Verses where 'festival' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Festival' occurs 62 times more often in the NIV2011 (94 times) than it does in the NIV1984 (32 times). The word 'Festival' was removed in 4 verses, and added in 59 verses.

Below you will find all the verses where 'Festival' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text6196.8%
New text in NIV201123.2%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Festival was removed

1 Samuel 20:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד אֶל־ יְהוֹנָתָ֗ן הִֽנֵּה־ חֹ֙דֶשׁ֙ מָחָ֔ר וְאָנֹכִ֛י יָשֹׁב־ אֵשֵׁ֥ב עִם־ הַמֶּ֖לֶךְ לֶאֱכ֑וֹל וְשִׁלַּחְתַּ֙נִי֙ וְנִסְתַּרְתִּ֣י בַשָּׂדֶ֔ה עַ֖ד הָעֶ֥רֶב הַשְּׁלִשִֽׁית׃
NIV1984So David said, "Look, tomorrow is the New Moon festival, and I am supposed to dine with the king; but let me go and hide in the field until the evening of the day after tomorrow.
TNIVSo David said, "Look, tomorrow is the New Moon feast, and I am supposed to dine with the king; but let me go and hide in the field until the evening of the day after tomorrow.
NIV2011So David said, "Look, tomorrow is the New Moon feast, and I am supposed to dine with the king; but let me go and hide in the field until the evening of the day after tomorrow.
Compared to NIV1984So David said, "Look, tomorrow is the New Moon festivalfeast, and I am supposed to dine with the king; but let me go and hide in the field until the evening of the day after tomorrow.
Compared to TNIVSo David said, "Look, tomorrow is the New Moon feast, and I am supposed to dine with the king; but let me go and hide in the field until the evening of the day after tomorrow.

1 Samuel 20:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּֽאמֶר־ ל֥וֹ יְהוֹנָתָ֖ן מָחָ֣ר חֹ֑דֶשׁ וְנִפְקַ֕דְתָּ כִּ֥י יִפָּקֵ֖ד מוֹשָׁבֶֽךָ׃
NIV1984Then Jonathan said to David: "Tomorrow is the New Moon festival. You will be missed, because your seat will be empty.
TNIVThen Jonathan said to David, "Tomorrow is the New Moon feast. You will be missed, because your seat will be empty.
NIV2011Then Jonathan said to David, "Tomorrow is the New Moon feast. You will be missed, because your seat will be empty.
Compared to NIV1984Then Jonathan said to David: ", "Tomorrow is the New Moon festivalfeast. You will be missed, because your seat will be empty.
Compared to TNIVThen Jonathan said to David, "Tomorrow is the New Moon feast. You will be missed, because your seat will be empty.

1 Samuel 20:24

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּסָּתֵ֥ר דָּוִ֖ד בַּשָּׂדֶ֑ה וַיְהִ֣י הַחֹ֔דֶשׁ וַיֵּ֧שֶׁב הַמֶּ֛לֶךְ הַלֶּ֖חֶם לֶאֱכֽוֹל׃
NIV1984So David hid in the field, and when the New Moon festival came, the king sat down to eat.
TNIVSo David hid in the field, and when the New Moon feast came, the king sat down to eat.
NIV2011So David hid in the field, and when the New Moon feast came, the king sat down to eat.
Compared to NIV1984So David hid in the field, and when the New Moon festivalfeast came, the king sat down to eat.
Compared to TNIVSo David hid in the field, and when the New Moon feast came, the king sat down to eat.

Hosea 9:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמַֽה־ תַּעֲשׂ֖וּ לְי֣וֹם מוֹעֵ֑ד וּלְי֖וֹם חַג־ יְהוָֽה׃
NIV1984What will you do on the day of your appointed feasts, on the festival days of the LORD?
TNIVWhat will you do on the day of your appointed festivals, on the festal days of the LORD?
NIV2011What will you do on the day of your appointed festivals, on the feast days of the LORD?
Compared to NIV1984What will you do on the day of your appointed feastsfestivals, on the festivalfeast days of the LORD?
Compared to TNIVWhat will you do on the day of your appointed festivals, on the festalfeast days of the LORD?

