Verses where 'guilt' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Guilt' occurs 4 times more often in the NIV2011 (109 times) than it does in the NIV1984 (105 times). The word 'Guilt' was removed in 5 verses, and added in 9 verses.

Below you will find all the verses where 'Guilt' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text750.0%
New text in NIV2011750.0%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Guilt was removed

Numbers 5:15

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהֵבִ֨יא הָאִ֣ישׁ אֶת־ אִשְׁתּוֹ֮ אֶל־ הַכֹּהֵן֒ וְהֵבִ֤יא אֶת־ קָרְבָּנָהּ֙ עָלֶ֔יהָ עֲשִׂירִ֥ת הָאֵיפָ֖ה קֶ֣מַח שְׂעֹרִ֑ים לֹֽא־ יִצֹ֨ק עָלָ֜יו שֶׁ֗מֶן וְלֹֽא־ יִתֵּ֤ן עָלָיו֙ לְבֹנָ֔ה כִּֽי־ מִנְחַ֤ת קְנָאֹת֙ ה֔וּא מִנְחַ֥ת זִכָּר֖וֹן מַזְכֶּ֥רֶת עָוֺֽן׃
NIV1984then he is to take his wife to the priest. He must also take an offering of a tenth of an ephah of barley flour on her behalf. He must not pour oil on it or put incense on it, because it is a grain offering for jealousy, a reminder offering to draw attention to guilt.
TNIVthen he is to take his wife to the priest. He must also take an offering of a tenth of an ephah of barley flour on her behalf. He must not pour oil on it or put incense on it, because it is a grain offering for jealousy, a reminder-offering to draw attention to wrongdoing.
NIV2011then he is to take his wife to the priest. He must also take an offering of a tenth of an ephah of barley flour on her behalf. He must not pour olive oil on it or put incense on it, because it is a grain offering for jealousy, a reminder-offering to draw attention to wrongdoing.
Compared to NIV1984then he is to take his wife to the priest. He must also take an offering of a tenth of an ephah of barley flour on her behalf. He must not pour olive oil on it or put incense on it, because it is a grain offering for jealousy, a reminder -offering to draw attention to guiltwrongdoing.
Compared to TNIVthen he is to take his wife to the priest. He must also take an offering of a tenth of an ephah of barley flour on her behalf. He must not pour olive oil on it or put incense on it, because it is a grain offering for jealousy, a reminder-offering to draw attention to wrongdoing.

Numbers 30:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ הַחֲרֵשׁ֩ יַחֲרִ֨ישׁ לָ֥הּ אִישָׁהּ֮ מִיּ֣וֹם אֶל־ יוֹם֒ וְהֵקִים֙ אֶת־ כָּל־ נְדָרֶ֔יהָ א֥וֹ אֶת־ כָּל־ אֱסָרֶ֖יהָ אֲשֶׁ֣ר עָלֶ֑יהָ הֵקִ֣ים אֹתָ֔ם כִּי־ הֶחֱרִ֥שׁ לָ֖הּ בְּי֥וֹם שָׁמְעֽוֹ׃
NIV1984If, however, he nullifies them some time after he hears about them, then he is responsible for her guilt."
TNIVIf, however, he nullifies them some time after he hears about them, then he must bear the consequences of her wrongdoing."
NIV2011If, however, he nullifies them some time after he hears about them, then he must bear the consequences of her wrongdoing."
Compared to NIV1984If, however, he nullifies them some time after he hears about them, then he ismust responsiblebear forthe consequences of her guiltwrongdoing."
Compared to TNIVIf, however, he nullifies them some time after he hears about them, then he must bear the consequences of her wrongdoing."

Job 33:9

OutcomeUses TNIV text
BHSזַ֥ךְ אֲנִ֗י בְּֽלִ֫י פָ֥שַׁע חַ֥ף אָנֹכִ֑י וְלֹ֖א עָוֺ֣ן לִֽי׃
NIV1984'I am pure and without sin; I am clean and free from guilt.
TNIV'I am pure, I have done no wrong; I am clean and free from sin.
NIV2011'I am pure, I have done no wrong; I am clean and free from sin.
Compared to NIV1984'I am pure, I andhave withoutdone sinno wrong; I am clean and free from guiltsin.
Compared to TNIV'I am pure, I have done no wrong; I am clean and free from sin.

