murderer. The avenger of blood shall put the murderer to death when they meet.
Compared to NIV1984or if inout hostilityof heenmity one person hits himanother with histheir fist so that hethe other dies, that person shallis to be put to death; hethat person is a murderer. The avenger of blood shall put the murderer to death when hethey meets himmeet.
Compared to TNIVor if out of enmity one person hits another with their fist so that the other dies, that person is to be put to death; that person is a murderer. The avenger of blood shall put the murderer to death when they meet.

Numbers 35:23

OutcomeUses TNIV text
BHSא֣וֹ בְכָל־ אֶ֜בֶן אֲשֶׁר־ יָמ֥וּת בָּהּ֙ בְּלֹ֣א רְא֔וֹת וַיַּפֵּ֥ל עָלָ֖יו וַיָּמֹ֑ת וְהוּא֙ לֹא־ אוֹיֵ֣ב ל֔וֹ וְלֹ֥א מְבַקֵּ֖שׁ רָעָתֽוֹ׃
NIV1984or, without seeing him, drops a stone on him that could kill him, and he dies, then since he was not his enemy and he did not intend to harm him,
TNIVor, without seeing them, drops on them a stone heavy enough to kill them, and they die, then since that other person was not an enemy and no harm was intended,
NIV2011or, without seeing them, drops on them a stone heavy enough to kill them, and they die, then since that other person was not an enemy and no harm was intended,
Compared to NIV1984or, without seeing himthem, drops on them a stone onheavy himenough thatto could kill himthem, and hethey diesdie, then since hethat other person was not hisan enemy and heno did not intend to harm himwas intended,
Compared to TNIVor, without seeing them, drops on them a stone heavy enough to kill them, and they die, then since that other person was not an enemy and no harm was intended,

Numbers 35:25

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִצִּ֨ילוּ הָעֵדָ֜ה אֶת־ הָרֹצֵ֗חַ מִיַּד֮ גֹּאֵ֣ל הַדָּם֒ וְהֵשִׁ֤יבוּ אֹתוֹ֙ הָֽעֵדָ֔ה אֶל־ עִ֥יר מִקְלָט֖וֹ אֲשֶׁר־ נָ֣ס שָׁ֑מָּה וְיָ֣שַׁב בָּ֗הּ עַד־ מוֹת֙ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּדֹ֔ל אֲשֶׁר־ מָשַׁ֥ח אֹת֖וֹ בְּשֶׁ֥מֶן הַקֹּֽדֶשׁ׃
NIV1984The assembly must protect the one accused of murder from the avenger of blood and send him back to the city of refuge to which he fled. He must stay there until the death of the high priest, who was anointed with the holy oil.
TNIVThe assembly must protect the one accused of murder from the avenger of blood and send the accused back to the city of refuge to which they fled. The accused must stay there until the death of the high priest, who was anointed with the holy oil.
NIV2011The assembly must protect the one accused of murder from the avenger of blood and send the accused back to the city of refuge to which they fled. The accused must stay there until the death of the high priest, who was anointed with the holy oil.
Compared to NIV1984The assembly must protect the one accused of murder from the avenger of blood and send himthe accused back to the city of refuge to which hethey fled. HeThe accused must stay there until the death of the high priest, who was anointed with the holy oil.
Compared to TNIVThe assembly must protect the one accused of murder from the avenger of blood and send the accused back to the city of refuge to which they fled. The accused must stay there until the death of the high priest, who was anointed with the holy oil.

Numbers 35:26

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאִם־ יָצֹ֥א יֵצֵ֖א הָרֹצֵ֑חַ אֶת־ גְּבוּל֙ עִ֣יר מִקְלָט֔וֹ אֲשֶׁ֥ר יָנ֖וּס שָֽׁמָּה׃
NIV1984"'But if the accused ever goes outside the limits of the city of refuge to which he has fled
TNIV"'But if the accused ever goes outside the limits of the city of refuge in which refuge was taken
NIV2011"'But if the accused ever goes outside the limits of the city of refuge to which they fled
Compared to NIV1984"'But if the accused ever goes outside the limits of the city of refuge to which he hasthey fled
Compared to TNIV"'But if the accused ever goes outside the limits of the city of refuge into which refugethey was takenfled

Numbers 35:28

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּ֣י בְעִ֤יר מִקְלָטוֹ֙ יֵשֵׁ֔ב עַד־ מ֖וֹת הַכֹּהֵ֣ן הַגָּדֹ֑ל וְאַחֲרֵ֥י מוֹת֙ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּדֹ֔ל יָשׁוּב֙ הָרֹצֵ֔חַ אֶל־ אֶ֖רֶץ אֲחֻזָּתֽוֹ׃
NIV1984The accused must stay in his city of refuge until the death of the high priest; only after the death of the high priest may he return to his own property.
TNIVThe accused must stay in the city of refuge until the death of the high priest; only after the death of the high priest may an accused person return home.
NIV2011The accused must stay in the city of refuge until the death of the high priest; only after the death of the high priest may they return to their own property.
Compared to NIV1984The accused must stay in histhe city of refuge until the death of the high priest; only after the death of the high priest may hethey return to histheir own property.
Compared to TNIVThe accused must stay in the city of refuge until the death of the high priest; only after the death of the high priest may anthey accusedreturn personto returntheir homeown property.

Numbers 35:31

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְלֹֽא־ תִקְח֥וּ כֹ֙פֶר֙ לְנֶ֣פֶשׁ רֹצֵ֔חַ אֲשֶׁר־ ה֥וּא רָשָׁ֖ע לָמ֑וּת כִּי־ מ֖וֹת יוּמָֽת׃
NIV1984"'Do not accept a ransom for the life of a murderer, who deserves to die. He must surely be put to death.
TNIV"'Do not accept a ransom for the life of a murderer, who deserves to die. A murderer is to be put to death.
NIV2011"'Do not accept a ransom for the life of a murderer, who deserves to die. They are to be put to death.
Compared to NIV1984"'Do not accept a ransom for the life of a murderer, who deserves to die. HeThey mustare surelyto be put to death.
Compared to TNIV"'Do not accept a ransom for the life of a murderer, who deserves to die. AThey murderer isare to be put to death.

Deuteronomy 4:42

OutcomeUses TNIV text
BHSלָנֻ֨ס שָׁ֜מָּה רוֹצֵ֗חַ אֲשֶׁ֨ר יִרְצַ֤ח אֶת־ רֵעֵ֙הוּ֙ בִּבְלִי־ דַ֔עַת וְה֛וּא לֹא־ שֹׂנֵ֥א ל֖וֹ מִתְּמ֣וֹל שִׁלְשׁ֑וֹם וְנָ֗ס אֶל־ אַחַ֛ת מִן־ הֶעָרִ֥ים הָאֵ֖ל וָחָֽי׃
NIV1984to which anyone who had killed a person could flee if he had unintentionally killed his neighbor without malice aforethought. He could flee into one of these cities and save his life.
TNIVto which anyone who had killed a person could flee if they had unintentionally killed a neighbor without malice aforethought. They could flee into one of these cities and save their life.
NIV2011to which anyone who had killed a person could flee if they had unintentionally killed a neighbor without malice aforethought. They could flee into one of these cities and save their life.
Compared to NIV1984to which anyone who had killed a person could flee if hethey had unintentionally killed hisa neighbor without malice aforethought. HeThey could flee into one of these cities and save histheir life.
Compared to TNIVto which anyone who had killed a person could flee if they had unintentionally killed a neighbor without malice aforethought. They could flee into one of these cities and save their life.

Deuteronomy 12:8

OutcomeUses TNIV text
BHSלֹ֣א תַעֲשׂ֔וּן כְּ֠כֹל אֲשֶׁ֨ר אֲנַ֧חְנוּ עֹשִׂ֛ים פֹּ֖ה הַיּ֑וֹם אִ֖ישׁ כָּל־ הַיָּשָׁ֥ר בְּעֵינָֽיו׃
NIV1984You are not to do as we do here today, everyone as he sees fit,
TNIVYou are not to do as we do here today, everyone doing as they see fit,
NIV2011You are not to do as we do here today, everyone doing as they see fit,
Compared to NIV1984You are not to do as we do here today, everyone doing as hethey seessee fit,
Compared to TNIVYou are not to do as we do here today, everyone doing as they see fit,

Deuteronomy 13:2

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ יָק֤וּם בְּקִרְבְּךָ֙ נָבִ֔יא א֖וֹ חֹלֵ֣ם חֲל֑וֹם וְנָתַ֥ן אֵלֶ֛יךָ א֖וֹת א֥וֹ מוֹפֵֽת׃
NIV1984and if the sign or wonder of which he has spoken takes place, and he says, "Let us follow other gods" (gods you have not known) "and let us worship them,"
TNIVand if the sign or wonder spoken of takes place, and the prophet says, "Let us follow other gods" (gods you have not known) "and let us worship them,"
NIV2011and if the sign or wonder spoken of takes place, and the prophet says, "Let us follow other gods" (gods you have not known) "and let us worship them,"
Compared to NIV1984and if the sign or wonder of which he has spoken of takes place, and hethe prophet says, "Let us follow other gods" (gods you have not known) "and let us worship them,"
Compared to TNIVand if the sign or wonder spoken of takes place, and the prophet says, "Let us follow other gods" (gods you have not known) "and let us worship them,"

Deuteronomy 13:5

OutcomeUses TNIV text
BHSאַחֲרֵ֨י יְהוָ֧ה אֱלֹהֵיכֶ֛ם תֵּלֵ֖כוּ וְאֹת֣וֹ תִירָ֑אוּ וְאֶת־ מִצְוֺתָ֤יו תִּשְׁמֹ֙רוּ֙ וּבְקֹל֣וֹ תִשְׁמָ֔עוּ וְאֹת֥וֹ תַעֲבֹ֖דוּ וּב֥וֹ תִדְבָּקֽוּן׃
NIV1984That prophet or dreamer must be put to death, because he preached rebellion against the LORD your God, who brought you out of Egypt and redeemed you from the land of slavery; he has tried to turn you from the way the LORD your God commanded you to follow. You must purge the evil from among you.
TNIVThat prophet or dreamer must be put to death for inciting rebellion against the LORD your God, who brought you out of Egypt and redeemed you from the land of slavery. That prophet or dreamer tried to turn you from the way the LORD your God commanded you to follow. You must purge the evil from among you.
NIV2011That prophet or dreamer must be put to death for inciting rebellion against the LORD your God, who brought you out of Egypt and redeemed you from the land of slavery. That prophet or dreamer tried to turn you from the way the LORD your God commanded you to follow. You must purge the evil from among you.
Compared to NIV1984That prophet or dreamer must be put to death, because hefor preachedinciting rebellion against the LORD your God, who brought you out of Egypt and redeemed you from the land of slavery; he. That hasprophet or dreamer tried to turn you from the way the LORD your God commanded you to follow. You must purge the evil from among you.
Compared to TNIVThat prophet or dreamer must be put to death for inciting rebellion against the LORD your God, who brought you out of Egypt and redeemed you from the land of slavery. That prophet or dreamer tried to turn you from the way the LORD your God commanded you to follow. You must purge the evil from among you.

Deuteronomy 13:10

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י הָרֹג֙ תַּֽהַרְגֶ֔נּוּ יָֽדְךָ֛ תִּֽהְיֶה־ בּ֥וֹ בָרִֽאשׁוֹנָ֖ה לַהֲמִית֑וֹ וְיַ֥ד כָּל־ הָעָ֖ם בָּאַחֲרֹנָֽה׃
NIV1984Stone him to death, because he tried to turn you away from the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
TNIVStone them to death, because they tried to turn you away from the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
NIV2011Stone them to death, because they tried to turn you away from the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
Compared to NIV1984Stone himthem to death, because hethey tried to turn you away from the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
Compared to TNIVStone them to death, because they tried to turn you away from the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.

Deuteronomy 14:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלֹ֣א תֹאכְל֣וּ כָל־ נְ֠בֵלָה לַגֵּ֨ר אֲשֶׁר־ בִּשְׁעָרֶ֜יךָ תִּתְּנֶ֣נָּה וַאֲכָלָ֗הּ א֤וֹ מָכֹר֙ לְנָכְרִ֔י כִּ֣י עַ֤ם קָדוֹשׁ֙ אַתָּ֔ה לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ לֹֽא־ תְבַשֵּׁ֥ל גְּדִ֖י בַּחֲלֵ֥ב אִמּֽוֹ׃
NIV1984Do not eat anything you find already dead. You may give it to an alien living in any of your towns, and he may eat it, or you may sell it to a foreigner. But you are a people holy to the LORD your God. Do not cook a young goat in its mother's milk.
TNIVDo not eat anything you find already dead. You may give it to the foreigners residing in any of your towns, and they may eat it, or you may sell it to any other foreigner. But you are a people holy to the LORD your God. Do not cook a young goat in its mother's milk.
NIV2011Do not eat anything you find already dead. You may give it to the foreigner residing in any of your towns, and they may eat it, or you may sell it to any other foreigner. But you are a people holy to the LORD your God. Do not cook a young goat in its mother's milk.
Compared to NIV1984Do not eat anything you find already dead. You may give it to anthe alienforeigner livingresiding in any of your towns, and hethey may eat it, or you may sell it to aany other foreigner. But you are a people holy to the LORD your God. Do not cook a young goat in its mother's milk.
Compared to TNIVDo not eat anything you find already dead. You may give it to the foreignersforeigner residing in any of your towns, and they may eat it, or you may sell it to any other foreigner. But you are a people holy to the LORD your God. Do not cook a young goat in its mother's milk.

Deuteronomy 15:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְזֶה֮ דְּבַ֣ר הַשְּׁמִטָּה֒ שָׁמ֗וֹט כָּל־ בַּ֙עַל֙ מַשֵּׁ֣ה יָד֔וֹ אֲשֶׁ֥ר יַשֶּׁ֖ה בְּרֵעֵ֑הוּ לֹֽא־ יִגֹּ֤שׂ אֶת־ רֵעֵ֙הוּ֙ וְאֶת־ אָחִ֔יו כִּֽי־ קָרָ֥א שְׁמִטָּ֖ה לַֽיהוָֽה׃
NIV1984This is how it is to be done: Every creditor shall cancel the loan he has made to his fellow Israelite. He shall not require payment from his fellow Israelite or brother, because the LORD's time for canceling debts has been proclaimed.
TNIVThis is how it is to be done: Every creditor shall cancel any loan they have made to another Israelite. They shall not require payment from anyone among their own people, because the LORD's time for canceling debts has been proclaimed.
NIV2011This is how it is to be done: Every creditor shall cancel any loan they have made to a fellow Israelite. They shall not require payment from anyone among their own people, because the LORD's time for canceling debts has been proclaimed.
Compared to NIV1984This is how it is to be done: Every creditor shall cancel theany loan hethey hashave made to hisa fellow Israelite. HeThey shall not require payment from hisanyone fellowamong Israelitetheir orown brotherpeople, because the LORD's time for canceling debts has been proclaimed.
Compared to TNIVThis is how it is to be done: Every creditor shall cancel any loan they have made to anothera fellow Israelite. They shall not require payment from anyone among their own people, because the LORD's time for canceling debts has been proclaimed.

Deuteronomy 15:8

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ פָתֹ֧חַ תִּפְתַּ֛ח אֶת־ יָדְךָ֖ ל֑וֹ וְהַעֲבֵט֙ תַּעֲבִיטֶ֔נּוּ דֵּ֚י מַחְסֹר֔וֹ אֲשֶׁ֥ר יֶחְסַ֖ר לֽוֹ׃
NIV1984Rather be openhanded and freely lend him whatever he needs.
TNIVRather, be openhanded and freely lend them whatever they need.
NIV2011Rather, be openhanded and freely lend them whatever they need.
Compared to NIV1984Rather , be openhanded and freely lend himthem whatever hethey needsneed.
Compared to TNIVRather, be openhanded and freely lend them whatever they need.

Deuteronomy 15:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהִשָּׁ֣מֶר לְךָ֡ פֶּן־ יִהְיֶ֣ה דָבָר֩ עִם־ לְבָבְךָ֨ בְלִיַּ֜עַל לֵאמֹ֗ר קָֽרְבָ֣ה שְׁנַֽת־ הַשֶּׁבַע֮ שְׁנַ֣ת הַשְּׁמִטָּה֒ וְרָעָ֣ה עֵֽינְךָ֗ בְּאָחִ֙יךָ֙ הָֽאֶבְי֔וֹן וְלֹ֥א תִתֵּ֖ן ל֑וֹ וְקָרָ֤א עָלֶ֙יךָ֙ אֶל־ יְהוָ֔ה וְהָיָ֥ה בְךָ֖ חֵֽטְא׃
NIV1984Be careful not to harbor this wicked thought: "The seventh year, the year for canceling debts, is near," so that you do not show ill will toward your needy brother and give him nothing. He may then appeal to the LORD against you, and you will be found guilty of sin.
TNIVBe careful not to harbor this wicked thought: "The seventh year, the year for canceling debts, is near," so that you do not show ill will toward the needy among your people and give them nothing. They may then appeal to the LORD against you, and you will be found guilty of sin.
NIV2011Be careful not to harbor this wicked thought: "The seventh year, the year for canceling debts, is near," so that you do not show ill will toward the needy among your fellow Israelites and give them nothing. They may then appeal to the LORD against you, and you will be found guilty of sin.
Compared to NIV1984Be careful not to harbor this wicked thought: "The seventh year, the year for canceling debts, is near," so that you do not show ill will toward yourthe needy brotheramong your fellow Israelites and give himthem nothing. HeThey may then appeal to the LORD against you, and you will be found guilty of sin.
Compared to TNIVBe careful not to harbor this wicked thought: "The seventh year, the year for canceling debts, is near," so that you do not show ill will toward the needy among your peoplefellow Israelites and give them nothing. They may then appeal to the LORD against you, and you will be found guilty of sin.

Deuteronomy 19:15

OutcomeUses TNIV text
BHSלֹֽא־ יָקוּם֩ עֵ֨ד אֶחָ֜ד בְּאִ֗ישׁ לְכָל־ עָוֺן֙ וּלְכָל־ חַטָּ֔את בְּכָל־ חֵ֖טְא אֲשֶׁ֣ר יֶֽחֱטָ֑א עַל־ פִּ֣י ׀ שְׁנֵ֣י עֵדִ֗ים א֛וֹ עַל־ פִּ֥י שְׁלֹשָֽׁה־ עֵדִ֖ים יָק֥וּם דָּבָֽר׃
NIV1984One witness is not enough to convict a man accused of any crime or offense he may have committed. A matter must be established by the testimony of two or three witnesses.
TNIVOne witness is not enough to convict anyone accused of any crime or offense they may have committed. A matter must be established by the testimony of two or three witnesses.
NIV2011One witness is not enough to convict anyone accused of any crime or offense they may have committed. A matter must be established by the testimony of two or three witnesses.
Compared to NIV1984One witness is not enough to convict aanyone man accused of any crime or offense hethey may have committed. A matter must be established by the testimony of two or three witnesses.
Compared to TNIVOne witness is not enough to convict anyone accused of any crime or offense they may have committed. A matter must be established by the testimony of two or three witnesses.

Deuteronomy 19:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוַעֲשִׂ֣יתֶם ל֔וֹ כַּאֲשֶׁ֥ר זָמַ֖ם לַעֲשׂ֣וֹת לְאָחִ֑יו וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִקִּרְבֶּֽךָ׃
NIV1984then do to him as he intended to do to his brother. You must purge the evil from among you.
TNIVthen do to the false witness as that witness intended to do to the other party. You must purge the evil from among you.
NIV2011then do to the false witness as that witness intended to do to the other party. You must purge the evil from among you.
Compared to NIV1984then do to himthe false witness as hethat witness intended to do to histhe brotherother party. You must purge the evil from among you.
Compared to TNIVthen do to the false witness as that witness intended to do to the other party. You must purge the evil from among you.

Deuteronomy 22:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאִם־ לֹ֨א קָר֥וֹב אָחִ֛יךָ אֵלֶ֖יךָ וְלֹ֣א יְדַעְתּ֑וֹ וַאֲסַפְתּוֹ֙ אֶל־ תּ֣וֹךְ בֵּיתֶ֔ךָ וְהָיָ֣ה עִמְּךָ֗ עַ֣ד דְּרֹ֤שׁ אָחִ֙יךָ֙ אֹת֔וֹ וַהֲשֵׁבֹת֖וֹ לֽוֹ׃
NIV1984If the brother does not live near you or if you do not know who he is, take it home with you and keep it until he comes looking for it. Then give it back to him.
TNIVIf the owner does not live near you or if you do not know who owns it, take it home with you and keep it until the owner comes looking for it. Then give it back.
NIV2011If they do not live near you or if you do not know who owns it, take it home with you and keep it until they come looking for it. Then give it back.
Compared to NIV1984If thethey brotherdo does not live near you or if you do not know who heowns isit, take it home with you and keep it until hethey comescome looking for it. Then give it back to him.
Compared to TNIVIf thethey ownerdo does not live near you or if you do not know who owns it, take it home with you and keep it until thethey owner comescome looking for it. Then give it back.

Deuteronomy 22:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וְכֵ֧ן תַּעֲשֶׂ֣ה לַחֲמֹר֗וֹ וְכֵ֣ן תַּעֲשֶׂה֮ לְשִׂמְלָתוֹ֒ וְכֵ֣ן תַּעֲשֶׂ֜ה לְכָל־ אֲבֵדַ֥ת אָחִ֛יךָ אֲשֶׁר־ תֹּאבַ֥ד מִמֶּ֖נּוּ וּמְצָאתָ֑הּ לֹ֥א תוּכַ֖ל לְהִתְעַלֵּֽם׃
NIV1984Do the same if you find your brother's donkey or his cloak or anything he loses. Do not ignore it.
TNIVDo the same if you find someone's donkey or cloak or anything else they have lost. Do not ignore it.
NIV2011Do the same if you find their donkey or cloak or anything else they have lost. Do not ignore it.
Compared to NIV1984Do the same if you find yourtheir brother's donkey or his cloak or anything heelse losesthey have lost. Do not ignore it.
Compared to TNIVDo the same if you find someone'stheir donkey or cloak or anything else they have lost. Do not ignore it.

Deuteronomy 23:7

OutcomeUses TNIV text
BHSס לֹא־ תִדְרֹ֥שׁ שְׁלֹמָ֖ם וְטֹבָתָ֑ם כָּל־ יָמֶ֖יךָ לְעוֹלָֽם׃
NIV1984Do not abhor an Edomite, for he is your brother. Do not abhor an Egyptian, because you lived as an alien in his country.
TNIVDo not despise an Edomite, for the Edomites are related to you. Do not despise an Egyptian, because you resided as foreigners in their country.
NIV2011Do not despise an Edomite, for the Edomites are related to you. Do not despise an Egyptian, because you resided as foreigners in their country.
Compared to NIV1984Do not abhordespise an Edomite, for hethe isEdomites yourare brotherrelated to you. Do not abhordespise an Egyptian, because you livedresided as anforeigners alien in histheir country.
Compared to TNIVDo not despise an Edomite, for the Edomites are related to you. Do not despise an Egyptian, because you resided as foreigners in their country.

Deuteronomy 23:16

OutcomeUses TNIV text
BHSלֹא־ תַסְגִּ֥יר עֶ֖בֶד אֶל־ אֲדֹנָ֑יו אֲשֶׁר־ יִנָּצֵ֥ל אֵלֶ֖יךָ מֵעִ֥ם אֲדֹנָֽיו׃
NIV1984Let him live among you wherever he likes and in whatever town he chooses. Do not oppress him.
TNIVLet them live among you wherever they like and in whatever town they choose. Do not oppress them.
NIV2011Let them live among you wherever they like and in whatever town they choose. Do not oppress them.
Compared to NIV1984Let himthem live among you wherever hethey likeslike and in whatever town hethey chooseschoose. Do not oppress himthem.
Compared to TNIVLet them live among you wherever they like and in whatever town they choose. Do not oppress them.

Deuteronomy 24:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּֽי־ תַשֶּׁ֥ה בְרֵֽעֲךָ1 מַשַּׁ֣את מְא֑וּמָה לֹא־ תָבֹ֥א אֶל־ בֵּית֖וֹ לַעֲבֹ֥ט עֲבֹטֽוֹ׃
NIV1984When you make a loan of any kind to your neighbor, do not go into his house to get what he is offering as a pledge.
TNIVWhen you make a loan of any kind to a neighbor, do not go into the neighbor's house to get what is offered to you as a pledge.
NIV2011When you make a loan of any kind to your neighbor, do not go into their house to get what is offered to you as a pledge.
Compared to NIV1984When you make a loan of any kind to your neighbor, do not go into histheir house to get what he is offeringoffered to you as a pledge.
Compared to TNIVWhen you make a loan of any kind to ayour neighbor, do not go into the neighbor'stheir house to get what is offered to you as a pledge.

Deuteronomy 24:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס הָשֵׁב֩ תָּשִׁ֨יב ל֤וֹ אֶֽת־ הַעֲבוֹט֙ כְּבֹ֣א הַשֶּׁ֔מֶשׁ וְשָׁכַ֥ב בְּשַׂלְמָת֖וֹ וּבֵֽרֲכֶ֑ךָּ וּלְךָ֙ תִּהְיֶ֣ה צְדָקָ֔ה לִפְנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
NIV1984Return his cloak to him by sunset so that he may sleep in it. Then he will thank you, and it will be regarded as a righteous act in the sight of the LORD your God.
TNIVReturn the cloak by sunset so that your neighbor may sleep in it. Then you will be thanked, and it will be regarded as a righteous act in the sight of the LORD your God.
NIV2011Return their cloak by sunset so that your neighbor may sleep in it. Then they will thank you, and it will be regarded as a righteous act in the sight of the LORD your God.
Compared to NIV1984Return histheir cloak to him by sunset so that heyour neighbor may sleep in it. Then hethey will thank you, and it will be regarded as a righteous act in the sight of the LORD your God.
Compared to TNIVReturn thetheir cloak by sunset so that your neighbor may sleep in it. Then youthey will bethank thankedyou, and it will be regarded as a righteous act in the sight of the LORD your God.

Deuteronomy 24:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלֹא־ תַעֲשֹׁ֥ק שָׂכִ֖יר עָנִ֣י וְאֶבְי֑וֹן מֵאַחֶ֕יךָ א֧וֹ מִגֵּרְךָ֛ אֲשֶׁ֥ר בְּאַרְצְךָ֖ בִּשְׁעָרֶֽיךָ׃
NIV1984Do not take advantage of a hired man who is poor and needy, whether he is a brother Israelite or an alien living in one of your towns.
TNIVDo not take advantage of a hired worker who is poor and needy, whether that worker is an Israelite or is a foreigner residing in one of your towns.
NIV2011Do not take advantage of a hired worker who is poor and needy, whether that worker is a fellow Israelite or a foreigner residing in one of your towns.
Compared to NIV1984Do not take advantage of a hired manworker who is poor and needy, whether hethat worker is a brotherfellow Israelite or ana alienforeigner livingresiding in one of your towns.
Compared to TNIVDo not take advantage of a hired worker who is poor and needy, whether that worker is ana fellow Israelite or is a foreigner residing in one of your towns.

Deuteronomy 24:15

OutcomeUses TNIV text
BHSס בְּיוֹמוֹ֩ תִתֵּ֨ן שְׂכָר֜וֹ וְֽלֹא־ תָב֧וֹא עָלָ֣יו הַשֶּׁ֗מֶשׁ כִּ֤י עָנִי֙ ה֔וּא וְאֵלָ֕יו ה֥וּא נֹשֵׂ֖א אֶת־ נַפְשׁ֑וֹ וְלֹֽא־ יִקְרָ֤א עָלֶ֙יךָ֙ אֶל־ יְהוָ֔ה וְהָיָ֥ה בְךָ֖ חֵֽטְא׃
NIV1984Pay him his wages each day before sunset, because he is poor and is counting on it. Otherwise he may cry to the LORD against you, and you will be guilty of sin.
TNIVPay them their wages each day before sunset, because they are poor and are counting on it. Otherwise they may cry to the LORD against you, and you will be guilty of sin.
NIV2011Pay them their wages each day before sunset, because they are poor and are counting on it. Otherwise they may cry to the LORD against you, and you will be guilty of sin.
Compared to NIV1984Pay himthem histheir wages each day before sunset, because hethey isare poor and isare counting on it. Otherwise hethey may cry to the LORD against you, and you will be guilty of sin.
Compared to TNIVPay them their wages each day before sunset, because they are poor and are counting on it. Otherwise they may cry to the LORD against you, and you will be guilty of sin.

Deuteronomy 25:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס אַרְבָּעִ֥ים יַכֶּ֖נּוּ לֹ֣א יֹסִ֑יף פֶּן־ יֹסִ֨יף לְהַכֹּת֤וֹ עַל־ אֵ֙לֶּה֙ מַכָּ֣ה רַבָּ֔ה וְנִקְלָ֥ה אָחִ֖יךָ לְעֵינֶֽיךָ׃
NIV1984but he must not give him more than forty lashes. If he is flogged more than that, your brother will be degraded in your eyes.
TNIVbut the judge must not impose more than forty lashes. If the guilty party is flogged more than that, your Israelite neighbor will be degraded in your eyes.
NIV2011but the judge must not impose more than forty lashes. If the guilty party is flogged more than that, your fellow Israelite will be degraded in your eyes.
Compared to NIV1984but hethe judge must not giveimpose him more than forty lashes. If hethe guilty party is flogged more than that, your brotherfellow Israelite will be degraded in your eyes.
Compared to TNIVbut the judge must not impose more than forty lashes. If the guilty party is flogged more than that, your Israelitefellow neighborIsraelite will be degraded in your eyes.

Deuteronomy 28:44

OutcomeUses TNIV text
BHSה֣וּא יַלְוְךָ֔ וְאַתָּ֖ה לֹ֣א תַלְוֶ֑נּוּ ה֚וּא יִהְיֶ֣ה לְרֹ֔אשׁ וְאַתָּ֖ה תִּֽהְיֶ֥ה לְזָנָֽב׃
NIV1984He will lend to you, but you will not lend to him. He will be the head, but you will be the tail.
TNIVThey will lend to you, but you will not lend to them. They will be the head, but you will be the tail.
NIV2011They will lend to you, but you will not lend to them. They will be the head, but you will be the tail.
Compared to NIV1984HeThey will lend to you, but you will not lend to himthem. HeThey will be the head, but you will be the tail.
Compared to TNIVThey will lend to you, but you will not lend to them. They will be the head, but you will be the tail.

Deuteronomy 29:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלֹא־ יֹאבֶ֣ה יְהוָה֮ סְלֹ֣חַֽ לוֹ֒ כִּ֣י אָ֠ז יֶעְשַׁ֨ן אַף־ יְהוָ֤ה וְקִנְאָתוֹ֙ בָּאִ֣ישׁ הַה֔וּא וְרָ֤בְצָה בּוֹ֙ כָּל־ הָ֣אָלָ֔ה הַכְּתוּבָ֖ה בַּסֵּ֣פֶר הַזֶּ֑ה וּמָחָ֤ה יְהוָה֙ אֶת־ שְׁמ֔וֹ מִתַּ֖חַת הַשָּׁמָֽיִם׃
NIV1984When such a person hears the words of this oath, he invokes a blessing on himself and therefore thinks, "I will be safe, even though I persist in going my own way." This will bring disaster on the watered land as well as the dry.
TNIVWhen such persons hear the words of this oath and invoke a blessing on themselves, thinking, "I will be safe, even though I persist in going my own way," they will bring disaster on the watered land as well as the dry.
NIV2011When such a person hears the words of this oath and they invoke a blessing on themselves, thinking, "I will be safe, even though I persist in going my own way," they will bring disaster on the watered land as well as the dry.
Compared to NIV1984When such a person hears the words of this oath, he invokesand they invoke a blessing on himself and therefore thinksthemselves, thinking, "I will be safe, even though I persist in going my own way." This," they will bring disaster on the watered land as well as the dry.
Compared to TNIVWhen such personsa hearperson hears the words of this oath and they invoke a blessing on themselves, thinking, "I will be safe, even though I persist in going my own way," they will bring disaster on the watered land as well as the dry.

Deuteronomy 32:15

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּשְׁמַ֤ן יְשֻׁרוּן֙ וַיִּבְעָ֔ט שָׁמַ֖נְתָּ עָבִ֣יתָ כָּשִׂ֑יתָ וַיִּטֹּשׁ֙ אֱל֣וֹהַ עָשָׂ֔הוּ וַיְנַבֵּ֖ל צ֥וּר יְשֻׁעָתֽוֹ׃
NIV1984Jeshurun grew fat and kicked; filled with food, he became heavy and sleek. He abandoned the God who made him and rejected the Rock his Savior.
TNIVJeshurun grew fat and kicked; filled with food, he became heavy and sleek. He abandoned the God who made him and rejected the Rock his Savior.
NIV2011Jeshurun grew fat and kicked; filled with food, they became heavy and sleek. They abandoned the God who made them and rejected the Rock their Savior.
Compared to NIV1984Jeshurun grew fat and kicked; filled with food, hethey became heavy and sleek. HeThey abandoned the God who made himthem and rejected the Rock histheir Savior.
Compared to TNIVJeshurun grew fat and kicked; filled with food, hethey became heavy and sleek. HeThey abandoned the God who made himthem and rejected the Rock histheir Savior.

Joshua 7:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָה֙ הַנִּלְכָּ֣ד בַּחֵ֔רֶם יִשָּׂרֵ֣ף בָּאֵ֔שׁ אֹת֖וֹ וְאֶת־ כָּל־ אֲשֶׁר־ ל֑וֹ כִּ֤י עָבַר֙ אֶת־ בְּרִ֣ית יְהוָ֔ה וְכִֽי־ עָשָׂ֥ה נְבָלָ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984He who is caught with the devoted things shall be destroyed by fire, along with all that belongs to him. He has violated the covenant of the LORD and has done a disgraceful thing in Israel!'"
TNIVWhoever is caught with the devoted things shall be destroyed by fire, along with all that belongs to him. He has violated the covenant of the LORD and has done an outrageous thing in Israel!'"
NIV2011Whoever is caught with the devoted things shall be destroyed by fire, along with all that belongs to him. He has violated the covenant of the LORD and has done an outrageous thing in Israel!'"
Compared to NIV1984HeWhoever who is caught with the devoted things shall be destroyed by fire, along with all that belongs to him. He has violated the covenant of the LORD and has done aan disgracefuloutrageous thing in Israel!'"
Compared to TNIVWhoever is caught with the devoted things shall be destroyed by fire, along with all that belongs to him. He has violated the covenant of the LORD and has done an outrageous thing in Israel!'"

Joshua 7:17

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּקְרֵב֙ אֶת־ מִשְׁפַּ֣חַת יְהוּדָ֔ה וַיִּלְכֹּ֕ד אֵ֖ת מִשְׁפַּ֣חַת הַזַּרְחִ֑י וַיַּקְרֵ֞ב אֶת־ מִשְׁפַּ֤חַת הַזַּרְחִי֙ לַגְּבָרִ֔ים וַיִּלָּכֵ֖ד זַבְדִּֽי׃
NIV1984The clans of Judah came forward, and he took the Zerahites. He had the clan of the Zerahites come forward by families, and Zimri was taken.
TNIVThe clans of Judah came forward, and the Zerahites were chosen. He had the clan of the Zerahites come forward by families, and Zimri was chosen.
NIV2011The clans of Judah came forward, and the Zerahites were chosen. He had the clan of the Zerahites come forward by families, and Zimri was chosen.
Compared to NIV1984The clans of Judah came forward, and he took the Zerahites were chosen. He had the clan of the Zerahites come forward by families, and Zimri was takenchosen.
Compared to TNIVThe clans of Judah came forward, and the Zerahites were chosen. He had the clan of the Zerahites come forward by families, and Zimri was chosen.

Joshua 8:32

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּכְתָּב־ שָׁ֖ם עַל־ הָאֲבָנִ֑ים אֵ֗ת מִשְׁנֵה֙ תּוֹרַ֣ת מֹשֶׁ֔ה אֲשֶׁ֣ר כָּתַ֔ב לִפְנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984There, in the presence of the Israelites, Joshua copied on stones the law of Moses, which he had written.
TNIVThere, in the presence of the Israelites, Joshua copied on stones the law of Moses, which he had written.
NIV2011There, in the presence of the Israelites, Joshua wrote on stones a copy of the law of Moses.
Compared to NIV1984There, in the presence of the Israelites, Joshua copiedwrote on stones thea lawcopy of Moses, whichthe helaw hadof writtenMoses.
Compared to TNIVThere, in the presence of the Israelites, Joshua copiedwrote on stones thea lawcopy of Moses, whichthe helaw hadof writtenMoses.

Joshua 20:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְנָ֞ס אֶל־ אַחַ֣ת ׀ מֵהֶעָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה וְעָמַד֙ פֶּ֚תַח שַׁ֣עַר הָעִ֔יר וְדִבֶּ֛ר בְּאָזְנֵ֛י זִקְנֵ֥י־ הָעִֽיר3 הַהִ֖יא אֶת־ דְּבָרָ֑יו וְאָסְפ֨וּ אֹת֤וֹ הָעִ֙ירָה֙ אֲלֵיהֶ֔ם וְנָתְנוּ־ ל֥וֹ מָק֖וֹם וְיָשַׁ֥ב עִמָּֽם׃
NIV1984"When he flees to one of these cities, he is to stand in the entrance of the city gate and state his case before the elders of that city. Then they are to admit him into their city and give him a place to live with them.
TNIVWhen they flee to one of these cities, they are to stand in the entrance of the city gate and state their case before the elders of that city. Then the elders are to admit them into their city and give them a place to live with them.
NIV2011When they flee to one of these cities, they are to stand in the entrance of the city gate and state their case before the elders of that city. Then the elders are to admit the fugitive into their city and provide a place to live among them.
Compared to NIV1984"When hethey fleesflee to one of these cities, hethey isare to stand in the entrance of the city gate and state histheir case before the elders of that city. Then theythe elders are to admit himthe fugitive into their city and giveprovide him a place to live withamong them.
Compared to TNIVWhen they flee to one of these cities, they are to stand in the entrance of the city gate and state their case before the elders of that city. Then the elders are to admit themthe fugitive into their city and giveprovide them a place to live withamong them.