Verses where Festival was added

Exodus 12:17

OutcomeUses TNIV text
BHSוּשְׁמַרְתֶּם֮ אֶת־ הַמַּצּוֹת֒ כִּ֗י בְּעֶ֙צֶם֙ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה הוֹצֵ֥אתִי אֶת־ צִבְאוֹתֵיכֶ֖ם מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וּשְׁמַרְתֶּ֞ם אֶת־ הַיּ֥וֹם הַזֶּ֛ה לְדֹרֹתֵיכֶ֖ם חֻקַּ֥ת עוֹלָֽם׃
NIV1984"Celebrate the Feast of Unleavened Bread, because it was on this very day that I brought your divisions out of Egypt. Celebrate this day as a lasting ordinance for the generations to come.
TNIV"Celebrate the Festival of Unleavened Bread, because it was on this very day that I brought your divisions out of Egypt. Celebrate this day as a lasting ordinance for the generations to come.
NIV2011"Celebrate the Festival of Unleavened Bread, because it was on this very day that I brought your divisions out of Egypt. Celebrate this day as a lasting ordinance for the generations to come.
Compared to NIV1984"Celebrate the FeastFestival of Unleavened Bread, because it was on this very day that I brought your divisions out of Egypt. Celebrate this day as a lasting ordinance for the generations to come.
Compared to TNIV"Celebrate the Festival of Unleavened Bread, because it was on this very day that I brought your divisions out of Egypt. Celebrate this day as a lasting ordinance for the generations to come.

Exodus 23:15

OutcomeUses TNIV text
BHSאֶת־ חַ֣ג הַמַּצּוֹת֮ תִּשְׁמֹר֒ שִׁבְעַ֣ת יָמִים֩ תֹּאכַ֨ל מַצּ֜וֹת כַּֽאֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֗ךָ לְמוֹעֵד֙ חֹ֣דֶשׁ הָֽאָבִ֔יב כִּי־ ב֖וֹ יָצָ֣אתָ מִמִּצְרָ֑יִם וְלֹא־ יֵרָא֥וּ פָנַ֖י רֵיקָֽם׃
NIV1984"Celebrate the Feast of Unleavened Bread; for seven days eat bread made without yeast, as I commanded you. Do this at the appointed time in the month of Abib, for in that month you came out of Egypt. "No one is to appear before me empty-handed.
TNIV"Celebrate the Festival of Unleavened Bread; for seven days eat bread made without yeast, as I commanded you. Do this at the appointed time in the month of Aviv, for in that month you came out of Egypt. "No one is to appear before me empty-handed.
NIV2011"Celebrate the Festival of Unleavened Bread; for seven days eat bread made without yeast, as I commanded you. Do this at the appointed time in the month of Aviv, for in that month you came out of Egypt. "No one is to appear before me empty-handed.
Compared to NIV1984"Celebrate the FeastFestival of Unleavened Bread; for seven days eat bread made without yeast, as I commanded you. Do this at the appointed time in the month of AbibAviv, for in that month you came out of Egypt. "No one is to appear before me empty-handed.
Compared to TNIV"Celebrate the Festival of Unleavened Bread; for seven days eat bread made without yeast, as I commanded you. Do this at the appointed time in the month of Aviv, for in that month you came out of Egypt. "No one is to appear before me empty-handed.