Isaiah 53:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיהוָ֞ה חָפֵ֤ץ דַּכְּאוֹ֙ הֶֽחֱלִ֔י אִם־ תָּשִׂ֤ים אָשָׁם֙ נַפְשׁ֔וֹ יִרְאֶ֥ה זֶ֖רַע יַאֲרִ֣יךְ יָמִ֑ים וְחֵ֥פֶץ יְהוָ֖ה בְּיָד֥וֹ יִצְלָֽח׃
NIV1984Yet it was the LORD's will to crush him and cause him to suffer, and though the LORD makes his life a guilt offering, he will see his offspring and prolong his days, and the will of the LORD will prosper in his hand.
TNIVYet it was the LORD's will to crush him and cause him to suffer, and though the LORD makes his life an offering for sin, he will see his offspring and prolong his days, and the will of the LORD will prosper in his hand.
NIV2011Yet it was the LORD's will to crush him and cause him to suffer, and though the LORD makes his life an offering for sin, he will see his offspring and prolong his days, and the will of the LORD will prosper in his hand.
Compared to NIV1984Yet it was the LORD's will to crush him and cause him to suffer, and though the LORD makes his life aan guilt offering for sin, he will see his offspring and prolong his days, and the will of the LORD will prosper in his hand.
Compared to TNIVYet it was the LORD's will to crush him and cause him to suffer, and though the LORD makes his life an offering for sin, he will see his offspring and prolong his days, and the will of the LORD will prosper in his hand.

John 16:8

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ἐλθὼν ἐκεῖνος ἐλέγξει τὸν κόσμον περὶ ἁμαρτίας καὶ περὶ δικαιοσύνης καὶ περὶ κρίσεως·
NIV1984When he comes, he will convict the world of guilt in regard to sin and righteousness and judgment:
TNIVWhen he comes, he will prove the world to be in the wrong about sin and righteousness and judgment:
NIV2011When he comes, he will prove the world to be in the wrong about sin and righteousness and judgment:
Compared to NIV1984When he comes, he will convictprove the world ofto guiltbe in regardthe towrong about sin and righteousness and judgment:
Compared to TNIVWhen he comes, he will prove the world to be in the wrong about sin and righteousness and judgment:

Verses where Guilt was added

Leviticus 4:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִ֨ם כָּל־ עֲדַ֤ת יִשְׂרָאֵל֙ יִשְׁגּ֔וּ וְנֶעְלַ֣ם דָּבָ֔ר מֵעֵינֵ֖י הַקָּהָ֑ל וְ֠עָשׂוּ אַחַ֨ת מִכָּל־ מִצְוֺ֧ת יְהוָ֛ה אֲשֶׁ֥ר לֹא־ תֵעָשֶׂ֖ינָה וְאָשֵֽׁמוּ׃
NIV1984"'If the whole Israelite community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD's commands, even though the community is unaware of the matter, they are guilty.
TNIV"'If the whole Israelite community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD's commands, even though the community is unaware of the matter, when they realize their guilt
NIV2011"'If the whole Israelite community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD's commands, even though the community is unaware of the matter, when they realize their guilt
Compared to NIV1984"'If the whole Israelite community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD's commands, even though the community is unaware of the matter, when they arerealize guilty.their guilt
Compared to TNIV"'If the whole Israelite community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD's commands, even though the community is unaware of the matter, when they realize their guilt

Leviticus 4:22

OutcomeUses TNIV text
BHSאֲשֶׁ֥ר נָשִׂ֖יא יֶֽחֱטָ֑א וְעָשָׂ֡ה אַחַ֣ת מִכָּל־ מִצְוֺת֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהָ֜יו אֲשֶׁ֧ר לֹא־ תֵעָשֶׂ֛ינָה בִּשְׁגָגָ֖ה וְאָשֵֽׁם׃
NIV1984"'When a leader sins unintentionally and does what is forbidden in any of the commands of the LORD his God, he is guilty.
TNIV"'When a leader sins unintentionally and does what is forbidden in any of the commands of the LORD his God, when he realizes his guilt
NIV2011"'When a leader sins unintentionally and does what is forbidden in any of the commands of the LORD his God, when he realizes his guilt
Compared to NIV1984"'When a leader sins unintentionally and does what is forbidden in any of the commands of the LORD his God, when he isrealizes guilty.his guilt
Compared to TNIV"'When a leader sins unintentionally and does what is forbidden in any of the commands of the LORD his God, when he realizes his guilt