Joshua 20:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְכִ֨י יִרְדֹּ֜ף גֹּאֵ֤ל הַדָּם֙ אַֽחֲרָ֔יו וְלֹֽא־ יַסְגִּ֥רוּ אֶת־ הָרֹצֵ֖חַ בְּיָד֑וֹ כִּ֤י בִבְלִי־ דַ֙עַת֙ הִכָּ֣ה אֶת־ רֵעֵ֔הוּ וְלֹֽא־ שֹׂנֵ֥א ה֛וּא ל֖וֹ מִתְּמ֥וֹל שִׁלְשֽׁוֹם׃
NIV1984If the avenger of blood pursues him, they must not surrender the one accused, because he killed his neighbor unintentionally and without malice aforethought.
TNIVIf the avenger of blood pursues them, the elders must not surrender the accused, because they killed their neighbor unintentionally and without malice aforethought.
NIV2011If the avenger of blood comes in pursuit, the elders must not surrender the fugitive, because the fugitive killed their neighbor unintentionally and without malice aforethought.
Compared to NIV1984If the avenger of blood pursuescomes himin pursuit, theythe elders must not surrender the one accusedfugitive, because hethe fugitive killed histheir neighbor unintentionally and without malice aforethought.
Compared to TNIVIf the avenger of blood pursuescomes themin pursuit, the elders must not surrender the accusedfugitive, because theythe fugitive killed their neighbor unintentionally and without malice aforethought.

Joshua 20:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוְיָשַׁ֣ב ׀ בָּעִ֣יר הַהִ֗יא עַד־ עָמְד֞וֹ לִפְנֵ֤י הָֽעֵדָה֙ לַמִּשְׁפָּ֔ט עַד־ מוֹת֙ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּד֔וֹל אֲשֶׁ֥ר יִהְיֶ֖ה בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֑ם אָ֣ז ׀ יָשׁ֣וּב הָרוֹצֵ֗חַ וּבָ֤א אֶל־ עִירוֹ֙ וְאֶל־ בֵּית֔וֹ אֶל־ הָעִ֖יר אֲשֶׁר־ נָ֥ס מִשָּֽׁם׃
NIV1984He is to stay in that city until he has stood trial before the assembly and until the death of the high priest who is serving at that time. Then he may go back to his own home in the town from which he fled."
TNIVThey are to stay in that city until they have stood trial before the assembly and until the death of the high priest who is serving at that time. Then they may go back to their own home in the town from which they fled."
NIV2011They are to stay in that city until they have stood trial before the assembly and until the death of the high priest who is serving at that time. Then they may go back to their own home in the town from which they fled."
Compared to NIV1984HeThey isare to stay in that city until hethey hashave stood trial before the assembly and until the death of the high priest who is serving at that time. Then hethey may go back to histheir own home in the town from which hethey fled."
Compared to TNIVThey are to stay in that city until they have stood trial before the assembly and until the death of the high priest who is serving at that time. Then they may go back to their own home in the town from which they fled."

Judges 4:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּזְעֵ֨ק בָּרָ֜ק אֶת־ זְבוּלֻ֤ן וְאֶת־ נַפְתָּלִי֙ קֶ֔דְשָׁה וַיַּ֣עַל בְּרַגְלָ֔יו עֲשֶׂ֥רֶת אַלְפֵ֖י אִ֑ישׁ וַתַּ֥עַל עִמּ֖וֹ דְּבוֹרָֽה׃
NIV1984where he summoned Zebulun and Naphtali. Ten thousand men followed him, and Deborah also went with him.
TNIVThere Barak summoned Zebulun and Naphtali, and ten thousand men went up under his command. Deborah also went up with him.
NIV2011There Barak summoned Zebulun and Naphtali, and ten thousand men went up under his command. Deborah also went up with him.
Compared to NIV1984whereThere heBarak summoned Zebulun and Naphtali. Ten, and ten thousand men followedwent him, andup under his command. Deborah also went up with him.
Compared to TNIVThere Barak summoned Zebulun and Naphtali, and ten thousand men went up under his command. Deborah also went up with him.

Judges 6:32

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּקְרָא־ ל֥וֹ בַיּוֹם־ הַה֖וּא יְרֻבַּ֣עַל לֵאמֹ֑ר יָ֤רֶב בּוֹ֙ הַבַּ֔עַל כִּ֥י נָתַ֖ץ אֶֽת־ מִזְבְּחֽוֹ׃
NIV1984So that day they called Gideon "Jerub-Baal," saying, "Let Baal contend with him," because he broke down Baal's altar.
TNIVSo that day they gave Gideon the name Jerub-Baal, saying, "Let Baal contend with him," because he broke down Baal's altar.
NIV2011So because Gideon broke down Baal's altar, they gave him the name Jerub-Baal that day, saying, "Let Baal contend with him."
Compared to NIV1984So thatbecause dayGideon broke down Baal's altar, they calledgave Gideon "him the name Jerub-Baal," that day, saying, "Let Baal contend with him," because he broke down Baal's altar.."
Compared to TNIVSo thatbecause dayGideon broke down Baal's altar, they gave Gideonhim the name Jerub-Baal that day, saying, "Let Baal contend with him," because he broke down Baal's altar.."

Judges 14:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֖י כִּרְאוֹתָ֣ם אוֹת֑וֹ וַיִּקְחוּ֙ שְׁלֹשִׁ֣ים מֵֽרֵעִ֔ים וַיִּהְי֖וּ אִתּֽוֹ׃
NIV1984When he appeared, he was given thirty companions.
TNIVWhen the people saw him, they chose thirty men to be his companions.
NIV2011When the people saw him, they chose thirty men to be his companions.
Compared to NIV1984When hethe appeared, hepeople wassaw givenhim, they chose thirty men to be his companions.
Compared to TNIVWhen the people saw him, they chose thirty men to be his companions.

Judges 17:6

OutcomeUses TNIV text
BHSבַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם אֵ֥ין מֶ֖לֶךְ בְּיִשְׂרָאֵ֑ל אִ֛ישׁ הַיָּשָׁ֥ר בְּעֵינָ֖יו יַעֲשֶֽׂה׃
NIV1984In those days Israel had no king; everyone did as he saw fit.
TNIVIn those days Israel had no king; everyone did as they saw fit.
NIV2011In those days Israel had no king; everyone did as they saw fit.
Compared to NIV1984In those days Israel had no king; everyone did as hethey saw fit.
Compared to TNIVIn those days Israel had no king; everyone did as they saw fit.

Judges 21:25

OutcomeUses TNIV text
BHSבַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם אֵ֥ין מֶ֖לֶךְ בְּיִשְׂרָאֵ֑ל אִ֛ישׁ הַיָּשָׁ֥ר בְּעֵינָ֖יו יַעֲשֶֽׂה׃
NIV1984In those days Israel had no king; everyone did as he saw fit.
TNIVIn those days Israel had no king; everyone did as they saw fit.
NIV2011In those days Israel had no king; everyone did as they saw fit.
Compared to NIV1984In those days Israel had no king; everyone did as hethey saw fit.
Compared to TNIVIn those days Israel had no king; everyone did as they saw fit.

1 Samuel 2:10

OutcomeUses TNIV text
BHSיְהוָ֞ה יֵחַ֣תּוּ בַּשָּׁמַ֣יִם יַרְעֵ֔ם יְהוָ֖ה יָדִ֣ין אַפְסֵי־ אָ֑רֶץ וְיִתֶּן־ עֹ֣ז לְמַלְכּ֔וֹ וְיָרֵ֖ם קֶ֥רֶן מְשִׁיחֽוֹ׃
NIV1984those who oppose the LORD will be shattered. He will thunder against them from heaven; the LORD will judge the ends of the earth. "He will give strength to his king and exalt the horn of his anointed."
TNIVthose who oppose the LORD will be broken. The Most High will thunder from heaven; the LORD will judge the ends of the earth. "He will give strength to his king and exalt the horn of his anointed."
NIV2011those who oppose the LORD will be broken. The Most High will thunder from heaven; the LORD will judge the ends of the earth. "He will give strength to his king and exalt the horn of his anointed."
Compared to NIV1984those who oppose the LORD will be shatteredbroken. HeThe willMost thunderHigh againstwill themthunder from heaven; the LORD will judge the ends of the earth. "He will give strength to his king and exalt the horn of his anointed."
Compared to TNIVthose who oppose the LORD will be broken. The Most High will thunder from heaven; the LORD will judge the ends of the earth. "He will give strength to his king and exalt the horn of his anointed."

1 Samuel 2:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִכָּ֨ה בַכִּיּ֜וֹר א֣וֹ בַדּ֗וּד א֤וֹ בַקַּלַּ֙חַת֙ א֣וֹ בַפָּר֔וּר כֹּ֚ל אֲשֶׁ֣ר יַעֲלֶ֣ה הַמַּזְלֵ֔ג יִקַּ֥ח הַכֹּהֵ֖ן בּ֑וֹ כָּ֚כָה יַעֲשׂ֣וּ לְכָל־ יִשְׂרָאֵ֔ל הַבָּאִ֥ים שָׁ֖ם בְּשִׁלֹֽה׃
NIV1984He would plunge it into the pan or kettle or caldron or pot, and the priest would take for himself whatever the fork brought up. This is how they treated all the Israelites who came to Shiloh.
TNIVand would plunge the fork into the pan or kettle or caldron or pot. Whatever the fork brought up the priest would take for himself. This is how they treated all the Israelites who came to Shiloh.
NIV2011and would plunge the fork into the pan or kettle or caldron or pot. Whatever the fork brought up the priest would take for himself. This is how they treated all the Israelites who came to Shiloh.
Compared to NIV1984Heand would plunge itthe fork into the pan or kettle or caldron or pot, and. Whatever the fork brought up the priest would take for himself whatever the fork brought up. This is how they treated all the Israelites who came to Shiloh.
Compared to TNIVand would plunge the fork into the pan or kettle or caldron or pot. Whatever the fork brought up the priest would take for himself. This is how they treated all the Israelites who came to Shiloh.

1 Samuel 2:35

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַהֲקִימֹתִ֥י לִי֙ כֹּהֵ֣ן נֶאֱמָ֔ן כַּאֲשֶׁ֛ר בִּלְבָבִ֥י וּבְנַפְשִׁ֖י יַעֲשֶׂ֑ה וּבָנִ֤יתִי לוֹ֙ בַּ֣יִת נֶאֱמָ֔ן וְהִתְהַלֵּ֥ךְ3 לִפְנֵֽי־ מְשִׁיחִ֖י כָּל־ הַיָּמִֽים׃
NIV1984I will raise up for myself a faithful priest, who will do according to what is in my heart and mind. I will firmly establish his house, and he will minister before my anointed one always.
TNIVI will raise up for myself a faithful priest, who will do according to what is in my heart and mind. I will firmly establish his family line, and he will minister before my anointed one always.
NIV2011I will raise up for myself a faithful priest, who will do according to what is in my heart and mind. I will firmly establish his priestly house, and they will minister before my anointed one always.
Compared to NIV1984I will raise up for myself a faithful priest, who will do according to what is in my heart and mind. I will firmly establish his priestly house, and hethey will minister before my anointed one always.
Compared to TNIVI will raise up for myself a faithful priest, who will do according to what is in my heart and mind. I will firmly establish his familypriestly linehouse, and hethey will minister before my anointed one always.

1 Samuel 6:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוְלָ֤מָּה תְכַבְּדוּ֙ אֶת־ לְבַבְכֶ֔ם כַּאֲשֶׁ֧ר כִּבְּד֛וּ מִצְרַ֥יִם וּפַרְעֹ֖ה אֶת־ לִבָּ֑ם הֲלוֹא֙ כַּאֲשֶׁ֣ר הִתְעַלֵּ֣ל בָּהֶ֔ם וַֽיְשַׁלְּח֖וּם וַיֵּלֵֽכוּ׃
NIV1984Why do you harden your hearts as the Egyptians and Pharaoh did? When he treated them harshly, did they not send the Israelites out so they could go on their way?
TNIVWhy do you harden your hearts as the Egyptians and Pharaoh did? When Israel's god dealt harshly with them, did they not send the Israelites out so they could go on their way?
NIV2011Why do you harden your hearts as the Egyptians and Pharaoh did? When Israel's god dealt harshly with them, did they not send the Israelites out so they could go on their way?
Compared to NIV1984Why do you harden your hearts as the Egyptians and Pharaoh did? When heIsrael's treatedgod themdealt harshly with them, did they not send the Israelites out so they could go on their way?
Compared to TNIVWhy do you harden your hearts as the Egyptians and Pharaoh did? When Israel's god dealt harshly with them, did they not send the Israelites out so they could go on their way?

1 Samuel 9:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלְפָנִ֣ים ׀ בְּיִשְׂרָאֵ֗ל כֹּֽה־ אָמַ֤ר הָאִישׁ֙ בְּלֶכְתּוֹ֙ לִדְר֣וֹשׁ אֱלֹהִ֔ים לְכ֥וּ וְנֵלְכָ֖ה עַד־ הָרֹאֶ֑ה כִּ֤י לַנָּבִיא֙ הַיּ֔וֹם יִקָּרֵ֥א לְפָנִ֖ים הָרֹאֶֽה׃
NIV1984(Formerly in Israel, if a man went to inquire of God, he would say, "Come, let us go to the seer," because the prophet of today used to be called a seer.)
TNIV(Formerly in Israel, if people went to inquire of God, they would say, "Come, let us go to the seer," because the prophet of today used to be called a seer.)
NIV2011(Formerly in Israel, if someone went to inquire of God, they would say, "Come, let us go to the seer," because the prophet of today used to be called a seer.)
Compared to NIV1984(Formerly in Israel, if asomeone man went to inquire of God, hethey would say, "Come, let us go to the seer," because the prophet of today used to be called a seer.)
Compared to TNIV(Formerly in Israel, if peoplesomeone went to inquire of God, they would say, "Come, let us go to the seer," because the prophet of today used to be called a seer.)

1 Samuel 16:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּשְׁלַ֤ח וַיְבִיאֵ֙הוּ֙ וְה֣וּא אַדְמוֹנִ֔י עִם־ יְפֵ֥ה עֵינַ֖יִם וְט֣וֹב רֹ֑אִי וַיֹּ֧אמֶר יְהוָ֛ה ק֥וּם מְשָׁחֵ֖הוּ כִּֽי־ זֶ֥ה הֽוּא׃
NIV1984So he sent and had him brought in. He was ruddy, with a fine appearance and handsome features. Then the LORD said, "Rise and anoint him; he is the one."
TNIVSo he sent and had him brought in. He was glowing with health and had a fine appearance and handsome features. Then the LORD said, "Rise and anoint him; this is the one."
NIV2011So he sent for him and had him brought in. He was glowing with health and had a fine appearance and handsome features. Then the LORD said, "Rise and anoint him; this is the one."
Compared to NIV1984So he sent for him and had him brought in. He was ruddy, glowing with health and had a fine appearance and handsome features. Then the LORD said, "Rise and anoint him; hethis is the one."
Compared to TNIVSo he sent for him and had him brought in. He was glowing with health and had a fine appearance and handsome features. Then the LORD said, "Rise and anoint him; this is the one."

1 Samuel 17:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּצֵ֤א אִֽישׁ־ הַבֵּנַ֙יִם֙ מִמַּחֲנ֣וֹת פְּלִשְׁתִּ֔ים גָּלְיָ֥ת שְׁמ֖וֹ מִגַּ֑ת גָּבְה֕וֹ שֵׁ֥שׁ אַמּ֖וֹת וָזָֽרֶת׃
NIV1984A champion named Goliath, who was from Gath, came out of the Philistine camp. He was over nine feet tall.
TNIVA champion named Goliath, who was from Gath, came out of the Philistine camp. His height was six cubits and a span.
NIV2011A champion named Goliath, who was from Gath, came out of the Philistine camp. His height was six cubits and a span.
Compared to NIV1984A champion named Goliath, who was from Gath, came out of the Philistine camp. HeHis height was oversix ninecubits feetand talla span.
Compared to TNIVA champion named Goliath, who was from Gath, came out of the Philistine camp. His height was six cubits and a span.

1 Samuel 18:27

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיָּ֨קָם דָּוִ֜ד וַיֵּ֣לֶךְ ׀ ה֣וּא וַאֲנָשָׁ֗יו וַיַּ֣ךְ בַּפְּלִשְׁתִּים֮ מָאתַ֣יִם אִישׁ֒ וַיָּבֵ֤א דָוִד֙ אֶת־ עָרְלֹ֣תֵיהֶ֔ם וַיְמַלְא֣וּם לַמֶּ֔לֶךְ לְהִתְחַתֵּ֖ן בַּמֶּ֑לֶךְ וַיִּתֶּן־ ל֥וֹ שָׁא֛וּל אֶת־ מִיכַ֥ל בִּתּ֖וֹ לְאִשָּֽׁה׃
NIV1984David and his men went out and killed two hundred Philistines. He brought their foreskins and presented the full number to the king so that he might become the king's son-in-law. Then Saul gave him his daughter Michal in marriage.
TNIVDavid took his men with him and went out and killed two hundred Philistines and brought back their foreskins. They counted out the full number to the king so that David might become the king's son-in-law. Then Saul gave him his daughter Michal in marriage.
NIV2011David took his men with him and went out and killed two hundred Philistines and brought back their foreskins. They counted out the full number to the king so that David might become the king's son-in-law. Then Saul gave him his daughter Michal in marriage.
Compared to NIV1984David andtook his men with him and went out and killed two hundred Philistines. He and brought back their foreskins. They andcounted presentedout the full number to the king so that heDavid might become the king's son-in-law. Then Saul gave him his daughter Michal in marriage.
Compared to TNIVDavid took his men with him and went out and killed two hundred Philistines and brought back their foreskins. They counted out the full number to the king so that David might become the king's son-in-law. Then Saul gave him his daughter Michal in marriage.

1 Samuel 25:28

OutcomeUses TNIV text
BHSשָׂ֥א נָ֖א לְפֶ֣שַׁע אֲמָתֶ֑ךָ כִּ֣י עָשֹֽׂה־ יַעֲשֶׂה֩ יְהוָ֨ה לַֽאדֹנִ֜י בַּ֣יִת נֶאֱמָ֗ן כִּי־ מִלְחֲמ֤וֹת יְהוָה֙ אֲדֹנִ֣י נִלְחָ֔ם וְרָעָ֛ה לֹא־ תִמָּצֵ֥א בְךָ֖ מִיָּמֶֽיךָ׃
NIV1984Please forgive your servant's offense, for the LORD will certainly make a lasting dynasty for my master, because he fights the LORD's battles. Let no wrongdoing be found in you as long as you live.
TNIV"Please forgive your servant's presumption. The LORD your God will certainly make a lasting dynasty for my lord, because you fight the LORD's battles, and no wrongdoing will be found in you as long as you live.
NIV2011"Please forgive your servant's presumption. The LORD your God will certainly make a lasting dynasty for my lord, because you fight the LORD's battles, and no wrongdoing will be found in you as long as you live.
Compared to NIV1984"Please forgive your servant's offense, forpresumption. The the LORD your God will certainly make a lasting dynasty for my masterlord, because heyou fightsfight the LORD's battles. Let, and no wrongdoing will be found in you as long as you live.
Compared to TNIV"Please forgive your servant's presumption. The LORD your God will certainly make a lasting dynasty for my lord, because you fight the LORD's battles, and no wrongdoing will be found in you as long as you live.

1 Samuel 30:27

OutcomeUses TNIV text
BHSלַאֲשֶׁ֧ר בְּבֵֽית־ אֵ֛ל וְלַאֲשֶׁ֥ר בְּרָמֽוֹת־ נֶ֖גֶב וְלַאֲשֶׁ֥ר בְּיַתִּֽר׃
NIV1984He sent it to those who were in Bethel, Ramoth Negev and Jattir;
TNIVDavid sent it to those who were in Bethel, Ramoth Negev and Jattir;
NIV2011David sent it to those who were in Bethel, Ramoth Negev and Jattir;
Compared to NIV1984HeDavid sent it to those who were in Bethel, Ramoth Negev and Jattir;
Compared to TNIVDavid sent it to those who were in Bethel, Ramoth Negev and Jattir;

2 Samuel 12:30

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּקַּ֣ח אֶת־ עֲטֶֽרֶת־ מַלְכָּם֩ מֵעַ֨ל רֹאשׁ֜וֹ וּמִשְׁקָלָ֨הּ כִּכַּ֤ר זָהָב֙ וְאֶ֣בֶן יְקָרָ֔ה וַתְּהִ֖י עַל־ רֹ֣אשׁ דָּוִ֑ד וּשְׁלַ֥ל הָעִ֛יר הוֹצִ֖יא הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃
NIV1984He took the crown from the head of their king--its weight was a talent of gold, and it was set with precious stones--and it was placed on David's head. He took a great quantity of plunder from the city
TNIVDavid took the crown from their king's head, and it was placed on his own head. It weighed a talent of gold, and it was set with precious stones. David took a great quantity of plunder from the city
NIV2011David took the crown from their king's head, and it was placed on his own head. It weighed a talent of gold, and it was set with precious stones. David took a great quantity of plunder from the city
Compared to NIV1984HeDavid took the crown from thetheir king's head, and ofit theirwas king--itsplaced weighton washis own head. It weighed a talent of gold, and it was set with precious stones--and it was placed on David's head. HeDavid took a great quantity of plunder from the city
Compared to TNIVDavid took the crown from their king's head, and it was placed on his own head. It weighed a talent of gold, and it was set with precious stones. David took a great quantity of plunder from the city

2 Samuel 14:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֖אמֶר הַמֶּ֑לֶךְ הַֽמְדַבֵּ֤ר אֵלַ֙יִךְ֙ וַֽהֲבֵאת֣וֹ אֵלַ֔י וְלֹֽא־ יֹסִ֥יף ע֖וֹד לָגַ֥עַת בָּֽךְ׃
NIV1984The king replied, "If anyone says anything to you, bring him to me, and he will not bother you again."
TNIVThe king replied, "If anyone says anything to you, bring them to me, and they will not bother you again."
NIV2011The king replied, "If anyone says anything to you, bring them to me, and they will not bother you again."
Compared to NIV1984The king replied, "If anyone says anything to you, bring himthem to me, and hethey will not bother you again."
Compared to TNIVThe king replied, "If anyone says anything to you, bring them to me, and they will not bother you again."

2 Samuel 15:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֙אמֶר֙ אַבְשָׁל֔וֹם מִי־ יְשִׂמֵ֥נִי שֹׁפֵ֖ט בָּאָ֑רֶץ וְעָלַ֗י יָב֥וֹא כָּל־ אִ֛ישׁ אֲשֶֽׁר־ יִהְיֶה־ לּוֹ־ רִ֥יב וּמִשְׁפָּ֖ט וְהִצְדַּקְתִּֽיו׃
NIV1984And Absalom would add, "If only I were appointed judge in the land! Then everyone who has a complaint or case could come to me and I would see that he gets justice."
TNIVAnd Absalom would add, "If only I were appointed judge in the land! Then everyone who has a complaint or case could come to me and I would see that they receive justice."
NIV2011And Absalom would add, "If only I were appointed judge in the land! Then everyone who has a complaint or case could come to me and I would see that they receive justice."
Compared to NIV1984And Absalom would add, "If only I were appointed judge in the land! Then everyone who has a complaint or case could come to me and I would see that hethey getsreceive justice."
Compared to TNIVAnd Absalom would add, "If only I were appointed judge in the land! Then everyone who has a complaint or case could come to me and I would see that they receive justice."

2 Samuel 23:10

OutcomeUses TNIV text
BHSס ה֣וּא קָם֩ וַיַּ֨ךְ בַּפְּלִשְׁתִּ֜ים עַ֣ד ׀ כִּֽי־ יָגְעָ֣ה יָד֗וֹ וַתִּדְבַּ֤ק יָדוֹ֙ אֶל־ הַחֶ֔רֶב וַיַּ֧עַשׂ יְהוָ֛ה תְּשׁוּעָ֥ה גְדוֹלָ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וְהָעָ֛ם יָשֻׁ֥בוּ אַחֲרָ֖יו אַךְ־ לְפַשֵּֽׁט׃
NIV1984but he stood his ground and struck down the Philistines till his hand grew tired and froze to the sword. The LORD brought about a great victory that day. The troops returned to Eleazar, but only to strip the dead.
TNIVbut Eleazar stood his ground and struck down the Philistines till his hand grew tired and froze to the sword. The LORD brought about a great victory that day. The troops returned to Eleazar, but only to strip the dead.
NIV2011but Eleazar stood his ground and struck down the Philistines till his hand grew tired and froze to the sword. The LORD brought about a great victory that day. The troops returned to Eleazar, but only to strip the dead.
Compared to NIV1984but heEleazar stood his ground and struck down the Philistines till his hand grew tired and froze to the sword. The LORD brought about a great victory that day. The troops returned to Eleazar, but only to strip the dead.
Compared to TNIVbut Eleazar stood his ground and struck down the Philistines till his hand grew tired and froze to the sword. The LORD brought about a great victory that day. The troops returned to Eleazar, but only to strip the dead.

1 Kings 8:31

OutcomeUses TNIV text
BHSאֵת֩ אֲשֶׁ֨ר יֶחֱטָ֥א אִישׁ֙ לְרֵעֵ֔הוּ וְנָֽשָׁא־ ב֥וֹ אָלָ֖ה לְהַֽאֲלֹת֑וֹ וּבָ֗א אָלָ֛ה לִפְנֵ֥י מִֽזְבַּחֲךָ֖ בַּבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃
NIV1984"When a man wrongs his neighbor and is required to take an oath and he comes and swears the oath before your altar in this temple,
TNIV"When anyone wrongs their neighbor and is required to take an oath and they come and swear the oath before your altar in this temple,
NIV2011"When anyone wrongs their neighbor and is required to take an oath and they come and swear the oath before your altar in this temple,
Compared to NIV1984"When aanyone man wrongs histheir neighbor and is required to take an oath and hethey comescome and swearsswear the oath before your altar in this temple,
Compared to TNIV"When anyone wrongs their neighbor and is required to take an oath and they come and swear the oath before your altar in this temple,

1 Kings 8:32

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְאַתָּ֣ה ׀ תִּשְׁמַ֣ע הַשָּׁמַ֗יִם וְעָשִׂ֙יתָ֙ וְשָׁפַטְתָּ֣ אֶת־ עֲבָדֶ֔יךָ לְהַרְשִׁ֣יעַ רָשָׁ֔ע לָתֵ֥ת דַּרְכּ֖וֹ בְּרֹאשׁ֑וֹ וּלְהַצְדִּ֣יק צַדִּ֔יק לָ֥תֶת ל֖וֹ כְּצִדְקָתֽוֹ׃
NIV1984then hear from heaven and act. Judge between your servants, condemning the guilty and bringing down on his own head what he has done. Declare the innocent not guilty, and so establish his innocence.
TNIVthen hear from heaven and act. Judge between your servants, condemning the guilty by bringing down on their heads what they have done, and vindicating the innocent by treating them in accordance with their innocence.
NIV2011then hear from heaven and act. Judge between your servants, condemning the guilty by bringing down on their heads what they have done, and vindicating the innocent by treating them in accordance with their innocence.
Compared to NIV1984then hear from heaven and act. Judge between your servants, condemning the guilty andby bringing down on histheir ownheads head what hethey hashave done. Declare, and vindicating the innocent notby guilty, andtreating sothem establishin hisaccordance with their innocence.
Compared to TNIVthen hear from heaven and act. Judge between your servants, condemning the guilty by bringing down on their heads what they have done, and vindicating the innocent by treating them in accordance with their innocence.

1 Kings 8:39

OutcomeUses TNIV text
BHSוְ֠אַתָּה תִּשְׁמַ֨ע הַשָּׁמַ֜יִם מְכ֤וֹן שִׁבְתֶּ֙ךָ֙ וְסָלַחְתָּ֣ וְעָשִׂ֔יתָ וְנָתַתָּ֤ לָאִישׁ֙ כְּכָל־ דְּרָכָ֔יו אֲשֶׁ֥ר תֵּדַ֖ע אֶת־ לְבָב֑וֹ כִּֽי־ אַתָּ֤ה יָדַ֙עְתָּ֙ לְבַדְּךָ֔ אֶת־ לְבַ֖ב כָּל־ בְּנֵ֥י הָאָדָֽם׃
NIV1984then hear from heaven, your dwelling place. Forgive and act; deal with each man according to all he does, since you know his heart (for you alone know the hearts of all men),
TNIVthen hear from heaven, your dwelling place. Forgive and act; deal with everyone according to all they do, since you know their hearts (for you alone know every human heart),
NIV2011then hear from heaven, your dwelling place. Forgive and act; deal with everyone according to all they do, since you know their hearts (for you alone know every human heart),
Compared to NIV1984then hear from heaven, your dwelling place. Forgive and act; deal with eacheveryone man according to all hethey doesdo, since you know histheir hearthearts (for you alone know theevery heartshuman of all menheart),
Compared to TNIVthen hear from heaven, your dwelling place. Forgive and act; deal with everyone according to all they do, since you know their hearts (for you alone know every human heart),

1 Kings 8:42

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י יִשְׁמְעוּן֙ אֶת־ שִׁמְךָ֣ הַגָּד֔וֹל וְאֶת־ יָֽדְךָ֙ הַֽחֲזָקָ֔ה וּֽזְרֹעֲךָ֖ הַנְּטוּיָ֑ה וּבָ֥א וְהִתְפַּלֵּ֖ל אֶל־ הַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃
NIV1984for men will hear of your great name and your mighty hand and your outstretched arm--when he comes and prays toward this temple,
TNIVfor they will hear of your great name and your mighty hand and your outstretched arm--when they come and pray toward this temple,
NIV2011for they will hear of your great name and your mighty hand and your outstretched arm--when they come and pray toward this temple,
Compared to NIV1984for menthey will hear of your great name and your mighty hand and your outstretched arm--when hethey comescome and prayspray toward this temple,
Compared to TNIVfor they will hear of your great name and your mighty hand and your outstretched arm--when they come and pray toward this temple,

1 Kings 11:24

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּקְבֹּ֤ץ עָלָיו֙ אֲנָשִׁ֔ים וַיְהִ֣י שַׂר־ גְּד֔וּד בַּהֲרֹ֥ג דָּוִ֖ד אֹתָ֑ם וַיֵּלְכ֤וּ דַמֶּ֙שֶׂק֙ וַיֵּ֣שְׁבוּ בָ֔הּ וַֽיִּמְלְכ֖וּ בְּדַמָּֽשֶׂק׃
NIV1984He gathered men around him and became the leader of a band of rebels when David destroyed the forces of Zobah; the rebels went to Damascus, where they settled and took control.
TNIVWhen David destroyed Zobah's army, Rezon gathered a band of men around him and became their leader; they went to Damascus, where they settled and took control.
NIV2011When David destroyed Zobah's army, Rezon gathered a band of men around him and became their leader; they went to Damascus, where they settled and took control.
Compared to NIV1984HeWhen gatheredDavid mendestroyed aroundZobah's himarmy, Rezon andgathered became the leader of a band of rebelsmen whenaround Davidhim destroyedand thebecame forcestheir of Zobahleader; the rebelsthey went to Damascus, where they settled and took control.
Compared to TNIVWhen David destroyed Zobah's army, Rezon gathered a band of men around him and became their leader; they went to Damascus, where they settled and took control.

1 Kings 15:26

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַיֵּ֙לֶךְ֙ בְּדֶ֣רֶךְ אָבִ֔יו וּ֨בְחַטָּאת֔וֹ אֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־ יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984He did evil in the eyes of the LORD, walking in the ways of his father and in his sin, which he had caused Israel to commit.
TNIVHe did evil in the eyes of the LORD, following the ways of his father and committing the same sin his father had caused Israel to commit.
NIV2011He did evil in the eyes of the LORD, following the ways of his father and committing the same sin his father had caused Israel to commit.
Compared to NIV1984He did evil in the eyes of the LORD, walkingfollowing in the ways of his father and incommitting histhe same sin, which hehis father had caused Israel to commit.
Compared to TNIVHe did evil in the eyes of the LORD, following the ways of his father and committing the same sin his father had caused Israel to commit.

1 Kings 15:34

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַיֵּ֙לֶךְ֙ בְּדֶ֣רֶךְ יָרָבְעָ֔ם וּ֨בְחַטָּאת֔וֹ אֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־ יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984He did evil in the eyes of the LORD, walking in the ways of Jeroboam and in his sin, which he had caused Israel to commit.
TNIVHe did evil in the eyes of the LORD, following the ways of Jeroboam and committing the same sin Jeroboam had caused Israel to commit.
NIV2011He did evil in the eyes of the LORD, following the ways of Jeroboam and committing the same sin Jeroboam had caused Israel to commit.
Compared to NIV1984He did evil in the eyes of the LORD, walkingfollowing in the ways of Jeroboam and incommitting histhe same sin, which heJeroboam had caused Israel to commit.
Compared to TNIVHe did evil in the eyes of the LORD, following the ways of Jeroboam and committing the same sin Jeroboam had caused Israel to commit.

1 Kings 16:19

OutcomeUses TNIV text
BHSעַל־ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֔א לַעֲשׂ֥וֹת הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה לָלֶ֙כֶת֙ בְּדֶ֣רֶךְ יָרָבְעָ֔ם וּבְחַטָּאתוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה לְהַחֲטִ֖יא אֶת־ יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984because of the sins he had committed, doing evil in the eyes of the LORD and walking in the ways of Jeroboam and in the sin he had committed and had caused Israel to commit.
TNIVbecause of the sins he had committed, doing evil in the eyes of the LORD and following the ways of Jeroboam and committing the same sin Jeroboam had caused Israel to commit.
NIV2011because of the sins he had committed, doing evil in the eyes of the LORD and following the ways of Jeroboam and committing the same sin Jeroboam had caused Israel to commit.
Compared to NIV1984because of the sins he had committed, doing evil in the eyes of the LORD and walkingfollowing in the ways of Jeroboam and incommitting the same sin he had committed andJeroboam had caused Israel to commit.
Compared to TNIVbecause of the sins he had committed, doing evil in the eyes of the LORD and following the ways of Jeroboam and committing the same sin Jeroboam had caused Israel to commit.

1 Kings 16:26

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּ֗לֶךְ בְּכָל־ דֶּ֙רֶךְ֙ יָרָבְעָ֣ם בֶּן־ נְבָ֔ט אֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־ יִשְׂרָאֵ֑ל לְהַכְעִ֗יס אֶת־ יְהוָ֛ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בְּהַבְלֵיהֶֽם׃3
NIV1984He walked in all the ways of Jeroboam son of Nebat and in his sin, which he had caused Israel to commit, so that they provoked the LORD, the God of Israel, to anger by their worthless idols.
TNIVHe followed completely the ways of Jeroboam son of Nebat, committing the same sin Jeroboam had caused Israel to commit, so that they aroused the anger of the LORD, the God of Israel, by their worthless idols.
NIV2011He followed completely the ways of Jeroboam son of Nebat, committing the same sin Jeroboam had caused Israel to commit, so that they aroused the anger of the LORD, the God of Israel, by their worthless idols.
Compared to NIV1984He walkedfollowed incompletely all the ways of Jeroboam son of Nebat, committing andthe insame his sin, which heJeroboam had caused Israel to commit, so that they provokedaroused the anger of the LORD, the God of Israel, to anger by their worthless idols.
Compared to TNIVHe followed completely the ways of Jeroboam son of Nebat, committing the same sin Jeroboam had caused Israel to commit, so that they aroused the anger of the LORD, the God of Israel, by their worthless idols.

2 Kings 2:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיָּ֙רֶם֙ אֶת־ אַדֶּ֣רֶת אֵלִיָּ֔הוּ אֲשֶׁ֥ר נָפְלָ֖ה מֵעָלָ֑יו וַיָּ֥שָׁב וַֽיַּעֲמֹ֖ד עַל־ שְׂפַ֥ת הַיַּרְדֵּֽן׃
NIV1984He picked up the cloak that had fallen from Elijah and went back and stood on the bank of the Jordan.
TNIVHe picked up the cloak that had fallen from Elijah and went back and stood on the bank of the Jordan.
NIV2011Elisha then picked up Elijah's cloak that had fallen from him and went back and stood on the bank of the Jordan.
Compared to NIV1984HeElisha then picked up theElijah's cloak that had fallen from Elijahhim and went back and stood on the bank of the Jordan.
Compared to TNIVHeElisha then picked up theElijah's cloak that had fallen from Elijahhim and went back and stood on the bank of the Jordan.

2 Kings 4:39

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֵּצֵ֨א אֶחָ֣ד אֶל־ הַשָּׂדֶה֮ לְלַקֵּ֣ט אֹרֹת֒ וַיִּמְצָא֙ גֶּ֣פֶן שָׂדֶ֔ה וַיְלַקֵּ֥ט מִמֶּ֛נּוּ פַּקֻּעֹ֥ת שָׂדֶ֖ה מְלֹ֣א בִגְד֑וֹ וַיָּבֹ֗א וַיְפַלַּ֛ח אֶל־ סִ֥יר הַנָּזִ֖יד כִּֽי־ לֹ֥א יָדָֽעוּ׃
NIV1984One of them went out into the fields to gather herbs and found a wild vine. He gathered some of its gourds and filled the fold of his cloak. When he returned, he cut them up into the pot of stew, though no one knew what they were.
TNIVOne of them went out into the fields to gather herbs and found a wild vine. He gathered some of its gourds and filled the fold of his cloak. When he returned, he cut them up into the pot of stew, though no one knew what they were.
NIV2011One of them went out into the fields to gather herbs and found a wild vine and picked as many of its gourds as his garment could hold. When he returned, he cut them up into the pot of stew, though no one knew what they were.
Compared to NIV1984One of them went out into the fields to gather herbs and found a wild vine. He gatheredand somepicked as many of its gourds andas filledhis thegarment foldcould of his cloakhold. When he returned, he cut them up into the pot of stew, though no one knew what they were.
Compared to TNIVOne of them went out into the fields to gather herbs and found a wild vine. He gatheredand somepicked as many of its gourds andas filledhis thegarment foldcould of his cloakhold. When he returned, he cut them up into the pot of stew, though no one knew what they were.