Exodus 23:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוְחַ֤ג הַקָּצִיר֙ בִּכּוּרֵ֣י מַעֲשֶׂ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר תִּזְרַ֖ע בַּשָּׂדֶ֑ה וְחַ֤ג הָֽאָסִף֙ בְּצֵ֣את הַשָּׁנָ֔ה בְּאָסְפְּךָ֥ אֶֽת־ מַעֲשֶׂ֖יךָ מִן־ הַשָּׂדֶֽה׃
NIV1984"Celebrate the Feast of Harvest with the firstfruits of the crops you sow in your field. "Celebrate the Feast of Ingathering at the end of the year, when you gather in your crops from the field.
TNIV"Celebrate the Festival of Harvest with the firstfruits of the crops you sow in your field. "Celebrate the Festival of Ingathering at the end of the year, when you gather in your crops from the field.
NIV2011"Celebrate the Festival of Harvest with the firstfruits of the crops you sow in your field. "Celebrate the Festival of Ingathering at the end of the year, when you gather in your crops from the field.
Compared to NIV1984"Celebrate the FeastFestival of Harvest with the firstfruits of the crops you sow in your field. "Celebrate the FeastFestival of Ingathering at the end of the year, when you gather in your crops from the field.
Compared to TNIV"Celebrate the Festival of Harvest with the firstfruits of the crops you sow in your field. "Celebrate the Festival of Ingathering at the end of the year, when you gather in your crops from the field.

Exodus 34:18

OutcomeUses TNIV text
BHSאֶת־ חַ֣ג הַמַּצּוֹת֮ תִּשְׁמֹר֒ שִׁבְעַ֨ת יָמִ֜ים תֹּאכַ֤ל מַצּוֹת֙ אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֔ךָ לְמוֹעֵ֖ד חֹ֣דֶשׁ הָאָבִ֑יב כִּ֚י בְּחֹ֣דֶשׁ הָֽאָבִ֔יב יָצָ֖אתָ מִמִּצְרָֽיִם׃
NIV1984"Celebrate the Feast of Unleavened Bread. For seven days eat bread made without yeast, as I commanded you. Do this at the appointed time in the month of Abib, for in that month you came out of Egypt.
TNIV"Celebrate the Festival of Unleavened Bread. For seven days eat bread made without yeast, as I commanded you. Do this at the appointed time in the month of Aviv, for in that month you came out of Egypt.
NIV2011"Celebrate the Festival of Unleavened Bread. For seven days eat bread made without yeast, as I commanded you. Do this at the appointed time in the month of Aviv, for in that month you came out of Egypt.
Compared to NIV1984"Celebrate the FeastFestival of Unleavened Bread. For seven days eat bread made without yeast, as I commanded you. Do this at the appointed time in the month of AbibAviv, for in that month you came out of Egypt.
Compared to TNIV"Celebrate the Festival of Unleavened Bread. For seven days eat bread made without yeast, as I commanded you. Do this at the appointed time in the month of Aviv, for in that month you came out of Egypt.

Exodus 34:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוְחַ֤ג שָׁבֻעֹת֙ תַּעֲשֶׂ֣ה לְךָ֔ בִּכּוּרֵ֖י קְצִ֣יר חִטִּ֑ים וְחַג֙ הָֽאָסִ֔יף תְּקוּפַ֖ת הַשָּׁנָֽה׃
NIV1984"Celebrate the Feast of Weeks with the firstfruits of the wheat harvest, and the Feast of Ingathering at the turn of the year.
TNIV"Celebrate the Festival of Weeks with the firstfruits of the wheat harvest, and the Festival of Ingathering at the turn of the year.
NIV2011"Celebrate the Festival of Weeks with the firstfruits of the wheat harvest, and the Festival of Ingathering at the turn of the year.
Compared to NIV1984"Celebrate the FeastFestival of Weeks with the firstfruits of the wheat harvest, and the FeastFestival of Ingathering at the turn of the year.
Compared to TNIV"Celebrate the Festival of Weeks with the firstfruits of the wheat harvest, and the Festival of Ingathering at the turn of the year.

Exodus 34:25

OutcomeUses TNIV text
BHSלֹֽא־ תִשְׁחַ֥ט עַל־ חָמֵ֖ץ דַּם־ זִבְחִ֑י וְלֹא־ יָלִ֣ין לַבֹּ֔קֶר זֶ֖בַח חַ֥ג הַפָּֽסַח׃
NIV1984"Do not offer the blood of a sacrifice to me along with anything containing yeast, and do not let any of the sacrifice from the Passover Feast remain until morning.
TNIV"Do not offer the blood of a sacrifice to me along with anything containing yeast, and do not let any of the sacrifice from the Passover Festival remain until morning.
NIV2011"Do not offer the blood of a sacrifice to me along with anything containing yeast, and do not let any of the sacrifice from the Passover Festival remain until morning.
Compared to NIV1984"Do not offer the blood of a sacrifice to me along with anything containing yeast, and do not let any of the sacrifice from the Passover FeastFestival remain until morning.
Compared to TNIV"Do not offer the blood of a sacrifice to me along with anything containing yeast, and do not let any of the sacrifice from the Passover Festival remain until morning.

