Verses where 'having' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Having' occurs 10 times less often in the NIV2011 (63 times) than it does in the NIV1984 (73 times). The word 'Having' was removed in 15 verses, and added in 5 verses.

Below you will find all the verses where 'Having' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text945.0%
New text in NIV20111155.0%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Having was removed

Judges 16:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַתְּיַשְּׁנֵ֙הוּ֙ עַל־ בִּרְכֶּ֔יהָ וַתִּקְרָ֣א לָאִ֔ישׁ וַתְּגַלַּ֕ח אֶת־ שֶׁ֖בַע מַחְלְפ֣וֹת רֹאשׁ֑וֹ וַתָּ֙חֶל֙ לְעַנּוֹת֔וֹ וַיָּ֥סַר כֹּח֖וֹ מֵעָלָֽיו׃
NIV1984Having put him to sleep on her lap, she called a man to shave off the seven braids of his hair, and so began to subdue him. And his strength left him.
TNIVHaving put him to sleep on her lap, she called for someone to shave off the seven braids of his hair, and so began to subdue him. And his strength left him.
NIV2011After putting him to sleep on her lap, she called for someone to shave off the seven braids of his hair, and so began to subdue him. And his strength left him.
Compared to NIV1984HavingAfter putputting him to sleep on her lap, she called afor mansomeone to shave off the seven braids of his hair, and so began to subdue him. And his strength left him.
Compared to TNIVHavingAfter putputting him to sleep on her lap, she called for someone to shave off the seven braids of his hair, and so began to subdue him. And his strength left him.

Nehemiah 9:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוּבְיוֹם֩ עֶשְׂרִ֨ים וְאַרְבָּעָ֜ה לַחֹ֣דֶשׁ הַזֶּ֗ה נֶאֶסְפ֤וּ בְנֵֽי־ יִשְׂרָאֵל֙ בְּצ֣וֹם וּבְשַׂקִּ֔ים וַאֲדָמָ֖ה עֲלֵיהֶֽם׃
NIV1984On the twenty-fourth day of the same month, the Israelites gathered together, fasting and wearing sackcloth and having dust on their heads.
TNIVOn the twenty-fourth day of the same month, the Israelites gathered together, fasting and wearing sackcloth and putting dust on their heads.
NIV2011On the twenty-fourth day of the same month, the Israelites gathered together, fasting and wearing sackcloth and putting dust on their heads.
Compared to NIV1984On the twenty-fourth day of the same month, the Israelites gathered together, fasting and wearing sackcloth and havingputting dust on their heads.
Compared to TNIVOn the twenty-fourth day of the same month, the Israelites gathered together, fasting and wearing sackcloth and putting dust on their heads.

Zechariah 9:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSגִּילִ֨י מְאֹ֜ד בַּת־ צִיּ֗וֹן הָרִ֙יעִי֙ בַּ֣ת יְרוּשָׁלִַ֔ם הִנֵּ֤ה מַלְכֵּךְ֙ יָ֣בוֹא לָ֔ךְ צַדִּ֥יק וְנוֹשָׁ֖ע ה֑וּא עָנִי֙ וְרֹכֵ֣ב עַל־ חֲמ֔וֹר וְעַל־ עַ֖יִר בֶּן־ אֲתֹנֽוֹת׃
NIV1984Rejoice greatly, O Daughter of Zion! Shout, Daughter of Jerusalem! See, your king comes to you, righteous and having salvation, gentle and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
TNIVRejoice greatly, Daughter Zion! Shout, Daughter Jerusalem! See, your king comes to you, righteous and having salvation, lowly and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
NIV2011Rejoice greatly, Daughter Zion! Shout, Daughter Jerusalem! See, your king comes to you, righteous and victorious, lowly and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
Compared to NIV1984Rejoice greatly, O Daughter of Zion! Shout, Daughter of Jerusalem! See, your king comes to you, righteous and having salvationvictorious, gentlelowly and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
Compared to TNIVRejoice greatly, Daughter Zion! Shout, Daughter Jerusalem! See, your king comes to you, righteous and having salvationvictorious, lowly and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.