2 Kings 5:27

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְצָרַ֤עַת נַֽעֲמָן֙ תִּֽדְבַּק־ בְּךָ֔ וּֽבְזַרְעֲךָ לְעוֹלָ֑ם וַיֵּצֵ֥א מִלְּפָנָ֖יו מְצֹרָ֥ע כַּשָּֽׁלֶג׃
NIV1984Naaman's leprosy will cling to you and to your descendants forever." Then Gehazi went from Elisha's presence and he was leprous, as white as snow.
TNIVNaaman's leprosy will cling to you and to your descendants forever." Then Gehazi went from Elisha's presence and his skin was leprous--it had become as white as snow.
NIV2011Naaman's leprosy will cling to you and to your descendants forever." Then Gehazi went from Elisha's presence and his skin was leprous--it had become as white as snow.
Compared to NIV1984Naaman's leprosy will cling to you and to your descendants forever." Then Gehazi went from Elisha's presence and hehis skin was leprous, --it had become as white as snow.
Compared to TNIVNaaman's leprosy will cling to you and to your descendants forever." Then Gehazi went from Elisha's presence and his skin was leprous--it had become as white as snow.

2 Kings 18:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSעַתָּ֡ה הִנֵּ֣ה בָטַ֣חְתָּ לְּךָ֡ עַל־ מִשְׁעֶנֶת֩ הַקָּנֶ֨ה הָרָצ֤וּץ הַזֶּה֙ עַל־ מִצְרַ֔יִם אֲשֶׁ֨ר יִסָּמֵ֥ךְ אִישׁ֙ עָלָ֔יו וּבָ֥א בְכַפּ֖וֹ וּנְקָבָ֑הּ כֵּ֚ן פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ־ מִצְרַ֔יִם לְכָֽל־ הַבֹּטְחִ֖ים עָלָֽיו׃
NIV1984Look now, you are depending on Egypt, that splintered reed of a staff, which pierces a man's hand and wounds him if he leans on it! Such is Pharaoh king of Egypt to all who depend on him.
TNIVLook, I know you are depending on Egypt, that splintered reed of a staff, which pierces the hands of anyone who leans on it! Such is Pharaoh king of Egypt to all who depend on him.
NIV2011Look, I know you are depending on Egypt, that splintered reed of a staff, which pierces the hand of anyone who leans on it! Such is Pharaoh king of Egypt to all who depend on him.
Compared to NIV1984Look now, I know you are depending on Egypt, that splintered reed of a staff, which pierces athe man's hand andof woundsanyone him if hewho leans on it! Such is Pharaoh king of Egypt to all who depend on him.
Compared to TNIVLook, I know you are depending on Egypt, that splintered reed of a staff, which pierces the handshand of anyone who leans on it! Such is Pharaoh king of Egypt to all who depend on him.

2 Kings 19:7

OutcomeUses TNIV text
BHSהִנְנִ֨י נֹתֵ֥ן בּוֹ֙ ר֔וּחַ וְשָׁמַ֥ע שְׁמוּעָ֖ה וְשָׁ֣ב לְאַרְצ֑וֹ וְהִפַּלְתִּ֥יו בַּחֶ֖רֶב בְּאַרְצֽוֹ׃
NIV1984Listen! I am going to put such a spirit in him that when he hears a certain report, he will return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.'"
TNIVListen! When he hears a certain report, I will make him want to return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.'"
NIV2011Listen! When he hears a certain report, I will make him want to return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.'"
Compared to NIV1984Listen! IWhen am going to put such a spirit in him that when he hears a certain report, heI will make him want to return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.'"
Compared to TNIVListen! When he hears a certain report, I will make him want to return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.'"

2 Kings 21:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּ֕לֶךְ בְּכָל־ הַדֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁר־ הָלַ֣ךְ אָבִ֑יו וַֽיַּעֲבֹ֗ד אֶת־ הַגִּלֻּלִים֙ אֲשֶׁ֣ר עָבַ֣ד אָבִ֔יו וַיִּשְׁתַּ֖חוּ לָהֶֽם׃
NIV1984He walked in all the ways of his father; he worshiped the idols his father had worshiped, and bowed down to them.
TNIVHe followed completely the ways of his father, worshiping the idols his father had worshiped, and bowing down to them.
NIV2011He followed completely the ways of his father, worshiping the idols his father had worshiped, and bowing down to them.
Compared to NIV1984He walkedfollowed incompletely all the ways of his father; he, worshiping worshiped the idols his father had worshiped, and bowedbowing down to them.
Compared to TNIVHe followed completely the ways of his father, worshiping the idols his father had worshiped, and bowing down to them.

2 Kings 24:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְשַׁלַּ֣ח יְהוָ֣ה ׀ בּ֡וֹ אֶת־ גְּדוּדֵ֣י כַשְׂדִּים֩ וְאֶת־ גְּדוּדֵ֨י אֲרָ֜ם וְאֵ֣ת ׀ גְּדוּדֵ֣י מוֹאָ֗ב וְאֵת֙ גְּדוּדֵ֣י בְנֵֽי־ עַמּ֔וֹן וַיְשַׁלְּחֵ֥ם בִּֽיהוּדָ֖ה לְהַֽאֲבִיד֑וֹ כִּדְבַ֣ר יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֔ר בְּיַ֖ד עֲבָדָ֥יו הַנְּבִיאִֽים׃
NIV1984The LORD sent Babylonian, Aramean, Moabite and Ammonite raiders against him. He sent them to destroy Judah, in accordance with the word of the LORD proclaimed by his servants the prophets.
TNIVThe LORD sent Babylonian, Aramean, Moabite and Ammonite raiders against him to destroy Judah, in accordance with the word of the LORD proclaimed by his servants the prophets.
NIV2011The LORD sent Babylonian, Aramean, Moabite and Ammonite raiders against him to destroy Judah, in accordance with the word of the LORD proclaimed by his servants the prophets.
Compared to NIV1984The LORD sent Babylonian, Aramean, Moabite and Ammonite raiders against him. He sent them to destroy Judah, in accordance with the word of the LORD proclaimed by his servants the prophets.
Compared to TNIVThe LORD sent Babylonian, Aramean, Moabite and Ammonite raiders against him to destroy Judah, in accordance with the word of the LORD proclaimed by his servants the prophets.

1 Chronicles 25:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּצֵ֞א הַגּוֹרָ֧ל הָרִאשׁ֛וֹן לְאָסָ֖ף לְיוֹסֵ֑ף גְּדַלְיָ֙הוּ֙ הַשֵּׁנִ֔י הֽוּא־ וְאֶחָ֥יו וּבָנָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
NIV1984The first lot, which was for Asaph, fell to Joseph, his sons and relatives, 12 the second to Gedaliah, he and his relatives and sons, 12
TNIVThe first lot, which was for Asaph, fell to Joseph, his sons and relatives 12 the second to Gedaliah, him and his relatives and sons 12
NIV2011The first lot, which was for Asaph, fell to Joseph, his sons and relatives 12 the second to Gedaliah, him and his relatives and sons 12
Compared to NIV1984The first lot, which was for Asaph, fell to Joseph, his sons and relatives, 12 12 the second to Gedaliah, hehim and his relatives and sons, 12 12
Compared to TNIVThe first lot, which was for Asaph, fell to Joseph, his sons and relatives 12 the second to Gedaliah, him and his relatives and sons 12

2 Chronicles 4:11

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיַּ֣עַשׂ חוּרָ֔ם אֶת־ הַ֨סִּיר֔וֹת וְאֶת־ הַיָּעִ֖ים וְאֶת־ הַמִּזְרָק֑וֹת וַיְכַ֣ל לַעֲשׂוֹת֙ אֶת־ הַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה בְּבֵ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃
NIV1984He also made the pots and shovels and sprinkling bowls. So Huram finished the work he had undertaken for King Solomon in the temple of God:
TNIVAnd Huram also made the pots and shovels and sprinkling bowls. So Huram finished the work he had undertaken for King Solomon in the temple of God:
NIV2011And Huram also made the pots and shovels and sprinkling bowls. So Huram finished the work he had undertaken for King Solomon in the temple of God:
Compared to NIV1984HeAnd Huram also made the pots and shovels and sprinkling bowls. So Huram finished the work he had undertaken for King Solomon in the temple of God:
Compared to TNIVAnd Huram also made the pots and shovels and sprinkling bowls. So Huram finished the work he had undertaken for King Solomon in the temple of God:

2 Chronicles 6:22

OutcomeUses TNIV text
BHSאִם־ יֶחֱטָ֥א אִישׁ֙ לְרֵעֵ֔הוּ וְנָֽשָׁא־ ב֥וֹ אָלָ֖ה לְהַֽאֲלֹת֑וֹ וּבָ֗א אָלָ֛ה לִפְנֵ֥י מִֽזְבַּחֲךָ֖ בַּבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃
NIV1984"When a man wrongs his neighbor and is required to take an oath and he comes and swears the oath before your altar in this temple,
TNIV"When anyone wrongs their neighbor and is required to take an oath and they come and swear the oath before your altar in this temple,
NIV2011"When anyone wrongs their neighbor and is required to take an oath and they come and swear the oath before your altar in this temple,
Compared to NIV1984"When aanyone man wrongs histheir neighbor and is required to take an oath and hethey comescome and swearsswear the oath before your altar in this temple,
Compared to TNIV"When anyone wrongs their neighbor and is required to take an oath and they come and swear the oath before your altar in this temple,

2 Chronicles 6:23

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְאַתָּ֣ה ׀ תִּשְׁמַ֣ע מִן־ הַשָּׁמַ֗יִם וְעָשִׂ֙יתָ֙ וְשָׁפַטְתָּ֣ אֶת־ עֲבָדֶ֔יךָ לְהָשִׁ֣יב לְרָשָׁ֔ע לָתֵ֥ת דַּרְכּ֖וֹ בְּרֹאשׁ֑וֹ וּלְהַצְדִּ֣יק צַדִּ֔יק לָ֥תֶת ל֖וֹ כְּצִדְקָתֽוֹ׃
NIV1984then hear from heaven and act. Judge between your servants, repaying the guilty by bringing down on his own head what he has done. Declare the innocent not guilty and so establish his innocence.
TNIVthen hear from heaven and act. Judge between your servants, condemning the guilty and bringing down on their heads what they have done, and vindicating the innocent by treating them in accordance with their innocence.
NIV2011then hear from heaven and act. Judge between your servants, condemning the guilty and bringing down on their heads what they have done, and vindicating the innocent by treating them in accordance with their innocence.
Compared to NIV1984then hear from heaven and act. Judge between your servants, repayingcondemning the guilty byand bringing down on histheir ownheads head what hethey hashave done. Declare, and vindicating the innocent notby guiltytreating andthem soin establishaccordance hiswith their innocence.
Compared to TNIVthen hear from heaven and act. Judge between your servants, condemning the guilty and bringing down on their heads what they have done, and vindicating the innocent by treating them in accordance with their innocence.

2 Chronicles 6:30

OutcomeUses TNIV text
BHSוְ֠אַתָּה תִּשְׁמַ֨ע מִן־ הַשָּׁמַ֜יִם מְכ֤וֹן שִׁבְתֶּ֙ךָ֙ וְסָ֣לַחְתָּ֔ וְנָתַתָּ֤ה לָאִישׁ֙ כְּכָל־ דְּרָכָ֔יו אֲשֶׁ֥ר תֵּדַ֖ע אֶת־ לְבָב֑וֹ כִּ֤י אַתָּה֙ לְבַדְּךָ֣ יָדַ֔עְתָּ אֶת־ לְבַ֖ב בְּנֵ֥י הָאָדָֽם׃
NIV1984then hear from heaven, your dwelling place. Forgive, and deal with each man according to all he does, since you know his heart (for you alone know the hearts of men),
TNIVthen hear from heaven, your dwelling place. Forgive, and deal with everyone according to all they do, since you know their hearts (for you alone know the human heart),
NIV2011then hear from heaven, your dwelling place. Forgive, and deal with everyone according to all they do, since you know their hearts (for you alone know the human heart),
Compared to NIV1984then hear from heaven, your dwelling place. Forgive, and deal with eacheveryone man according to all hethey doesdo, since you know histheir hearthearts (for you alone know the heartshuman of menheart),
Compared to TNIVthen hear from heaven, your dwelling place. Forgive, and deal with everyone according to all they do, since you know their hearts (for you alone know the human heart),

2 Chronicles 6:32

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְגַ֣ם אֶל־ הַנָּכְרִ֗י אֲ֠שֶׁר לֹ֥א מֵעַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵל֮ הוּא֒ וּבָ֣א ׀ מֵאֶ֣רֶץ רְחוֹקָ֗ה לְמַ֨עַן שִׁמְךָ֤ הַגָּדוֹל֙ וְיָדְךָ֣ הַחֲזָקָ֔ה וּֽזְרֽוֹעֲךָ֖ הַנְּטוּיָ֑ה וּבָ֥אוּ וְהִֽתְפַּלְל֖וּ אֶל־ הַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃
NIV1984"As for the foreigner who does not belong to your people Israel but has come from a distant land because of your great name and your mighty hand and your outstretched arm--when he comes and prays toward this temple,
TNIV"As for foreigners who do not belong to your people Israel but have come from a distant land because of your great name and your mighty hand and your outstretched arm--when they come and pray toward this temple,
NIV2011"As for the foreigner who does not belong to your people Israel but has come from a distant land because of your great name and your mighty hand and your outstretched arm--when they come and pray toward this temple,
Compared to NIV1984"As for the foreigner who does not belong to your people Israel but has come from a distant land because of your great name and your mighty hand and your outstretched arm--when hethey comescome and prayspray toward this temple,
Compared to TNIV"As for foreignersthe foreigner who dodoes not belong to your people Israel but havehas come from a distant land because of your great name and your mighty hand and your outstretched arm--when they come and pray toward this temple,

2 Chronicles 30:19

OutcomeUses TNIV text
BHSס כָּל־ לְבָב֣וֹ הֵכִ֔ין לִדְר֛וֹשׁ הָאֱלֹהִ֥ים ׀ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבוֹתָ֑יו וְלֹ֖א כְּטָהֳרַ֥ת הַקֹּֽדֶשׁ׃
NIV1984who sets his heart on seeking God--the LORD, the God of his fathers--even if he is not clean according to the rules of the sanctuary."
TNIVwho sets their heart on seeking God--the LORD, the God of their ancestors--even if they are not clean according to the rules of the sanctuary."
NIV2011who sets their heart on seeking God--the LORD, the God of their ancestors--even if they are not clean according to the rules of the sanctuary."
Compared to NIV1984who sets histheir heart on seeking God--the LORD, the God of histheir fathersancestors--even if hethey isare not clean according to the rules of the sanctuary."
Compared to TNIVwho sets their heart on seeking God--the LORD, the God of their ancestors--even if they are not clean according to the rules of the sanctuary."

2 Chronicles 35:24

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּֽעֲבִירֻ֨הוּ עֲבָדָ֜יו מִן־ הַמֶּרְכָּבָ֗ה וַֽיַּרְכִּיבֻהוּ֮ עַ֣ל רֶ֣כֶב הַמִּשְׁנֶה֮ אֲשֶׁר־ לוֹ֒ וַיּוֹלִיכֻ֙הוּ֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וַיָּ֕מָת וַיִּקָּבֵ֖ר בְּקִבְר֣וֹת אֲבֹתָ֑יו וְכָל־ יְהוּדָה֙ וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם מִֽתְאַבְּלִ֖ים עַל־ יֹאשִׁיָּֽהוּ׃
NIV1984So they took him out of his chariot, put him in the other chariot he had and brought him to Jerusalem, where he died. He was buried in the tombs of his fathers, and all Judah and Jerusalem mourned for him.
TNIVSo they took him out of his chariot, put him in his other chariot and brought him to Jerusalem, where he died. He was buried in the tombs of his ancestors, and all Judah and Jerusalem mourned for him.
NIV2011So they took him out of his chariot, put him in his other chariot and brought him to Jerusalem, where he died. He was buried in the tombs of his ancestors, and all Judah and Jerusalem mourned for him.
Compared to NIV1984So they took him out of his chariot, put him in thehis other chariot he had and brought him to Jerusalem, where he died. He was buried in the tombs of his fathersancestors, and all Judah and Jerusalem mourned for him.
Compared to TNIVSo they took him out of his chariot, put him in his other chariot and brought him to Jerusalem, where he died. He was buried in the tombs of his ancestors, and all Judah and Jerusalem mourned for him.

Ezra 6:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוּמִנִּי֮ שִׂ֣ים טְעֵם֒ דִּ֣י כָל־ אֱנָ֗שׁ דִּ֤י יְהַשְׁנֵא֙ פִּתְגָמָ֣א דְנָ֔ה יִתְנְסַ֥ח אָע֙ מִן־ בַּיְתֵ֔הּ וּזְקִ֖יף יִתְמְחֵ֣א עֲלֹ֑הִי וּבַיְתֵ֛הּ נְוָל֥וּ יִתְעֲבֵ֖ד עַל־ דְּנָֽה׃
NIV1984Furthermore, I decree that if anyone changes this edict, a beam is to be pulled from his house and he is to be lifted up and impaled on it. And for this crime his house is to be made a pile of rubble.
TNIVFurthermore, I decree that if anyone defies this edict, a beam is to be pulled from their house and they are to be impaled on it. And for this crime their house is to be made a pile of rubble.
NIV2011Furthermore, I decree that if anyone defies this edict, a beam is to be pulled from their house and they are to be impaled on it. And for this crime their house is to be made a pile of rubble.
Compared to NIV1984Furthermore, I decree that if anyone changesdefies this edict, a beam is to be pulled from histheir house and hethey isare to be lifted up and impaled on it. And for this crime histheir house is to be made a pile of rubble.
Compared to TNIVFurthermore, I decree that if anyone defies this edict, a beam is to be pulled from their house and they are to be impaled on it. And for this crime their house is to be made a pile of rubble.

Nehemiah 4:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוְטוֹבִיָּ֥ה הָעַמֹּנִ֖י אֶצְל֑וֹ וַיֹּ֗אמֶר גַּ֚ם אֲשֶׁר־ הֵ֣ם בּוֹנִ֔ים אִם־ יַעֲלֶ֣ה שׁוּעָ֔ל וּפָרַ֖ץ חוֹמַ֥ת אַבְנֵיהֶֽם׃
NIV1984Tobiah the Ammonite, who was at his side, said, "What they are building--if even a fox climbed up on it, he would break down their wall of stones!"
TNIVTobiah the Ammonite, who was at his side, said, "What they are building--even a fox climbing up on it would break down their wall of stones!"
NIV2011Tobiah the Ammonite, who was at his side, said, "What they are building--even a fox climbing up on it would break down their wall of stones!"
Compared to NIV1984Tobiah the Ammonite, who was at his side, said, "What they are building--if even a fox climbedclimbing up on it, he would break down their wall of stones!"
Compared to TNIVTobiah the Ammonite, who was at his side, said, "What they are building--even a fox climbing up on it would break down their wall of stones!"

Nehemiah 9:29

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַתָּ֨עַד בָּהֶ֜ם לַהֲשִׁיבָ֣ם אֶל־ תּוֹרָתֶ֗ךָ וְהֵ֨מָּה הֵזִ֜ידוּ וְלֹא־ שָׁמְע֤וּ לְמִצְוֺתֶ֙יךָ֙ וּבְמִשְׁפָּטֶ֣יךָ חָֽטְאוּ־ בָ֔ם אֲשֶׁר־ יַעֲשֶׂ֥ה אָדָ֖ם וְחָיָ֣ה בָהֶ֑ם וַיִּתְּנ֤וּ כָתֵף֙ סוֹרֶ֔רֶת וְעָרְפָּ֥ם הִקְשׁ֖וּ וְלֹ֥א שָׁמֵֽעוּ׃
NIV1984"You warned them to return to your law, but they became arrogant and disobeyed your commands. They sinned against your ordinances, by which a man will live if he obeys them. Stubbornly they turned their backs on you, became stiff-necked and refused to listen.
TNIV"You warned them in order to turn them back to your law, but they became arrogant and disobeyed your commands. They sinned against your ordinances, of which you said, 'Whoever obeys them will live by them.' Stubbornly they turned their backs on you, became stiff-necked and refused to listen.
NIV2011"You warned them in order to turn them back to your law, but they became arrogant and disobeyed your commands. They sinned against your ordinances, of which you said, 'The person who obeys them will live by them.' Stubbornly they turned their backs on you, became stiff-necked and refused to listen.
Compared to NIV1984"You warned them in order to returnturn them back to your law, but they became arrogant and disobeyed your commands. They sinned against your ordinances, byof which ayou mansaid, 'The willperson livewho ifobeys hethem obeyswill live by them. .' Stubbornly they turned their backs on you, became stiff-necked and refused to listen.
Compared to TNIV"You warned them in order to turn them back to your law, but they became arrogant and disobeyed your commands. They sinned against your ordinances, of which you said, 'WhoeverThe person who obeys them will live by them.' Stubbornly they turned their backs on you, became stiff-necked and refused to listen.

Esther 4:11

OutcomeUses TNIV text
BHSכָּל־ עַבְדֵ֣י הַמֶּ֡לֶךְ וְעַם־ מְדִינ֨וֹת הַמֶּ֜לֶךְ יֽוֹדְעִ֗ים אֲשֶׁ֣ר כָּל־ אִ֣ישׁ וְאִשָּׁ֡ה אֲשֶׁ֣ר יָבֽוֹא־ אֶל־ הַמֶּלֶךְ֩ אֶל־ הֶחָצֵ֨ר הַפְּנִימִ֜ית אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־ יִקָּרֵ֗א אַחַ֤ת דָּתוֹ֙ לְהָמִ֔ית לְ֠בַד מֵאֲשֶׁ֨ר יֽוֹשִׁיט־ ל֥וֹ הַמֶּ֛לֶךְ אֶת־ שַׁרְבִ֥יט הַזָּהָ֖ב וְחָיָ֑ה וַאֲנִ֗י לֹ֤א נִקְרֵ֙אתי֙Qv לָב֣וֹא אֶל־ הַמֶּ֔לֶךְ זֶ֖ה שְׁלוֹשִׁ֥ים יֽוֹם׃
NIV1984"All the king's officials and the people of the royal provinces know that for any man or woman who approaches the king in the inner court without being summoned the king has but one law: that he be put to death. The only exception to this is for the king to extend the gold scepter to him and spare his life. But thirty days have passed since I was called to go to the king."
TNIV"All the king's officials and the people of the royal provinces know that for any man or woman who approaches the king in the inner court without being summoned the king has but one law: that they be put to death unless the king extends the gold scepter to them and spares their lives. But thirty days have passed since I was called to go to the king."
NIV2011"All the king's officials and the people of the royal provinces know that for any man or woman who approaches the king in the inner court without being summoned the king has but one law: that they be put to death unless the king extends the gold scepter to them and spares their lives. But thirty days have passed since I was called to go to the king."
Compared to NIV1984"All the king's officials and the people of the royal provinces know that for any man or woman who approaches the king in the inner court without being summoned the king has but one law: that hethey be put to death. The onlyunless exception to this is for the king toextends extend the gold scepter to himthem and sparespares histheir lifelives. But thirty days have passed since I was called to go to the king."
Compared to TNIV"All the king's officials and the people of the royal provinces know that for any man or woman who approaches the king in the inner court without being summoned the king has but one law: that they be put to death unless the king extends the gold scepter to them and spares their lives. But thirty days have passed since I was called to go to the king."

Job 6:14

OutcomeUses TNIV text
BHSלַמָּ֣ס מֵרֵעֵ֣הוּ חָ֑סֶד וְיִרְאַ֖ת שַׁדַּ֣י יַעֲזֽוֹב׃
NIV1984"A despairing man should have the devotion of his friends, even though he forsakes the fear of the Almighty.
TNIV"Anyone who withholds kindness from a friend forsakes the fear of the Almighty.
NIV2011"Anyone who withholds kindness from a friend forsakes the fear of the Almighty.
Compared to NIV1984"AAnyone despairingwho manwithholds shouldkindness havefrom thea devotion of his friends, even though hefriend forsakes the fear of the Almighty.
Compared to TNIV"Anyone who withholds kindness from a friend forsakes the fear of the Almighty.

Job 7:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכָּלָ֣ה עָ֭נָן וַיֵּלַ֑ךְ כֵּ֥ן יוֹרֵ֥ד שְׁ֝א֗וֹל לֹ֣א יַעֲלֶֽה׃
NIV1984As a cloud vanishes and is gone, so he who goes down to the grave does not return.
TNIVAs a cloud vanishes and is gone, so those who go down to the grave do not return.
NIV2011As a cloud vanishes and is gone, so one who goes down to the grave does not return.
Compared to NIV1984As a cloud vanishes and is gone, so heone who goes down to the grave does not return.
Compared to TNIVAs a cloud vanishes and is gone, so thoseone who gogoes down to the grave dodoes not return.

Job 8:14

OutcomeUses TNIV text
BHSאֲשֶׁר־ יָק֥וֹט כִּסְל֑וֹ וּבֵ֥ית עַ֝כָּבִ֗ישׁ מִבְטַחֽוֹ׃
NIV1984What he trusts in is fragile; what he relies on is a spider's web.
TNIVWhat they trust in is fragile; what they rely on is a spider's web.
NIV2011What they trust in is fragile; what they rely on is a spider's web.
Compared to NIV1984What hethey truststrust in is fragile; what hethey reliesrely on is a spider's web.
Compared to TNIVWhat they trust in is fragile; what they rely on is a spider's web.

Job 8:15

OutcomeUses TNIV text
BHSיִשָּׁעֵ֣ן עַל־ בֵּ֭יתוֹ וְלֹ֣א יַעֲמֹ֑ד יַחֲזִ֥יק בּ֝֗וֹ וְלֹ֣א יָקֽוּם׃
NIV1984He leans on his web, but it gives way; he clings to it, but it does not hold.
TNIVThey lean on the web, but it gives way; they cling to it, but it does not hold.
NIV2011They lean on the web, but it gives way; they cling to it, but it does not hold.
Compared to NIV1984HeThey leanslean on histhe web, but it gives way; hethey clingscling to it, but it does not hold.
Compared to TNIVThey lean on the web, but it gives way; they cling to it, but it does not hold.

Job 8:16

OutcomeUses TNIV text
BHSרָטֹ֣ב ה֭וּאc לִפְנֵי־ שָׁ֑מֶשׁ וְעַ֥ל3 גַּ֝נָּת֗וֹ יֹֽנַקְתּ֥וֹ3 תֵצֵֽא׃
NIV1984He is like a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden;
TNIVThey are like a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden;
NIV2011They are like a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden;
Compared to NIV1984HeThey isare like a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden;
Compared to TNIVThey are like a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden;

Job 9:3

OutcomeUses TNIV text
BHSאִם־ יַ֭חְפֹּץ לָרִ֣יב עִמּ֑וֹ לֹֽא־ יַ֝עֲנֶ֗נּוּ אַחַ֥ת מִנִּי־ אָֽלֶף׃
NIV1984Though one wished to dispute with him, he could not answer him one time out of a thousand.
TNIVThough they wished to dispute with him, they could not answer him one time out of a thousand.
NIV2011Though they wished to dispute with him, they could not answer him one time out of a thousand.
Compared to NIV1984Though onethey wished to dispute with him, hethey could not answer him one time out of a thousand.
Compared to TNIVThough they wished to dispute with him, they could not answer him one time out of a thousand.

Job 14:2

OutcomeUses TNIV text
BHSכְּצִ֣יץ יָ֭צָא וַיִּמָּ֑ל וַיִּבְרַ֥ח כַּ֝צֵּ֗ל וְלֹ֣א יַעֲמֽוֹד׃
NIV1984He springs up like a flower and withers away; like a fleeting shadow, he does not endure.
TNIVThey spring up like flowers and wither away; like fleeting shadows, they do not endure.
NIV2011They spring up like flowers and wither away; like fleeting shadows, they do not endure.
Compared to NIV1984HeThey springsspring up like aflowers flower and witherswither away; like a fleeting shadowshadows, hethey doesdo not endure.
Compared to TNIVThey spring up like flowers and wither away; like fleeting shadows, they do not endure.

Job 14:14

OutcomeUses TNIV text
BHSאִם־ יָמ֥וּת גֶּ֗בֶר הֲיִ֫חְיֶ֥ה כָּל־ יְמֵ֣י צְבָאִ֣י אֲיַחֵ֑ל עַד־ בּ֝֗וֹא חֲלִיפָתִֽי׃
NIV1984If a man dies, will he live again? All the days of my hard service I will wait for my renewal to come.
TNIVIf someone dies, will they live again? All the days of my hard service I will wait for my renewal to come.
NIV2011If someone dies, will they live again? All the days of my hard service I will wait for my renewal to come.
Compared to NIV1984If asomeone man dies, will hethey live again? All the days of my hard service I will wait for my renewal to come.
Compared to TNIVIf someone dies, will they live again? All the days of my hard service I will wait for my renewal to come.

Job 14:20

OutcomeUses TNIV text
BHSתִּתְקְפֵ֣הוּ לָ֭נֶצַח וַֽיַּהֲלֹ֑ךְ מְשַׁנֶּ֥ה פָ֝נָ֗יו וַֽתְּשַׁלְּחֵֽהוּ׃
NIV1984You overpower him once for all, and he is gone; you change his countenance and send him away.
TNIVYou overpower them once for all, and they are gone; you change their countenance and send them away.
NIV2011You overpower them once for all, and they are gone; you change their countenance and send them away.
Compared to NIV1984You overpower himthem once for all, and hethey isare gone; you change histheir countenance and send himthem away.
Compared to TNIVYou overpower them once for all, and they are gone; you change their countenance and send them away.

Job 14:21

OutcomeUses TNIV text
BHSיִכְבְּד֣וּ בָ֭נָיו וְלֹ֣א יֵדָ֑ע וְ֝יִצְעֲר֗וּ וְֽלֹא־ יָבִ֥ין לָֽמוֹ׃
NIV1984If his sons are honored, he does not know it; if they are brought low, he does not see it.
TNIVIf their children are honored, they do not know it; if their offspring are brought low, they do not see it.
NIV2011If their children are honored, they do not know it; if their offspring are brought low, they do not see it.
Compared to NIV1984If histheir sonschildren are honored, hethey doesdo not know it; if theytheir offspring are brought low, hethey doesdo not see it.
Compared to TNIVIf their children are honored, they do not know it; if their offspring are brought low, they do not see it.

Job 14:22

OutcomeUses TNIV text
BHSאַךְ־ בְּ֭שָׂרוֹ עָלָ֣יו יִכְאָ֑ב וְ֝נַפְשׁ֗וֹ עָלָ֥יו תֶּאֱבָֽל׃
NIV1984He feels but the pain of his own body and mourns only for himself."
TNIVThey feel but the pain of their own bodies and mourn only for themselves."
NIV2011They feel but the pain of their own bodies and mourn only for themselves."
Compared to NIV1984HeThey feelsfeel but the pain of histheir own bodybodies and mournsmourn only for himselfthemselves."
Compared to TNIVThey feel but the pain of their own bodies and mourn only for themselves."

Job 15:3

OutcomeUses TNIV text
BHSהוֹכֵ֣חַ בְּ֭דָבָר לֹ֣א יִסְכּ֑וֹן וּ֝מִלִּ֗ים לֹא־ יוֹעִ֥יל בָּֽם׃
NIV1984Would he argue with useless words, with speeches that have no value?
TNIVWould they argue with useless words, with speeches that have no value?
NIV2011Would they argue with useless words, with speeches that have no value?
Compared to NIV1984Would hethey argue with useless words, with speeches that have no value?
Compared to TNIVWould they argue with useless words, with speeches that have no value?

Job 15:14

OutcomeUses TNIV text
BHSמָֽה־ אֱנ֥וֹשׁ כִּֽי־ יִזְכֶּ֑ה וְכִֽי־ יִ֝צְדַּ֗ק יְל֣וּד אִשָּֽׁה׃
NIV1984"What is man, that he could be pure, or one born of woman, that he could be righteous?
TNIV"What are mortals, that they could be pure, or those born of woman, that they could be righteous?
NIV2011"What are mortals, that they could be pure, or those born of woman, that they could be righteous?
Compared to NIV1984"What isare manmortals, that hethey could be pure, or onethose born of woman, that hethey could be righteous?
Compared to TNIV"What are mortals, that they could be pure, or those born of woman, that they could be righteous?

Job 21:19

OutcomeUses TNIV text
BHSאֱל֗וֹהַּ יִצְפֹּן־ לְבָנָ֥יו אוֹנ֑וֹ יְשַׁלֵּ֖ם אֵלָ֣יו וְיֵדָֽע׃
NIV1984It is said, 'God stores up a man's punishment for his sons.' Let him repay the man himself, so that he will know it!
TNIVIt is said, 'God stores up the punishment of the wicked for their children.' Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!
NIV2011It is said, 'God stores up the punishment of the wicked for their children.' Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!
Compared to NIV1984It is said, 'God stores up athe man's punishment of the wicked for histheir sonschildren.' Let him repay the man himselfwicked, so that hethey themselves will knowexperience it!
Compared to TNIVIt is said, 'God stores up the punishment of the wicked for their children.' Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!

Job 21:21

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י מַה־ חֶפְצ֣וֹ בְּבֵית֣וֹ אַחֲרָ֑יו וּמִסְפַּ֖ר חֳדָשָׁ֣יו חֻצָּֽצוּ׃
NIV1984For what does he care about the family he leaves behind when his allotted months come to an end?
TNIVFor what do they care about the families they leave behind when their allotted months come to an end?
NIV2011For what do they care about the families they leave behind when their allotted months come to an end?
Compared to NIV1984For what doesdo hethey care about the familyfamilies hethey leavesleave behind when histheir allotted months come to an end?
Compared to TNIVFor what do they care about the families they leave behind when their allotted months come to an end?

Job 21:30

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י לְי֣וֹם אֵ֭יד יֵחָ֣שֶׂךְ רָ֑ע לְי֖וֹם עֲבָר֣וֹת יוּבָֽלוּ׃
NIV1984that the evil man is spared from the day of calamity, that he is delivered from the day of wrath?
TNIVthat the wicked are spared from the day of calamity, that they are delivered from the day of wrath?
NIV2011that the wicked are spared from the day of calamity, that they are delivered from the day of wrath?
Compared to NIV1984that the evilwicked manare is spared from the day of calamity, that hethey isare delivered from the day of wrath?
Compared to TNIVthat the wicked are spared from the day of calamity, that they are delivered from the day of wrath?

Job 21:31

OutcomeUses TNIV text
BHSמִֽי־ יַגִּ֣יד עַל־ פָּנָ֣יו דַּרְכּ֑וֹ וְהֽוּא־ עָ֝שָׂ֗ה מִ֣י יְשַׁלֶּם־ לֽוֹ׃
NIV1984Who denounces his conduct to his face? Who repays him for what he has done?
TNIVWho denounces their conduct to their face? Who repays them for what they have done?
NIV2011Who denounces their conduct to their face? Who repays them for what they have done?
Compared to NIV1984Who denounces histheir conduct to histheir face? Who repays himthem for what hethey hashave done?
Compared to TNIVWho denounces their conduct to their face? Who repays them for what they have done?

Job 21:32

OutcomeUses TNIV text
BHSוְ֭הוּא לִקְבָר֣וֹת יוּבָ֑ל וְֽעַל־ גָּדִ֥ישׁ יִשְׁקֽוֹד׃
NIV1984He is carried to the grave, and watch is kept over his tomb.
TNIVThey are carried to the grave, and watch is kept over their tombs.
NIV2011They are carried to the grave, and watch is kept over their tombs.
Compared to NIV1984HeThey isare carried to the grave, and watch is kept over histheir tombtombs.
Compared to TNIVThey are carried to the grave, and watch is kept over their tombs.

Job 24:14

OutcomeUses TNIV text
BHSלָא֡וֹר יָ֘ק֤וּם רוֹצֵ֗חַ יִֽקְטָל־ עָנִ֥י וְאֶבְי֑וֹן וּ֝בַלַּ֗יְלָה יְהִ֣י כַגַּנָּֽב׃
NIV1984When daylight is gone, the murderer rises up and kills the poor and needy; in the night he steals forth like a thief.
TNIVWhen daylight is gone, the murderer rises up, kills the poor and needy, and in the night steals forth like a thief.
NIV2011When daylight is gone, the murderer rises up, kills the poor and needy, and in the night steals forth like a thief.
Compared to NIV1984When daylight is gone, the murderer rises up and , kills the poor and needy; , and in the night he steals forth like a thief.
Compared to TNIVWhen daylight is gone, the murderer rises up, kills the poor and needy, and in the night steals forth like a thief.

Job 27:8

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י מַה־ תִּקְוַ֣ת חָ֭נֵף כִּ֣י יִבְצָ֑ע כִּ֤י יֵ֖שֶׁל אֱל֣וֹהַּ נַפְשֽׁוֹ׃
NIV1984For what hope has the godless when he is cut off, when God takes away his life?
TNIVFor what hope have the godless when they are cut off, when God takes away their life?
NIV2011For what hope have the godless when they are cut off, when God takes away their life?
Compared to NIV1984For what hope hashave the godless when hethey isare cut off, when God takes away histheir life?
Compared to TNIVFor what hope have the godless when they are cut off, when God takes away their life?

Job 27:10

OutcomeUses TNIV text
BHSאִם־ עַל־ שַׁדַּ֥י יִתְעַנָּ֑ג יִקְרָ֖א אֱל֣וֹהַּ בְּכָל־ עֵֽת׃
NIV1984Will he find delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?
TNIVWill they find delight in the Almighty? Will they call on God at all times?
NIV2011Will they find delight in the Almighty? Will they call on God at all times?
Compared to NIV1984Will hethey find delight in the Almighty? Will hethey call uponon God at all times?
Compared to TNIVWill they find delight in the Almighty? Will they call on God at all times?