Leviticus 23:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוּבַחֲמִשָּׁ֨ה עָשָׂ֥ר יוֹם֙ לַחֹ֣דֶשׁ הַזֶּ֔ה חַ֥ג הַמַּצּ֖וֹת לַיהוָ֑ה שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים מַצּ֥וֹת תֹּאכֵֽלוּ׃
NIV1984On the fifteenth day of that month the LORD's Feast of Unleavened Bread begins; for seven days you must eat bread made without yeast.
TNIVOn the fifteenth day of that month the LORD's Festival of Unleavened Bread begins; for seven days you must eat bread made without yeast.
NIV2011On the fifteenth day of that month the LORD's Festival of Unleavened Bread begins; for seven days you must eat bread made without yeast.
Compared to NIV1984On the fifteenth day of that month the LORD's FeastFestival of Unleavened Bread begins; for seven days you must eat bread made without yeast.
Compared to TNIVOn the fifteenth day of that month the LORD's Festival of Unleavened Bread begins; for seven days you must eat bread made without yeast.

Leviticus 23:34

OutcomeUses TNIV text
BHSדַּבֵּ֛ר אֶל־ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר בַּחֲמִשָּׁ֨ה עָשָׂ֜ר י֗וֹם לַחֹ֤דֶשׁ הַשְּׁבִיעִי֙ הַזֶּ֔ה חַ֧ג הַסֻּכּ֛וֹת שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים לַיהֹוָֽה׃
NIV1984"Say to the Israelites: 'On the fifteenth day of the seventh month the LORD's Feast of Tabernacles begins, and it lasts for seven days.
TNIV"Say to the Israelites: 'On the fifteenth day of the seventh month the LORD's Festival of Tabernacles begins, and it lasts for seven days.
NIV2011"Say to the Israelites: 'On the fifteenth day of the seventh month the LORD's Festival of Tabernacles begins, and it lasts for seven days.
Compared to NIV1984"Say to the Israelites: 'On the fifteenth day of the seventh month the LORD's FeastFestival of Tabernacles begins, and it lasts for seven days.
Compared to TNIV"Say to the Israelites: 'On the fifteenth day of the seventh month the LORD's Festival of Tabernacles begins, and it lasts for seven days.

Numbers 28:26

OutcomeUses TNIV text
BHSוּבְי֣וֹם הַבִּכּוּרִ֗ים בְּהַקְרִ֨יבְכֶ֜ם מִנְחָ֤ה חֲדָשָׁה֙ לַֽיהוָ֔ה בְּשָׁבֻעֹ֖תֵיכֶ֑ם מִֽקְרָא־ קֹ֙דֶשׁ֙ יִהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם כָּל־ מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃
NIV1984"'On the day of firstfruits, when you present to the LORD an offering of new grain during the Feast of Weeks, hold a sacred assembly and do no regular work.
TNIV"'On the day of firstfruits, when you present to the LORD an offering of new grain during the Festival of Weeks, hold a sacred assembly and do no regular work.
NIV2011"'On the day of firstfruits, when you present to the LORD an offering of new grain during the Festival of Weeks, hold a sacred assembly and do no regular work.
Compared to NIV1984"'On the day of firstfruits, when you present to the LORD an offering of new grain during the FeastFestival of Weeks, hold a sacred assembly and do no regular work.
Compared to TNIV"'On the day of firstfruits, when you present to the LORD an offering of new grain during the Festival of Weeks, hold a sacred assembly and do no regular work.