Leviticus 4:27

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ נֶ֧פֶשׁ אַחַ֛ת תֶּחֱטָ֥א בִשְׁגָגָ֖ה מֵעַ֣ם הָאָ֑רֶץ בַּ֠עֲשֹׂתָהּ אַחַ֨ת מִמִּצְוֺ֧ת יְהוָ֛ה אֲשֶׁ֥ר לֹא־ תֵעָשֶׂ֖ינָה וְאָשֵֽׁם׃
NIV1984"'If a member of the community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD's commands, he is guilty.
TNIV"'If any member of the community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD's commands, when they realize their guilt
NIV2011"'If any member of the community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD's commands, when they realize their guilt
Compared to NIV1984"'If aany member of the community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD's commands, hewhen isthey guilty.realize their guilt
Compared to TNIV"'If any member of the community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD's commands, when they realize their guilt

Leviticus 5:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSא֣וֹ נֶ֗פֶשׁ אֲשֶׁ֣ר תִּגַּע֮ בְּכָל־ דָּבָ֣ר טָמֵא֒ אוֹ֩ בְנִבְלַ֨ת חַיָּ֜ה טְמֵאָ֗ה א֤וֹc בְּנִבְלַת֙ בְּהֵמָ֣ה טְמֵאָ֔ה א֕וֹ בְּנִבְלַ֖ת שֶׁ֣רֶץ טָמֵ֑א וְנֶעְלַ֣ם מִמֶּ֔נּוּ וְה֥וּא טָמֵ֖א וְאָשֵֽׁם׃
NIV1984"'Or if a person touches anything ceremonially unclean--whether the carcasses of unclean wild animals or of unclean livestock or of unclean creatures that move along the ground--even though he is unaware of it, he has become unclean and is guilty.
TNIVOr if anyone unwittingly touches anything ceremonially unclean--whether the carcass of an unclean animal, wild or domestic, or of any unclean creature that moves along the ground--and they are unaware that they have become unclean, but then they come to realize their guilt;
NIV2011"'If anyone becomes aware that they are guilty--if they unwittingly touch anything ceremonially unclean (whether the carcass of an unclean animal, wild or domestic, or of any unclean creature that moves along the ground) and they are unaware that they have become unclean, but then they come to realize their guilt;
Compared to NIV1984"'OrIf anyone becomes aware that they are guilty--if athey personunwittingly touchestouch anything ceremonially unclean-- (whether the carcassescarcass of an unclean animal, wild animals or of unclean livestock domestic, or of any unclean creaturescreature that movemoves along the ground--even) and thoughthey heare is unaware ofthat it, hethey hashave become unclean, but andthen isthey guilty.come to realize their guilt;
Compared to TNIVOr"'If anyone becomes aware that they are guilty--if anyonethey unwittingly touchestouch anything ceremonially unclean-- (whether the carcass of an unclean animal, wild or domestic, or of any unclean creature that moves along the ground--) and they are unaware that they have become unclean, but then they come to realize their guilt;

Leviticus 5:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSא֣וֹ כִ֤י יִגַּע֙ בְּטֻמְאַ֣ת אָדָ֔ם לְכֹל֙ טֻמְאָת֔וֹ אֲשֶׁ֥ר יִטְמָ֖א בָּ֑הּ וְנֶעְלַ֣ם מִמֶּ֔נּוּ וְה֥וּא יָדַ֖ע וְאָשֵֽׁם׃
NIV1984"'Or if he touches human uncleanness--anything that would make him unclean--even though he is unaware of it, when he learns of it he will be guilty.
TNIVor if they touch human uncleanness--anything that would make them unclean--even though they are unaware of it, but then they learn of it and realize their guilt;
NIV2011or if they touch human uncleanness (anything that would make them unclean) even though they are unaware of it, but then they learn of it and realize their guilt;
Compared to NIV1984"'Oror if hethey touchestouch human uncleanness-- (anything that would make himthem unclean--) even though hethey isare unaware of it, whenbut hethen learnsthey learn of it heand willrealize betheir guilty.guilt;
Compared to TNIVor if they touch human uncleanness-- (anything that would make them unclean--) even though they are unaware of it, but then they learn of it and realize their guilt;