Job 28:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSקֵ֤ץ ׀ שָׂ֤ם לַחֹ֗שֶׁךְ וּֽלְכָל־ תַּ֭כְלִית ה֣וּא חוֹקֵ֑ר אֶ֖בֶן אֹ֣פֶל וְצַלְמָֽוֶת׃
NIV1984Man puts an end to the darkness; he searches the farthest recesses for ore in the blackest darkness.
TNIVMiners put an end to the darkness; they search out the farthest recesses for ore in the blackest darkness.
NIV2011Mortals put an end to the darkness; they search out the farthest recesses for ore in the blackest darkness.
Compared to NIV1984ManMortals putsput an end to the darkness; hethey searchessearch out the farthest recesses for ore in the blackest darkness.
Compared to TNIVMinersMortals put an end to the darkness; they search out the farthest recesses for ore in the blackest darkness.

Job 28:4

OutcomeUses TNIV text
BHSפָּ֤רַץ נַ֨חַל ׀ מֵֽעִם־ גָּ֗ר הַֽנִּשְׁכָּחִ֥ים מִנִּי־ רָ֑גֶל דַּ֖לּוּ מֵאֱנ֣וֹשׁ נָֽעוּ׃
NIV1984Far from where people dwell he cuts a shaft, in places forgotten by the foot of man; far from men he dangles and sways.
TNIVFar from human dwellings they cut a shaft, in places untouched by human feet; far from other people they dangle and sway.
NIV2011Far from human dwellings they cut a shaft, in places untouched by human feet; far from other people they dangle and sway.
Compared to NIV1984Far from wherehuman peopledwellings dwellthey hecut cuts a shaft, in places forgottenuntouched by thehuman foot of manfeet; far from menother hepeople danglesthey dangle and swayssway.
Compared to TNIVFar from human dwellings they cut a shaft, in places untouched by human feet; far from other people they dangle and sway.

Job 28:10

OutcomeUses TNIV text
BHSבַּ֭צּוּרוֹת יְאֹרִ֣ים בִּקֵּ֑עַ וְכָל־ יְ֝קָ֗ר רָאֲתָ֥ה עֵינֽוֹ׃
NIV1984He tunnels through the rock; his eyes see all its treasures.
TNIVThey tunnel through the rock; their eyes see all its treasures.
NIV2011They tunnel through the rock; their eyes see all its treasures.
Compared to NIV1984HeThey tunnelstunnel through the rock; histheir eyes see all its treasures.
Compared to TNIVThey tunnel through the rock; their eyes see all its treasures.

Job 28:11

OutcomeUses TNIV text
BHSמִ֭בְּכִי נְהָר֣וֹת חִבֵּ֑שׁ וְ֝תַעֲלֻמָ֗הּ1 יֹ֣צִא אֽוֹר׃
NIV1984He searches the sources of the rivers and brings hidden things to light.
TNIVThey search the sources of the rivers and bring hidden things to light.
NIV2011They search the sources of the rivers and bring hidden things to light.
Compared to NIV1984HeThey searchessearch the sources of the rivers and bringsbring hidden things to light.
Compared to TNIVThey search the sources of the rivers and bring hidden things to light.

Job 33:26

OutcomeNew text in NIV2011
BHSיֶעְתַּ֤ר אֶל־ אֱל֨וֹהַּ ׀ וַיִּרְצֵ֗הוּ וַיַּ֣רְא פָּ֭נָיו בִּתְרוּעָ֑ה וַיָּ֥שֶׁב לֶ֝אֱנ֗וֹשׁ צִדְקָתֽוֹ׃
NIV1984He prays to God and finds favor with him, he sees God's face and shouts for joy; he is restored by God to his righteous state.
TNIVthen they can pray to God and find favor with him, they will see God's face and shout for joy; he will restore them to full well-being.
NIV2011then that person can pray to God and find favor with him, they will see God's face and shout for joy; he will restore them to full well-being.
Compared to NIV1984Hethen praysthat person can pray to God and findsfind favor with him, hethey seeswill see God's face and shoutsshout for joy; he iswill restoredrestore bythem God to hisfull righteous statewell-being.
Compared to TNIVthen theythat person can pray to God and find favor with him, they will see God's face and shout for joy; he will restore them to full well-being.

Job 33:27

OutcomeNew text in NIV2011
BHSיָשֹׁ֤ר ׀ עַל־ אֲנָשִׁ֗ים וַיֹּ֗אמֶר חָ֭טָאתִי וְיָשָׁ֥ר הֶעֱוֵ֗יתִי וְלֹא־ שָׁ֥וָה לִֽי׃
NIV1984Then he comes to men and says, 'I sinned, and perverted what was right, but I did not get what I deserved.
TNIVAnd they will go to others and say, 'We have sinned, we have perverted what is right, but we did not get what we deserved.
NIV2011And they will go to others and say, 'I have sinned, I have perverted what is right, but I did not get what I deserved.
Compared to NIV1984ThenAnd hethey comeswill go to menothers and sayssay, 'I have sinned, andI have perverted what wasis right, but I did not get what I deserved.
Compared to TNIVAnd they will go to others and say, 'WeI have sinned, weI have perverted what is right, but weI did not get what weI deserved.

Job 33:28

OutcomeNew text in NIV2011
BHSפָּדָ֣ה מֵעֲבֹ֣ר בַּשָּׁ֑חַת בָּא֥וֹר תִּרְאֶֽה׃
NIV1984He redeemed my soul from going down to the pit, and I will live to enjoy the light.'
TNIVGod has delivered us from going down to the pit, and we shall live to enjoy the light of life.'
NIV2011God has delivered me from going down to the pit, and I shall live to enjoy the light of life.'
Compared to NIV1984HeGod redeemedhas mydelivered soulme from going down to the pit, and I willshall live to enjoy the light of life.'
Compared to TNIVGod has delivered usme from going down to the pit, and weI shall live to enjoy the light of life.'

Job 34:9

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ אָ֭מַר לֹ֣א יִסְכָּן־ גָּ֑בֶר בִּ֝רְצֹת֗וֹ עִם־ אֱלֹהִֽים׃
NIV1984For he says, 'It profits a man nothing when he tries to please God.'
TNIVFor he says, 'There is no profit in trying to please God.'
NIV2011For he says, 'There is no profit in trying to please God.'
Compared to NIV1984For he says, 'ItThere profitsis ano manprofit nothingin when he triestrying to please God.'
Compared to TNIVFor he says, 'There is no profit in trying to please God.'

Job 34:11

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י פֹ֣עַל אָ֭דָם יְשַׁלֶּם־ ל֑וֹ וּֽכְאֹ֥רַח אִ֝֗ישׁ יַמְצִאֶֽנּוּ׃
NIV1984He repays a man for what he has done; he brings upon him what his conduct deserves.
TNIVHe repays everyone for what they have done; he brings on them what their conduct deserves.
NIV2011He repays everyone for what they have done; he brings on them what their conduct deserves.
Compared to NIV1984He repays aeveryone man for what hethey hashave done; he brings uponon himthem what histheir conduct deserves.
Compared to TNIVHe repays everyone for what they have done; he brings on them what their conduct deserves.

Job 34:17

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהַאַ֬ף שׂוֹנֵ֣א מִשְׁפָּ֣ט יַחֲב֑וֹשׁ וְאִם־ צַדִּ֖יק כַּבִּ֣יר תַּרְשִֽׁיעַ׃
NIV1984Can he who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One?
TNIVCan one who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One?
NIV2011Can someone who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One?
Compared to NIV1984Can hesomeone who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One?
Compared to TNIVCan onesomeone who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One?

Job 39:7

OutcomeUses TNIV text
BHSיִ֭שְׂחַק לַהֲמ֣וֹן קִרְיָ֑ה תְּשֻׁא֥וֹת נ֝וֹגֵ֗שׂ לֹ֣א יִשְׁמָֽע׃
NIV1984He laughs at the commotion in the town; he does not hear a driver's shout.
TNIVIt laughs at the commotion in the town; it does not hear a driver's shout.
NIV2011It laughs at the commotion in the town; it does not hear a driver's shout.
Compared to NIV1984HeIt laughs at the commotion in the town; heit does not hear a driver's shout.
Compared to TNIVIt laughs at the commotion in the town; it does not hear a driver's shout.

Job 39:8

OutcomeUses TNIV text
BHSיְת֣וּר הָרִ֣ים מִרְעֵ֑הוּ וְאַחַ֖ר כָּל־ יָר֣וֹק יִדְרֽוֹשׁ׃
NIV1984He ranges the hills for his pasture and searches for any green thing.
TNIVIt ranges the hills for its pasture and searches for any green thing.
NIV2011It ranges the hills for its pasture and searches for any green thing.
Compared to NIV1984HeIt ranges the hills for hisits pasture and searches for any green thing.
Compared to TNIVIt ranges the hills for its pasture and searches for any green thing.

Job 39:9

OutcomeUses TNIV text
BHSהֲיֹ֣אבֶה רֵּ֣ים3 עָבְדֶ֑ךָ אִם־ יָ֝לִ֗ין עַל־ אֲבוּסֶֽךָ׃
NIV1984"Will the wild ox consent to serve you? Will he stay by your manger at night?
TNIV"Will the wild ox consent to serve you? Will it stay by your manger at night?
NIV2011"Will the wild ox consent to serve you? Will it stay by your manger at night?
Compared to NIV1984"Will the wild ox consent to serve you? Will heit stay by your manger at night?
Compared to TNIV"Will the wild ox consent to serve you? Will it stay by your manger at night?

Job 39:10

OutcomeUses TNIV text
BHSהֲ‍ֽתִקְשָׁר־ רֵ֭ים בְּתֶ֣לֶם עֲבֹת֑וֹ אִם־ יְשַׂדֵּ֖ד עֲמָקִ֣ים אַחֲרֶֽיךָ׃
NIV1984Can you hold him to the furrow with a harness? Will he till the valleys behind you?
TNIVCan you hold it to the furrow with a harness? Will it till the valleys behind you?
NIV2011Can you hold it to the furrow with a harness? Will it till the valleys behind you?
Compared to NIV1984Can you hold himit to the furrow with a harness? Will heit till the valleys behind you?
Compared to TNIVCan you hold it to the furrow with a harness? Will it till the valleys behind you?

Job 39:21

OutcomeUses TNIV text
BHSיַחְפְּר֣וּ בָ֭עֵמֶק וְיָשִׂ֣ישׂ בְּכֹ֑חַ יֵ֝צֵ֗א לִקְרַאת־ נָֽשֶׁק׃
NIV1984He paws fiercely, rejoicing in his strength, and charges into the fray.
TNIVIt paws fiercely, rejoicing in its strength, and charges into the fray.
NIV2011It paws fiercely, rejoicing in its strength, and charges into the fray.
Compared to NIV1984HeIt paws fiercely, rejoicing in hisits strength, and charges into the fray.
Compared to TNIVIt paws fiercely, rejoicing in its strength, and charges into the fray.

Job 39:22

OutcomeUses TNIV text
BHSיִשְׂחַ֣ק לְ֭פַחַד וְלֹ֣א יֵחָ֑ת וְלֹֽא־ יָ֝שׁ֗וּב מִפְּנֵי־ חָֽרֶב׃
NIV1984He laughs at fear, afraid of nothing; he does not shy away from the sword.
TNIVIt laughs at fear, afraid of nothing; it does not shy away from the sword.
NIV2011It laughs at fear, afraid of nothing; it does not shy away from the sword.
Compared to NIV1984HeIt laughs at fear, afraid of nothing; heit does not shy away from the sword.
Compared to TNIVIt laughs at fear, afraid of nothing; it does not shy away from the sword.

Job 39:24

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּרַ֣עַשׁ וְ֭רֹגֶז יְגַמֶּא־ אָ֑רֶץ וְלֹֽא־ יַ֝אֲמִ֗ין כִּי־ ק֥וֹל שׁוֹפָֽר׃
NIV1984In frenzied excitement he eats up the ground; he cannot stand still when the trumpet sounds.
TNIVIn frenzied excitement it eats up the ground; it cannot stand still when the trumpet sounds.
NIV2011In frenzied excitement it eats up the ground; it cannot stand still when the trumpet sounds.
Compared to NIV1984In frenzied excitement heit eats up the ground; heit cannot stand still when the trumpet sounds.
Compared to TNIVIn frenzied excitement it eats up the ground; it cannot stand still when the trumpet sounds.

Job 39:25

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּדֵ֤י שֹׁפָ֨ר ׀ יֹ֘אמַ֤ר הֶאָ֗ח וּֽ֭מֵרָחוֹק יָרִ֣יחַ מִלְחָמָ֑ה רַ֥עַם שָׂ֝רִים3 וּתְרוּעָֽה׃
NIV1984At the blast of the trumpet he snorts, 'Aha!' He catches the scent of battle from afar, the shout of commanders and the battle cry.
TNIVAt the blast of the trumpet it snorts, 'Aha!' It catches the scent of battle from afar, the shout of commanders and the battle cry.
NIV2011At the blast of the trumpet it snorts, 'Aha!' It catches the scent of battle from afar, the shout of commanders and the battle cry.
Compared to NIV1984At the blast of the trumpet heit snorts, 'Aha!' HeIt catches the scent of battle from afar, the shout of commanders and the battle cry.
Compared to TNIVAt the blast of the trumpet it snorts, 'Aha!' It catches the scent of battle from afar, the shout of commanders and the battle cry.

Job 39:28

OutcomeUses TNIV text
BHSסֶ֣לַע יִ֭שְׁכֹּן וְיִתְלֹנָ֑ן עַֽל־ שֶׁן־ סֶ֝֗לַע וּמְצוּדָֽה׃
NIV1984He dwells on a cliff and stays there at night; a rocky crag is his stronghold.
TNIVIt dwells on a cliff and stays there at night; a rocky crag is its stronghold.
NIV2011It dwells on a cliff and stays there at night; a rocky crag is its stronghold.
Compared to NIV1984HeIt dwells on a cliff and stays there at night; a rocky crag is hisits stronghold.
Compared to TNIVIt dwells on a cliff and stays there at night; a rocky crag is its stronghold.

Job 39:29

OutcomeUses TNIV text
BHSמִשָּׁ֥ם חָֽפַר־ אֹ֑כֶל לְ֝מֵרָח֗וֹק עֵינָ֥יו יַבִּֽיטוּ׃
NIV1984From there he seeks out his food; his eyes detect it from afar.
TNIVFrom there it looks for food; its eyes detect it from afar.
NIV2011From there it looks for food; its eyes detect it from afar.
Compared to NIV1984From there heit seekslooks outfor his food; hisits eyes detect it from afar.
Compared to TNIVFrom there it looks for food; its eyes detect it from afar.

Job 39:30

OutcomeUses TNIV text
BHSיְעַלְעוּ־ דָ֑ם וּבַאֲשֶׁ֥ר חֲ֝לָלִ֗ים שָׁ֣ם הֽוּא׃
NIV1984His young ones feast on blood, and where the slain are, there is he."
TNIVIts young ones feast on blood, and where the slain are, there it is."
NIV2011Its young ones feast on blood, and where the slain are, there it is."
Compared to NIV1984HisIts young ones feast on blood, and where the slain are, there isit heis."
Compared to TNIVIts young ones feast on blood, and where the slain are, there it is."

Job 40:16

OutcomeUses TNIV text
BHSהִנֵּה־ נָ֣א כֹח֣וֹ בְמָתְנָ֑יו וְ֝אֹנ֗וֹ בִּשְׁרִירֵ֥י בִטְנֽוֹ׃
NIV1984What strength he has in his loins, what power in the muscles of his belly!
TNIVWhat strength it has in its loins, what power in the muscles of its belly!
NIV2011What strength it has in its loins, what power in the muscles of its belly!
Compared to NIV1984What strength heit has in hisits loins, what power in the muscles of hisits belly!
Compared to TNIVWhat strength it has in its loins, what power in the muscles of its belly!

Job 40:19

OutcomeUses TNIV text
BHSה֭וּאc רֵאשִׁ֣ית דַּרְכֵי־ אֵ֑ל הָ֝עֹשׂוֹ3 יַגֵּ֥שׁ חַרְבּֽוֹ׃
NIV1984He ranks first among the works of God, yet his Maker can approach him with his sword.
TNIVIt ranks first among the works of God, yet its Maker can approach it with his sword.
NIV2011It ranks first among the works of God, yet its Maker can approach it with his sword.
Compared to NIV1984HeIt ranks first among the works of God, yet hisits Maker can approach himit with his sword.
Compared to TNIVIt ranks first among the works of God, yet its Maker can approach it with his sword.

Job 40:21

OutcomeUses TNIV text
BHSתַּֽחַת־ צֶאֱלִ֥ים3 יִשְׁכָּ֑ב בְּסֵ֖תֶר קָנֶ֣ה וּבִצָּֽה׃
NIV1984Under the lotus plants he lies, hidden among the reeds in the marsh.
TNIVUnder the lotus plants it lies, hidden among the reeds in the marsh.
NIV2011Under the lotus plants it lies, hidden among the reeds in the marsh.
Compared to NIV1984Under the lotus plants heit lies, hidden among the reeds in the marsh.
Compared to TNIVUnder the lotus plants it lies, hidden among the reeds in the marsh.

Job 40:23

OutcomeUses TNIV text
BHSהֵ֤ן יַעֲשֹׁ֣ק נָ֭הָר לֹ֣א יַחְפּ֑וֹז יִבְטַ֓ח ׀ כִּֽי־ יָגִ֖יחַ יַרְדֵּ֣ן אֶל־ פִּֽיהוּ׃
NIV1984When the river rages, he is not alarmed; he is secure, though the Jordan should surge against his mouth.
TNIVA raging river does not alarm it; it is secure, though the Jordan should surge against its mouth.
NIV2011A raging river does not alarm it; it is secure, though the Jordan should surge against its mouth.
Compared to NIV1984WhenA theraging river rages, hedoes is not alarmedalarm it; heit is secure, though the Jordan should surge against hisits mouth.
Compared to TNIVA raging river does not alarm it; it is secure, though the Jordan should surge against its mouth.

Job 41:3

OutcomeUses TNIV text
BHSהֲיַרְבֶּ֣ה אֵ֭לֶיךָ תַּחֲנוּנִ֑ים אִם־ יְדַבֵּ֖ר אֵלֶ֣יךָ רַכּֽוֹת׃
NIV1984Will he keep begging you for mercy? Will he speak to you with gentle words?
TNIVWill it keep begging you for mercy? Will it speak to you with gentle words?
NIV2011Will it keep begging you for mercy? Will it speak to you with gentle words?
Compared to NIV1984Will heit keep begging you for mercy? Will heit speak to you with gentle words?
Compared to TNIVWill it keep begging you for mercy? Will it speak to you with gentle words?

Job 41:4

OutcomeUses TNIV text
BHSהֲיִכְרֹ֣ת בְּרִ֣ית עִמָּ֑ךְ תִּ֝קָּחֶ֗נּוּ לְעֶ֣בֶד עוֹלָֽם׃
NIV1984Will he make an agreement with you for you to take him as your slave for life?
TNIVWill it make an agreement with you for you to take it as your slave for life?
NIV2011Will it make an agreement with you for you to take it as your slave for life?
Compared to NIV1984Will heit make an agreement with you for you to take himit as your slave for life?
Compared to TNIVWill it make an agreement with you for you to take it as your slave for life?

Job 41:25

OutcomeUses TNIV text
BHSאֵֽין־ עַל־ עָפָ֥ר מָשְׁל֑וֹ הֶ֝עָשׂ֗וּ לִבְלִי־ חָֽת׃
NIV1984When he rises up, the mighty are terrified; they retreat before his thrashing.
TNIVWhen it rises up, the mighty are terrified; they retreat before its thrashing.
NIV2011When it rises up, the mighty are terrified; they retreat before its thrashing.
Compared to NIV1984When heit rises up, the mighty are terrified; they retreat before hisits thrashing.
Compared to TNIVWhen it rises up, the mighty are terrified; they retreat before its thrashing.

Job 41:27

OutcomeUses TNIV text
NIV1984Iron he treats like straw and bronze like rotten wood.
TNIVIron it treats like straw and bronze like rotten wood.
NIV2011Iron it treats like straw and bronze like rotten wood.
Compared to NIV1984Iron heit treats like straw and bronze like rotten wood.
Compared to TNIVIron it treats like straw and bronze like rotten wood.

Job 41:29

OutcomeUses TNIV text
NIV1984A club seems to him but a piece of straw; he laughs at the rattling of the lance.
TNIVA club seems to it but a piece of straw; it laughs at the rattling of the lance.
NIV2011A club seems to it but a piece of straw; it laughs at the rattling of the lance.
Compared to NIV1984A club seems to himit but a piece of straw; heit laughs at the rattling of the lance.
Compared to TNIVA club seems to it but a piece of straw; it laughs at the rattling of the lance.

Job 41:31

OutcomeUses TNIV text
NIV1984He makes the depths churn like a boiling caldron and stirs up the sea like a pot of ointment.
TNIVIt makes the depths churn like a boiling caldron and stirs up the sea like a pot of ointment.
NIV2011It makes the depths churn like a boiling caldron and stirs up the sea like a pot of ointment.
Compared to NIV1984HeIt makes the depths churn like a boiling caldron and stirs up the sea like a pot of ointment.
Compared to TNIVIt makes the depths churn like a boiling caldron and stirs up the sea like a pot of ointment.

Job 41:32

OutcomeUses TNIV text
NIV1984Behind him he leaves a glistening wake; one would think the deep had white hair.
TNIVIt leaves a glistening wake behind it; one would think the deep had white hair.
NIV2011It leaves a glistening wake behind it; one would think the deep had white hair.
Compared to NIV1984BehindIt him he leaves a glistening wake behind it; one would think the deep had white hair.
Compared to TNIVIt leaves a glistening wake behind it; one would think the deep had white hair.

Job 41:34

OutcomeUses TNIV text
NIV1984He looks down on all that are haughty; he is king over all that are proud."
TNIVIt looks down on all that are haughty; it is king over all that are proud."
NIV2011It looks down on all that are haughty; it is king over all that are proud."
Compared to NIV1984HeIt looks down on all that are haughty; heit is king over all that are proud."
Compared to TNIVIt looks down on all that are haughty; it is king over all that are proud."

Job 42:17

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיָּ֣מָת אִיּ֔וֹב זָקֵ֖ן וּשְׂבַ֥ע יָמִֽים׃
NIV1984And so he died, old and full of years.
TNIVAnd so he died, old and full of years.
NIV2011And so Job died, an old man and full of years.
Compared to NIV1984And so heJob died, an old man and full of years.
Compared to TNIVAnd so heJob died, an old man and full of years.

Psalms 1:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּ֤י אִ֥ם3 בְּתוֹרַ֥ת יְהוָ֗ה חֶ֫פְצ֥וֹ וּֽבְתוֹרָת֥וֹ יֶהְגֶּ֗ה יוֹמָ֥ם וָלָֽיְלָה׃
NIV1984But his delight is in the law of the LORD, and on his law he meditates day and night.
TNIVbut who delight in the law of the LORD and meditate on his law day and night.
NIV2011but whose delight is in the law of the LORD, and who meditates on his law day and night.
Compared to NIV1984Butbut hiswhose delight is in the law of the LORD, and who meditates on his law he meditates day and night.
Compared to TNIVbut whowhose delight is in the law of the LORD , and meditatewho meditates on his law day and night.

Psalms 1:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְֽהָיָ֗ה כְּעֵץ֮ שָׁת֪וּל עַֽל־ פַּלְגֵ֫י מָ֥יִם אֲשֶׁ֤ר פִּרְי֨וֹ ׀ יִתֵּ֬ן בְּעִתּ֗וֹ וְעָלֵ֥הוּ לֹֽא־ יִבּ֑וֹל וְכֹ֖ל אֲשֶׁר־ יַעֲשֶׂ֣ה יַצְלִֽיחַ׃
NIV1984He is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither. Whatever he does prospers.
TNIVThey are like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither-- whatever they do prospers.
NIV2011That person is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither-- whatever they do prospers.
Compared to NIV1984HeThat person is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither. Whatever-- whatever hethey doesdo prospers.
Compared to TNIVTheyThat areperson is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither-- whatever they do prospers.

Psalms 6:5

OutcomeUses TNIV text
BHSשׁוּבָ֣ה יְ֭הוָה חַלְּצָ֣ה נַפְשִׁ֑י ה֝וֹשִׁיעֵ֗נִי לְמַ֣עַן חַסְדֶּֽךָ׃
NIV1984No one remembers you when he is dead. Who praises you from the grave?
TNIVAmong the dead no one proclaims your name. Who praises you from the grave?
NIV2011Among the dead no one proclaims your name. Who praises you from the grave?
Compared to NIV1984NoAmong onethe remembersdead youno whenone heproclaims isyour deadname. Who praises you from the grave?
Compared to TNIVAmong the dead no one proclaims your name. Who praises you from the grave?

Psalms 7:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְ֭לוֹ הֵכִ֣ין כְּלֵי־ מָ֑וֶת חִ֝צָּ֗יו לְֽדֹלְקִ֥ים יִפְעָֽל׃
NIV1984He who is pregnant with evil and conceives trouble gives birth to disillusionment.
TNIVThose who are pregnant with evil conceive trouble and give birth to disillusionment.
NIV2011Whoever is pregnant with evil conceives trouble and gives birth to disillusionment.
Compared to NIV1984HeWhoever who is pregnant with evil and conceives trouble and gives birth to disillusionment.
Compared to TNIVThoseWhoever whois are pregnant with evil conceiveconceives trouble and givegives birth to disillusionment.

Psalms 7:15

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהִנֵּ֥ה יְחַבֶּל־ אָ֑וֶן וְהָרָ֥ה עָ֝מָ֗ל וְיָ֣לַד שָֽׁקֶר׃
NIV1984He who digs a hole and scoops it out falls into the pit he has made.
TNIVThose who dig a hole and scoop it out fall into the pit they have made.
NIV2011Whoever digs a hole and scoops it out falls into the pit they have made.
Compared to NIV1984HeWhoever who digs a hole and scoops it out falls into the pit hethey hashave made.
Compared to TNIVThoseWhoever whodigs dig a hole and scoopscoops it out fallfalls into the pit they have made.

Psalms 7:16

OutcomeUses TNIV text
BHSבּ֣וֹר כָּ֭רָֽה וַֽיַּחְפְּרֵ֑הוּ וַ֝יִּפֹּ֗ל בְּשַׁ֣חַת יִפְעָֽל׃
NIV1984The trouble he causes recoils on himself; his violence comes down on his own head.
TNIVThe trouble they cause recoils on them; their violence comes down on their own heads.
NIV2011The trouble they cause recoils on them; their violence comes down on their own heads.
Compared to NIV1984The trouble hethey causescause recoils on himselfthem; histheir violence comes down on histheir own headheads.
Compared to TNIVThe trouble they cause recoils on them; their violence comes down on their own heads.

Psalms 9:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוַֽ֭יהוָה לְעוֹלָ֣ם יֵשֵׁ֑ב כּוֹנֵ֖ן לַמִּשְׁפָּ֣ט כִּסְאֽוֹ׃
NIV1984He will judge the world in righteousness; he will govern the peoples with justice.
TNIVHe rules the world in righteousness and judges the peoples with equity.
NIV2011He rules the world in righteousness and judges the peoples with equity.
Compared to NIV1984He willrules judge the world in righteousness; he willand governjudges the peoples with justiceequity.
Compared to TNIVHe rules the world in righteousness and judges the peoples with equity.

Psalms 10:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSיָ֘חִ֤ילוּ בְּכָל־ עֵ֗ת מָר֣וֹם מִ֭שְׁפָּטֶיךָ מִנֶּגְדּ֑וֹ כָּל־ צ֝וֹרְרָ֗יו יָפִ֥יחַ בָּהֶֽם׃
NIV1984His ways are always prosperous; he is haughty and your laws are far from him; he sneers at all his enemies.
TNIVTheir ways are always prosperous; your laws are rejected by them; they sneer at all their enemies.
NIV2011His ways are always prosperous; your laws are rejected by him; he sneers at all his enemies.
Compared to NIV1984His ways are always prosperous; he is haughty and your laws are farrejected fromby him; he sneers at all his enemies.
Compared to TNIVTheirHis ways are always prosperous; your laws are rejected by themhim; theyhe sneersneers at all theirhis enemies.

Psalms 15:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהוֹלֵ֣ךְ תָּ֭מִים וּפֹעֵ֥ל צֶ֑דֶק וְדֹבֵ֥ר אֱ֝מֶ֗ת בִּלְבָבֽוֹ׃
NIV1984He whose walk is blameless and who does what is righteous, who speaks the truth from his heart
TNIVThose whose walk is blameless, who do what is righteous, who speak the truth from their hearts;
NIV2011The one whose walk is blameless, who does what is righteous, who speaks the truth from their heart;
Compared to NIV1984HeThe one whose walk is blameless and , who does what is righteous, who speaks the truth from histheir heart;
Compared to TNIVThoseThe one whose walk is blameless, who dodoes what is righteous, who speakspeaks the truth from their heartsheart;

Psalms 15:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכַּסְפּ֤וֹ ׀ לֹא־ נָתַ֣ן בְּנֶשֶׁךְ֮ וְשֹׁ֥חַד עַל־ נָקִ֗י לֹ֥א לָ֫קָ֥ח עֹֽשֵׂה־ אֵ֑לֶּה לֹ֖א יִמּ֣וֹט לְעוֹלָֽם׃
NIV1984who lends his money without usury and does not accept a bribe against the innocent. He who does these things will never be shaken.
TNIVwho lend money to the poor without interest and do not accept bribes against the innocent. Whoever does these things will never be shaken.
NIV2011who lends money to the poor without interest; who does not accept a bribe against the innocent. Whoever does these things will never be shaken.
Compared to NIV1984who lends his money withoutto usurythe andpoor without interest; who does not accept a bribe against the innocent. He whoWhoever does these things will never be shaken.
Compared to TNIVwho lendlends money to the poor without interest; who anddoes do not accept bribesa bribe against the innocent. Whoever does these things will never be shaken.

Psalms 16:8

OutcomeUses TNIV text
BHSשִׁוִּ֬יתִי יְהוָ֣ה לְנֶגְדִּ֣י תָמִ֑יד כִּ֥י מִֽ֝ימִינִ֗י בַּל־ אֶמּֽוֹט׃
NIV1984I have set the LORD always before me. Because he is at my right hand, I will not be shaken.
TNIVI keep my eyes always on the LORD. With him at my right hand, I will not be shaken.
NIV2011I keep my eyes always on the LORD. With him at my right hand, I will not be shaken.
Compared to NIV1984I havekeep setmy theeyes LORD always beforeon methe LORD. BecauseWith he ishim at my right hand, I will not be shaken.
Compared to TNIVI keep my eyes always on the LORD. With him at my right hand, I will not be shaken.

Psalms 18:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּאמַ֡ר אֶרְחָמְךָ֖ יְהוָ֣ה חִזְקִֽי׃
NIV1984The LORD is my rock, my fortress and my deliverer; my God is my rock, in whom I take refuge. He is my shield and the horn of my salvation, my stronghold.
TNIVThe LORD is my rock, my fortress and my deliverer; my God is my rock, in whom I take refuge, my shield and the horn of my salvation, my stronghold.
NIV2011The LORD is my rock, my fortress and my deliverer; my God is my rock, in whom I take refuge, my shield and the horn of my salvation, my stronghold.
Compared to NIV1984The LORD is my rock, my fortress and my deliverer; my God is my rock, in whom I take refuge. He is , my shield and the horn of my salvation, my stronghold.
Compared to TNIVThe LORD is my rock, my fortress and my deliverer; my God is my rock, in whom I take refuge, my shield and the horn of my salvation, my stronghold.

Psalms 19:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֵֽין־ אֹ֭מֶר וְאֵ֣ין דְּבָרִ֑ים בְּ֝לִ֗י נִשְׁמָ֥ע קוֹלָֽם׃
NIV1984Their voice goes out into all the earth, their words to the ends of the world. In the heavens he has pitched a tent for the sun,
TNIVYet their voice goes out into all the earth, their words to the ends of the world. In the heavens he has pitched a tent for the sun,
NIV2011Yet their voice goes out into all the earth, their words to the ends of the world. In the heavens God has pitched a tent for the sun.
Compared to NIV1984TheirYet their voice goes out into all the earth, their words to the ends of the world. In the heavens heGod has pitched a tent for the sun,.
Compared to TNIVYet their voice goes out into all the earth, their words to the ends of the world. In the heavens heGod has pitched a tent for the sun,.

Psalms 24:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSנְקִ֥י כַפַּ֗יִם וּֽבַר־ לֵ֫בָ֥ב אֲשֶׁ֤ר ׀ לֹא־ נָשָׂ֣א לַשָּׁ֣וְא נַפְשִׁ֑י וְלֹ֖א נִשְׁבַּ֣ע לְמִרְמָֽה׃
NIV1984He who has clean hands and a pure heart, who does not lift up his soul to an idol or swear by what is false.
TNIVThose who have clean hands and a pure heart, who do not put their trust in an idol or swear by a false god.
NIV2011The one who has clean hands and a pure heart, who does not trust in an idol or swear by a false god.
Compared to NIV1984HeThe one who has clean hands and a pure heart, who does not lifttrust upin his soul to an idol or swear by whata is false god.
Compared to TNIVThoseThe one who havehas clean hands and a pure heart, who dodoes not put their trust in an idol or swear by a false god.

Psalms 24:5

OutcomeUses TNIV text
BHSיִשָּׂ֣א בְ֭רָכָה מֵאֵ֣ת יְהוָ֑ה וּ֝צְדָקָ֗ה מֵאֱלֹהֵ֥י יִשְׁעֽוֹ׃
NIV1984He will receive blessing from the LORD and vindication from God his Savior.
TNIVThey will receive blessing from the LORD and vindication from God their Savior.
NIV2011They will receive blessing from the LORD and vindication from God their Savior.
Compared to NIV1984HeThey will receive blessing from the LORD and vindication from God histheir Savior.
Compared to TNIVThey will receive blessing from the LORD and vindication from God their Savior.

Psalms 25:13

OutcomeUses TNIV text
BHSנַ֭פְשׁוֹ בְּט֣וֹב תָּלִ֑ין וְ֝זַרְע֗וֹ יִ֣ירַשׁ אָֽרֶץ׃
NIV1984He will spend his days in prosperity, and his descendants will inherit the land.
TNIVThey will spend their days in prosperity, and their descendants will inherit the land.
NIV2011They will spend their days in prosperity, and their descendants will inherit the land.
Compared to NIV1984HeThey will spend histheir days in prosperity, and histheir descendants will inherit the land.
Compared to TNIVThey will spend their days in prosperity, and their descendants will inherit the land.

Psalms 32:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSחִ֭זְקוּ וְיַאֲמֵ֣ץ לְבַבְכֶ֑ם כָּל־ הַ֝מְיַחֲלִ֗ים לַיהוָֽה׃
NIV1984Blessed is he whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.
TNIVBlessed are those whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.
NIV2011Blessed is the one whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.
Compared to NIV1984Blessed is hethe one whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.
Compared to TNIVBlessed areis thosethe one whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.

Psalms 36:2

OutcomeUses TNIV text
BHSנְאֻֽם־ פֶּ֣שַׁע לָ֭רָשָׁע בְּקֶ֣רֶב לִבִּ֑י אֵֽין־ פַּ֥חַד אֱ֝לֹהִ֗ים לְנֶ֣גֶד עֵינָֽיו׃
NIV1984For in his own eyes he flatters himself too much to detect or hate his sin.
TNIVIn their own eyes they flatter themselves too much to detect or hate their sin.
NIV2011In their own eyes they flatter themselves too much to detect or hate their sin.
Compared to NIV1984ForIn intheir his own eyes hethey flattersflatter himselfthemselves too much to detect or hate histheir sin.
Compared to TNIVIn their own eyes they flatter themselves too much to detect or hate their sin.

Psalms 36:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּֽי־ הֶחֱלִ֣יק אֵלָ֣יו בְּעֵינָ֑יו לִמְצֹ֖א עֲוֺנ֣וֹ לִשְׂנֹֽא׃
NIV1984The words of his mouth are wicked and deceitful; he has ceased to be wise and to do good.
TNIVThe words of their mouths are wicked and deceitful; they have ceased to be wise and to do good.
NIV2011The words of their mouths are wicked and deceitful; they fail to act wisely or do good.
Compared to NIV1984The words of histheir mouthmouths are wicked and deceitful; hethey hasfail ceased to beact wisewisely and toor do good.
Compared to TNIVThe words of their mouths are wicked and deceitful; they havefail ceased to beact wisewisely and toor do good.

Psalms 36:4

OutcomeUses TNIV text
BHSדִּבְרֵי־ פִ֭יו אָ֣וֶן וּמִרְמָ֑ה חָדַ֖ל לְהַשְׂכִּ֣יל לְהֵיטִֽיב׃
NIV1984Even on his bed he plots evil; he commits himself to a sinful course and does not reject what is wrong.
TNIVEven on their beds they plot evil; they commit themselves to a sinful course and do not reject what is wrong.
NIV2011Even on their beds they plot evil; they commit themselves to a sinful course and do not reject what is wrong.
Compared to NIV1984Even on histheir bedbeds hethey plotsplot evil; hethey commitscommit himselfthemselves to a sinful course and doesdo not reject what is wrong.
Compared to TNIVEven on their beds they plot evil; they commit themselves to a sinful course and do not reject what is wrong.

Psalms 37:23

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמֵ֭יְהוָה מִֽצְעֲדֵי־ גֶ֥בֶר כּוֹנָ֗נוּ וְדַרְכּ֥וֹ יֶחְפָּֽץ׃
NIV1984If the LORD delights in a man's way, he makes his steps firm;
TNIVThe LORD makes firm the steps of those who delight in him;
NIV2011The LORD makes firm the steps of the one who delights in him;
Compared to NIV1984IfThe the LORD delightsmakes infirm athe man'ssteps way, heof makesthe hisone stepswho firmdelights in him;
Compared to TNIVThe LORD makes firm the steps of thosethe one who delightdelights in him;

Psalms 39:6

OutcomeUses TNIV text
BHSהִנֵּ֤ה טְפָח֨וֹת ׀ נָ֘תַ֤תָּה יָמַ֗י וְחֶלְדִּ֣י כְאַ֣יִן נֶגְדֶּ֑ךָ אַ֥ךְ כָּֽל־ הֶ֥בֶל כָּל־ אָ֝דָ֗ם נִצָּ֥ב סֶֽלָה׃
NIV1984Man is a mere phantom as he goes to and fro: He bustles about, but only in vain; he heaps up wealth, not knowing who will get it.
TNIV"Surely everyone goes around like a mere phantom; in vain they rush about, heaping up wealth without knowing whose it will finally be.
NIV2011"Surely everyone goes around like a mere phantom; in vain they rush about, heaping up wealth without knowing whose it will finally be.
Compared to NIV1984Man"Surely iseveryone goes around like a mere phantom; in asvain hethey goesrush to and fro: He bustles about, butheaping only in vain; he heaps up wealth, not without knowing whowhose it will getfinally itbe.
Compared to TNIV"Surely everyone goes around like a mere phantom; in vain they rush about, heaping up wealth without knowing whose it will finally be.

