Verses where 'greatly' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Greatly' occurs 2 times less often in the NIV2011 (71 times) than it does in the NIV1984 (73 times). The word 'Greatly' was removed in 4 verses, and added in 2 verses.

Below you will find all the verses where 'Greatly' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text466.7%
New text in NIV2011233.3%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Greatly was removed

Genesis 3:16

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס אֶֽל־ הָאִשָּׁ֣ה אָמַ֗ר הַרְבָּ֤ה אַרְבֶּה֙ עִצְּבוֹנֵ֣ךְ וְהֵֽרֹנֵ֔ךְ בְּעֶ֖צֶב תֵּֽלְדִ֣י בָנִ֑ים וְאֶל־ אִישֵׁךְ֙ תְּשׁ֣וּקָתֵ֔ךְ וְה֖וּא יִמְשָׁל־ בָּֽךְ׃
NIV1984To the woman he said, "I will greatly increase your pains in childbearing; with pain you will give birth to children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you."
TNIVTo the woman he said, "I will make your pains in childbearing very severe; with pain you will give birth to children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you."
NIV2011To the woman he said, "I will make your pains in childbearing very severe; with painful labor you will give birth to children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you."
Compared to NIV1984To the woman he said, "I will greatlymake increase your pains in childbearing very severe; with painpainful labor you will give birth to children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you."
Compared to TNIVTo the woman he said, "I will make your pains in childbearing very severe; with painpainful labor you will give birth to children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you."

1 Samuel 26:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּאמֶר֩ שָׁא֨וּל חָטָ֜אתִי שׁ֣וּב בְּנִֽי־ דָוִ֗ד כִּ֠י לֹֽא־ אָרַ֤ע לְךָ֙ ע֔וֹד תַּ֠חַת אֲשֶׁ֨ר יָקְרָ֥ה נַפְשִׁ֛י בְּעֵינֶ֖יךָ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה הִנֵּ֥ה הִסְכַּ֛לְתִּי וָאֶשְׁגֶּ֖ה הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃
NIV1984Then Saul said, "I have sinned. Come back, David my son. Because you considered my life precious today, I will not try to harm you again. Surely I have acted like a fool and have erred greatly."
TNIVThen Saul said, "I have sinned. Come back, David my son. Because you considered my life precious today, I will not try to harm you again. Surely I have acted like a fool and have been terribly wrong."
NIV2011Then Saul said, "I have sinned. Come back, David my son. Because you considered my life precious today, I will not try to harm you again. Surely I have acted like a fool and have been terribly wrong."
Compared to NIV1984Then Saul said, "I have sinned. Come back, David my son. Because you considered my life precious today, I will not try to harm you again. Surely I have acted like a fool and have erredbeen greatlyterribly wrong."
Compared to TNIVThen Saul said, "I have sinned. Come back, David my son. Because you considered my life precious today, I will not try to harm you again. Surely I have acted like a fool and have been terribly wrong."

Jonah 4:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּ֥רַע אֶל־ יוֹנָ֖ה רָעָ֣ה גְדוֹלָ֑ה וַיִּ֖חַר לֽוֹ׃
NIV1984But Jonah was greatly displeased and became angry.
TNIVBut to Jonah this seemed very wrong, and he became angry.
NIV2011But to Jonah this seemed very wrong, and he became angry.
Compared to NIV1984But to Jonah wasthis greatlyseemed displeasedvery wrong, and he became angry.
Compared to TNIVBut to Jonah this seemed very wrong, and he became angry.

Matthew 18:31

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἰδόντες ⸀οὖν οἱ σύνδουλοι αὐτοῦ τὰ γενόμενα ἐλυπήθησαν σφόδρα, καὶ ἐλθόντες διεσάφησαν τῷ κυρίῳ ἑαυτῶν πάντα τὰ γενόμενα.
SBLGNT apparatusοὖν WH Treg NIV ] δὲ RP
NIV1984When the other servants saw what had happened, they were greatly distressed and went and told their master everything that had happened.
TNIVWhen the other servants saw what had happened, they were greatly distressed and went and told their master everything that had happened.
NIV2011When the other servants saw what had happened, they were outraged and went and told their master everything that had happened.
Compared to NIV1984When the other servants saw what had happened, they were greatly distressedoutraged and went and told their master everything that had happened.
Compared to TNIVWhen the other servants saw what had happened, they were greatly distressedoutraged and went and told their master everything that had happened.

Verses where Greatly was added

1 Samuel 18:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּ֨חַר לְשָׁא֜וּל מְאֹ֗ד וַיֵּ֤רַע בְּעֵינָיו֙ הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה וַיֹּ֗אמֶר נָתְנ֤וּ לְדָוִד֙ רְבָב֔וֹת וְלִ֥י נָתְנ֖וּ הָאֲלָפִ֑ים וְע֥וֹד ל֖וֹ אַ֥ךְ הַמְּלוּכָֽה׃
NIV1984Saul was very angry; this refrain galled him. "They have credited David with tens of thousands," he thought, "but me with only thousands. What more can he get but the kingdom?"
TNIVSaul was very angry; this refrain displeased him greatly. "They have credited David with tens of thousands," he thought, "but me with only thousands. What more can he get but the kingdom?"
NIV2011Saul was very angry; this refrain displeased him greatly. "They have credited David with tens of thousands," he thought, "but me with only thousands. What more can he get but the kingdom?"
Compared to NIV1984Saul was very angry; this refrain galleddispleased him greatly. "They have credited David with tens of thousands," he thought, "but me with only thousands. What more can he get but the kingdom?"
Compared to TNIVSaul was very angry; this refrain displeased him greatly. "They have credited David with tens of thousands," he thought, "but me with only thousands. What more can he get but the kingdom?"

Psalms 138:3

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּי֣וֹם קָ֭רָֽאתִי וַֽתַּעֲנֵ֑נִי תַּרְהִבֵ֖נִי בְנַפְשִׁ֣י עֹֽז׃
NIV1984When I called, you answered me; you made me bold and stouthearted.
TNIVWhen I called, you answered me; you greatly emboldened me.
NIV2011When I called, you answered me; you greatly emboldened me.
Compared to NIV1984When I called, you answered me; you madegreatly meemboldened bold and stoutheartedme.
Compared to TNIVWhen I called, you answered me; you greatly emboldened me.


Page last updated: 12:39AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.