Mark 8:9

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἦσαν ⸀δὲ ὡς τετρακισχίλιοι. καὶ ἀπέλυσεν αὐτούς.
SBLGNT apparatusδὲ WH NIV ] + οἱ φαγόντες Treg RP
NIV1984About four thousand men were present. And having sent them away,
TNIVAbout four thousand were present. And having sent them away,
NIV2011About four thousand were present. After he had sent them away,
Compared to NIV1984About four thousand men were present. AndAfter havinghe had sent them away,
Compared to TNIVAbout four thousand were present. AndAfter havinghe had sent them away,

Luke 17:20

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἘπερωτηθεὶς δὲ ὑπὸ τῶν Φαρισαίων πότε ἔρχεται ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἀπεκρίθη αὐτοῖς καὶ εἶπεν· Οὐκ ἔρχεται ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ μετὰ παρατηρήσεως,
NIV1984Once, having been asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, Jesus replied, "The kingdom of God does not come with your careful observation,
TNIVOnce, having been asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, Jesus replied, "The coming of the kingdom of God is not something that can be observed,
NIV2011Once, on being asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, Jesus replied, "The coming of the kingdom of God is not something that can be observed,
Compared to NIV1984Once, havingon beenbeing asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, Jesus replied, "The coming of the kingdom of God doesis not comesomething withthat yourcan carefulbe observationobserved,
Compared to TNIVOnce, havingon beenbeing asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, Jesus replied, "The coming of the kingdom of God is not something that can be observed,

John 4:54

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTτοῦτο ⸀δὲ πάλιν δεύτερον σημεῖον ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς ἐλθὼν ἐκ τῆς Ἰουδαίας εἰς τὴν Γαλιλαίαν.
SBLGNT apparatusδὲ WH Treg NIV ] – RP
NIV1984This was the second miraculous sign that Jesus performed, having come from Judea to Galilee.
TNIVThis was the second sign Jesus performed after coming from Judea to Galilee.
NIV2011This was the second sign Jesus performed after coming from Judea to Galilee.
Compared to NIV1984This was the second miraculous sign that Jesus performed, having comeafter coming from Judea to Galilee.
Compared to TNIVThis was the second sign Jesus performed after coming from Judea to Galilee.

John 7:9

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTταῦτα ⸀δὲ εἰπὼν ⸀αὐτὸς ἔμεινεν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ.
SBLGNT apparatusδὲ WH NIV RP ] – Treg • αὐτὸς Treg NIV ] αὐτοῖς WH RP
NIV1984Having said this, he stayed in Galilee.
TNIVHaving said this, he stayed in Galilee.
NIV2011After he had said this, he stayed in Galilee.
Compared to NIV1984HavingAfter he had said this, he stayed in Galilee.
Compared to TNIVHavingAfter he had said this, he stayed in Galilee.

John 9:6

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTταῦτα εἰπὼν ἔπτυσεν χαμαὶ καὶ ἐποίησεν πηλὸν ἐκ τοῦ πτύσματος, καὶ ⸀ἐπέχρισεν ⸀αὐτοῦ τὸν πηλὸν ἐπὶ τοὺς ⸀ὀφθαλμούς,
SBLGNT apparatusἐπέχρισεν Treg NIV RP ] ἐπέθηκεν WH • αὐτοῦ WH Treg NIV ] – RP • ὀφθαλμούς WH Treg NIV ] + τοῦ τυφλοῦ RP
NIV1984Having said this, he spit on the ground, made some mud with the saliva, and put it on the man's eyes.
TNIVHaving said this, he spit on the ground, made some mud with the saliva, and put it on the man's eyes.
NIV2011After saying this, he spit on the ground, made some mud with the saliva, and put it on the man's eyes.
Compared to NIV1984HavingAfter saidsaying this, he spit on the ground, made some mud with the saliva, and put it on the man's eyes.
Compared to TNIVHavingAfter saidsaying this, he spit on the ground, made some mud with the saliva, and put it on the man's eyes.

Acts 5:27

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἈγαγόντες δὲ αὐτοὺς ἔστησαν ἐν τῷ συνεδρίῳ. καὶ ἐπηρώτησεν αὐτοὺς ὁ ἀρχιερεὺς
NIV1984Having brought the apostles, they made them appear before the Sanhedrin to be questioned by the high priest.
TNIVThe apostles were brought in and made to appear before the Sanhedrin to be questioned by the high priest.
NIV2011The apostles were brought in and made to appear before the Sanhedrin to be questioned by the high priest.
Compared to NIV1984HavingThe apostles were brought thein apostles, theyand made themto appear before the Sanhedrin to be questioned by the high priest.
Compared to TNIVThe apostles were brought in and made to appear before the Sanhedrin to be questioned by the high priest.