Psalms 41:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוַאֲנִ֤י ׀ עָנִ֣י וְאֶבְיוֹן֮ אֲדֹנָ֪י יַחֲשָׁ֫ב לִ֥י עֶזְרָתִ֣י וּמְפַלְטִ֣י אַ֑תָּה אֱ֝לֹהַ֗י אַל־ תְּאַחַֽר׃
NIV1984Blessed is he who has regard for the weak; the LORD delivers him in times of trouble.
TNIVBlessed are those who have regard for the weak; the LORD delivers them in times of trouble.
NIV2011Blessed are those who have regard for the weak; the LORD delivers them in times of trouble.
Compared to NIV1984Blessed isare hethose who hashave regard for the weak; the LORD delivers himthem in times of trouble.
Compared to TNIVBlessed are those who have regard for the weak; the LORD delivers them in times of trouble.

Psalms 41:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSדְּֽבַר־ בְּ֭לִיַּעַל יָצ֣וּק בּ֑וֹ וַאֲשֶׁ֥ר שָׁ֝כַ֗ב לֹא־ יוֹסִ֥יף לָקֽוּם׃
NIV1984Even my close friend, whom I trusted, he who shared my bread, has lifted up his heel against me.
TNIVEven my close friend, someone I trusted, one who shared my bread, has lifted up his heel against me.
NIV2011Even my close friend, someone I trusted, one who shared my bread, has turned against me.
Compared to NIV1984Even my close friend, whomsomeone I trusted, heone who shared my bread, has lifted up his heelturned against me.
Compared to TNIVEven my close friend, someone I trusted, one who shared my bread, has lifted up his heelturned against me.

Psalms 49:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְ֭יֵקַר פִּדְי֥וֹן נַפְשָׁ֗ם וְחָדַ֥ל לְעוֹלָֽם׃
NIV1984that he should live on forever and not see decay.
TNIVso that someone should live on forever and not see decay.
NIV2011so that they should live on forever and not see decay.
Compared to NIV1984so that hethey should live on forever and not see decay.
Compared to TNIVso that someonethey should live on forever and not see decay.

Psalms 49:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSקִרְבָּ֤ם בָּתֵּ֨ימוֹ ׀ לְֽעוֹלָ֗ם מִ֭שְׁכְּנֹתָם לְדֹ֣ר וָדֹ֑ר קָֽרְא֥וּ בִ֝שְׁמוֹתָ֗ם עֲלֵ֣י אֲדָמֽוֹת׃
NIV1984But man, despite his riches, does not endure; he is like the beasts that perish.
TNIVHuman beings, despite their wealth, do not endure; they are like the beasts that perish.
NIV2011People, despite their wealth, do not endure; they are like the beasts that perish.
Compared to NIV1984But manPeople, despite histheir richeswealth, doesdo not endure; hethey isare like the beasts that perish.
Compared to TNIVHuman beingsPeople, despite their wealth, do not endure; they are like the beasts that perish.

Psalms 49:17

OutcomeUses TNIV text
BHSאַל־ תִּ֭ירָא כִּֽי־ יַעֲשִׁ֣ר אִ֑ישׁ כִּֽי־ יִ֝רְבֶּה כְּב֣וֹד בֵּיתֽוֹ׃
NIV1984for he will take nothing with him when he dies, his splendor will not descend with him.
TNIVfor they will take nothing with them when they die, their splendor will not descend with them.
NIV2011for they will take nothing with them when they die, their splendor will not descend with them.
Compared to NIV1984for hethey will take nothing with himthem when hethey diesdie, histheir splendor will not descend with himthem.
Compared to TNIVfor they will take nothing with them when they die, their splendor will not descend with them.

Psalms 49:18

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י לֹ֣א בְ֭מוֹתוֹ יִקַּ֣ח הַכֹּ֑ל לֹא־ יֵרֵ֖ד אַחֲרָ֣יו כְּבוֹדֽוֹ׃
NIV1984Though while he lived he counted himself blessed-- and men praise you when you prosper--
TNIVThough while they live they count themselves blessed-- and people praise you when you prosper--
NIV2011Though while they live they count themselves blessed-- and people praise you when you prosper--
Compared to NIV1984Though while hethey livedlive hethey countedcount himselfthemselves blessed-- and menpeople praise you when you prosper--
Compared to TNIVThough while they live they count themselves blessed-- and people praise you when you prosper--

Psalms 49:19

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ נַ֭פְשׁוֹ בְּחַיָּ֣יו יְבָרֵ֑ךְ וְ֝יוֹדֻ֗ךָ כִּי־ תֵיטִ֥יב לָֽךְ׃
NIV1984he will join the generation of his fathers, who will never see the light of life.
TNIVthey will join those who have gone before them, who will never again see the light of life.
NIV2011they will join those who have gone before them, who will never again see the light of life.
Compared to NIV1984hethey will join thethose generationwho ofhave hisgone fathersbefore them, who will never again see the light of life.
Compared to TNIVthey will join those who have gone before them, who will never again see the light of life.

Psalms 50:23

OutcomeUses TNIV text
BHSזֹבֵ֥חַ תּוֹדָ֗ה יְֽכַ֫בְּדָ֥נְנִי וְשָׂ֥ם דֶּ֑רֶךְ אַ֝רְאֶ֗נּוּ בְּיֵ֣שַׁע אֱלֹהִֽים׃
NIV1984He who sacrifices thank offerings honors me, and he prepares the way so that I may show him the salvation of God."
TNIVThose who sacrifice thank offerings honor me, and to the blameless I will show my salvation."
NIV2011Those who sacrifice thank offerings honor me, and to the blameless I will show my salvation."
Compared to NIV1984HeThose who sacrificessacrifice thank offerings honorshonor me, and heto prepares the wayblameless so that I maywill show himmy the salvation of God."
Compared to TNIVThose who sacrifice thank offerings honor me, and to the blameless I will show my salvation."

Psalms 54:7

OutcomeUses TNIV text
BHSהָ֭רַע לְשֹׁרְרָ֑י בַּ֝אֲמִתְּךָ֗ הַצְמִיתֵֽם׃
NIV1984For he has delivered me from all my troubles, and my eyes have looked in triumph on my foes.
TNIVYou have delivered me from all my troubles, and my eyes have looked in triumph on my foes.
NIV2011You have delivered me from all my troubles, and my eyes have looked in triumph on my foes.
Compared to NIV1984ForYou he hashave delivered me from all my troubles, and my eyes have looked in triumph on my foes.
Compared to TNIVYou have delivered me from all my troubles, and my eyes have looked in triumph on my foes.

Psalms 62:12

OutcomeUses TNIV text
BHSאַחַ֤ת ׀ דִּבֶּ֬ר אֱלֹהִ֗ים שְׁתַּֽיִם־ ז֥וּ שָׁמָ֑עְתִּי כִּ֥י עֹ֝֗ז לֵאלֹהִֽים׃
NIV1984and that you, O Lord, are loving. Surely you will reward each person according to what he has done.
TNIVand with you, Lord, is unfailing love"; and, "You reward everyone according to what they have done."
NIV2011and with you, Lord, is unfailing love"; and, "You reward everyone according to what they have done."
Compared to NIV1984and thatwith you, O Lord, areis loving. Surelyunfailing youlove"; and, "You will reward eacheveryone person according to what hethey hashave done.."
Compared to TNIVand with you, Lord, is unfailing love"; and, "You reward everyone according to what they have done."

Psalms 81:5

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י חֹ֣ק לְיִשְׂרָאֵ֣ל ה֑וּא מִ֝שְׁפָּ֗ט לֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃
NIV1984He established it as a statute for Joseph when he went out against Egypt, where we heard a language we did not understand.
TNIVWhen God went out against Egypt, he established it as a statute for Joseph. I heard an unknown voice say:
NIV2011When God went out against Egypt, he established it as a statute for Joseph. I heard an unknown voice say:
Compared to NIV1984HeWhen God went out against Egypt, he established it as a statute for Joseph. I when he went out against Egypt, where we heard aan languageunknown wevoice did not understand.say:
Compared to TNIVWhen God went out against Egypt, he established it as a statute for Joseph. I heard an unknown voice say:

Psalms 81:6

OutcomeUses TNIV text
BHSעֵ֤דוּת ׀ בִּֽיה֘וֹסֵ֤ף שָׂמ֗וֹ בְּ֭צֵאתוֹ עַל־ אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם שְׂפַ֖ת לֹא־ יָדַ֣עְתִּי אֶשְׁמָֽע׃
NIV1984He says, "I removed the burden from their shoulders; their hands were set free from the basket.
TNIV"I removed the burden from their shoulders; their hands were set free from the basket.
NIV2011"I removed the burden from their shoulders; their hands were set free from the basket.
Compared to NIV1984He says, ""I removed the burden from their shoulders; their hands were set free from the basket.
Compared to TNIV"I removed the burden from their shoulders; their hands were set free from the basket.

Psalms 91:1

OutcomeUses TNIV text
BHSיֹ֭שֵׁב בְּסֵ֣תֶר עֶלְי֑וֹן בְּצֵ֥ל שַׁ֝דַּ֗י יִתְלוֹנָֽן׃
NIV1984He who dwells in the shelter of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
TNIVWhoever dwells in the shelter of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
NIV2011Whoever dwells in the shelter of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
Compared to NIV1984He whoWhoever dwells in the shelter of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
Compared to TNIVWhoever dwells in the shelter of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.

Psalms 101:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSעֵינַ֤י ׀ בְּנֶֽאֶמְנֵי־ אֶרֶץ֮ לָשֶׁ֪בֶת עִמָּ֫דִ֥י הֹ֭לֵךְ בְּדֶ֣רֶךְ תָּמִ֑ים ה֝֗וּא יְשָׁרְתֵֽנִי׃
NIV1984My eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me; he whose walk is blameless will minister to me.
TNIVMy eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me; those whose walk is blameless will minister to me.
NIV2011My eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me; the one whose walk is blameless will minister to me.
Compared to NIV1984My eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me; hethe one whose walk is blameless will minister to me.
Compared to TNIVMy eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me; thosethe one whose walk is blameless will minister to me.

Psalms 103:15

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֱ֭נוֹשׁ כֶּחָצִ֣יר יָמָ֑יו כְּצִ֥יץ הַ֝שָּׂדֶ֗ה כֵּ֣ן יָצִֽיץ׃
NIV1984As for man, his days are like grass, he flourishes like a flower of the field;
TNIVAs for mortals, their days are like grass, they flourish like a flower of the field;
NIV2011The life of mortals is like grass, they flourish like a flower of the field;
Compared to NIV1984AsThe forlife man, hisof daysmortals areis like grass, hethey flourishesflourish like a flower of the field;
Compared to TNIVAsThe forlife of mortals, their days areis like grass, they flourish like a flower of the field;

Psalms 104:2

OutcomeUses TNIV text
BHSעֹֽטֶה־ א֭וֹר כַּשַּׂלְמָ֑ה נוֹטֶ֥ה שָׁ֝מַ֗יִם כַּיְרִיעָֽה׃
NIV1984He wraps himself in light as with a garment; he stretches out the heavens like a tent
TNIVThe LORD wraps himself in light as with a garment; he stretches out the heavens like a tent
NIV2011The LORD wraps himself in light as with a garment; he stretches out the heavens like a tent
Compared to NIV1984HeThe LORD wraps himself in light as with a garment; he stretches out the heavens like a tent
Compared to TNIVThe LORD wraps himself in light as with a garment; he stretches out the heavens like a tent

Psalms 112:6

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ לְעוֹלָ֥ם לֹא־ יִמּ֑וֹט לְזֵ֥כֶר ע֝וֹלָ֗ם יִהְיֶ֥ה צַדִּֽיק׃
NIV1984Surely he will never be shaken; a righteous man will be remembered forever.
TNIVSurely the righteous will never be shaken; they will be remembered forever.
NIV2011Surely the righteous will never be shaken; they will be remembered forever.
Compared to NIV1984Surely hethe righteous will never be shaken; a righteous manthey will be remembered forever.
Compared to TNIVSurely the righteous will never be shaken; they will be remembered forever.

Psalms 112:7

OutcomeUses TNIV text
BHSמִשְּׁמוּעָ֣ה רָ֭עָה לֹ֣א יִירָ֑א נָכ֥וֹן לִ֝בּ֗וֹ בָּטֻ֥חַ בַּיהוָֽה׃
NIV1984He will have no fear of bad news; his heart is steadfast, trusting in the LORD.
TNIVThey will have no fear of bad news; their hearts are steadfast, trusting in the LORD.
NIV2011They will have no fear of bad news; their hearts are steadfast, trusting in the LORD.
Compared to NIV1984HeThey will have no fear of bad news; histheir hearthearts isare steadfast, trusting in the LORD.
Compared to TNIVThey will have no fear of bad news; their hearts are steadfast, trusting in the LORD.

Psalms 112:8

OutcomeUses TNIV text
BHSסָמ֣וּךְ לִ֭בּוֹ לֹ֣א יִירָ֑א עַ֖ד אֲשֶׁר־ יִרְאֶ֣ה בְצָרָֽיו׃
NIV1984His heart is secure, he will have no fear; in the end he will look in triumph on his foes.
TNIVTheir hearts are secure, they will have no fear; in the end they will look in triumph on their foes.
NIV2011Their hearts are secure, they will have no fear; in the end they will look in triumph on their foes.
Compared to NIV1984HisTheir hearthearts isare secure, hethey will have no fear; in the end hethey will look in triumph on histheir foes.
Compared to TNIVTheir hearts are secure, they will have no fear; in the end they will look in triumph on their foes.

Psalms 112:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSפִּזַּ֤ר ׀ נָ֘תַ֤ן לָאֶבְיוֹנִ֗ים צִ֭דְקָתוֹ עֹמֶ֣דֶת לָעַ֑ד קַ֝רְנ֗וֹ תָּר֥וּם בְּכָבֽוֹד׃
NIV1984He has scattered abroad his gifts to the poor, his righteousness endures forever; his horn will be lifted high in honor.
TNIVThey have scattered abroad their gifts to the poor, their righteousness endures forever; their horn will be lifted high in honor.
NIV2011They have freely scattered their gifts to the poor, their righteousness endures forever; their horn will be lifted high in honor.
Compared to NIV1984HeThey hashave freely scattered abroadtheir his gifts to the poor, histheir righteousness endures forever; histheir horn will be lifted high in honor.
Compared to TNIVThey have scatteredfreely abroadscattered their gifts to the poor, their righteousness endures forever; their horn will be lifted high in honor.

Psalms 112:10

OutcomeUses TNIV text
BHSרָ֘שָׁ֤ע יִרְאֶ֨ה ׀ וְכָעָ֗ס שִׁנָּ֣יו יַחֲרֹ֣ק וְנָמָ֑ס תַּאֲוַ֖ת רְשָׁעִ֣ים תֹּאבֵֽד׃
NIV1984The wicked man will see and be vexed, he will gnash his teeth and waste away; the longings of the wicked will come to nothing.
TNIVThe wicked will see and be vexed, they will gnash their teeth and waste away; the longings of the wicked will come to nothing.
NIV2011The wicked will see and be vexed, they will gnash their teeth and waste away; the longings of the wicked will come to nothing.
Compared to NIV1984The wicked man will see and be vexed, hethey will gnash histheir teeth and waste away; the longings of the wicked will come to nothing.
Compared to TNIVThe wicked will see and be vexed, they will gnash their teeth and waste away; the longings of the wicked will come to nothing.

Psalms 126:6

OutcomeUses TNIV text
BHSהָ֘ל֤וֹךְ יֵלֵ֨ךְ ׀ וּבָכֹה֮ נֹשֵׂ֪א מֶֽשֶׁךְ־ הַ֫זָּ֥רַע בֹּֽא־ יָב֥וֹא3 בְרִנָּ֑ה נֹ֝שֵׂ֗א אֲלֻמֹּתָֽיו׃
NIV1984He who goes out weeping, carrying seed to sow, will return with songs of joy, carrying sheaves with him.
TNIVThose who go out weeping, carrying seed to sow, will return with songs of joy, carrying sheaves with them.
NIV2011Those who go out weeping, carrying seed to sow, will return with songs of joy, carrying sheaves with them.
Compared to NIV1984HeThose who goesgo out weeping, carrying seed to sow, will return with songs of joy, carrying sheaves with himthem.
Compared to TNIVThose who go out weeping, carrying seed to sow, will return with songs of joy, carrying sheaves with them.

Psalms 132:1

OutcomeUses TNIV text
BHSשִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת זְכוֹר־ יְהוָ֥ה לְדָוִ֑ד אֵ֝ת כָּל־ עֻנּוֹתֽוֹ׃
NIV1984O LORD, remember David and all the hardships he endured.
TNIVLORD, remember David and all his self-denial.
NIV2011LORD, remember David and all his self-denial.
Compared to NIV1984O LORD, remember David and all thehis hardships he enduredself-denial.
Compared to TNIVLORD, remember David and all his self-denial.

Psalms 137:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבַּת־ בָּבֶ֗ל הַשְּׁד֫וּדָ֥ה אַשְׁרֵ֥י שֶׁיְשַׁלֶּם־ לָ֑ךְ אֶת־ גְּ֝מוּלֵ֗ךְ שֶׁגָּמַ֥לְתְּ לָֽנוּ׃
NIV1984O Daughter of Babylon, doomed to destruction, happy is he who repays you for what you have done to us--
TNIVDaughter Babylon, doomed to destruction, happy are those who repay you according to what you have done to us.
NIV2011Daughter Babylon, doomed to destruction, happy is the one who repays you according to what you have done to us.
Compared to NIV1984O Daughter of Babylon, doomed to destruction, happy is hethe one who repays you foraccording to what you have done to us--.
Compared to TNIVDaughter Babylon, doomed to destruction, happy areis thosethe one who repayrepays you according to what you have done to us.

Psalms 137:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאַשְׁרֵ֤י ׀ שֶׁיֹּאחֵ֓ז וְנִפֵּ֬ץ אֶֽת־ עֹ֝לָלַ֗יִךְ אֶל־ הַסָּֽלַע׃
NIV1984he who seizes your infants and dashes them against the rocks.
TNIVHappy are those who seize your infants and dash them against the rocks.
NIV2011Happy is the one who seizes your infants and dashes them against the rocks.
Compared to NIV1984heHappy is the one who seizes your infants and dashes them against the rocks.
Compared to TNIVHappy areis thosethe one who seizeseizes your infants and dashdashes them against the rocks.

Psalms 146:5

OutcomeUses TNIV text
BHSאַשְׁרֵ֗י שֶׁ֤אֵ֣ל יַעֲקֹ֣ב בְּעֶזְר֑וֹ שִׂ֝בְר֗וֹ עַל־ יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃
NIV1984Blessed is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD his God,
TNIVBlessed are those whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD their God.
NIV2011Blessed are those whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD their God.
Compared to NIV1984Blessed isare hethose whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD histheir God,.
Compared to TNIVBlessed are those whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD their God.

Psalms 148:5

OutcomeUses TNIV text
BHSיְֽ֭הַֽלְלוּ אֶת־ שֵׁ֣ם יְהוָ֑ה כִּ֤י ה֭וּא צִוָּ֣ה וְנִבְרָֽאוּ׃
NIV1984Let them praise the name of the LORD, for he commanded and they were created.
TNIVLet them praise the name of the LORD, for at his command they were created,
NIV2011Let them praise the name of the LORD, for at his command they were created,
Compared to NIV1984Let them praise the name of the LORD, for heat commandedhis andcommand they were created.,
Compared to TNIVLet them praise the name of the LORD, for at his command they were created,

Proverbs 3:30

OutcomeUses TNIV text
BHSאַל־ עִם־ אָדָ֣ם חִנָּ֑ם אִם־ לֹ֖א גְמָלְךָ֣ רָעָֽה׃
NIV1984Do not accuse a man for no reason-- when he has done you no harm.
TNIVDo not accuse anyone for no reason-- when they have done you no harm.
NIV2011Do not accuse anyone for no reason-- when they have done you no harm.
Compared to NIV1984Do not accuse aanyone man for no reason-- when hethey hashave done you no harm.
Compared to TNIVDo not accuse anyone for no reason-- when they have done you no harm.

Proverbs 3:35

OutcomeUses TNIV text
BHSכָּ֭בוֹד חֲכָמִ֣ים יִנְחָ֑לוּ וּ֝כְסִילִ֗ים מֵרִ֥ים קָלֽוֹן׃
NIV1984The wise inherit honor, but fools he holds up to shame.
TNIVThe wise inherit honor, but fools get only shame.
NIV2011The wise inherit honor, but fools get only shame.
Compared to NIV1984The wise inherit honor, but fools heget holds up toonly shame.
Compared to TNIVThe wise inherit honor, but fools get only shame.

Proverbs 5:23

OutcomeUses TNIV text
BHSה֗וּא יָ֭מוּת בְּאֵ֣ין מוּסָ֑ר וּבְרֹ֖ב אִוַּלְתּ֣וֹ יִשְׁגֶּֽה׃
NIV1984He will die for lack of discipline, led astray by his own great folly.
TNIVFor lack of discipline they will die, led astray by their own great folly.
NIV2011For lack of discipline they will die, led astray by their own great folly.
Compared to NIV1984HeFor will die for lack of discipline they will die, led astray by histheir own great folly.
Compared to TNIVFor lack of discipline they will die, led astray by their own great folly.

Proverbs 9:8

OutcomeUses TNIV text
BHSאַל־ תּ֣וֹכַח לֵ֭ץ פֶּן־ יִשְׂנָאֶ֑ךָּ הוֹכַ֥ח לְ֝חָכָ֗ם וְיֶאֱהָבֶֽךָּ׃
NIV1984Do not rebuke a mocker or he will hate you; rebuke a wise man and he will love you.
TNIVDo not rebuke mockers or they will hate you; rebuke the wise and they will love you.
NIV2011Do not rebuke mockers or they will hate you; rebuke the wise and they will love you.
Compared to NIV1984Do not rebuke amockers mocker or hethey will hate you; rebuke athe wise man and hethey will love you.
Compared to TNIVDo not rebuke mockers or they will hate you; rebuke the wise and they will love you.

Proverbs 9:9

OutcomeUses TNIV text
BHSתֵּ֣ן לְ֭חָכָם וְיֶחְכַּם־ ע֑וֹד הוֹדַ֥ע לְ֝צַדִּ֗יק וְי֣וֹסֶף לֶֽקַח׃
NIV1984Instruct a wise man and he will be wiser still; teach a righteous man and he will add to his learning.
TNIVInstruct the wise and they will be wiser still; teach the righteous and they will add to their learning.
NIV2011Instruct the wise and they will be wiser still; teach the righteous and they will add to their learning.
Compared to NIV1984Instruct athe wise man and hethey will be wiser still; teach athe righteous man and hethey will add to histheir learning.
Compared to TNIVInstruct the wise and they will be wiser still; teach the righteous and they will add to their learning.

Proverbs 10:9

OutcomeUses TNIV text
BHSהוֹלֵ֣ךְ בַּ֭תֹּם יֵ֣לֶךְ בֶּ֑טַח וּמְעַקֵּ֥שׁ דְּ֝רָכָ֗יו יִוָּדֵֽעַ׃
NIV1984The man of integrity walks securely, but he who takes crooked paths will be found out.
TNIVWhoever walks in integrity walks securely, but whoever takes crooked paths will be found out.
NIV2011Whoever walks in integrity walks securely, but whoever takes crooked paths will be found out.
Compared to NIV1984TheWhoever manwalks ofin integrity walks securely, but he whowhoever takes crooked paths will be found out.
Compared to TNIVWhoever walks in integrity walks securely, but whoever takes crooked paths will be found out.

Proverbs 10:10

OutcomeUses TNIV text
BHSקֹ֣רֵֽץ3 עַ֭יִן יִתֵּ֣ן עַצָּ֑בֶת וֶאֱוִ֥יל שְׂ֝פָתַ֗יִם יִלָּבֵֽט׃
NIV1984He who winks maliciously causes grief, and a chattering fool comes to ruin.
TNIVWhoever winks maliciously causes grief, and a chattering fool comes to ruin.
NIV2011Whoever winks maliciously causes grief, and a chattering fool comes to ruin.
Compared to NIV1984He whoWhoever winks maliciously causes grief, and a chattering fool comes to ruin.
Compared to TNIVWhoever winks maliciously causes grief, and a chattering fool comes to ruin.

Proverbs 10:17

OutcomeUses TNIV text
BHSאֹ֣רַח לְ֭חַיִּים שׁוֹמֵ֣ר מוּסָ֑ר וְעוֹזֵ֖ב תּוֹכַ֣חַת מַתְעֶֽה׃
NIV1984He who heeds discipline shows the way to life, but whoever ignores correction leads others astray.
TNIVWhoever heeds discipline shows the way to life, but whoever ignores correction leads others astray.
NIV2011Whoever heeds discipline shows the way to life, but whoever ignores correction leads others astray.
Compared to NIV1984He whoWhoever heeds discipline shows the way to life, but whoever ignores correction leads others astray.
Compared to TNIVWhoever heeds discipline shows the way to life, but whoever ignores correction leads others astray.

Proverbs 10:18

OutcomeUses TNIV text
BHSמְכַסֶּ֣ה שִׂ֭נְאָה שִׂפְתֵי־ שָׁ֑קֶר וּמוֹצִ֥א דִ֝בָּ֗ה ה֣וּא כְסִֽיל׃
NIV1984He who conceals his hatred has lying lips, and whoever spreads slander is a fool.
TNIVWhoever conceals hatred with lying lips and spreads slander is a fool.
NIV2011Whoever conceals hatred with lying lips and spreads slander is a fool.
Compared to NIV1984HeWhoever who conceals his hatred haswith lying lips, and whoeverand spreads slander is a fool.
Compared to TNIVWhoever conceals hatred with lying lips and spreads slander is a fool.

Proverbs 10:19

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּרֹ֣ב דְּ֭בָרִים לֹ֣א יֶחְדַּל־ פָּ֑שַׁע וְחֹשֵׂ֖ךְ שְׂפָתָ֣יו מַשְׂכִּֽיל׃
NIV1984When words are many, sin is not absent, but he who holds his tongue is wise.
TNIVSin is not ended by multiplying words, but the prudent hold their tongues.
NIV2011Sin is not ended by multiplying words, but the prudent hold their tongues.
Compared to NIV1984WhenSin wordsis arenot many, sinended isby notmultiplying absentwords, but hethe whoprudent holdshold histheir tongue is wisetongues.
Compared to TNIVSin is not ended by multiplying words, but the prudent hold their tongues.

Proverbs 10:22

OutcomeUses TNIV text
BHSבִּרְכַּ֣ת יְ֭הוָה הִ֣יא תַעֲשִׁ֑יר וְלֹֽא־ יוֹסִ֖ף עֶ֣צֶב עִמָּֽהּ׃
NIV1984The blessing of the LORD brings wealth, and he adds no trouble to it.
TNIVThe blessing of the LORD brings wealth, without painful toil for it.
NIV2011The blessing of the LORD brings wealth, without painful toil for it.
Compared to NIV1984The blessing of the LORD brings wealth, andwithout hepainful addstoil no trouble tofor it.
Compared to TNIVThe blessing of the LORD brings wealth, without painful toil for it.

Proverbs 11:7

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּמ֤וֹת אָדָ֣ם רָ֭שָׁע תֹּאבַ֣ד תִּקְוָ֑ה וְתוֹחֶ֖לֶת אוֹנִ֣ים אָבָֽדָה׃
NIV1984When a wicked man dies, his hope perishes; all he expected from his power comes to nothing.
TNIVHopes placed in mortals die with them; all the promise of their power comes to nothing.
NIV2011Hopes placed in mortals die with them; all the promise of their power comes to nothing.
Compared to NIV1984WhenHopes aplaced wickedin manmortals dies, hisdie hopewith perishesthem; all hethe expectedpromise fromof histheir power comes to nothing.
Compared to TNIVHopes placed in mortals die with them; all the promise of their power comes to nothing.

Proverbs 11:15

OutcomeUses TNIV text
BHSרַע־ יֵ֭רוֹעַ כִּי־ עָ֣רַב זָ֑ר וְשֹׂנֵ֖א תֹקְעִ֣ים בּוֹטֵֽחַ׃
NIV1984He who puts up security for another will surely suffer, but whoever refuses to strike hands in pledge is safe.
TNIVWhoever puts up security for a stranger will surely suffer, but whoever refuses to shake hands in pledge is safe.
NIV2011Whoever puts up security for a stranger will surely suffer, but whoever refuses to shake hands in pledge is safe.
Compared to NIV1984HeWhoever who puts up security for anothera stranger will surely suffer, but whoever refuses to strikeshake hands in pledge is safe.
Compared to TNIVWhoever puts up security for a stranger will surely suffer, but whoever refuses to shake hands in pledge is safe.

Proverbs 11:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSרָשָׁ֗ע עֹשֶׂ֥ה פְעֻלַּת־ שָׁ֑קֶר וְזֹרֵ֥עַ צְ֝דָקָ֗ה שֶׂ֣כֶר אֱמֶֽת׃
NIV1984The wicked man earns deceptive wages, but he who sows righteousness reaps a sure reward.
TNIVThe wicked earn deceptive wages, but those who sow righteousness reap a sure reward.
NIV2011A wicked person earns deceptive wages, but the one who sows righteousness reaps a sure reward.
Compared to NIV1984TheA wicked manperson earns deceptive wages, but hethe one who sows righteousness reaps a sure reward.
Compared to TNIVTheA wicked earnperson earns deceptive wages, but thosethe one who sowsows righteousness reapreaps a sure reward.

Proverbs 11:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכֵּן־ צְדָקָ֥ה לְחַיִּ֑ים וּמְרַדֵּ֖ף רָעָ֣ה לְמוֹתֽוֹ׃
NIV1984The truly righteous man attains life, but he who pursues evil goes to his death.
TNIVTruly the righteous attain life, but those who pursue evil go to their death.
NIV2011Truly the righteous attain life, but whoever pursues evil finds death.
Compared to NIV1984TheTruly trulythe righteous manattain attains life, but hewhoever who pursues evil goes to hisfinds death.
Compared to TNIVTruly the righteous attain life, but thosewhoever whopursues pursue evil go to theirfinds death.

Proverbs 11:25

OutcomeUses TNIV text
BHSנֶֽפֶשׁ־ בְּרָכָ֥ה תְדֻשָּׁ֑ן וּ֝מַרְוֶ֗ה גַּם־ ה֥וּא יוֹרֶֽא׃
NIV1984A generous man will prosper; he who refreshes others will himself be refreshed.
TNIVA generous person will prosper; whoever refreshes others will be refreshed.
NIV2011A generous person will prosper; whoever refreshes others will be refreshed.
Compared to NIV1984A generous manperson will prosper; hewhoever who refreshes others will himself be refreshed.
Compared to TNIVA generous person will prosper; whoever refreshes others will be refreshed.

Proverbs 11:27

OutcomeNew text in NIV2011
BHSשֹׁ֣חֵֽר ט֭וֹב3 יְבַקֵּ֣שׁ רָצ֑וֹן וְדֹרֵ֖שׁ רָעָ֣ה תְבוֹאֶֽנּוּ׃
NIV1984He who seeks good finds goodwill, but evil comes to him who searches for it.
TNIVWhoever seeks good finds favor, but evil comes to those who search for it.
NIV2011Whoever seeks good finds favor, but evil comes to one who searches for it.
Compared to NIV1984HeWhoever who seeks good finds goodwillfavor, but evil comes to himone who searches for it.
Compared to TNIVWhoever seeks good finds favor, but evil comes to thoseone who searchsearches for it.

Proverbs 11:29

OutcomeNew text in NIV2011
BHSעוֹכֵ֣ר בֵּ֭יתוֹ יִנְחַל־ ר֑וּחַ וְעֶ֥בֶד אֱ֝וִ֗יל לַחֲכַם־ לֵֽב׃
NIV1984He who brings trouble on his family will inherit only wind, and the fool will be servant to the wise.
TNIVThose who bring ruin on their families will inherit only wind, and the fool will be servant to the wise.
NIV2011Whoever brings ruin on their family will inherit only wind, and the fool will be servant to the wise.
Compared to NIV1984HeWhoever who brings troubleruin on histheir family will inherit only wind, and the fool will be servant to the wise.
Compared to TNIVThoseWhoever whobrings bring ruin on their familiesfamily will inherit only wind, and the fool will be servant to the wise.

Proverbs 11:30

OutcomeNew text in NIV2011
BHSפְּֽרִי־ צַ֭דִּיק עֵ֣ץ חַיִּ֑ים וְלֹקֵ֖חַ נְפָשׂ֣וֹת1 חָכָֽם׃
NIV1984The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
TNIVThe fruit of the righteous is a tree of life, and those who win souls are wise.
NIV2011The fruit of the righteous is a tree of life, and the one who is wise saves lives.
Compared to NIV1984The fruit of the righteous is a tree of life, and hethe one who wins souls is wise saves lives.
Compared to TNIVThe fruit of the righteous is a tree of life, and thosethe one who winis soulswise aresaves wiselives.

Proverbs 12:1

OutcomeUses TNIV text
BHSאֹהֵ֣ב מ֭וּסָרc אֹ֣הֵֽב דָּ֑עַת וְשֹׂנֵ֖א תוֹכַ֣חַת בָּֽעַר׃
NIV1984Whoever loves discipline loves knowledge, but he who hates correction is stupid.
TNIVWhoever loves discipline loves knowledge, but whoever hates correction is stupid.
NIV2011Whoever loves discipline loves knowledge, but whoever hates correction is stupid.
Compared to NIV1984Whoever loves discipline loves knowledge, but he whowhoever hates correction is stupid.
Compared to TNIVWhoever loves discipline loves knowledge, but whoever hates correction is stupid.

Proverbs 12:11

OutcomeUses TNIV text
BHSעֹבֵ֣ד אַ֭דְמָתוֹ יִֽשְׂבַּֽע־ לָ֑חֶם וּמְרַדֵּ֖ף רֵיקִ֣ים חֲסַר־ לֵֽב׃
NIV1984He who works his land will have abundant food, but he who chases fantasies lacks judgment.
TNIVThose who work their land will have abundant food, but those who chase fantasies have no sense.
NIV2011Those who work their land will have abundant food, but those who chase fantasies have no sense.
Compared to NIV1984HeThose who workswork histheir land will have abundant food, but hethose who chaseschase fantasies lackshave judgmentno sense.
Compared to TNIVThose who work their land will have abundant food, but those who chase fantasies have no sense.

Proverbs 13:3

OutcomeUses TNIV text
BHSנֹצֵ֣ר פִּ֭יו שֹׁמֵ֣ר נַפְשׁ֑וֹ פֹּשֵׂ֥ק שְׂ֝פָתָ֗יו מְחִתָּה־ לֽוֹ׃
NIV1984He who guards his lips guards his life, but he who speaks rashly will come to ruin.
TNIVThose who guard their lips preserve their lives, but those who speak rashly will come to ruin.
NIV2011Those who guard their lips preserve their lives, but those who speak rashly will come to ruin.
Compared to NIV1984HeThose who guardsguard histheir lips guardspreserve histheir lifelives, but hethose who speaksspeak rashly will come to ruin.
Compared to TNIVThose who guard their lips preserve their lives, but those who speak rashly will come to ruin.

Proverbs 13:11

OutcomeUses TNIV text
BHSה֭וֹן3 מֵהֶ֣בֶל יִמְעָ֑ט וְקֹבֵ֖ץ עַל־ יָ֣ד יַרְבֶּֽה׃
NIV1984Dishonest money dwindles away, but he who gathers money little by little makes it grow.
TNIVDishonest money dwindles away, but whoever gathers money little by little makes it grow.
NIV2011Dishonest money dwindles away, but whoever gathers money little by little makes it grow.
Compared to NIV1984Dishonest money dwindles away, but he whowhoever gathers money little by little makes it grow.
Compared to TNIVDishonest money dwindles away, but whoever gathers money little by little makes it grow.

Proverbs 13:13

OutcomeUses TNIV text
BHSבָּ֣ז לְ֭דָבָר יֵחָ֣בֶל ל֑וֹ וִירֵ֥א מִ֝צְוָ֗ה ה֣וּא יְשֻׁלָּֽם׃
NIV1984He who scorns instruction will pay for it, but he who respects a command is rewarded.
TNIVWhoever scorns instruction will pay for it, but whoever respects a command is rewarded.
NIV2011Whoever scorns instruction will pay for it, but whoever respects a command is rewarded.
Compared to NIV1984HeWhoever who scorns instruction will pay for it, but he whowhoever respects a command is rewarded.
Compared to TNIVWhoever scorns instruction will pay for it, but whoever respects a command is rewarded.

Proverbs 13:18

OutcomeUses TNIV text
BHSרֵ֣ישׁ וְ֭קָלוֹן פּוֹרֵ֣עַ מוּסָ֑ר וְשׁוֹמֵ֖ר תּוֹכַ֣חַת יְכֻבָּֽד׃
NIV1984He who ignores discipline comes to poverty and shame, but whoever heeds correction is honored.
TNIVWhoever disregards discipline comes to poverty and shame, but whoever heeds correction is honored.
NIV2011Whoever disregards discipline comes to poverty and shame, but whoever heeds correction is honored.
Compared to NIV1984HeWhoever who ignoresdisregards discipline comes to poverty and shame, but whoever heeds correction is honored.
Compared to TNIVWhoever disregards discipline comes to poverty and shame, but whoever heeds correction is honored.