Leviticus 5:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSא֣וֹ נֶ֡פֶשׁ כִּ֣י תִשָּׁבַע֩ לְבַטֵּ֨א בִשְׂפָתַ֜יִם לְהָרַ֣ע ׀ א֣וֹ לְהֵיטִ֗יב לְ֠כֹל אֲשֶׁ֨ר יְבַטֵּ֧א הָאָדָ֛ם בִּשְׁבֻעָ֖ה וְנֶעְלַ֣ם מִמֶּ֑נּוּ וְהוּא־ יָדַ֥ע וְאָשֵׁ֖ם לְאַחַ֥ת מֵאֵֽלֶּה׃
NIV1984"'Or if a person thoughtlessly takes an oath to do anything, whether good or evil--in any matter one might carelessly swear about--even though he is unaware of it, in any case when he learns of it he will be guilty.
TNIVor if anyone thoughtlessly takes an oath to do anything, whether good or evil--in any matter one might carelessly swear about--even though they are unaware of it, but then they learn of it and realize their guilt--
NIV2011or if anyone thoughtlessly takes an oath to do anything, whether good or evil (in any matter one might carelessly swear about) even though they are unaware of it, but then they learn of it and realize their guilt--
Compared to NIV1984"'Oror if aanyone person thoughtlessly takes an oath to do anything, whether good or evil-- (in any matter one might carelessly swear about--) even though hethey isare unaware of it, inbut anythen casethey whenlearn he learns of it heand willrealize betheir guilty.guilt--
Compared to TNIVor if anyone thoughtlessly takes an oath to do anything, whether good or evil-- (in any matter one might carelessly swear about--) even though they are unaware of it, but then they learn of it and realize their guilt--

Leviticus 6:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהָיָה֮ כִּֽי־ יֶחֱטָ֣א וְאָשֵׁם֒ וְהֵשִׁ֨יב אֶת־ הַגְּזֵלָ֜ה אֲשֶׁ֣ר גָּזָ֗ל א֤וֹ אֶת־ הָעֹ֙שֶׁק֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׁ֔ק א֚וֹ אֶת־ הַפִּקָּד֔וֹן אֲשֶׁ֥ר הָפְקַ֖ד אִתּ֑וֹ א֥וֹ אֶת־ הָאֲבֵדָ֖ה אֲשֶׁ֥ר מָצָֽא׃
NIV1984when he thus sins and becomes guilty, he must return what he has stolen or taken by extortion, or what was entrusted to him, or the lost property he found,
TNIVwhen they thus sin and realize their guilt, they must return what they have stolen or taken by extortion, or what was entrusted to them, or the lost property they found,
NIV2011when they sin in any of these ways and realize their guilt, they must return what they have stolen or taken by extortion, or what was entrusted to them, or the lost property they found,
Compared to NIV1984when hethey thussin sinsin any of these ways and becomesrealize guiltytheir guilt, hethey must return what hethey hashave stolen or taken by extortion, or what was entrusted to himthem, or the lost property hethey found,
Compared to TNIVwhen they thus sin in any of these ways and realize their guilt, they must return what they have stolen or taken by extortion, or what was entrusted to them, or the lost property they found,

1 Samuel 14:39

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּ֣י חַי־ יְהוָ֗ה הַמּוֹשִׁ֙יעַ֙ אֶת־ יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֧י אִם־ יֶשְׁנ֛וֹ בְּיוֹנָתָ֥ן בְּנִ֖י כִּ֣י מ֣וֹת יָמ֑וּת וְאֵ֥ין עֹנֵ֖הוּ מִכָּל־ הָעָֽם׃
NIV1984As surely as the LORD who rescues Israel lives, even if it lies with my son Jonathan, he must die." But not one of the men said a word.
TNIVAs surely as the LORD who rescues Israel lives, even if it lies with my son Jonathan, he must die." But not one of them said a word.
NIV2011As surely as the LORD who rescues Israel lives, even if the guilt lies with my son Jonathan, he must die." But not one of them said a word.
Compared to NIV1984As surely as the LORD who rescues Israel lives, even if itthe guilt lies with my son Jonathan, he must die." But not one of the menthem said a word.
Compared to TNIVAs surely as the LORD who rescues Israel lives, even if itthe guilt lies with my son Jonathan, he must die." But not one of them said a word.

Psalms 51:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהָשִׁ֣יבָה לִּ֭י שְׂשׂ֣וֹן יִשְׁעֶ֑ךָ וְר֖וּחַ נְדִיבָ֣ה תִסְמְכֵֽנִי׃
NIV1984Save me from bloodguilt, O God, the God who saves me, and my tongue will sing of your righteousness.
TNIVDeliver me from bloodguilt, O God, you who are God my Savior, and my tongue will sing of your righteousness.
NIV2011Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, you who are God my Savior, and my tongue will sing of your righteousness.
Compared to NIV1984SaveDeliver me from bloodguiltthe guilt of bloodshed, O God, theyou God who savesare meGod my Savior, and my tongue will sing of your righteousness.
Compared to TNIVDeliver me from bloodguiltthe guilt of bloodshed, O God, you who are God my Savior, and my tongue will sing of your righteousness.


Page last updated: 12:46AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.