Acts 7:45

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἣν καὶ εἰσήγαγον διαδεξάμενοι οἱ πατέρες ἡμῶν μετὰ Ἰησοῦ ἐν τῇ κατασχέσει τῶν ἐθνῶν ὧν ἐξῶσεν ὁ θεὸς ἀπὸ προσώπου τῶν πατέρων ἡμῶν ἕως τῶν ἡμερῶν Δαυίδ·
NIV1984Having received the tabernacle, our fathers under Joshua brought it with them when they took the land from the nations God drove out before them. It remained in the land until the time of David,
TNIVHaving received the tabernacle, our ancestors under Joshua brought it with them when they took the land from the nations God drove out before them. It remained in the land until the time of David,
NIV2011After receiving the tabernacle, our ancestors under Joshua brought it with them when they took the land from the nations God drove out before them. It remained in the land until the time of David,
Compared to NIV1984HavingAfter receivedreceiving the tabernacle, our fathersancestors under Joshua brought it with them when they took the land from the nations God drove out before them. It remained in the land until the time of David,
Compared to TNIVHavingAfter receivedreceiving the tabernacle, our ancestors under Joshua brought it with them when they took the land from the nations God drove out before them. It remained in the land until the time of David,

Acts 12:20

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἮν ⸀δὲ θυμομαχῶν Τυρίοις καὶ Σιδωνίοις· ὁμοθυμαδὸν δὲ παρῆσαν πρὸς αὐτόν, καὶ πείσαντες Βλάστον τὸν ἐπὶ τοῦ κοιτῶνος τοῦ βασιλέως ᾐτοῦντο εἰρήνην διὰ τὸ τρέφεσθαι αὐτῶν τὴν χώραν ἀπὸ τῆς βασιλικῆς.
SBLGNT apparatusδὲ WH Treg NIV ] + ὁ Ἡρῴδης RP
NIV1984He had been quarreling with the people of Tyre and Sidon; they now joined together and sought an audience with him. Having secured the support of Blastus, a trusted personal servant of the king, they asked for peace, because they depended on the king's country for their food supply.
TNIVHe had been quarreling with the people of Tyre and Sidon; they now joined together and sought an audience with him. Having secured the support of Blastus, a trusted personal servant of the king, they asked for peace, because they depended on the king's country for their food supply.
NIV2011He had been quarreling with the people of Tyre and Sidon; they now joined together and sought an audience with him. After securing the support of Blastus, a trusted personal servant of the king, they asked for peace, because they depended on the king's country for their food supply.
Compared to NIV1984He had been quarreling with the people of Tyre and Sidon; they now joined together and sought an audience with him. HavingAfter securedsecuring the support of Blastus, a trusted personal servant of the king, they asked for peace, because they depended on the king's country for their food supply.
Compared to TNIVHe had been quarreling with the people of Tyre and Sidon; they now joined together and sought an audience with him. HavingAfter securedsecuring the support of Blastus, a trusted personal servant of the king, they asked for peace, because they depended on the king's country for their food supply.

Acts 21:40

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἐπιτρέψαντος δὲ αὐτοῦ ὁ Παῦλος ἑστὼς ἐπὶ τῶν ἀναβαθμῶν κατέσεισε τῇ χειρὶ τῷ λαῷ, πολλῆς δὲ σιγῆς γενομένης ⸀προσεφώνησεν τῇ Ἑβραΐδι διαλέκτῳ λέγων
SBLGNT apparatusπροσεφώνησεν WH Treg NIV ] προσεφώνει RP
NIV1984Having received the commander's permission, Paul stood on the steps and motioned to the crowd. When they were all silent, he said to them in Aramaic:
TNIVHaving received the commander's permission, Paul stood on the steps and motioned to the crowd. When they were all silent, he said to them in Aramaic:
NIV2011After receiving the commander's permission, Paul stood on the steps and motioned to the crowd. When they were all silent, he said to them in Aramaic:
Compared to NIV1984HavingAfter receivedreceiving the commander's permission, Paul stood on the steps and motioned to the crowd. When they were all silent, he said to them in Aramaic:
Compared to TNIVHavingAfter receivedreceiving the commander's permission, Paul stood on the steps and motioned to the crowd. When they were all silent, he said to them in Aramaic:

1 Corinthians 12:28

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ οὓς μὲν ἔθετο ὁ θεὸς ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ πρῶτον ἀποστόλους, δεύτερον προφήτας, τρίτον διδασκάλους, ἔπειτα δυνάμεις, ⸀ἔπειτα χαρίσματα ἰαμάτων, ἀντιλήμψεις, κυβερνήσεις, γένη γλωσσῶν.
SBLGNT apparatusἔπειτα WH Treg NIV ] εἶτα RP
NIV1984And in the church God has appointed first of all apostles, second prophets, third teachers, then workers of miracles, also those having gifts of healing, those able to help others, those with gifts of administration, and those speaking in different kinds of tongues.
TNIVAnd God has placed in the church first of all apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healing, of helping, of guidance, and of different kinds of tongues.
NIV2011And God has placed in the church first of all apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healing, of helping, of guidance, and of different kinds of tongues.
Compared to NIV1984And God has placed in the church God has appointed first of all apostles, second prophets, third teachers, then workers of miracles, alsothen those having gifts of healing, thoseof able to help othershelping, those with gifts of administrationguidance, and those speaking inof different kinds of tongues.
Compared to TNIVAnd God has placed in the church first of all apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healing, of helping, of guidance, and of different kinds of tongues.

Ephesians 1:13

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἐν ᾧ καὶ ὑμεῖς ἀκούσαντες τὸν λόγον τῆς ἀληθείας, τὸ εὐαγγέλιον τῆς σωτηρίας ὑμῶν, ἐν ᾧ καὶ πιστεύσαντες ἐσφραγίσθητε τῷ πνεύματι τῆς ἐπαγγελίας τῷ ἁγίῳ,
NIV1984And you also were included in Christ when you heard the word of truth, the gospel of your salvation. Having believed, you were marked in him with a seal, the promised Holy Spirit,
TNIVAnd you also were included in Christ when you heard the word of truth, the gospel of your salvation. When you believed, you were marked in him with a seal, the promised Holy Spirit,
NIV2011And you also were included in Christ when you heard the message of truth, the gospel of your salvation. When you believed, you were marked in him with a seal, the promised Holy Spirit,
Compared to NIV1984And you also were included in Christ when you heard the wordmessage of truth, the gospel of your salvation. HavingWhen you believed, you were marked in him with a seal, the promised Holy Spirit,
Compared to TNIVAnd you also were included in Christ when you heard the wordmessage of truth, the gospel of your salvation. When you believed, you were marked in him with a seal, the promised Holy Spirit,

Hebrews 9:12

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοὐδὲ δι’ αἵματος τράγων καὶ μόσχων διὰ δὲ τοῦ ἰδίου αἵματος, εἰσῆλθεν ἐφάπαξ εἰς τὰ ἅγια, αἰωνίαν λύτρωσιν εὑράμενος.
NIV1984He did not enter by means of the blood of goats and calves; but he entered the Most Holy Place once for all by his own blood, having obtained eternal redemption.
TNIVHe did not enter by means of the blood of goats and calves; but he entered the Most Holy Place once for all by his own blood, thus obtaining eternal redemption.
NIV2011He did not enter by means of the blood of goats and calves; but he entered the Most Holy Place once for all by his own blood, thus obtaining eternal redemption.
Compared to NIV1984He did not enter by means of the blood of goats and calves; but he entered the Most Holy Place once for all by his own blood, havingthus obtainedobtaining eternal redemption.
Compared to TNIVHe did not enter by means of the blood of goats and calves; but he entered the Most Holy Place once for all by his own blood, thus obtaining eternal redemption.

Verses where Having was added

Numbers 5:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאַ֗תְּ כִּ֥י שָׂטִ֛ית תַּ֥חַת אִישֵׁ֖ךְ וְכִ֣י נִטְמֵ֑את וַיִּתֵּ֨ן אִ֥ישׁ בָּךְ֙ אֶת־ שְׁכָבְתּ֔וֹ מִֽבַּלְעֲדֵ֖י אִישֵֽׁךְ׃
NIV1984But if you have gone astray while married to your husband and you have defiled yourself by sleeping with a man other than your husband"--
TNIVBut if you have gone astray while married to your husband and you have made yourself impure by having sexual relations with a man other than your husband"--
NIV2011But if you have gone astray while married to your husband and you have made yourself impure by having sexual relations with a man other than your husband"--
Compared to NIV1984But if you have gone astray while married to your husband and you have defiledmade yourself impure by sleepinghaving sexual relations with a man other than your husband"--
Compared to TNIVBut if you have gone astray while married to your husband and you have made yourself impure by having sexual relations with a man other than your husband"--