Deuteronomy 16:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעָשִׂ֜יתָ חַ֤ג שָׁבֻעוֹת֙ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ מִסַּ֛ת נִדְבַ֥ת יָדְךָ֖ אֲשֶׁ֣ר תִּתֵּ֑ן כַּאֲשֶׁ֥ר יְבָרֶכְךָ֖ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
NIV1984Then celebrate the Feast of Weeks to the LORD your God by giving a freewill offering in proportion to the blessings the LORD your God has given you.
TNIVThen celebrate the Festival of Weeks to the LORD your God by giving a freewill offering in proportion to the blessings the LORD your God has given you.
NIV2011Then celebrate the Festival of Weeks to the LORD your God by giving a freewill offering in proportion to the blessings the LORD your God has given you.
Compared to NIV1984Then celebrate the FeastFestival of Weeks to the LORD your God by giving a freewill offering in proportion to the blessings the LORD your God has given you.
Compared to TNIVThen celebrate the Festival of Weeks to the LORD your God by giving a freewill offering in proportion to the blessings the LORD your God has given you.

Deuteronomy 16:13

OutcomeUses TNIV text
BHSחַ֧ג הַסֻּכֹּ֛ת תַּעֲשֶׂ֥ה לְךָ֖ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים בְּאָ֨סְפְּךָ֔ מִֽגָּרְנְךָ֖ וּמִיִּקְבֶֽךָ׃
NIV1984Celebrate the Feast of Tabernacles for seven days after you have gathered the produce of your threshing floor and your winepress.
TNIVCelebrate the Festival of Tabernacles for seven days after you have gathered the produce of your threshing floor and your winepress.
NIV2011Celebrate the Festival of Tabernacles for seven days after you have gathered the produce of your threshing floor and your winepress.
Compared to NIV1984Celebrate the FeastFestival of Tabernacles for seven days after you have gathered the produce of your threshing floor and your winepress.
Compared to TNIVCelebrate the Festival of Tabernacles for seven days after you have gathered the produce of your threshing floor and your winepress.

Deuteronomy 16:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְשָׂמַחְתָּ֖ בְּחַגֶּ֑ךָ אַתָּ֨ה וּבִנְךָ֤ וּבִתֶּ֙ךָ֙ וְעַבְדְּךָ֣ וַאֲמָתֶ֔ךָ וְהַלֵּוִ֗י וְהַגֵּ֛ר וְהַיָּת֥וֹם וְהָאַלְמָנָ֖ה אֲשֶׁ֥ר בִּשְׁעָרֶֽיךָ׃
NIV1984Be joyful at your Feast--you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, and the Levites, the aliens, the fatherless and the widows who live in your towns.
TNIVBe joyful at your festival--you, your sons and daughters, your male and female servants, and the Levites, the foreigners, the fatherless and the widows who live in your towns.
NIV2011Be joyful at your festival--you, your sons and daughters, your male and female servants, and the Levites, the foreigners, the fatherless and the widows who live in your towns.
Compared to NIV1984Be joyful at your Feastfestival--you, your sons and daughters, your menservantsmale and maidservantsfemale servants, and the Levites, the aliensforeigners, the fatherless and the widows who live in your towns.
Compared to TNIVBe joyful at your festival--you, your sons and daughters, your male and female servants, and the Levites, the foreigners, the fatherless and the widows who live in your towns.

Deuteronomy 16:15

OutcomeUses TNIV text
BHSשִׁבְעַ֣ת יָמִ֗ים תָּחֹג֙ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בַּמָּק֖וֹם אֲשֶׁר־ יִבְחַ֣ר יְהוָ֑ה כִּ֣י יְבָרֶכְךָ֞ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ בְּכֹ֤ל תְּבוּאָֽתְךָ֙ וּבְכֹל֙ מַעֲשֵׂ֣ה יָדֶ֔יךָ וְהָיִ֖יתָ אַ֥ךְ שָׂמֵֽחַ׃
NIV1984For seven days celebrate the Feast to the LORD your God at the place the LORD will choose. For the LORD your God will bless you in all your harvest and in all the work of your hands, and your joy will be complete.
TNIVFor seven days celebrate the festival to the LORD your God at the place the LORD will choose. For the LORD your God will bless you in all your harvest and in all the work of your hands, and your joy will be complete.
NIV2011For seven days celebrate the festival to the LORD your God at the place the LORD will choose. For the LORD your God will bless you in all your harvest and in all the work of your hands, and your joy will be complete.
Compared to NIV1984For seven days celebrate the Feastfestival to the LORD your God at the place the LORD will choose. For the LORD your God will bless you in all your harvest and in all the work of your hands, and your joy will be complete.
Compared to TNIVFor seven days celebrate the festival to the LORD your God at the place the LORD will choose. For the LORD your God will bless you in all your harvest and in all the work of your hands, and your joy will be complete.