Proverbs 13:20

OutcomeUses TNIV text
BHSאֶת־ חֲכָמִ֣ים וְרֹעֶ֖ה כְסִילִ֣ים יֵרֽוֹעַ׃
NIV1984He who walks with the wise grows wise, but a companion of fools suffers harm.
TNIVWalk with the wise and become wise, for a companion of fools suffers harm.
NIV2011Walk with the wise and become wise, for a companion of fools suffers harm.
Compared to NIV1984HeWalk who walks with the wise growsand become wise, butfor a companion of fools suffers harm.
Compared to TNIVWalk with the wise and become wise, for a companion of fools suffers harm.

Proverbs 13:24

OutcomeNew text in NIV2011
BHSחוֹשֵׂ֣ךְ שִׁ֭בְטוֹ שׂוֹנֵ֣א בְנ֑וֹ וְ֝אֹהֲב֗וֹ שִֽׁחֲר֥וֹ מוּסָֽר׃
NIV1984He who spares the rod hates his son, but he who loves him is careful to discipline him.
TNIVThose who spare the rod hate their children, but those who love them are careful to discipline them.
NIV2011Whoever spares the rod hates their children, but the one who loves their children is careful to discipline them.
Compared to NIV1984HeWhoever who spares the rod hates histheir sonchildren, but hethe one who loves himtheir children is careful to discipline himthem.
Compared to TNIVThoseWhoever whospares spare the rod hatehates their children, but thosethe one who loveloves themtheir arechildren is careful to discipline them.

Proverbs 14:2

OutcomeUses TNIV text
BHSהוֹלֵ֣ךְ בְּ֭יָשְׁרוֹ יְרֵ֣א יְהוָ֑ה וּנְל֖וֹז דְּרָכָ֣יו בּוֹזֵֽהוּ׃
NIV1984He whose walk is upright fears the LORD, but he whose ways are devious despises him.
TNIVWhoever fears the LORD walks uprightly, but those who despise him are devious in their ways.
NIV2011Whoever fears the LORD walks uprightly, but those who despise him are devious in their ways.
Compared to NIV1984HeWhoever whose walk is upright fears the LORD walks uprightly, but hethose whosewho waysdespise him are devious despisesin himtheir ways.
Compared to TNIVWhoever fears the LORD walks uprightly, but those who despise him are devious in their ways.

Proverbs 14:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבָּז־ לְרֵעֵ֥הוּ חוֹטֵ֑א וּמְחוֹנֵ֖ן אַשְׁרָֽיו׃
NIV1984He who despises his neighbor sins, but blessed is he who is kind to the needy.
TNIVIt is a sin to despise one's neighbor, but blessed are those who are kind to the needy.
NIV2011It is a sin to despise one's neighbor, but blessed is the one who is kind to the needy.
Compared to NIV1984HeIt whois despisesa hissin neighborto sinsdespise one's neighbor, but blessed is hethe one who is kind to the needy.
Compared to TNIVIt is a sin to despise one's neighbor, but blessed areis thosethe one who areis kind to the needy.

Proverbs 14:26

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבְּיִרְאַ֣ת יְ֭הוָה מִבְטַח־ עֹ֑ז וּ֝לְבָנָ֗יו יִהְיֶ֥ה מַחְסֶֽה׃
NIV1984He who fears the LORD has a secure fortress, and for his children it will be a refuge.
TNIVThose who fear the LORD have a secure fortress, and for their children it will be a refuge.
NIV2011Whoever fears the LORD has a secure fortress, and for their children it will be a refuge.
Compared to NIV1984HeWhoever who fears the LORD has a secure fortress, and for histheir children it will be a refuge.
Compared to TNIVThoseWhoever whofears fear the LORD havehas a secure fortress, and for their children it will be a refuge.

Proverbs 14:31

OutcomeUses TNIV text
BHSעֹ֣שֵֽׁק־ דָּ֭ל1 חֵרֵ֣ף עֹשֵׂ֑הוּ וּ֝מְכַבְּד֗וֹ חֹנֵ֥ן אֶבְיֽוֹן׃
NIV1984He who oppresses the poor shows contempt for their Maker, but whoever is kind to the needy honors God.
TNIVWhoever oppresses the poor shows contempt for their Maker, but whoever is kind to the needy honors God.
NIV2011Whoever oppresses the poor shows contempt for their Maker, but whoever is kind to the needy honors God.
Compared to NIV1984He whoWhoever oppresses the poor shows contempt for their Maker, but whoever is kind to the needy honors God.
Compared to TNIVWhoever oppresses the poor shows contempt for their Maker, but whoever is kind to the needy honors God.

Proverbs 15:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמוּסָ֣ר רָ֭ע לְעֹזֵ֣ב אֹ֑רַח שׂוֹנֵ֖א תוֹכַ֣חַת יָמֽוּת׃
NIV1984Stern discipline awaits him who leaves the path; he who hates correction will die.
TNIVStern discipline awaits those who leave the path; those who hate correction will die.
NIV2011Stern discipline awaits anyone who leaves the path; the one who hates correction will die.
Compared to NIV1984Stern discipline awaits himanyone who leaves the path; hethe one who hates correction will die.
Compared to TNIVStern discipline awaits thoseanyone who leaveleaves the path; thosethe one who hatehates correction will die.

Proverbs 15:12

OutcomeUses TNIV text
BHSלֹ֣א יֶאֱהַב־ לֵ֭ץ הוֹכֵ֣חַֽ ל֑וֹ אֶל־ חֲ֝כָמִ֗ים לֹ֣א יֵלֵֽךְ׃
NIV1984A mocker resents correction; he will not consult the wise.
TNIVMockers resent correction, so they avoid the wise.
NIV2011Mockers resent correction, so they avoid the wise.
Compared to NIV1984AMockers mockerresent resents correction; he, so willthey not consultavoid the wise.
Compared to TNIVMockers resent correction, so they avoid the wise.

Proverbs 15:27

OutcomeNew text in NIV2011
BHSעֹכֵ֣ר בֵּ֭יתוֹ בּוֹצֵ֣עַ בָּ֑צַע וְשׂוֹנֵ֖א מַתָּנֹ֣ת יִחְיֶֽה׃
NIV1984A greedy man brings trouble to his family, but he who hates bribes will live.
TNIVThe greedy bring ruin to their households, but those who hate bribes will live.
NIV2011The greedy bring ruin to their households, but the one who hates bribes will live.
Compared to NIV1984AThe greedy manbring bringsruin trouble to histheir familyhouseholds, but hethe one who hates bribes will live.
Compared to TNIVThe greedy bring ruin to their households, but thosethe one who hatehates bribes will live.

Proverbs 15:31

OutcomeUses TNIV text
BHSאֹ֗זֶן שֹׁ֭מַעַתc תּוֹכַ֣חַת חַיִּ֑ים בְּקֶ֖רֶב חֲכָמִ֣ים תָּלִֽין׃
NIV1984He who listens to a life-giving rebuke will be at home among the wise.
TNIVWhoever heeds life-giving correction will be at home among the wise.
NIV2011Whoever heeds life-giving correction will be at home among the wise.
Compared to NIV1984HeWhoever whoheeds listens to a life-giving rebukecorrection will be at home among the wise.
Compared to TNIVWhoever heeds life-giving correction will be at home among the wise.

Proverbs 15:32

OutcomeNew text in NIV2011
BHSפּוֹרֵ֣עַ מ֭וּסָרc מוֹאֵ֣ס נַפְשׁ֑וֹ וְשׁוֹמֵ֥עַ תּ֝וֹכַ֗חַת ק֣וֹנֶה לֵּֽב׃
NIV1984He who ignores discipline despises himself, but whoever heeds correction gains understanding.
TNIVThose who disregard discipline despise themselves, but those who heed correction gain understanding.
NIV2011Those who disregard discipline despise themselves, but the one who heeds correction gains understanding.
Compared to NIV1984HeThose who ignoresdisregard discipline despisesdespise himselfthemselves, but whoeverthe one who heeds correction gains understanding.
Compared to TNIVThose who disregard discipline despise themselves, but thosethe one who heedheeds correction gaingains understanding.

Proverbs 16:17

OutcomeUses TNIV text
BHSמְסִלַּ֣ת יְ֭שָׁרִים ס֣וּר מֵרָ֑ע שֹׁמֵ֥ר נַ֝פְשׁ֗וֹ נֹצֵ֥ר דַּרְכּֽוֹ׃
NIV1984The highway of the upright avoids evil; he who guards his way guards his life.
TNIVThe highway of the upright avoids evil; those who guard their ways preserve their lives.
NIV2011The highway of the upright avoids evil; those who guard their ways preserve their lives.
Compared to NIV1984The highway of the upright avoids evil; hethose who guardsguard histheir wayways guardspreserve histheir lifelives.
Compared to TNIVThe highway of the upright avoids evil; those who guard their ways preserve their lives.

Proverbs 16:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמַשְׂכִּ֣יל עַל־ דָּ֭בָר יִמְצָא־ ט֑וֹב וּבוֹטֵ֖חַ בַּיהוָ֣ה אַשְׁרָֽיו׃
NIV1984Whoever gives heed to instruction prospers, and blessed is he who trusts in the LORD.
TNIVThose who give heed to instruction prosper, and blessed are those who trust in the LORD.
NIV2011Whoever gives heed to instruction prospers, and blessed is the one who trusts in the LORD.
Compared to NIV1984Whoever gives heed to instruction prospers, and blessed is hethe one who trusts in the LORD.
Compared to TNIVThoseWhoever whogives give heed to instruction prosperprospers, and blessed areis thosethe one who trusttrusts in the LORD.

Proverbs 16:30

OutcomeNew text in NIV2011
BHSעֹצֶ֣ה עֵ֭ינָיו לַחְשֹׁ֣ב תַּהְפֻּכ֑וֹת קֹרֵ֥ץ שְׂ֝פָתָ֗יו כִּלָּ֥ה רָעָֽה׃
NIV1984He who winks with his eye is plotting perversity; he who purses his lips is bent on evil.
TNIVThose who wink with their eyes are plotting perversity; those who purse their lips are bent on evil.
NIV2011Whoever winks with their eye is plotting perversity; whoever purses their lips is bent on evil.
Compared to NIV1984HeWhoever who winks with histheir eye is plotting perversity; hewhoever who purses histheir lips is bent on evil.
Compared to TNIVThoseWhoever whowinks wink with their eyeseye areis plotting perversity; thosewhoever whopurses purse their lips areis bent on evil.

Proverbs 17:5

OutcomeUses TNIV text
BHSלֹעֵ֣ג לָ֭רָשׁ חֵרֵ֣ף עֹשֵׂ֑הוּ שָׂמֵ֥חַ לְ֝אֵ֗יד לֹ֣א יִנָּקֶֽה׃
NIV1984He who mocks the poor shows contempt for their Maker; whoever gloats over disaster will not go unpunished.
TNIVWhoever mocks the poor shows contempt for their Maker; whoever gloats over disaster will not go unpunished.
NIV2011Whoever mocks the poor shows contempt for their Maker; whoever gloats over disaster will not go unpunished.
Compared to NIV1984He whoWhoever mocks the poor shows contempt for their Maker; whoever gloats over disaster will not go unpunished.
Compared to TNIVWhoever mocks the poor shows contempt for their Maker; whoever gloats over disaster will not go unpunished.

Proverbs 17:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֶֽבֶן־ חֵ֣ן הַ֭שֹּׁחַד בְּעֵינֵ֣י בְעָלָ֑יו אֶֽל־ כָּל־ אֲשֶׁ֖ר יִפְנֶ֣ה יַשְׂכִּֽיל׃
NIV1984A bribe is a charm to the one who gives it; wherever he turns, he succeeds.
TNIVA bribe is seen as a charm by those who give it; they think success will come at every turn.
NIV2011A bribe is seen as a charm by the one who gives it; they think success will come at every turn.
Compared to NIV1984A bribe is seen as a charm toby the one who gives it; whereverthey hethink turns, hesuccess succeedswill come at every turn.
Compared to TNIVA bribe is seen as a charm by thosethe one who givegives it; they think success will come at every turn.

Proverbs 17:9

OutcomeUses TNIV text
BHSמְֽכַסֶּה־ פֶּ֭שַׁע מְבַקֵּ֣שׁ אַהֲבָ֑ה וְשֹׁנֶ֥ה בְ֝דָבָ֗ר מַפְרִ֥יד אַלּֽוּף׃
NIV1984He who covers over an offense promotes love, but whoever repeats the matter separates close friends.
TNIVWhoever would foster love covers over an offense, but whoever repeats the matter separates close friends.
NIV2011Whoever would foster love covers over an offense, but whoever repeats the matter separates close friends.
Compared to NIV1984HeWhoever whowould foster love covers over an offense promotes love, but whoever repeats the matter separates close friends.
Compared to TNIVWhoever would foster love covers over an offense, but whoever repeats the matter separates close friends.

Proverbs 17:16

OutcomeUses TNIV text
BHSלָמָּה־ זֶּ֣ה מְחִ֣יר בְּיַד־ כְּסִ֑יל לִקְנ֖וֹת חָכְמָ֣ה וְלֶב־ אָֽיִן׃
NIV1984Of what use is money in the hand of a fool, since he has no desire to get wisdom?
TNIVWhy should fools have money in hand to buy wisdom, when they are not able to understand it?
NIV2011Why should fools have money in hand to buy wisdom, when they are not able to understand it?
Compared to NIV1984OfWhy whatshould usefools ishave money in the hand ofto abuy foolwisdom, sincewhen hethey hasare nonot desireable to getunderstand wisdomit?
Compared to TNIVWhy should fools have money in hand to buy wisdom, when they are not able to understand it?

Proverbs 17:19

OutcomeUses TNIV text
BHSאֹ֣הֵֽב פֶּ֭שַׁע אֹהֵ֣ב מַצָּ֑ה מַגְבִּ֥יהַּ פִּ֝תְח֗וֹ מְבַקֶּשׁ־ שָֽׁבֶר׃
NIV1984He who loves a quarrel loves sin; he who builds a high gate invites destruction.
TNIVWhoever loves a quarrel loves sin; whoever builds a high gate invites destruction.
NIV2011Whoever loves a quarrel loves sin; whoever builds a high gate invites destruction.
Compared to NIV1984HeWhoever who loves a quarrel loves sin; he whowhoever builds a high gate invites destruction.
Compared to TNIVWhoever loves a quarrel loves sin; whoever builds a high gate invites destruction.

Proverbs 17:20

OutcomeUses TNIV text
BHSעִקֶּשׁ־ לֵ֭ב לֹ֣א יִמְצָא־ ט֑וֹב וְנֶהְפָּ֥ךְ בִּ֝לְשׁוֹנ֗וֹ יִפּ֥וֹל בְּרָעָֽה׃
NIV1984A man of perverse heart does not prosper; he whose tongue is deceitful falls into trouble.
TNIVOne whose heart is corrupt does not prosper; one whose tongue is perverse falls into trouble.
NIV2011One whose heart is corrupt does not prosper; one whose tongue is perverse falls into trouble.
Compared to NIV1984AOne manwhose ofheart perverseis heartcorrupt does not prosper; heone whose tongue is deceitfulperverse falls into trouble.
Compared to TNIVOne whose heart is corrupt does not prosper; one whose tongue is perverse falls into trouble.

Proverbs 17:28

OutcomeUses TNIV text
BHSגַּ֤ם אֱוִ֣יל מַ֭חֲרִישׁ חָכָ֣ם יֵחָשֵׁ֑ב אֹטֵ֖ם שְׂפָתָ֣יו נָבֽוֹן׃
NIV1984Even a fool is thought wise if he keeps silent, and discerning if he holds his tongue.
TNIVEven fools are thought wise if they keep silent, and discerning if they hold their tongues.
NIV2011Even fools are thought wise if they keep silent, and discerning if they hold their tongues.
Compared to NIV1984Even afools foolare is thought wise if hethey keepskeep silent, and discerning if hethey holdshold histheir tonguetongues.
Compared to TNIVEven fools are thought wise if they keep silent, and discerning if they hold their tongues.

Proverbs 18:1

OutcomeUses TNIV text
BHSלְֽ֭תַאֲוָה יְבַקֵּ֣שׁ נִפְרָ֑ד בְּכָל־ תּ֝וּשִׁיָּ֗ה יִתְגַּלָּֽע׃
NIV1984An unfriendly man pursues selfish ends; he defies all sound judgment.
TNIVAn unfriendly person pursues selfish ends and against all sound judgment starts quarrels.
NIV2011An unfriendly person pursues selfish ends and against all sound judgment starts quarrels.
Compared to NIV1984An unfriendly manperson pursues selfish ends; he defiesand against all sound judgment starts quarrels.
Compared to TNIVAn unfriendly person pursues selfish ends and against all sound judgment starts quarrels.

Proverbs 18:13

OutcomeUses TNIV text
BHSמֵשִׁ֣יב דָּ֭בָר בְּטֶ֣רֶם יִשְׁמָ֑ע אִוֶּ֥לֶת הִיא־ ל֝֗וֹ וּכְלִמָּֽה׃
NIV1984He who answers before listening-- that is his folly and his shame.
TNIVTo answer before listening-- that is folly and shame.
NIV2011To answer before listening-- that is folly and shame.
Compared to NIV1984HeTo whoanswer answers before listening-- that is his folly and his shame.
Compared to TNIVTo answer before listening-- that is folly and shame.

Proverbs 18:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמִפְּרִ֣י פִי־ אִ֭ישׁ תִּשְׂבַּ֣ע בִּטְנ֑וֹ תְּבוּאַ֖ת שְׂפָתָ֣יו יִשְׂבָּֽע׃
NIV1984From the fruit of his mouth a man's stomach is filled; with the harvest from his lips he is satisfied.
TNIVFrom the fruit of their mouths people's stomachs are filled; with the harvest of their lips they are satisfied.
NIV2011From the fruit of their mouth a person's stomach is filled; with the harvest of their lips they are satisfied.
Compared to NIV1984From the fruit of histheir mouth a manperson's stomach is filled; with the harvest fromof histheir lips hethey isare satisfied.
Compared to TNIVFrom the fruit of their mouthsmouth peoplea person's stomachsstomach areis filled; with the harvest of their lips they are satisfied.

Proverbs 19:5

OutcomeUses TNIV text
BHSעֵ֣ד שְׁ֭קָרִים לֹ֣א יִנָּקֶ֑ה וְיָפִ֥יחַ כְּ֝זָבִ֗ים לֹ֣א יִמָּלֵֽט׃
NIV1984A false witness will not go unpunished, and he who pours out lies will not go free.
TNIVA false witness will not go unpunished, and whoever pours out lies will not go free.
NIV2011A false witness will not go unpunished, and whoever pours out lies will not go free.
Compared to NIV1984A false witness will not go unpunished, and he whowhoever pours out lies will not go free.
Compared to TNIVA false witness will not go unpunished, and whoever pours out lies will not go free.

Proverbs 19:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכָּ֥ל אֲחֵי־ רָ֨שׁ ׀ שְֽׂנֵאֻ֗הוּ אַ֤ף כִּ֣י מְ֭רֵעֵהוּ רָחֲק֣וּ מִמֶּ֑נּוּ מְרַדֵּ֖ף אֲמָרִ֣ים הֵֽמָּה׃
NIV1984A poor man is shunned by all his relatives-- how much more do his friends avoid him! Though he pursues them with pleading, they are nowhere to be found.
TNIVThe poor are shunned by all their relatives-- how much more do their friends avoid them! Though they pursue them with pleading, they are nowhere to be found.
NIV2011The poor are shunned by all their relatives-- how much more do their friends avoid them! Though the poor pursue them with pleading, they are nowhere to be found.
Compared to NIV1984AThe poor manare is shunned by all histheir relatives-- how much more do histheir friends avoid himthem! Though hethe pursuespoor pursue them with pleading, they are nowhere to be found.
Compared to TNIVThe poor are shunned by all their relatives-- how much more do their friends avoid them! Though theythe poor pursue them with pleading, they are nowhere to be found.

Proverbs 19:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSקֹֽנֶה־ לֵּ֭ב אֹהֵ֣ב נַפְשׁ֑וֹ שֹׁמֵ֥ר תְּ֝בוּנָ֗ה לִמְצֹא־ טֽוֹב׃
NIV1984He who gets wisdom loves his own soul; he who cherishes understanding prospers.
TNIVThose who get wisdom love their own lives; those who cherish understanding will soon prosper.
NIV2011The one who gets wisdom loves life; the one who cherishes understanding will soon prosper.
Compared to NIV1984HeThe one who gets wisdom loves his own soullife; hethe one who cherishes understanding prosperswill soon prosper.
Compared to TNIVThoseThe one who getgets wisdom loveloves their own liveslife; thosethe one who cherishcherishes understanding will soon prosper.

Proverbs 19:9

OutcomeUses TNIV text
BHSעֵ֣ד שְׁ֭קָרִים לֹ֣א יִנָּקֶ֑ה וְיָפִ֖יחַ כְּזָבִ֣ים יֹאבֵֽד׃
NIV1984A false witness will not go unpunished, and he who pours out lies will perish.
TNIVA false witness will not go unpunished, and whoever pours out lies will perish.
NIV2011A false witness will not go unpunished, and whoever pours out lies will perish.
Compared to NIV1984A false witness will not go unpunished, and he whowhoever pours out lies will perish.
Compared to TNIVA false witness will not go unpunished, and whoever pours out lies will perish.

Proverbs 19:16

OutcomeNew text in NIV2011
BHSשֹׁמֵ֣ר מִ֭צְוָה שֹׁמֵ֣ר נַפְשׁ֑וֹ בּוֹזֵ֖ה דְרָכָ֣יו
NIV1984He who obeys instructions guards his life, but he who is contemptuous of his ways will die.
TNIVThose who obey instructions preserve their lives, but those who are contemptuous of their ways will die.
NIV2011Whoever keeps commandments keeps their life, but whoever shows contempt for their ways will die.
Compared to NIV1984HeWhoever whokeeps obeyscommandments instructionskeeps guardstheir his life, but hewhoever whoshows iscontempt contemptuousfor of histheir ways will die.
Compared to TNIVThoseWhoever whokeeps obeycommandments instructionskeeps preserve their liveslife, but thosewhoever whoshows arecontempt contemptuous offor their ways will die.

Proverbs 19:17

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמַלְוֵ֣ה יְ֭הוָה ח֣וֹנֵֽן דָּ֑ל וּ֝גְמֻל֗וֹ יְשַׁלֶּם־ לֽוֹ׃
NIV1984He who is kind to the poor lends to the LORD, and he will reward him for what he has done.
TNIVThose who are kind to the poor lend to the LORD, and he will reward them for what they have done.
NIV2011Whoever is kind to the poor lends to the LORD, and he will reward them for what they have done.
Compared to NIV1984HeWhoever who is kind to the poor lends to the LORD, and he will reward himthem for what hethey hashave done.
Compared to TNIVThoseWhoever whois are kind to the poor lendlends to the LORD, and he will reward them for what they have done.

Proverbs 19:25

OutcomeUses TNIV text
BHSלֵ֣ץ תַּ֭כֶּה וּפֶ֣תִי יַעְרִ֑ם וְהוֹכִ֥יחַ לְ֝נָב֗וֹן יָבִ֥ין דָּֽעַת׃
NIV1984Flog a mocker, and the simple will learn prudence; rebuke a discerning man, and he will gain knowledge.
TNIVFlog a mocker, and the simple will learn prudence; rebuke the discerning, and they will gain knowledge.
NIV2011Flog a mocker, and the simple will learn prudence; rebuke the discerning, and they will gain knowledge.
Compared to NIV1984Flog a mocker, and the simple will learn prudence; rebuke athe discerning man, and hethey will gain knowledge.
Compared to TNIVFlog a mocker, and the simple will learn prudence; rebuke the discerning, and they will gain knowledge.

Proverbs 19:26

OutcomeUses TNIV text
BHSמְֽשַׁדֶּד־ אָ֭ב יַבְרִ֣יחַ אֵ֑ם בֵּ֝֗ן מֵבִ֥ישׁ וּמַחְפִּֽיר׃
NIV1984He who robs his father and drives out his mother is a son who brings shame and disgrace.
TNIVWhoever robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and disgrace.
NIV2011Whoever robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and disgrace.
Compared to NIV1984HeWhoever who robs histheir father and drives out histheir mother is a sonchild who brings shame and disgrace.
Compared to TNIVWhoever robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and disgrace.

Proverbs 20:2

OutcomeUses TNIV text
BHSנַ֣הַם כַּ֭כְּפִיר אֵ֣ימַת מֶ֑לֶךְ מִ֝תְעַבְּר֗וֹ חוֹטֵ֥א נַפְשֽׁוֹ׃
NIV1984A king's wrath is like the roar of a lion; he who angers him forfeits his life.
TNIVA king's wrath strikes terror like the roar of a lion; those who anger him forfeit their lives.
NIV2011A king's wrath strikes terror like the roar of a lion; those who anger him forfeit their lives.
Compared to NIV1984A king's wrath isstrikes terror like the roar of a lion; hethose who angersanger him forfeitsforfeit histheir lifelives.
Compared to TNIVA king's wrath strikes terror like the roar of a lion; those who anger him forfeit their lives.

Proverbs 20:4

OutcomeUses TNIV text
BHSמֵ֭חֹרֶף עָצֵ֣ל לֹא־ יַחֲרֹ֑שׁ בַּקָּצִ֣יר וָאָֽיִן׃
NIV1984A sluggard does not plow in season; so at harvest time he looks but finds nothing.
TNIVSluggards do not plow in season; so at harvest time they look but find nothing.
NIV2011Sluggards do not plow in season; so at harvest time they look but find nothing.
Compared to NIV1984ASluggards sluggarddo does not plow in season; so at harvest time hethey lookslook but findsfind nothing.
Compared to TNIVSluggards do not plow in season; so at harvest time they look but find nothing.

Proverbs 20:14

OutcomeUses TNIV text
BHSרַ֣ע רַ֭ע יֹאמַ֣ר הַקּוֹנֶ֑ה וְאֹזֵ֥ל ל֝֗וֹ אָ֣ז יִתְהַלָּֽל׃
NIV1984"It's no good, it's no good!" says the buyer; then off he goes and boasts about his purchase.
TNIV"It's no good, it's no good!" says the buyer-- then goes off and boasts about the purchase.
NIV2011"It's no good, it's no good!" says the buyer-- then goes off and boasts about the purchase.
Compared to NIV1984"It's no good, it's no good!" says the buyer; -- then off he goes off and boasts about histhe purchase.
Compared to TNIV"It's no good, it's no good!" says the buyer-- then goes off and boasts about the purchase.

Proverbs 20:16

OutcomeUses TNIV text
BHSלְֽקַח־ בִּ֭גְדוֹ כִּי־ עָ֣רַב זָ֑ר וּבְעַ֖ד חַבְלֵֽהוּ׃
NIV1984Take the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if he does it for a wayward woman.
TNIVTake the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if it is done for an outsider.
NIV2011Take the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if it is done for an outsider.
Compared to NIV1984Take the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if heit doesis itdone for aan wayward womanoutsider.
Compared to TNIVTake the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if it is done for an outsider.

Proverbs 20:17

OutcomeUses TNIV text
BHSעָרֵ֣ב לָ֭אִישׁ לֶ֣חֶם שָׁ֑קֶר וְ֝אַחַ֗ר יִמָּֽלֵא־ פִ֥יהוּ חָצָֽץ׃
NIV1984Food gained by fraud tastes sweet to a man, but he ends up with a mouth full of gravel.
TNIVFood gained by fraud tastes sweet, but one ends up with a mouth full of gravel.
NIV2011Food gained by fraud tastes sweet, but one ends up with a mouth full of gravel.
Compared to NIV1984Food gained by fraud tastes sweet to a man, but heone ends up with a mouth full of gravel.
Compared to TNIVFood gained by fraud tastes sweet, but one ends up with a mouth full of gravel.

Proverbs 21:1

OutcomeUses TNIV text
BHSפַּלְגֵי־ מַ֣יִם לֶב־ מֶ֭לֶךְ בְּיַד־ יְהוָ֑ה עַֽל־ כָּל־ אֲשֶׁ֖ר יַחְפֹּ֣ץ יַטֶּֽנּוּ׃
NIV1984The king's heart is in the hand of the LORD; he directs it like a watercourse wherever he pleases.
TNIVIn the LORD's hand the king's heart is a stream of water that he channels toward all who please him.
NIV2011In the LORD's hand the king's heart is a stream of water that he channels toward all who please him.
Compared to NIV1984TheIn the LORD's hand the king's heart is ina thestream hand of thewater LORD; that he directschannels ittoward likeall awho watercourseplease wherever he pleaseshim.
Compared to TNIVIn the LORD's hand the king's heart is a stream of water that he channels toward all who please him.

Proverbs 21:11

OutcomeUses TNIV text
BHSבַּעְנָשׁ־ לֵ֭ץ1 יֶחְכַּם־ פֶּ֑תִי וּבְהַשְׂכִּ֥יל לְ֝חָכָ֗ם יִקַּח־ דָּֽעַת׃
NIV1984When a mocker is punished, the simple gain wisdom; when a wise man is instructed, he gets knowledge.
TNIVWhen a mocker is punished, the simple gain wisdom; by paying attention to the wise they get knowledge.
NIV2011When a mocker is punished, the simple gain wisdom; by paying attention to the wise they get knowledge.
Compared to NIV1984When a mocker is punished, the simple gain wisdom; whenby apaying wiseattention manto isthe instructed, hewise getsthey get knowledge.
Compared to TNIVWhen a mocker is punished, the simple gain wisdom; by paying attention to the wise they get knowledge.

Proverbs 21:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֹטֵ֣ם אָ֭זְנוֹ מִזַּעֲקַת־ דָּ֑ל גַּֽם־ ה֥וּא יִ֝קְרָ֗א וְלֹ֣א יֵעָנֶֽה׃
NIV1984If a man shuts his ears to the cry of the poor, he too will cry out and not be answered.
TNIVThose who shut their ears to the cry of the poor will also cry out and not be answered.
NIV2011Whoever shuts their ears to the cry of the poor will also cry out and not be answered.
Compared to NIV1984IfWhoever a man shuts histheir ears to the cry of the poor, he too will also cry out and not be answered.
Compared to TNIVThoseWhoever who shutshuts their ears to the cry of the poor will also cry out and not be answered.

Proverbs 21:17

OutcomeUses TNIV text
BHSאִ֣ישׁ מַ֭חְסוֹר אֹהֵ֣ב שִׂמְחָ֑ה אֹהֵ֥ב יַֽיִן־ וָ֝שֶׁ֗מֶן לֹ֣א יַעֲשִֽׁיר׃
NIV1984He who loves pleasure will become poor; whoever loves wine and oil will never be rich.
TNIVWhoever loves pleasure will become poor; whoever loves wine and olive oil will never be rich.
NIV2011Whoever loves pleasure will become poor; whoever loves wine and olive oil will never be rich.
Compared to NIV1984HeWhoever who loves pleasure will become poor; whoever loves wine and olive oil will never be rich.
Compared to TNIVWhoever loves pleasure will become poor; whoever loves wine and olive oil will never be rich.

Proverbs 21:20

OutcomeUses TNIV text
BHSאוֹצָ֤ר ׀ נֶחְמָ֣ד וָ֭שֶׁמֶן בִּנְוֵ֣ה חָכָ֑ם וּכְסִ֖יל אָדָ֣ם יְבַלְּעֶֽנּוּ׃
NIV1984In the house of the wise are stores of choice food and oil, but a foolish man devours all he has.
TNIVThe wise store up choice food and olive oil, but fools gulp theirs down.
NIV2011The wise store up choice food and olive oil, but fools gulp theirs down.
Compared to NIV1984InThe the house of the wise arestore storesup of choice food and olive oil, but afools foolishgulp mantheirs devours all he hasdown.
Compared to TNIVThe wise store up choice food and olive oil, but fools gulp theirs down.

Proverbs 21:21

OutcomeUses TNIV text
BHSרֹ֭דֵף צְדָקָ֣ה וָחָ֑סֶד יִמְצָ֥א חַ֝יִּ֗ים צְדָקָ֥ה וְכָבֽוֹד׃
NIV1984He who pursues righteousness and love finds life, prosperity and honor.
TNIVWhoever pursues righteousness and love finds life, prosperity and honor.
NIV2011Whoever pursues righteousness and love finds life, prosperity and honor.
Compared to NIV1984He whoWhoever pursues righteousness and love finds life, prosperity and honor.
Compared to TNIVWhoever pursues righteousness and love finds life, prosperity and honor.

Proverbs 21:23

OutcomeUses TNIV text
BHSשֹׁמֵ֣ר פִּ֭יו וּלְשׁוֹנ֑וֹ שֹׁמֵ֖ר מִצָּר֣וֹת נַפְשֽׁוֹ׃
NIV1984He who guards his mouth and his tongue keeps himself from calamity.
TNIVThose who guard their mouths and their tongues keep themselves from calamity.
NIV2011Those who guard their mouths and their tongues keep themselves from calamity.
Compared to NIV1984HeThose who guardsguard histheir mouthmouths and histheir tonguetongues keepskeep himselfthemselves from calamity.
Compared to TNIVThose who guard their mouths and their tongues keep themselves from calamity.

Proverbs 21:24

OutcomeNew text in NIV2011
BHSזֵ֣ד יָ֭הִיר לֵ֣ץ שְׁמ֑וֹ ע֝וֹשֶׂ֗ה בְּעֶבְרַ֥ת זָדֽוֹן׃
NIV1984The proud and arrogant man--"Mocker" is his name; he behaves with overweening pride.
TNIVThe proud and arrogant--"Mocker" is their name; they behave with insolent fury.
NIV2011The proud and arrogant person--"Mocker" is his name-- behaves with insolent fury.
Compared to NIV1984The proud and arrogant manperson--"Mocker" is his name; he -- behaves with overweeninginsolent pridefury.
Compared to TNIVThe proud and arrogant person--"Mocker" is theirhis name; they behave-- behaves with insolent fury.

Proverbs 22:5

OutcomeUses TNIV text
BHSצִנִּ֣ים פַּ֭חִים בְּדֶ֣רֶךְ עִקֵּ֑שׁ שׁוֹמֵ֥ר נַ֝פְשׁ֗וֹ יִרְחַ֥ק מֵהֶֽם׃
NIV1984In the paths of the wicked lie thorns and snares, but he who guards his soul stays far from them.
TNIVIn the paths of the wicked are snares and pitfalls, but those who would preserve their life stay far from them.
NIV2011In the paths of the wicked are snares and pitfalls, but those who would preserve their life stay far from them.
Compared to NIV1984In the paths of the wicked lieare thornssnares and snarespitfalls, but hethose who guardswould hispreserve soultheir stayslife stay far from them.
Compared to TNIVIn the paths of the wicked are snares and pitfalls, but those who would preserve their life stay far from them.

Proverbs 22:6

OutcomeUses TNIV text
BHSחֲנֹ֣ךְ לַ֭נַּעַר עַל־ פִּ֣י דַרְכּ֑וֹ גַּ֥ם כִּֽי־ יַ֝זְקִ֗ין לֹֽא־ יָס֥וּר מִמֶּֽנָּה׃
NIV1984Train a child in the way he should go, and when he is old he will not turn from it.
TNIVStart children off on the way they should go, and even when they are old they will not turn from it.
NIV2011Start children off on the way they should go, and even when they are old they will not turn from it.
Compared to NIV1984TrainStart achildren childoff inon the way hethey should go, and even when hethey isare old hethey will not turn from it.
Compared to TNIVStart children off on the way they should go, and even when they are old they will not turn from it.

Proverbs 22:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSזוֹרֵ֣עַ עַ֭וְלָה אָ֑וֶן וְשֵׁ֖בֶט עֶבְרָת֣וֹ יִכְלֶֽה׃
NIV1984He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will be destroyed.
TNIVThose who sow injustice reap calamity, and the rod they wield in fury will be broken.
NIV2011Whoever sows injustice reaps calamity, and the rod they wield in fury will be broken.
Compared to NIV1984HeWhoever who sows wickednessinjustice reaps troublecalamity, and the rod ofthey hiswield in fury will be destroyedbroken.
Compared to TNIVThoseWhoever whosows sow injustice reapreaps calamity, and the rod they wield in fury will be broken.

Proverbs 22:9

OutcomeUses TNIV text
BHSטֽוֹב־ עַ֭יִן ה֣וּא יְבֹרָ֑ךְ כִּֽי־ נָתַ֖ן מִלַּחְמ֣וֹ לַדָּֽל׃
NIV1984A generous man will himself be blessed, for he shares his food with the poor.
TNIVThe generous will themselves be blessed, for they share their food with the poor.
NIV2011The generous will themselves be blessed, for they share their food with the poor.
Compared to NIV1984AThe generous man will himselfthemselves be blessed, for hethey sharesshare histheir food with the poor.
Compared to TNIVThe generous will themselves be blessed, for they share their food with the poor.

Proverbs 22:11

OutcomeUses TNIV text
BHSאֹהֵ֥ב לֵ֑ב חֵ֥ן שְׂ֝פָתָ֗יו רֵעֵ֥הוּ מֶֽלֶךְ׃
NIV1984He who loves a pure heart and whose speech is gracious will have the king for his friend.
TNIVOne who loves a pure heart and who speaks with grace will have the king for a friend.
NIV2011One who loves a pure heart and who speaks with grace will have the king for a friend.
Compared to NIV1984HeOne who loves a pure heart and whosewho speechspeaks iswith graciousgrace will have the king for hisa friend.
Compared to TNIVOne who loves a pure heart and who speaks with grace will have the king for a friend.

Proverbs 22:14

OutcomeUses TNIV text
BHSשׁוּחָ֣ה עֲ֭מֻקָּה פִּ֣י זָר֑וֹת זְע֥וּם יְ֝הוָ֗ה שָֽׁם׃
NIV1984The mouth of an adulteress is a deep pit; he who is under the LORD's wrath will fall into it.
TNIVThe mouth of an adulterous woman is a deep pit; a man who is under the LORD's wrath falls into it.
NIV2011The mouth of an adulterous woman is a deep pit; a man who is under the LORD's wrath falls into it.
Compared to NIV1984The mouth of an adulteressadulterous woman is a deep pit; hea man who is under the LORD's wrath will fallfalls into it.
Compared to TNIVThe mouth of an adulterous woman is a deep pit; a man who is under the LORD's wrath falls into it.