Zephaniah 2:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוְֽהָיְתָ֞ה חֶ֣בֶל הַיָּ֗ם נְוֺ֛ת כְּרֹ֥ת רֹעִ֖ים וְגִדְר֥וֹת צֹֽאן׃
NIV1984The land by the sea, where the Kerethites dwell, will be a place for shepherds and sheep pens.
TNIVThe land by the sea will become pastures having wells for shepherds and pens for flocks.
NIV2011The land by the sea will become pastures having wells for shepherds and pens for flocks.
Compared to NIV1984The land by the sea, where the Kerethites dwell, will bebecome apastures placehaving wells for shepherds and sheep pens for flocks.
Compared to TNIVThe land by the sea will become pastures having wells for shepherds and pens for flocks.

1 Corinthians 11:5

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTπᾶσα δὲ γυνὴ προσευχομένη ἢ προφητεύουσα ἀκατακαλύπτῳ τῇ κεφαλῇ καταισχύνει τὴν κεφαλὴν ⸀αὐτῆς, ἓν γάρ ἐστιν καὶ τὸ αὐτὸ τῇ ἐξυρημένῃ.
SBLGNT apparatusαὐτῆς WH Treg NIV ] ἑαυτῆς RP
NIV1984And every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head--it is just as though her head were shaved.
TNIVBut every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head--it is the same as having her head shaved.
NIV2011But every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head--it is the same as having her head shaved.
Compared to NIV1984AndBut every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head--it is justthe same as thoughhaving her head were shaved.
Compared to TNIVBut every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head--it is the same as having her head shaved.

James 1:12

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTΜακάριος ἀνὴρ ὃς ὑπομένει πειρασμόν, ὅτι δόκιμος γενόμενος λήμψεται τὸν στέφανον τῆς ζωῆς, ὃν ⸀ἐπηγγείλατο τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν.
SBLGNT apparatusἐπηγγείλατο WH Treg NIV ] + ὁ κύριος RP
NIV1984Blessed is the man who perseveres under trial, because when he has stood the test, he will receive the crown of life that God has promised to those who love him.
TNIVBlessed are those who persevere under trial, because when they have stood the test, they will receive the crown of life that God has promised to those who love him.
NIV2011Blessed is the one who perseveres under trial because, having stood the test, that person will receive the crown of life that the Lord has promised to those who love him.
Compared to NIV1984Blessed is the manone who perseveres under trial, because, having when he has stood the test, hethat person will receive the crown of life that Godthe Lord has promised to those who love him.
Compared to TNIVBlessed areis thosethe one who persevereperseveres under trial, because, having when they have stood the test, theythat person will receive the crown of life that Godthe Lord has promised to those who love him.

2 Peter 1:4

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTδι’ ὧν τὰ ⸂τίμια καὶ μέγιστα ἡμῖν⸃ ἐπαγγέλματα δεδώρηται, ἵνα διὰ τούτων γένησθε θείας κοινωνοὶ φύσεως, ἀποφυγόντες τῆς ἐν ⸀τῷ κόσμῳ ἐν ἐπιθυμίᾳ φθορᾶς.
SBLGNT apparatusτίμια καὶ μέγιστα ἡμῖν WH NIV] μέγιστα καὶ τίμια ἡμῖν Treg; τίμια ἡμῖν καὶ μέγιστα RP • τῷ WH Treg NIV] – RP
NIV1984Through these he has given us his very great and precious promises, so that through them you may participate in the divine nature and escape the corruption in the world caused by evil desires.
TNIVThrough these he has given us his very great and precious promises, so that through them you may participate in the divine nature, having escaped the corruption in the world caused by evil desires.
NIV2011Through these he has given us his very great and precious promises, so that through them you may participate in the divine nature, having escaped the corruption in the world caused by evil desires.
Compared to NIV1984Through these he has given us his very great and precious promises, so that through them you may participate in the divine nature, having and escapeescaped the corruption in the world caused by evil desires.
Compared to TNIVThrough these he has given us his very great and precious promises, so that through them you may participate in the divine nature, having escaped the corruption in the world caused by evil desires.


Page last updated: 12:46AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.