Proverbs 22:16

OutcomeNew text in NIV2011
BHSעֹ֣שֵֽׁק דָּ֭ל לְהַרְבּ֣וֹת ל֑וֹ נֹתֵ֥ן לְ֝עָשִׁ֗יר אַךְ־ לְמַחְסֽוֹר׃
NIV1984He who oppresses the poor to increase his wealth and he who gives gifts to the rich--both come to poverty.
TNIVThose who oppress the poor to increase their wealth and those who give gifts to the rich--both come to poverty.
NIV2011One who oppresses the poor to increase his wealth and one who gives gifts to the rich--both come to poverty.
Compared to NIV1984HeOne who oppresses the poor to increase his wealth and heone who gives gifts to the rich--both come to poverty.
Compared to TNIVThoseOne who oppressoppresses the poor to increase theirhis wealth and thoseone who givegives gifts to the rich--both come to poverty.

Proverbs 22:29

OutcomeNew text in NIV2011
BHSחָזִ֡יתָ אִ֤ישׁ ׀ מָ֘הִ֤יר בִּמְלַאכְתּ֗וֹ לִֽפְנֵֽי־ מְלָכִ֥ים יִתְיַצָּ֑ב בַּל־ יִ֝תְיַצֵּב לִפְנֵ֥י חֲשֻׁכִּֽים׃
NIV1984Do you see a man skilled in his work? He will serve before kings; he will not serve before obscure men.
TNIVDo you see those who are skilled in their work? They will serve before kings; they will not serve before officials of low rank.
NIV2011Do you see someone skilled in their work? They will serve before kings; they will not serve before officials of low rank.
Compared to NIV1984Do you see asomeone man skilled in histheir work? HeThey will serve before kings; hethey will not serve before obscureofficials menof low rank.
Compared to TNIVDo you see those who aresomeone skilled in their work? They will serve before kings; they will not serve before officials of low rank.

Proverbs 23:9

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּאָזְנֵ֣י כְ֭סִיל אַל־ תְּדַבֵּ֑ר כִּֽי־ יָ֝ב֗וּז לְשֵׂ֣כֶל מִלֶּֽיךָ׃
NIV1984Do not speak to a fool, for he will scorn the wisdom of your words.
TNIVDo not speak to fools, for they will scorn your prudent words.
NIV2011Do not speak to fools, for they will scorn your prudent words.
Compared to NIV1984Do not speak to a foolfools, for hethey will scorn the wisdom of your prudent words.
Compared to TNIVDo not speak to fools, for they will scorn your prudent words.

Proverbs 23:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאַל־ תִּמְנַ֣ע מִנַּ֣עַר מוּסָ֑ר כִּֽי־ תַכֶּ֥נּוּ בַ֝שֵּׁ֗בֶט לֹ֣א יָמֽוּת׃
NIV1984Do not withhold discipline from a child; if you punish him with the rod, he will not die.
TNIVDo not withhold discipline from children; if you punish them with the rod, they will not die.
NIV2011Do not withhold discipline from a child; if you punish them with the rod, they will not die.
Compared to NIV1984Do not withhold discipline from a child; if you punish himthem with the rod, hethey will not die.
Compared to TNIVDo not withhold discipline from childrena child; if you punish them with the rod, they will not die.

Proverbs 23:24

OutcomeUses TNIV text
BHSאֲבִ֣י צַדִּ֑יק חָ֝כָ֗ם בּֽוֹ׃
NIV1984The father of a righteous man has great joy; he who has a wise son delights in him.
TNIVThe father of a righteous child has great joy; a man who fathers a wise son rejoices in him.
NIV2011The father of a righteous child has great joy; a man who fathers a wise son rejoices in him.
Compared to NIV1984The father of a righteous manchild has great joy; hea man who hasfathers a wise son delightsrejoices in him.
Compared to TNIVThe father of a righteous child has great joy; a man who fathers a wise son rejoices in him.

Proverbs 24:7

OutcomeUses TNIV text
BHSרָאמ֣וֹת לֶֽאֱוִ֣יל חָכְמ֑וֹת בַּ֝שַּׁ֗עַר לֹ֣א יִפְתַּח־ פִּֽיהוּ׃
NIV1984Wisdom is too high for a fool; in the assembly at the gate he has nothing to say.
TNIVWisdom is too high for fools; in the assembly at the gate they must not open their mouths.
NIV2011Wisdom is too high for fools; in the assembly at the gate they must not open their mouths.
Compared to NIV1984Wisdom is too high for a foolfools; in the assembly at the gate hethey hasmust nothingnot toopen saytheir mouths.
Compared to TNIVWisdom is too high for fools; in the assembly at the gate they must not open their mouths.

Proverbs 24:8

OutcomeUses TNIV text
BHSמְחַשֵּׁ֥ב לְהָרֵ֑עַ ל֝֗וֹ בַּֽעַל־ מְזִמּ֥וֹת יִקְרָֽאוּ׃
NIV1984He who plots evil will be known as a schemer.
TNIVWhoever plots evil will be known as a schemer.
NIV2011Whoever plots evil will be known as a schemer.
Compared to NIV1984He whoWhoever plots evil will be known as a schemer.
Compared to TNIVWhoever plots evil will be known as a schemer.

Proverbs 24:12

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ תֹאמַ֗ר הֵן֮ לֹא־ יָדַ֪עְנ֫וּ זֶ֥ה הֲ‍ֽלֹא־ תֹ֘כֵ֤ן לִבּ֨וֹת ׀ הֽוּא־ יָבִ֗ין וְנֹצֵ֣ר נַ֭פְשְׁךָ ה֣וּא יֵדָ֑ע וְהֵשִׁ֖יב לְאָדָ֣ם כְּפָעֳלֽוֹ׃
NIV1984If you say, "But we knew nothing about this," does not he who weighs the heart perceive it? Does not he who guards your life know it? Will he not repay each person according to what he has done?
TNIVIf you say, "But we knew nothing about this," does not he who weighs the heart perceive it? Does not he who guards your life know it? Will he not repay everyone according to what they have done?
NIV2011If you say, "But we knew nothing about this," does not he who weighs the heart perceive it? Does not he who guards your life know it? Will he not repay everyone according to what they have done?
Compared to NIV1984If you say, "But we knew nothing about this," does not he who weighs the heart perceive it? Does not he who guards your life know it? Will he not repay eacheveryone person according to what hethey hashave done?
Compared to TNIVIf you say, "But we knew nothing about this," does not he who weighs the heart perceive it? Does not he who guards your life know it? Will he not repay everyone according to what they have done?

Proverbs 24:16

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י שֶׁ֨בַע ׀ יִפּ֣וֹל צַדִּ֣יק וָקָ֑ם וּ֝רְשָׁעִ֗ים יִכָּשְׁל֥וּ בְרָעָֽה׃
NIV1984for though a righteous man falls seven times, he rises again, but the wicked are brought down by calamity.
TNIVfor though the righteous fall seven times, they rise again, but the wicked stumble when calamity strikes.
NIV2011for though the righteous fall seven times, they rise again, but the wicked stumble when calamity strikes.
Compared to NIV1984for though athe righteous manfall falls seven times, hethey risesrise again, but the wicked arestumble broughtwhen down by calamity strikes.
Compared to TNIVfor though the righteous fall seven times, they rise again, but the wicked stumble when calamity strikes.

Proverbs 24:17

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבִּנְפֹ֣ל אַל־ תִּשְׂמָ֑ח וּ֝בִכָּשְׁל֗וֹ אַל־ יָגֵ֥ל לִבֶּֽךָ׃
NIV1984Do not gloat when your enemy falls; when he stumbles, do not let your heart rejoice,
TNIVDo not gloat when your enemies fall; when they stumble, do not let your heart rejoice,
NIV2011Do not gloat when your enemy falls; when they stumble, do not let your heart rejoice,
Compared to NIV1984Do not gloat when your enemy falls; when hethey stumblesstumble, do not let your heart rejoice,
Compared to TNIVDo not gloat when your enemiesenemy fallfalls; when they stumble, do not let your heart rejoice,

Proverbs 24:29

OutcomeUses TNIV text
BHSאַל־ תֹּאמַ֗ר כַּאֲשֶׁ֣ר עָֽשָׂה־ לִ֭י כֵּ֤ן אֶֽעֱשֶׂה־ לּ֑וֹ אָשִׁ֖יב לָאִ֣ישׁ כְּפָעֳלֽוֹ׃
NIV1984Do not say, "I'll do to him as he has done to me; I'll pay that man back for what he did."
TNIVDo not say, "I'll do to them as they have done to me; I'll pay them back for what they did."
NIV2011Do not say, "I'll do to them as they have done to me; I'll pay them back for what they did."
Compared to NIV1984Do not say, "I'll do to himthem as hethey hashave done to me; I'll pay thatthem man back for what hethey did."
Compared to TNIVDo not say, "I'll do to them as they have done to me; I'll pay them back for what they did."

Proverbs 25:10

OutcomeUses TNIV text
BHSפֶּֽן־ יְחַסֶּדְךָ֥ שֹׁמֵ֑עַ וְ֝דִבָּתְךָ֗ לֹ֣א תָשֽׁוּב׃
NIV1984or he who hears it may shame you and you will never lose your bad reputation.
TNIVor the one who hears it may shame you and the charge against you will stand.
NIV2011or the one who hears it may shame you and the charge against you will stand.
Compared to NIV1984or hethe one who hears it may shame you and youthe willcharge neveragainst loseyou yourwill bad reputationstand.
Compared to TNIVor the one who hears it may shame you and the charge against you will stand.

Proverbs 25:14

OutcomeUses TNIV text
BHSנְשִׂיאִ֣ים וְ֭רוּחַ וְגֶ֣שֶׁם אָ֑יִן אִ֥ישׁ מִ֝תְהַלֵּ֗ל בְּמַתַּת־ שָֽׁקֶר׃
NIV1984Like clouds and wind without rain is a man who boasts of gifts he does not give.
TNIVLike clouds and wind without rain is one who boasts of gifts never given.
NIV2011Like clouds and wind without rain is one who boasts of gifts never given.
Compared to NIV1984Like clouds and wind without rain is aone man who boasts of gifts henever does not givegiven.
Compared to TNIVLike clouds and wind without rain is one who boasts of gifts never given.

Proverbs 25:17

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהֹקַ֣ר רַ֭גְלְךָ מִבֵּ֣ית רֵעֶ֑ךָ פֶּן־ יִ֝שְׂבָּעֲךָ֗ וּשְׂנֵאֶֽךָ׃
NIV1984Seldom set foot in your neighbor's house-- too much of you, and he will hate you.
TNIVSeldom set foot in your neighbor's house-- too much of you, and you will be hated.
NIV2011Seldom set foot in your neighbor's house-- too much of you, and they will hate you.
Compared to NIV1984Seldom set foot in your neighbor's house-- too much of you, and hethey will hate you.
Compared to TNIVSeldom set foot in your neighbor's house-- too much of you, and youthey will behate hatedyou.

Proverbs 26:10

OutcomeUses TNIV text
BHSרַ֥ב מְחֽוֹלֵֽל־ כֹּ֑ל וְשֹׂכֵ֥ר כְּ֝סִ֗יל וְשֹׂכֵ֥ר עֹבְרִֽים׃
NIV1984Like an archer who wounds at random is he who hires a fool or any passer-by.
TNIVLike an archer who wounds at random is one who hires a fool or any passer-by.
NIV2011Like an archer who wounds at random is one who hires a fool or any passer-by.
Compared to NIV1984Like an archer who wounds at random is heone who hires a fool or any passer-by.
Compared to TNIVLike an archer who wounds at random is one who hires a fool or any passer-by.

Proverbs 26:24

OutcomeUses TNIV text
BHSיִנָּכֵ֣ר שׂוֹנֵ֑א וּ֝בְקִרְבּ֗וֹ יָשִׁ֥ית מִרְמָֽה׃
NIV1984A malicious man disguises himself with his lips, but in his heart he harbors deceit.
TNIVEnemies disguise themselves with their lips, but in their hearts they harbor deceit.
NIV2011Enemies disguise themselves with their lips, but in their hearts they harbor deceit.
Compared to NIV1984AEnemies maliciousdisguise manthemselves disguises himself with histheir lips, but in histheir hearthearts hethey harborsharbor deceit.
Compared to TNIVEnemies disguise themselves with their lips, but in their hearts they harbor deceit.

Proverbs 26:27

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכֹּֽרֶה־ שַּׁ֭חַת בָּ֣הּ יִפֹּ֑ל וְגֹ֥לֵ֥ל אֶ֝בֶן אֵלָ֥יו תָּשֽׁוּב׃
NIV1984If a man digs a pit, he will fall into it; if a man rolls a stone, it will roll back on him.
TNIVIf anyone digs a pit, they themselves will fall into it; if anyone rolls a stone, it will roll back on them.
NIV2011Whoever digs a pit will fall into it; if someone rolls a stone, it will roll back on them.
Compared to NIV1984IfWhoever a man digs a pit, he will fall into it; if asomeone man rolls a stone, it will roll back on himthem.
Compared to TNIVIfWhoever anyone digs a pit, they themselves will fall into it; if anyonesomeone rolls a stone, it will roll back on them.

Proverbs 27:7

OutcomeUses TNIV text
BHSנֶ֣פֶשׁ שְׂ֭בֵעָה תָּב֣וּס נֹ֑פֶת וְנֶ֥פֶשׁ רְ֝עֵבָ֗ה כָּל־ מַ֥ר מָתֽוֹק׃
NIV1984He who is full loathes honey, but to the hungry even what is bitter tastes sweet.
TNIVOne who is full loathes honey from the comb, but to the hungry even what is bitter tastes sweet.
NIV2011One who is full loathes honey from the comb, but to the hungry even what is bitter tastes sweet.
Compared to NIV1984HeOne who is full loathes honey from the comb, but to the hungry even what is bitter tastes sweet.
Compared to TNIVOne who is full loathes honey from the comb, but to the hungry even what is bitter tastes sweet.

Proverbs 27:13

OutcomeUses TNIV text
BHSקַח־ בִּ֭גְדוֹ כִּי־ עָ֣רַב זָ֑ר וּבְעַ֖ד נָכְרִיָּ֣ה חַבְלֵֽהוּ׃
NIV1984Take the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if he does it for a wayward woman.
TNIVTake the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if it is done for an outsider.
NIV2011Take the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if it is done for an outsider.
Compared to NIV1984Take the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if heit doesis itdone for aan wayward womanoutsider.
Compared to TNIVTake the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if it is done for an outsider.

Proverbs 27:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSנֹצֵ֣ר תְּ֭אֵנָה יֹאכַ֣ל פִּרְיָ֑הּ וְשֹׁמֵ֖ר אֲדֹנָ֣יו יְכֻבָּֽד׃
NIV1984He who tends a fig tree will eat its fruit, and he who looks after his master will be honored.
TNIVThose who guard a fig tree will eat its fruit, and those who protect their masters will be honored.
NIV2011The one who guards a fig tree will eat its fruit, and whoever protects their master will be honored.
Compared to NIV1984HeThe one who tendsguards a fig tree will eat its fruit, and hewhoever whoprotects looks after histheir master will be honored.
Compared to TNIVThoseThe one who guardguards a fig tree will eat its fruit, and thosewhoever whoprotects protect their mastersmaster will be honored.

Proverbs 27:21

OutcomeUses TNIV text
BHSמַצְרֵ֣ף לַ֭כֶּסֶף וְכ֣וּר לַזָּהָ֑ב וְ֝אִ֗ישׁ לְפִ֣י מַהֲלָלֽוֹ׃
NIV1984The crucible for silver and the furnace for gold, but man is tested by the praise he receives.
TNIVThe crucible for silver and the furnace for gold, but people are tested by their praise.
NIV2011The crucible for silver and the furnace for gold, but people are tested by their praise.
Compared to NIV1984The crucible for silver and the furnace for gold, but manpeople isare tested by thetheir praise he receives.
Compared to TNIVThe crucible for silver and the furnace for gold, but people are tested by their praise.

Proverbs 28:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSנוֹצֵ֣ר תּ֭וֹרָה בֵּ֣ן מֵבִ֑ין וְרֹעֶה זֽ֝וֹלְלִ֗ים יַכְלִ֥ים אָבִֽיו׃
NIV1984He who keeps the law is a discerning son, but a companion of gluttons disgraces his father.
TNIVThose who heed instruction are discerning children, but companions of gluttons disgrace their parents.
NIV2011A discerning son heeds instruction, but a companion of gluttons disgraces his father.
Compared to NIV1984HeA who keeps the law is a discerning son heeds instruction, but a companion of gluttons disgraces his father.
Compared to TNIVThoseA whodiscerning heedson instructionheeds are discerning childreninstruction, but companionsa companion of gluttons disgracedisgraces theirhis parentsfather.

Proverbs 28:8

OutcomeUses TNIV text
BHSמַרְבֶּ֣ה ה֭וֹנוֹ3 בְּנֶ֣שֶׁךְ לְחוֹנֵ֖ן דַּלִּ֣ים יִקְבְּצֶֽנּוּ׃
NIV1984He who increases his wealth by exorbitant interest amasses it for another, who will be kind to the poor.
TNIVWhoever increases wealth by taking interest or profit from the poor amasses it for another, who will be kind to the poor.
NIV2011Whoever increases wealth by taking interest or profit from the poor amasses it for another, who will be kind to the poor.
Compared to NIV1984HeWhoever who increases his wealth by exorbitanttaking interest or profit from the poor amasses it for another, who will be kind to the poor.
Compared to TNIVWhoever increases wealth by taking interest or profit from the poor amasses it for another, who will be kind to the poor.

Proverbs 28:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמַשְׁגֶּ֤ה יְשָׁרִ֨ים ׀ בְּדֶ֥רֶךְ רָ֗ע בִּשְׁחוּת֥וֹ הֽוּא־ יִפּ֑וֹל וּ֝תְמִימִ֗ים יִנְחֲלוּ־ טֽוֹב׃
NIV1984He who leads the upright along an evil path will fall into his own trap, but the blameless will receive a good inheritance.
TNIVThose who lead the upright along an evil path will fall into their own trap, but the blameless will receive a good inheritance.
NIV2011Whoever leads the upright along an evil path will fall into their own trap, but the blameless will receive a good inheritance.
Compared to NIV1984HeWhoever who leads the upright along an evil path will fall into histheir own trap, but the blameless will receive a good inheritance.
Compared to TNIVThoseWhoever who leadleads the upright along an evil path will fall into their own trap, but the blameless will receive a good inheritance.

Proverbs 28:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמְכַסֶּ֣ה פְ֭שָׁעָיו לֹ֣א יַצְלִ֑יחַ וּמוֹדֶ֖ה וְעֹזֵ֣ב יְרֻחָֽם׃
NIV1984He who conceals his sins does not prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.
TNIVThose who conceal their sins do not prosper, but those who confess and renounce them find mercy.
NIV2011Whoever conceals their sins does not prosper, but the one who confesses and renounces them finds mercy.
Compared to NIV1984HeWhoever who conceals histheir sins does not prosper, but whoeverthe one who confesses and renounces them finds mercy.
Compared to TNIVThoseWhoever whoconceals conceal their sins dodoes not prosper, but thosethe one who confessconfesses and renouncerenounces them findfinds mercy.

Proverbs 28:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאַשְׁרֵ֣י אָ֭דָם מְפַחֵ֣ד תָּמִ֑יד וּמַקְשֶׁ֥ה לִ֝בּ֗וֹ יִפּ֥וֹל בְּרָעָֽה׃
NIV1984Blessed is the man who always fears the LORD, but he who hardens his heart falls into trouble.
TNIVBlessed are those who always tremble before God, but those who harden their hearts fall into trouble.
NIV2011Blessed is the one who always trembles before God, but whoever hardens their heart falls into trouble.
Compared to NIV1984Blessed is the manone who always fearstrembles thebefore LORDGod, but hewhoever who hardens histheir heart falls into trouble.
Compared to TNIVBlessed areis thosethe one who always trembletrembles before God, but thosewhoever whohardens harden their heartsheart fallfalls into trouble.

Proverbs 28:16

OutcomeUses TNIV text
BHSנָגִ֗יד חֲסַ֣ר תְּ֭בוּנוֹת וְרַ֥ב מַעֲשַׁקּ֑וֹת בֶ֝֗צַע יַאֲרִ֥יךְ יָמִֽים׃
NIV1984A tyrannical ruler lacks judgment, but he who hates ill-gotten gain will enjoy a long life.
TNIVA tyrannical ruler practices extortion, but one who hates ill-gotten gain will enjoy a long reign.
NIV2011A tyrannical ruler practices extortion, but one who hates ill-gotten gain will enjoy a long reign.
Compared to NIV1984A tyrannical ruler lackspractices judgmentextortion, but heone who hates ill-gotten gain will enjoy a long lifereign.
Compared to TNIVA tyrannical ruler practices extortion, but one who hates ill-gotten gain will enjoy a long reign.

Proverbs 28:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהוֹלֵ֣ךְ תָּ֭מִים יִוָּשֵׁ֑עַ וְנֶעְקַ֥שׁ דְּ֝רָכַ֗יִם יִפּ֥וֹל בְּאֶחָֽת׃
NIV1984He whose walk is blameless is kept safe, but he whose ways are perverse will suddenly fall.
TNIVThose whose walk is blameless are kept safe, but those whose ways are perverse will fall into the pit.
NIV2011The one whose walk is blameless is kept safe, but the one whose ways are perverse will fall into the pit.
Compared to NIV1984HeThe one whose walk is blameless is kept safe, but hethe one whose ways are perverse will suddenly fall into the pit.
Compared to TNIVThoseThe one whose walk is blameless areis kept safe, but thosethe one whose ways are perverse will fall into the pit.

Proverbs 28:19

OutcomeUses TNIV text
BHSעֹבֵ֣ד אַ֭דְמָתוֹ יִֽשְׂבַּֽע־ לָ֑חֶם וּמְרַדֵּ֥ף רֵ֝קִ֗ים יִֽשְׂבַּֽע־ רִֽישׁ׃
NIV1984He who works his land will have abundant food, but the one who chases fantasies will have his fill of poverty.
TNIVThose who work their land will have abundant food, but those who chase fantasies will have their fill of poverty.
NIV2011Those who work their land will have abundant food, but those who chase fantasies will have their fill of poverty.
Compared to NIV1984HeThose who workswork histheir land will have abundant food, but thethose one who chaseschase fantasies will have histheir fill of poverty.
Compared to TNIVThose who work their land will have abundant food, but those who chase fantasies will have their fill of poverty.

Proverbs 28:23

OutcomeUses TNIV text
BHSמ֘וֹכִ֤יחַ אָדָ֣ם אַ֭חֲרַי חֵ֣ן יִמְצָ֑א מִֽמַּחֲלִ֥יק לָשֽׁוֹן׃
NIV1984He who rebukes a man will in the end gain more favor than he who has a flattering tongue.
TNIVWhoever rebukes a person will in the end gain favor rather than one who has a flattering tongue.
NIV2011Whoever rebukes a person will in the end gain favor rather than one who has a flattering tongue.
Compared to NIV1984HeWhoever who rebukes a manperson will in the end gain more favor rather than heone who has a flattering tongue.
Compared to TNIVWhoever rebukes a person will in the end gain favor rather than one who has a flattering tongue.

Proverbs 28:24

OutcomeUses TNIV text
BHSגּוֹזֵ֤ל ׀ אָ֘בִ֤יו וְאִמּ֗וֹ וְאֹמֵ֥ר אֵֽין־ פָּ֑שַׁע חָבֵ֥ר ה֝֗וּא לְאִ֣ישׁ מַשְׁחִֽית׃
NIV1984He who robs his father or mother and says, "It's not wrong"-- he is partner to him who destroys.
TNIVWhoever robs their father or mother and says, "It's not wrong," is partner to one who destroys.
NIV2011Whoever robs their father or mother and says, "It's not wrong," is partner to one who destroys.
Compared to NIV1984HeWhoever who robs histheir father or mother and says, "It's not wrong"-- he ," is partner to himone who destroys.
Compared to TNIVWhoever robs their father or mother and says, "It's not wrong," is partner to one who destroys.

Proverbs 28:25

OutcomeNew text in NIV2011
BHSרְחַב־ נֶ֭פֶשׁ יְגָרֶ֣ה מָד֑וֹן וּבוֹטֵ֖חַ עַל־ יְהוָ֣ה יְדֻשָּֽׁן׃
NIV1984A greedy man stirs up dissension, but he who trusts in the LORD will prosper.
TNIVThe greedy stir up dissension, but those who trust in the LORD will prosper.
NIV2011The greedy stir up conflict, but those who trust in the LORD will prosper.
Compared to NIV1984AThe greedy manstir stirs up dissensionconflict, but hethose who truststrust in the LORD will prosper.
Compared to TNIVThe greedy stir up dissensionconflict, but those who trust in the LORD will prosper.

Proverbs 28:26

OutcomeUses TNIV text
BHSבּוֹטֵ֣חַ בְּ֭לִבּוֹ ה֣וּא כְסִ֑יל וְהוֹלֵ֥ךְ בְּ֝חָכְמָ֗ה ה֣וּא יִמָּלֵֽט׃
NIV1984He who trusts in himself is a fool, but he who walks in wisdom is kept safe.
TNIVThose who trust in themselves are fools, but those who walk in wisdom are kept safe.
NIV2011Those who trust in themselves are fools, but those who walk in wisdom are kept safe.
Compared to NIV1984HeThose who truststrust in himselfthemselves isare a foolfools, but hethose who walkswalk in wisdom isare kept safe.
Compared to TNIVThose who trust in themselves are fools, but those who walk in wisdom are kept safe.

Proverbs 28:27

OutcomeUses TNIV text
BHSנוֹתֵ֣ן לָ֭רָשׁ אֵ֣ין מַחְס֑וֹר וּמַעְלִ֥ים עֵ֝ינָ֗יו רַב־ מְאֵרֽוֹת׃
NIV1984He who gives to the poor will lack nothing, but he who closes his eyes to them receives many curses.
TNIVThose who give to the poor will lack nothing, but those who close their eyes to them receive many curses.
NIV2011Those who give to the poor will lack nothing, but those who close their eyes to them receive many curses.
Compared to NIV1984HeThose who givesgive to the poor will lack nothing, but hethose who closesclose histheir eyes to them receivesreceive many curses.
Compared to TNIVThose who give to the poor will lack nothing, but those who close their eyes to them receive many curses.

Proverbs 29:17

OutcomeUses TNIV text
BHSיַסֵּ֣ר בִּ֭נְךָ וִֽינִיחֶ֑ךָ וְיִתֵּ֖ן מַעֲדַנִּ֣ים לְנַפְשֶֽׁךָ׃
NIV1984Discipline your son, and he will give you peace; he will bring delight to your soul.
TNIVDiscipline your children, and they will give you peace; they will bring you the delights you desire.
NIV2011Discipline your children, and they will give you peace; they will bring you the delights you desire.
Compared to NIV1984Discipline your sonchildren, and hethey will give you peace; hethey will bring delightyou tothe yourdelights soulyou desire.
Compared to TNIVDiscipline your children, and they will give you peace; they will bring you the delights you desire.

Proverbs 29:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבְּאֵ֣ין חָ֭זוֹן יִפָּ֣רַֽע עָ֑ם וְשֹׁמֵ֖ר תּוֹרָ֣ה אַשְׁרֵֽהוּ׃
NIV1984Where there is no revelation, the people cast off restraint; but blessed is he who keeps the law.
TNIVWhere there is no revelation, people cast off restraint; but blessed are those who heed wisdom's instruction.
NIV2011Where there is no revelation, people cast off restraint; but blessed is the one who heeds wisdom's instruction.
Compared to NIV1984Where there is no revelation, the people cast off restraint; but blessed is hethe one who keepsheeds thewisdom's lawinstruction.
Compared to TNIVWhere there is no revelation, people cast off restraint; but blessed areis thosethe one who heedheeds wisdom's instruction.

Proverbs 29:19

OutcomeUses TNIV text
BHSבִּ֭דְבָרִים לֹא־ יִוָּ֣סֶר עָ֑בֶד כִּֽי־ יָ֝בִ֗ין וְאֵ֣ין מַעֲנֶֽה׃
NIV1984A servant cannot be corrected by mere words; though he understands, he will not respond.
TNIVServants cannot be corrected by mere words; though they understand, they will not respond.
NIV2011Servants cannot be corrected by mere words; though they understand, they will not respond.
Compared to NIV1984AServants servant cannot be corrected by mere words; though hethey understandsunderstand, hethey will not respond.
Compared to TNIVServants cannot be corrected by mere words; though they understand, they will not respond.

Proverbs 29:21

OutcomeUses TNIV text
BHSמְפַנֵּ֣ק מִנֹּ֣עַר עַבְדּ֑וֹ וְ֝אַחֲרִית֗וֹ יִהְיֶ֥ה מָנֽוֹן׃
NIV1984If a man pampers his servant from youth, he will bring grief in the end.
TNIVA servant pampered from youth will turn out to be insolent.
NIV2011A servant pampered from youth will turn out to be insolent.
Compared to NIV1984IfA a man pampers his servant pampered from youth, he will bringturn griefout into thebe endinsolent.
Compared to TNIVA servant pampered from youth will turn out to be insolent.

Proverbs 29:24

OutcomeUses TNIV text
BHSחוֹלֵ֣ק עִם־ גַּ֭נָּב שׂוֹנֵ֣א נַפְשׁ֑וֹ אָלָ֥ה יִ֝שְׁמַ֗ע וְלֹ֣א יַגִּֽיד׃
NIV1984The accomplice of a thief is his own enemy; he is put under oath and dare not testify.
TNIVThe accomplices of thieves are their own enemies; they are put under oath and dare not testify.
NIV2011The accomplices of thieves are their own enemies; they are put under oath and dare not testify.
Compared to NIV1984The accompliceaccomplices of athieves thiefare istheir his own enemyenemies; hethey isare put under oath and dare not testify.
Compared to TNIVThe accomplices of thieves are their own enemies; they are put under oath and dare not testify.

Proverbs 30:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאַל־ תַּלְשֵׁ֣ן עֶ֭בֶד אֶל־ פֶּֽן־ יְקַלֶּלְךָ֥ וְאָשָֽׁמְתָּ׃
NIV1984"Do not slander a servant to his master, or he will curse you, and you will pay for it.
TNIV"Do not slander servants to their master, or they will curse you, and you will pay for it.
NIV2011"Do not slander a servant to their master, or they will curse you, and you will pay for it.
Compared to NIV1984"Do not slander a servant to histheir master, or hethey will curse you, and you will pay for it.
Compared to TNIV"Do not slander servantsa servant to their master, or they will curse you, and you will pay for it.

Ecclesiastes 1:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמַה־ יִּתְר֖וֹן לָֽאָדָ֑ם בְּכָל־ עֲמָל֔וֹ שֶֽׁיַּעֲמֹ֖ל תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃
NIV1984What does man gain from all his labor at which he toils under the sun?
TNIVWhat does anyone gain from all their labors at which they toil under the sun?
NIV2011What do people gain from all their labors at which they toil under the sun?
Compared to NIV1984What doesdo manpeople gain from all histheir laborlabors at which hethey toilstoil under the sun?
Compared to TNIVWhat doesdo anyonepeople gain from all their labors at which they toil under the sun?

Ecclesiastes 2:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּמִ֣י יוֹדֵ֗עַ הֶֽחָכָ֤ם יִהְיֶה֙ א֣וֹ סָכָ֔ל וְיִשְׁלַט֙ בְּכָל־ עֲמָלִ֔י שֶֽׁעָמַ֥לְתִּי וְשֶׁחָכַ֖מְתִּי תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ גַּם־ זֶ֖ה הָֽבֶל׃
NIV1984And who knows whether he will be a wise man or a fool? Yet he will have control over all the work into which I have poured my effort and skill under the sun. This too is meaningless.
TNIVAnd who knows whether that person will be wise or foolish? Yet they will have control over all the toil into which I have poured my effort and skill under the sun. This too is meaningless.
NIV2011And who knows whether that person will be wise or foolish? Yet they will have control over all the fruit of my toil into which I have poured my effort and skill under the sun. This too is meaningless.
Compared to NIV1984And who knows whether hethat person will be a wise man or a foolfoolish? Yet hethey will have control over all the workfruit of my toil into which I have poured my effort and skill under the sun. This too is meaningless.
Compared to TNIVAnd who knows whether that person will be wise or foolish? Yet they will have control over all the fruit of my toil into which I have poured my effort and skill under the sun. This too is meaningless.

Ecclesiastes 2:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּי־ יֵ֣שׁ אָדָ֗ם שֶׁעֲמָל֛וֹ בְּחָכְמָ֥ה וּבְדַ֖עַת וּבְכִשְׁר֑וֹן וּלְאָדָ֞ם שֶׁלֹּ֤א עָֽמַל־ בּוֹ֙ יִתְּנֶ֣נּוּ חֶלְק֔וֹ גַּם־ זֶ֥ה הֶ֖בֶל וְרָעָ֥ה רַבָּֽה׃
NIV1984For a man may do his work with wisdom, knowledge and skill, and then he must leave all he owns to someone who has not worked for it. This too is meaningless and a great misfortune.
TNIVFor people may labor with wisdom, knowledge and skill, and then they must leave all they own to others who have not toiled for it. This too is meaningless and a great misfortune.
NIV2011For a person may labor with wisdom, knowledge and skill, and then they must leave all they own to another who has not toiled for it. This too is meaningless and a great misfortune.
Compared to NIV1984For a manperson may dolabor his work with wisdom, knowledge and skill, and then hethey must leave all hethey ownsown to someoneanother who has not workedtoiled for it. This too is meaningless and a great misfortune.
Compared to TNIVFor peoplea person may labor with wisdom, knowledge and skill, and then they must leave all they own to othersanother who havehas not toiled for it. This too is meaningless and a great misfortune.

Ecclesiastes 2:22

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֠י מֶֽה־ הֹוֶ֤ה לָֽאָדָם֙ בְּכָל־ עֲמָל֔וֹ וּבְרַעְי֖וֹן לִבּ֑וֹ שֶׁה֥וּא עָמֵ֖ל תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃
NIV1984What does a man get for all the toil and anxious striving with which he labors under the sun?
TNIVWhat do people get for all the toil and anxious striving with which they labor under the sun?
NIV2011What do people get for all the toil and anxious striving with which they labor under the sun?
Compared to NIV1984What doesdo apeople man get for all the toil and anxious striving with which hethey laborslabor under the sun?
Compared to TNIVWhat do people get for all the toil and anxious striving with which they labor under the sun?

Ecclesiastes 4:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְטוֹב֙ מִשְּׁנֵיהֶ֔ם אֵ֥ת אֲשֶׁר־ עֲדֶ֖ן לֹ֣א הָיָ֑ה אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־ רָאָה֙ אֶת־ הַמַּעֲשֶׂ֣ה הָרָ֔ע אֲשֶׁ֥ר נַעֲשָׂ֖ה תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃
NIV1984But better than both is he who has not yet been, who has not seen the evil that is done under the sun.
TNIVBut better than both is the one who has not yet been, who has not seen the evil that is done under the sun.
NIV2011But better than both is the one who has never been born, who has not seen the evil that is done under the sun.
Compared to NIV1984But better than both is hethe one who has notnever yet been born, who has not seen the evil that is done under the sun.
Compared to TNIVBut better than both is the one who has notnever yet been born, who has not seen the evil that is done under the sun.

Ecclesiastes 5:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSיֵ֚שׁ רָעָ֣ה חוֹלָ֔ה רָאִ֖יתִי תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ עֹ֛שֶׁר שָׁמ֥וּר לִבְעָלָ֖יו לְרָעָתֽוֹ׃
NIV1984The sleep of a laborer is sweet, whether he eats little or much, but the abundance of a rich man permits him no sleep.
TNIVThe sleep of laborers is sweet, whether they eat little or much, but the abundance of the rich permits them no sleep.
NIV2011The sleep of a laborer is sweet, whether they eat little or much, but as for the rich, their abundance permits them no sleep.
Compared to NIV1984The sleep of a laborer is sweet, whether hethey eatseat little or much, but theas abundancefor ofthe a rich, their manabundance permits himthem no sleep.
Compared to TNIVThe sleep of laborersa laborer is sweet, whether they eat little or much, but theas abundancefor of the rich, their abundance permits them no sleep.

Ecclesiastes 5:14

OutcomeUses TNIV text
BHSכַּאֲשֶׁ֤ר יָצָא֙ מִבֶּ֣טֶן אִמּ֔וֹ עָר֛וֹם יָשׁ֥וּב לָלֶ֖כֶת כְּשֶׁבָּ֑א וּמְא֙וּמָה֙ לֹא־ יִשָּׂ֣א בַעֲמָל֔וֹ שֶׁיֹּלֵ֖ךְ בְּיָדֽוֹ׃
NIV1984or wealth lost through some misfortune, so that when he has a son there is nothing left for him.
TNIVor wealth lost through some misfortune, so that when they have children there is nothing left for them to inherit.
NIV2011or wealth lost through some misfortune, so that when they have children there is nothing left for them to inherit.
Compared to NIV1984or wealth lost through some misfortune, so that when hethey hashave achildren son there is nothing left for himthem to inherit.
Compared to TNIVor wealth lost through some misfortune, so that when they have children there is nothing left for them to inherit.

Ecclesiastes 5:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוְגַם־ זֹה֙ רָעָ֣ה חוֹלָ֔ה כָּל־ עֻמַּ֥ת שֶׁבָּ֖א כֵּ֣ן יֵלֵ֑ךְ וּמַה־ יִּתְר֣וֹן ל֔וֹ שֶֽׁיַּעֲמֹ֖ל לָרֽוּחַ׃
NIV1984Naked a man comes from his mother's womb, and as he comes, so he departs. He takes nothing from his labor that he can carry in his hand.
TNIVEveryone comes naked from their mother's womb, and as everyone comes, so they depart. They take nothing from their toil that they can carry in their hands.
NIV2011Everyone comes naked from their mother's womb, and as everyone comes, so they depart. They take nothing from their toil that they can carry in their hands.
Compared to NIV1984NakedEveryone a man comes naked from histheir mother's womb, and as heeveryone comes, so hethey departsdepart. HeThey takestake nothing from histheir labortoil that hethey can carry in histheir handhands.
Compared to TNIVEveryone comes naked from their mother's womb, and as everyone comes, so they depart. They take nothing from their toil that they can carry in their hands.

Ecclesiastes 5:16

OutcomeUses TNIV text
BHSגַּ֥ם כָּל־ יָמָ֖יו בַּחֹ֣שֶׁךְ יֹאכֵ֑ל וְכָעַ֥ס הַרְבֵּ֖ה וְחָלְי֥וֹ וָקָֽצֶף׃
NIV1984This too is a grievous evil: As a man comes, so he departs, and what does he gain, since he toils for the wind?
TNIVThis too is a grievous evil: As everyone comes, so they depart, and what do they gain, since they toil for the wind?
NIV2011This too is a grievous evil: As everyone comes, so they depart, and what do they gain, since they toil for the wind?
Compared to NIV1984This too is a grievous evil: As aeveryone man comes, so hethey departsdepart, and what doesdo hethey gain, since hethey toilstoil for the wind?
Compared to TNIVThis too is a grievous evil: As everyone comes, so they depart, and what do they gain, since they toil for the wind?

Ecclesiastes 5:17

OutcomeUses TNIV text
BHSהִנֵּ֞ה אֲשֶׁר־ רָאִ֣יתִי אָ֗נִי ט֣וֹב אֲשֶׁר־ יָפֶ֣ה לֶֽאֶכוֹל־ וְ֠לִשְׁתּוֹת וְלִרְא֨וֹת טוֹבָ֜ה בְּכָל־ עֲמָל֣וֹ ׀ שֶׁיַּעֲמֹ֣ל תַּֽחַת־ הַשֶּׁ֗מֶשׁ מִסְפַּ֧ר יְמֵי־ אֲשֶׁר־ נָֽתַן־ ל֥וֹ הָאֱלֹהִ֖ים כִּי־ ה֥וּא חֶלְקֽוֹ׃
NIV1984All his days he eats in darkness, with great frustration, affliction and anger.
TNIVAll their days they eat in darkness, with great frustration, affliction and anger.
NIV2011All their days they eat in darkness, with great frustration, affliction and anger.
Compared to NIV1984All histheir days hethey eatseat in darkness, with great frustration, affliction and anger.
Compared to TNIVAll their days they eat in darkness, with great frustration, affliction and anger.

Ecclesiastes 5:20

OutcomeNew text in NIV2011
NIV1984He seldom reflects on the days of his life, because God keeps him occupied with gladness of heart.
TNIVThey seldom reflect on the days of their lives, because God keeps them occupied with gladness of heart.
NIV2011They seldom reflect on the days of their life, because God keeps them occupied with gladness of heart.
Compared to NIV1984HeThey seldom reflectsreflect on the days of histheir life, because God keeps himthem occupied with gladness of heart.
Compared to TNIVThey seldom reflect on the days of their liveslife, because God keeps them occupied with gladness of heart.

Ecclesiastes 6:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאִ֣ישׁ אֲשֶׁ֣ר יִתֶּן־ ל֣וֹ הָאֱלֹהִ֡ים עֹשֶׁר֩ וּנְכָסִ֨ים וְכָב֜וֹד וְֽאֵינֶ֨נּוּ חָסֵ֥ר לְנַפְשׁ֣וֹ ׀ מִכֹּ֣ל אֲשֶׁר־ יִתְאַוֶּ֗ה וְלֹֽא־ יַשְׁלִיטֶ֤נּוּ הָֽאֱלֹהִים֙ לֶאֱכֹ֣ל מִמֶּ֔נּוּ כִּ֛י אִ֥ישׁ נָכְרִ֖י יֹֽאכֲלֶ֑נּוּ זֶ֥ה הֶ֛בֶל וָחֳלִ֥י רָ֖ע הֽוּא׃
NIV1984God gives a man wealth, possessions and honor, so that he lacks nothing his heart desires, but God does not enable him to enjoy them, and a stranger enjoys them instead. This is meaningless, a grievous evil.
TNIVGod gives some people wealth, possessions and honor, so that they lack nothing their hearts desire, but God does not grant the ability to enjoy them, and strangers enjoy them instead. This is meaningless, a grievous evil.
NIV2011God gives some people wealth, possessions and honor, so that they lack nothing their hearts desire, but God does not grant them the ability to enjoy them, and strangers enjoy them instead. This is meaningless, a grievous evil.
Compared to NIV1984God gives asome manpeople wealth, possessions and honor, so that hethey lackslack nothing histheir hearthearts desiresdesire, but God does not enablegrant himthem the ability to enjoy them, and astrangers stranger enjoysenjoy them instead. This is meaningless, a grievous evil.
Compared to TNIVGod gives some people wealth, possessions and honor, so that they lack nothing their hearts desire, but God does not grant them the ability to enjoy them, and strangers enjoy them instead. This is meaningless, a grievous evil.

Ecclesiastes 6:10

OutcomeUses TNIV text
BHSמַה־ שֶּֽׁהָיָ֗ה כְּבָר֙ נִקְרָ֣א שְׁמ֔וֹ וְנוֹדָ֖ע אֲשֶׁר־ ה֣וּא אָדָ֑ם וְלֹא־ יוּכַ֣ל לָדִ֔ין עִ֥ם מִמֶּֽנּוּ׃
NIV1984Whatever exists has already been named, and what man is has been known; no man can contend with one who is stronger than he.
TNIVWhatever exists has already been named, and what humanity is has been known; no one can contend with someone who is stronger.
NIV2011Whatever exists has already been named, and what humanity is has been known; no one can contend with someone who is stronger.
Compared to NIV1984Whatever exists has already been named, and what manhumanity is has been known; no manone can contend with onesomeone who is stronger than he.
Compared to TNIVWhatever exists has already been named, and what humanity is has been known; no one can contend with someone who is stronger.

Ecclesiastes 6:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּ֣י מִֽי־ יוֹדֵעַ֩ מַה־ טּ֨וֹב לָֽאָדָ֜ם בַּֽחַיִּ֗ים מִסְפַּ֛ר יְמֵי־ חַיֵּ֥י הֶבְל֖וֹ וְיַעֲשֵׂ֣ם כַּצֵּ֑ל אֲשֶׁר֙ מִֽי־ יַגִּ֣יד לָֽאָדָ֔ם מַה־ יִּהְיֶ֥ה אַחֲרָ֖יו תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃
NIV1984For who knows what is good for a man in life, during the few and meaningless days he passes through like a shadow? Who can tell him what will happen under the sun after he is gone?
TNIVFor who knows what is good for people in life, during the few and meaningless days they pass through like a shadow? Who can tell them what will happen under the sun after they are gone?
NIV2011For who knows what is good for a person in life, during the few and meaningless days they pass through like a shadow? Who can tell them what will happen under the sun after they are gone?
Compared to NIV1984For who knows what is good for a manperson in life, during the few and meaningless days hethey passespass through like a shadow? Who can tell himthem what will happen under the sun after hethey isare gone?
Compared to TNIVFor who knows what is good for peoplea person in life, during the few and meaningless days they pass through like a shadow? Who can tell them what will happen under the sun after they are gone?

Ecclesiastes 8:17

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְרָאִיתִי֮ אֶת־ כָּל־ מַעֲשֵׂ֣ה הָאֱלֹהִים֒ כִּי֩ לֹ֨א יוּכַ֜ל הָאָדָ֗ם לִמְצוֹא֙ אֶת־ הַֽמַּעֲשֶׂה֙ אֲשֶׁ֣ר נַעֲשָׂ֣ה תַֽחַת־ הַשֶּׁ֔מֶשׁ בְּ֠שֶׁל אֲשֶׁ֨ר יַעֲמֹ֧ל הָאָדָ֛ם לְבַקֵּ֖שׁ וְלֹ֣א יִמְצָ֑א וְגַ֨ם אִם־ יֹאמַ֤ר הֶֽחָכָם֙ לָדַ֔עַת לֹ֥א יוּכַ֖ל לִמְצֹֽא׃
NIV1984then I saw all that God has done. No one can comprehend what goes on under the sun. Despite all his efforts to search it out, man cannot discover its meaning. Even if a wise man claims he knows, he cannot really comprehend it.
TNIVthen I saw all that God has done. No one can comprehend what goes on under the sun. People toil to search it out, but no one can discover its meaning. Even if the wise claim they know, they cannot really comprehend it.
NIV2011then I saw all that God has done. No one can comprehend what goes on under the sun. Despite all their efforts to search it out, no one can discover its meaning. Even if the wise claim they know, they cannot really comprehend it.
Compared to NIV1984then I saw all that God has done. No one can comprehend what goes on under the sun. Despite all histheir efforts to search it out, manno cannotone can discover its meaning. Even if athe wise manclaim claimsthey he knowsknow, hethey cannot really comprehend it.
Compared to TNIVthen I saw all that God has done. No one can comprehend what goes on under the sun. PeopleDespite toilall their efforts to search it out, but no one can discover its meaning. Even if the wise claim they know, they cannot really comprehend it.

Ecclesiastes 10:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוְגַם־ בַּדֶּ֛רֶךְ הֹלֵ֖ךְ לִבּ֣וֹ חָסֵ֑ר וְאָמַ֥ר לַכֹּ֖ל סָכָ֥ל הֽוּא׃
NIV1984Even as he walks along the road, the fool lacks sense and shows everyone how stupid he is.
TNIVEven as fools walk along the road, they lack sense and show everyone how stupid they are.
NIV2011Even as fools walk along the road, they lack sense and show everyone how stupid they are.
Compared to NIV1984Even as hefools walkswalk along the road, thethey foollack lacks sense and showsshow everyone how stupid hethey isare.
Compared to TNIVEven as fools walk along the road, they lack sense and show everyone how stupid they are.

Ecclesiastes 10:15

OutcomeUses TNIV text
BHSעֲמַ֥ל הַכְּסִילִ֖ים תְּיַגְּעֶ֑נּוּ אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־ יָדַ֖ע לָלֶ֥כֶת אֶל־ עִֽיר׃
NIV1984A fool's work wearies him; he does not know the way to town.
TNIVThe toil of fools wearies them; they do not know the way to town.
NIV2011The toil of fools wearies them; they do not know the way to town.
Compared to NIV1984AThe fool'stoil workof fools wearies himthem; hethey doesdo not know the way to town.
Compared to TNIVThe toil of fools wearies them; they do not know the way to town.

Song of Solomon 2:4

OutcomeUses TNIV text
BHSהֱבִיאַ֙נִי֙ אֶל־ בֵּ֣ית הַיָּ֔יִן וְדִגְל֥וֹ עָלַ֖י אַהֲבָֽה׃
NIV1984He has taken me to the banquet hall, and his banner over me is love.
TNIVLet him lead me to the banquet hall, and let his banner over me be love.
NIV2011Let him lead me to the banquet hall, and let his banner over me be love.
Compared to NIV1984HeLet hashim takenlead me to the banquet hall, and let his banner over me isbe love.
Compared to TNIVLet him lead me to the banquet hall, and let his banner over me be love.

Isaiah 2:22

OutcomeNew text in NIV2011
BHSחִדְל֤וּ לָכֶם֙ מִן־ הָ֣אָדָ֔ם אֲשֶׁ֥ר נְשָׁמָ֖ה בְּאַפּ֑וֹ כִּֽי־ בַמֶּ֥ה נֶחְשָׁ֖ב הֽוּא׃
NIV1984Stop trusting in man, who has but a breath in his nostrils. Of what account is he?
TNIVStop trusting in human beings, who have but a breath in their nostrils. Why hold them in esteem?
NIV2011Stop trusting in mere humans, who have but a breath in their nostrils. Why hold them in esteem?
Compared to NIV1984Stop trusting in manmere humans, who hashave but a breath in histheir nostrils. OfWhy whathold accountthem isin heesteem?
Compared to TNIVStop trusting in humanmere beingshumans, who have but a breath in their nostrils. Why hold them in esteem?

Isaiah 5:30

OutcomeUses TNIV text
BHSוְיִנְהֹ֥ם עָלָ֛יו בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא כְּנַהֲמַת־ יָ֑ם וְנִבַּ֤ט לָאָ֙רֶץ֙ וְהִנֵּה־ חֹ֔שֶׁךְ צַ֣ר וָא֔וֹר חָשַׁ֖ךְ בַּעֲרִיפֶֽיהָ׃
NIV1984In that day they will roar over it like the roaring of the sea. And if one looks at the land, he will see darkness and distress; even the light will be darkened by the clouds.
TNIVIn that day they will roar over it like the roaring of the sea. And if one looks at the land, there is only darkness and distress; even the sun will be darkened by clouds.
NIV2011In that day they will roar over it like the roaring of the sea. And if one looks at the land, there is only darkness and distress; even the sun will be darkened by clouds.
Compared to NIV1984In that day they will roar over it like the roaring of the sea. And if one looks at the land, hethere willis seeonly darkness and distress; even the lightsun will be darkened by the clouds.
Compared to TNIVIn that day they will roar over it like the roaring of the sea. And if one looks at the land, there is only darkness and distress; even the sun will be darkened by clouds.

Isaiah 7:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָ֗ה מֵרֹ֛ב עֲשׂ֥וֹת חָלָ֖ב יֹאכַ֣ל חֶמְאָ֑ה כִּֽי־ חֶמְאָ֤ה וּדְבַשׁ֙ יֹאכֵ֔ל כָּל־ הַנּוֹתָ֖ר בְּקֶ֥רֶב הָאָֽרֶץ׃
NIV1984And because of the abundance of the milk they give, he will have curds to eat. All who remain in the land will eat curds and honey.
TNIVAnd because of the abundance of the milk they give, there will be curds to eat. All who remain in the land will eat curds and honey.
NIV2011And because of the abundance of the milk they give, there will be curds to eat. All who remain in the land will eat curds and honey.
Compared to NIV1984And because of the abundance of the milk they give, hethere will havebe curds to eat. All who remain in the land will eat curds and honey.
Compared to TNIVAnd because of the abundance of the milk they give, there will be curds to eat. All who remain in the land will eat curds and honey.

Isaiah 8:11

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּי֩ כֹ֨ה אָמַ֧ר יְהוָ֛ה אֵלַ֖י כְּחֶזְקַ֣ת הַיָּ֑ד וְיִסְּרֵ֕נִי מִלֶּ֛כֶת בְּדֶ֥רֶךְ הָֽעָם־ הַזֶּ֖ה לֵאמֹֽר׃
NIV1984The LORD spoke to me with his strong hand upon me, warning me not to follow the way of this people. He said:
TNIVThis is what the LORD says to me with his strong hand upon me, warning me not to follow the way of this people:
NIV2011This is what the LORD says to me with his strong hand upon me, warning me not to follow the way of this people:
Compared to NIV1984TheThis is what the LORD spokesays to me with his strong hand upon me, warning me not to follow the way of this people. He said:
Compared to TNIVThis is what the LORD says to me with his strong hand upon me, warning me not to follow the way of this people:

Isaiah 26:3

OutcomeUses TNIV text
BHSיֵ֣צֶר סָמ֔וּךְ תִּצֹּ֖ר שָׁל֣וֹם ׀ שָׁל֑וֹם כִּ֥י בְךָ֖ בָּטֽוּחַ׃
NIV1984You will keep in perfect peace him whose mind is steadfast, because he trusts in you.
TNIVYou will keep in perfect peace those whose minds are steadfast, because they trust in you.
NIV2011You will keep in perfect peace those whose minds are steadfast, because they trust in you.
Compared to NIV1984You will keep in perfect peace himthose whose mindminds isare steadfast, because hethey truststrust in you.
Compared to TNIVYou will keep in perfect peace those whose minds are steadfast, because they trust in you.

Isaiah 28:4

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְֽהָ֨יְתָ֜ה צִיצַ֤ת נֹבֵל֙ צְבִ֣י תִפְאַרְתּ֔וֹ אֲשֶׁ֥ר עַל־ רֹ֖אשׁ גֵּ֣יא שְׁמָנִ֑ים כְּבִכּוּרָהּ֙1 בְּטֶ֣רֶם קַ֔יִץ אֲשֶׁ֨ר יִרְאֶ֤ה הָֽרֹאֶה֙ אוֹתָ֔הּ בְּעוֹדָ֥הּ בְּכַפּ֖וֹ יִבְלָעֶֽנָּה׃
NIV1984That fading flower, his glorious beauty, set on the head of a fertile valley, will be like a fig ripe before harvest-- as soon as someone sees it and takes it in his hand, he swallows it.
TNIVThat fading flower, his glorious beauty, set on the head of a fertile valley, will be like figs ripe before harvest-- as soon as people see them and take them in hand, they swallow them.
NIV2011That fading flower, his glorious beauty, set on the head of a fertile valley, will be like figs ripe before harvest-- as soon as people see them and take them in hand, they swallow them.
Compared to NIV1984That fading flower, his glorious beauty, set on the head of a fertile valley, will be like afigs fig ripe before harvest-- as soon as someonepeople seessee itthem and takestake itthem in his hand, hethey swallowsswallow itthem.
Compared to TNIVThat fading flower, his glorious beauty, set on the head of a fertile valley, will be like figs ripe before harvest-- as soon as people see them and take them in hand, they swallow them.

Isaiah 28:28

OutcomeUses TNIV text
BHSלֶ֣חֶם יוּדָ֔ק כִּ֛י לֹ֥א לָנֶ֖צַח אָד֣וֹשׁ יְדוּשֶׁ֑נּוּ וְ֠הָמַם גִּלְגַּ֧ל עֶגְלָת֛וֹ וּפָרָשָׁ֖יו לֹֽא־ יְדֻקֶּֽנּוּ׃
NIV1984Grain must be ground to make bread; so one does not go on threshing it forever. Though he drives the wheels of his threshing cart over it, his horses do not grind it.
TNIVGrain must be ground to make bread; so one does not go on threshing it forever. The wheels of a threshing cart may be rolled over it, but one does not use horses to grind grain.
NIV2011Grain must be ground to make bread; so one does not go on threshing it forever. The wheels of a threshing cart may be rolled over it, but one does not use horses to grind grain.
Compared to NIV1984Grain must be ground to make bread; so one does not go on threshing it forever. ThoughThe he drives the wheels of hisa threshing cart may be rolled over it, hisbut horsesone dodoes not use horses to grind itgrain.
Compared to TNIVGrain must be ground to make bread; so one does not go on threshing it forever. The wheels of a threshing cart may be rolled over it, but one does not use horses to grind grain.

Isaiah 29:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וְהָיָ֡ה כַּאֲשֶׁר֩ יַחֲלֹ֨ם הָרָעֵ֜ב וְהִנֵּ֣ה אוֹכֵ֗ל וְהֵקִיץ֮ וְרֵיקָ֣ה נַפְשׁוֹ֒ וְכַאֲשֶׁ֨ר יַחֲלֹ֤ם הַצָּמֵא֙ וְהִנֵּ֣ה שֹׁתֶ֔ה וְהֵקִיץ֙ וְהִנֵּ֣ה עָיֵ֔ף וְנַפְשׁ֖וֹ שׁוֹקֵקָ֑ה כֵּ֣ן יִֽהְיֶ֗ה הֲמוֹן֙ כָּל־ הַגּוֹיִ֔ם הַצֹּבְאִ֖ים עַל־ הַ֥ר צִיּֽוֹן׃
NIV1984as when a hungry man dreams that he is eating, but he awakens, and his hunger remains; as when a thirsty man dreams that he is drinking, but he awakens faint, with his thirst unquenched. So will it be with the hordes of all the nations that fight against Mount Zion.
TNIVas when hungry people dream they are eating, but they awaken, and their hunger remains; as when thirsty people dream they are drinking, but they awaken faint, with their thirst unquenched. So will it be with the hordes of all the nations that fight against Mount Zion.
NIV2011as when a hungry person dreams of eating, but awakens hungry still; as when a thirsty person dreams of drinking, but awakens faint and thirsty still. So will it be with the hordes of all the nations that fight against Mount Zion.
Compared to NIV1984as when a hungry manperson dreams thatof he is eating, but he awakens, and hishungry hunger remainsstill; as when a thirsty manperson dreams thatof he is drinking, but he awakens faint, with hisand thirstthirsty unquenchedstill. So will it be with the hordes of all the nations that fight against Mount Zion.
Compared to TNIVas when a hungry peopleperson dreamdreams theyof are eating, but theyawakens awaken, andhungry their hunger remainsstill; as when a thirsty peopleperson dreamdreams theyof are drinking, but theyawakens awaken faint, with theirand thirstthirsty unquenchedstill. So will it be with the hordes of all the nations that fight against Mount Zion.

Isaiah 29:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתְּהִ֨י לָכֶ֜ם חָז֣וּת הַכֹּ֗ל כְּדִבְרֵי֮ הַסֵּ֣פֶר הֶֽחָתוּם֒ אֲשֶֽׁר־ יִתְּנ֣וּ אֹת֗וֹ אֶל־ יוֹדֵ֥עַ לֵאמֹ֖ר קְרָ֣א נָא־ זֶ֑ה וְאָמַר֙ לֹ֣א אוּכַ֔ל כִּ֥י חָת֖וּם הֽוּא׃
NIV1984For you this whole vision is nothing but words sealed in a scroll. And if you give the scroll to someone who can read, and say to him, "Read this, please," he will answer, "I can't; it is sealed."
TNIVFor you this whole vision is nothing but words sealed in a scroll. And if you give the scroll to someone who can read, and say, "Read this, please," they will answer, "I can't; it is sealed."
NIV2011For you this whole vision is nothing but words sealed in a scroll. And if you give the scroll to someone who can read, and say, "Read this, please," they will answer, "I can't; it is sealed."
Compared to NIV1984For you this whole vision is nothing but words sealed in a scroll. And if you give the scroll to someone who can read, and say to him, "Read this, please," hethey will answer, "I can't; it is sealed."
Compared to TNIVFor you this whole vision is nothing but words sealed in a scroll. And if you give the scroll to someone who can read, and say, "Read this, please," they will answer, "I can't; it is sealed."

Isaiah 29:12

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְנִתַּ֣ן הַסֵּ֗פֶר עַל֩ אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־ יָדַ֥ע סֵ֛פֶר לֵאמֹ֖ר קְרָ֣א נָא־ זֶ֑ה וְאָמַ֕ר לֹ֥א יָדַ֖עְתִּי סֵֽפֶר׃
NIV1984Or if you give the scroll to someone who cannot read, and say, "Read this, please," he will answer, "I don't know how to read."
TNIVOr if you give the scroll to someone who cannot read, and say, "Read this, please," they will answer, "I don't know how to read."
NIV2011Or if you give the scroll to someone who cannot read, and say, "Read this, please," they will answer, "I don't know how to read."
Compared to NIV1984Or if you give the scroll to someone who cannot read, and say, "Read this, please," hethey will answer, "I don't know how to read."
Compared to TNIVOr if you give the scroll to someone who cannot read, and say, "Read this, please," they will answer, "I don't know how to read."

Isaiah 29:16

OutcomeUses TNIV text
BHSהַ֨פְכְּכֶ֔ם אִם־ כְּחֹ֥מֶר הַיֹּצֵ֖ר יֵֽחָשֵׁ֑ב כִּֽי־ יֹאמַ֨ר מַעֲשֶׂ֤ה לְעֹשֵׂ֙הוּ֙ לֹ֣א עָשָׂ֔נִי וְיֵ֛צֶר אָמַ֥ר לְיוֹצְר֖וֹ לֹ֥א הֵבִֽין׃
NIV1984You turn things upside down, as if the potter were thought to be like the clay! Shall what is formed say to him who formed it, "He did not make me"? Can the pot say of the potter, "He knows nothing"?
TNIVYou turn things upside down, as if the potter were thought to be like the clay! Shall what is formed say to the one who formed it, "You did not make me"? Can the pot say to the potter, "You know nothing"?
NIV2011You turn things upside down, as if the potter were thought to be like the clay! Shall what is formed say to the one who formed it, "You did not make me"? Can the pot say to the potter, "You know nothing"?
Compared to NIV1984You turn things upside down, as if the potter were thought to be like the clay! Shall what is formed say to himthe one who formed it, "HeYou did not make me"? Can the pot say ofto the potter, "HeYou knowsknow nothing"?
Compared to TNIVYou turn things upside down, as if the potter were thought to be like the clay! Shall what is formed say to the one who formed it, "You did not make me"? Can the pot say to the potter, "You know nothing"?

Isaiah 31:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וּמִצְרַ֤יִם אָדָם֙ וְֽלֹא־ אֵ֔ל וְסוּסֵיהֶ֥ם בָּשָׂ֖ר וְלֹא־ ר֑וּחַ וַֽיהוָ֞ה יַטֶּ֣ה יָד֗וֹ וְכָשַׁ֤ל עוֹזֵר֙ וְנָפַ֣ל עָזֻ֔ר וְיַחְדָּ֖ו כֻּלָּ֥ם יִכְלָיֽוּן׃
NIV1984But the Egyptians are men and not God; their horses are flesh and not spirit. When the LORD stretches out his hand, he who helps will stumble, he who is helped will fall; both will perish together.
TNIVBut the Egyptians are mortals and not God; their horses are flesh and not spirit. When the LORD stretches out his hand, those who help will stumble, those who are helped will fall; all will perish together.
NIV2011But the Egyptians are mere mortals and not God; their horses are flesh and not spirit. When the LORD stretches out his hand, those who help will stumble, those who are helped will fall; all will perish together.
Compared to NIV1984But the Egyptians are menmere mortals and not God; their horses are flesh and not spirit. When the LORD stretches out his hand, hethose who helpshelp will stumble, hethose who isare helped will fall; bothall will perish together.
Compared to TNIVBut the Egyptians are mere mortals and not God; their horses are flesh and not spirit. When the LORD stretches out his hand, those who help will stumble, those who are helped will fall; all will perish together.

Isaiah 31:4

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֣י כֹ֣ה אָֽמַר־ יְהוָ֣ה ׀ אֵלַ֡י כַּאֲשֶׁ֣ר יֶהְגֶּה֩ הָאַרְיֵ֨ה וְהַכְּפִ֜יר עַל־ טַרְפּ֗וֹ אֲשֶׁ֨ר יִקָּרֵ֤א עָלָיו֙ מְלֹ֣א רֹעִ֔ים מִקּוֹלָם֙ לֹ֣א יֵחָ֔ת וּמֵֽהֲמוֹנָ֖ם לֹ֣א יַֽעֲנֶ֑ה כֵּ֗ן יֵרֵד֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת לִצְבֹּ֥א עַל־ הַר־ צִיּ֖וֹן וְעַל־ גִּבְעָתָֽהּ׃
NIV1984This is what the LORD says to me: "As a lion growls, a great lion over his prey-- and though a whole band of shepherds is called together against him, he is not frightened by their shouts or disturbed by their clamor-- so the LORD Almighty will come down to do battle on Mount Zion and on its heights.
TNIVThis is what the LORD says to me: "As a lion growls, a great lion over its prey-- and though a whole band of shepherds is called together against it, it is not frightened by their shouts or disturbed by their clamor-- so the LORD Almighty will come down to do battle on Mount Zion and on its heights.
NIV2011This is what the LORD says to me: "As a lion growls, a great lion over its prey-- and though a whole band of shepherds is called together against it, it is not frightened by their shouts or disturbed by their clamor-- so the LORD Almighty will come down to do battle on Mount Zion and on its heights.
Compared to NIV1984This is what the LORD says to me: "As a lion growls, a great lion over hisits prey-- and though a whole band of shepherds is called together against himit, heit is not frightened by their shouts or disturbed by their clamor-- so the LORD Almighty will come down to do battle on Mount Zion and on its heights.
Compared to TNIVThis is what the LORD says to me: "As a lion growls, a great lion over its prey-- and though a whole band of shepherds is called together against it, it is not frightened by their shouts or disturbed by their clamor-- so the LORD Almighty will come down to do battle on Mount Zion and on its heights.

Isaiah 32:6

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י נָבָל֙ נְבָלָ֣ה יְדַבֵּ֔ר וְלִבּ֖וֹ יַעֲשֶׂה־ אָ֑וֶן לַעֲשׂ֣וֹת חֹ֗נֶף וּלְדַבֵּ֤ר אֶל־ יְהוָה֙ תּוֹעָ֔ה לְהָרִיק֙ נֶ֣פֶשׁ רָעֵ֔ב וּמַשְׁקֶ֥ה צָמֵ֖א יַחְסִֽיר׃
NIV1984For the fool speaks folly, his mind is busy with evil: He practices ungodliness and spreads error concerning the LORD; the hungry he leaves empty and from the thirsty he withholds water.
TNIVFor fools speak folly, their hearts are bent on evil: They practice ungodliness and spread error concerning the LORD; the hungry they leave empty and from the thirsty they withhold water.
NIV2011For fools speak folly, their hearts are bent on evil: They practice ungodliness and spread error concerning the LORD; the hungry they leave empty and from the thirsty they withhold water.
Compared to NIV1984For thefools foolspeak speaks folly, histheir mindhearts isare busybent withon evil: HeThey practicespractice ungodliness and spreadsspread error concerning the LORD; the hungry hethey leavesleave empty and from the thirsty hethey withholdswithhold water.
Compared to TNIVFor fools speak folly, their hearts are bent on evil: They practice ungodliness and spread error concerning the LORD; the hungry they leave empty and from the thirsty they withhold water.

Isaiah 32:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכֵלַ֖י כֵּלָ֣יו רָעִ֑ים ה֚וּא זִמּ֣וֹת יָעָ֔ץ לְחַבֵּ֤ל בְּאִמְרֵי־ שֶׁ֔קֶר וּבְדַבֵּ֥ר אֶבְי֖וֹן מִשְׁפָּֽט׃
NIV1984The scoundrel's methods are wicked, he makes up evil schemes to destroy the poor with lies, even when the plea of the needy is just.
TNIVScoundrels use wicked methods, they make up evil schemes to destroy the poor with lies, even when the plea of the needy is just.
NIV2011Scoundrels use wicked methods, they make up evil schemes to destroy the poor with lies, even when the plea of the needy is just.
Compared to NIV1984TheScoundrels scoundrel'suse methods are wicked methods, hethey makesmake up evil schemes to destroy the poor with lies, even when the plea of the needy is just.
Compared to TNIVScoundrels use wicked methods, they make up evil schemes to destroy the poor with lies, even when the plea of the needy is just.

Isaiah 32:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוְנָדִ֖יב נְדִיב֣וֹת יָעָ֑ץ וְה֖וּא עַל־ נְדִיב֥וֹת יָקֽוּם׃
NIV1984But the noble man makes noble plans, and by noble deeds he stands.
TNIVBut the noble make noble plans, and by noble deeds they stand.
NIV2011But the noble make noble plans, and by noble deeds they stand.
Compared to NIV1984But the noble manmake makes noble plans, and by noble deeds hethey standsstand.
Compared to TNIVBut the noble make noble plans, and by noble deeds they stand.

Isaiah 33:15

OutcomeUses TNIV text
BHSהֹלֵ֣ךְ צְדָק֔וֹת וְדֹבֵ֖ר מֵֽישָׁרִ֑ים מֹאֵ֞ס בְּבֶ֣צַע מַעֲשַׁקּ֗וֹת נֹעֵ֤ר כַּפָּיו֙ מִתְּמֹ֣ךְ בַּשֹּׁ֔חַד אֹטֵ֤ם אָזְנוֹ֙ מִשְּׁמֹ֣עַ דָּמִ֔ים וְעֹצֵ֥ם עֵינָ֖יו מֵרְא֥וֹת בְּרָֽע׃
NIV1984He who walks righteously and speaks what is right, who rejects gain from extortion and keeps his hand from accepting bribes, who stops his ears against plots of murder and shuts his eyes against contemplating evil--
TNIVThose who walk righteously and speak what is right, who reject gain from extortion and keep their hands from accepting bribes, who stop their ears against plots of murder and shut their eyes against contemplating evil--
NIV2011Those who walk righteously and speak what is right, who reject gain from extortion and keep their hands from accepting bribes, who stop their ears against plots of murder and shut their eyes against contemplating evil--
Compared to NIV1984HeThose who walkswalk righteously and speaksspeak what is right, who rejectsreject gain from extortion and keepskeep histheir handhands from accepting bribes, who stopsstop histheir ears against plots of murder and shutsshut histheir eyes against contemplating evil--
Compared to TNIVThose who walk righteously and speak what is right, who reject gain from extortion and keep their hands from accepting bribes, who stop their ears against plots of murder and shut their eyes against contemplating evil--

Isaiah 36:6

OutcomeUses TNIV text
BHSהִנֵּ֣ה בָטַ֡חְתָּ עַל־ מִשְׁעֶנֶת֩ הַקָּנֶ֨ה הָרָצ֤וּץ הַזֶּה֙ עַל־ מִצְרַ֔יִם אֲשֶׁ֨ר יִסָּמֵ֥ךְ אִישׁ֙ עָלָ֔יו וּבָ֥א בְכַפּ֖וֹ וּנְקָבָ֑הּ כֵּ֚ן פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ־ מִצְרַ֔יִם לְכָֽל־ הַבֹּטְחִ֖ים עָלָֽיו׃
NIV1984Look now, you are depending on Egypt, that splintered reed of a staff, which pierces a man's hand and wounds him if he leans on it! Such is Pharaoh king of Egypt to all who depend on him.
TNIVLook, I know you are depending on Egypt, that splintered reed of a staff, which pierces the hand of anyone who leans on it! Such is Pharaoh king of Egypt to all who depend on him.
NIV2011Look, I know you are depending on Egypt, that splintered reed of a staff, which pierces the hand of anyone who leans on it! Such is Pharaoh king of Egypt to all who depend on him.
Compared to NIV1984Look now, I know you are depending on Egypt, that splintered reed of a staff, which pierces athe man's hand andof woundsanyone him if hewho leans on it! Such is Pharaoh king of Egypt to all who depend on him.
Compared to TNIVLook, I know you are depending on Egypt, that splintered reed of a staff, which pierces the hand of anyone who leans on it! Such is Pharaoh king of Egypt to all who depend on him.

Isaiah 37:7

OutcomeUses TNIV text
BHSהִנְנִ֨י נוֹתֵ֥ן בּוֹ֙ ר֔וּחַ וְשָׁמַ֥ע שְׁמוּעָ֖ה וְשָׁ֣ב אֶל־ אַרְצ֑וֹ וְהִפַּלְתִּ֥יו בַּחֶ֖רֶב בְּאַרְצֽוֹ׃
NIV1984Listen! I am going to put a spirit in him so that when he hears a certain report, he will return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.'"
TNIVListen! When he hears a certain report, I will make him want to return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.'"
NIV2011Listen! When he hears a certain report, I will make him want to return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.'"
Compared to NIV1984Listen! IWhen am going to put a spirit in him so that when he hears a certain report, heI will make him want to return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.'"
Compared to TNIVListen! When he hears a certain report, I will make him want to return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.'"

Isaiah 40:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהַֽמְסֻכָּ֣ן תְּרוּמָ֔ה עֵ֥ץ לֹֽא־ יִרְקַ֖ב יִבְחָ֑ר חָרָ֤שׁ חָכָם֙ יְבַקֶּשׁ־ ל֔וֹ לְהָכִ֥ין פֶּ֖סֶל לֹ֥א יִמּֽוֹט׃
NIV1984A man too poor to present such an offering selects wood that will not rot. He looks for a skilled craftsman to set up an idol that will not topple.
TNIVPeople too poor to present such an offering select wood that will not rot. They look for a skilled worker to set up an idol that will not topple.
NIV2011A person too poor to present such an offering selects wood that will not rot; they look for a skilled worker to set up an idol that will not topple.
Compared to NIV1984A manperson too poor to present such an offering selects wood that will not rot. He; they lookslook for a skilled craftsmanworker to set up an idol that will not topple.
Compared to TNIVPeopleA person too poor to present such an offering selectselects wood that will not rot. They; they look for a skilled worker to set up an idol that will not topple.

Isaiah 41:7

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיְחַזֵּ֤ק חָרָשׁ֙ אֶת־ צֹרֵ֔ף מַחֲלִ֥יק פַּטִּ֖ישׁ אֶת־ ה֣וֹלֶם פָּ֑עַם אֹמֵ֤ר לַדֶּ֙בֶק֙ ט֣וֹב ה֔וּא וַיְחַזְּקֵ֥הוּ בְמַסְמְרִ֖ים לֹ֥א יִמּֽוֹט׃
NIV1984The craftsman encourages the goldsmith, and he who smooths with the hammer spurs on him who strikes the anvil. He says of the welding, "It is good." He nails down the idol so it will not topple.
TNIVThe metalworker encourages the goldsmith, and the one who smooths with the hammer spurs on the one who strikes the anvil. One says of the welding, "It is good." The other nails down the idol so it will not topple.
NIV2011The metalworker encourages the goldsmith, and the one who smooths with the hammer spurs on the one who strikes the anvil. One says of the welding, "It is good." The other nails down the idol so it will not topple.
Compared to NIV1984The craftsmanmetalworker encourages the goldsmith, and hethe one who smooths with the hammer spurs on himthe one who strikes the anvil. HeOne says of the welding, "It is good." HeThe other nails down the idol so it will not topple.
Compared to TNIVThe metalworker encourages the goldsmith, and the one who smooths with the hammer spurs on the one who strikes the anvil. One says of the welding, "It is good." The other nails down the idol so it will not topple.

Isaiah 41:24

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהֵן־ אַתֶּ֣ם מֵאַ֔יִן וּפָעָלְכֶ֖ם מֵאָ֑פַע תּוֹעֵבָ֖ה יִבְחַ֥ר בָּכֶֽם׃
NIV1984But you are less than nothing and your works are utterly worthless; he who chooses you is detestable.
TNIVBut you are less than nothing and you can do nothing; those who choose you are detestable.
NIV2011But you are less than nothing and your works are utterly worthless; whoever chooses you is detestable.
Compared to NIV1984But you are less than nothing and your works are utterly worthless; he whowhoever chooses you is detestable.
Compared to TNIVBut you are less than nothing and youyour canworks doare nothingutterly worthless; thosewhoever whochooses choose you areis detestable.</