Deuteronomy 16:16

OutcomeUses TNIV text
BHSשָׁל֣וֹשׁ פְּעָמִ֣ים ׀ בַּשָּׁנָ֡ה יֵרָאֶ֨ה כָל־ זְכוּרְךָ֜ אֶת־ פְּנֵ֣י ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ בַּמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר יִבְחָ֔ר בְּחַ֧ג הַמַּצּ֛וֹת וּבְחַ֥ג הַשָּׁבֻע֖וֹת וּבְחַ֣ג הַסֻּכּ֑וֹת וְלֹ֧א יֵרָאֶ֛ה אֶת־ פְּנֵ֥י יְהוָ֖ה רֵיקָֽם׃
NIV1984Three times a year all your men must appear before the LORD your God at the place he will choose: at the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks and the Feast of Tabernacles. No man should appear before the LORD empty-handed:
TNIVThree times a year all your men must appear before the LORD your God at the place he will choose: at the Festival of Unleavened Bread, the Festival of Weeks and the Festival of Tabernacles. No one should appear before the LORD empty-handed:
NIV2011Three times a year all your men must appear before the LORD your God at the place he will choose: at the Festival of Unleavened Bread, the Festival of Weeks and the Festival of Tabernacles. No one should appear before the LORD empty-handed:
Compared to NIV1984Three times a year all your men must appear before the LORD your God at the place he will choose: at the FeastFestival of Unleavened Bread, the FeastFestival of Weeks and the FeastFestival of Tabernacles. No manone should appear before the LORD empty-handed:
Compared to TNIVThree times a year all your men must appear before the LORD your God at the place he will choose: at the Festival of Unleavened Bread, the Festival of Weeks and the Festival of Tabernacles. No one should appear before the LORD empty-handed:

Deuteronomy 31:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְצַ֥ו מֹשֶׁ֖ה אוֹתָ֣ם לֵאמֹ֑ר מִקֵּ֣ץ ׀ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֗ים בְּמֹעֵ֛ד שְׁנַ֥ת הַשְּׁמִטָּ֖ה בְּחַ֥ג הַסֻּכּֽוֹת׃
NIV1984Then Moses commanded them: "At the end of every seven years, in the year for canceling debts, during the Feast of Tabernacles,
TNIVThen Moses commanded them: "At the end of every seven years, in the year for canceling debts, during the Festival of Tabernacles,
NIV2011Then Moses commanded them: "At the end of every seven years, in the year for canceling debts, during the Festival of Tabernacles,
Compared to NIV1984Then Moses commanded them: "At the end of every seven years, in the year for canceling debts, during the FeastFestival of Tabernacles,
Compared to TNIVThen Moses commanded them: "At the end of every seven years, in the year for canceling debts, during the Festival of Tabernacles,

2 Chronicles 8:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוּבִדְבַר־ י֣וֹם בְּי֗וֹם לְהַעֲלוֹת֙ כְּמִצְוַ֣ת מֹשֶׁ֔ה לַשַּׁבָּתוֹת֙ וְלֶ֣חֳדָשִׁ֔ים וְלַמּ֣וֹעֲד֔וֹת שָׁל֥וֹשׁ פְּעָמִ֖ים בַּשָּׁנָ֑ה בְּחַ֧ג הַמַּצּ֛וֹת וּבְחַ֥ג הַשָּׁבֻע֖וֹת וּבְחַ֥ג הַסֻּכּֽוֹת׃
NIV1984according to the daily requirement for offerings commanded by Moses for Sabbaths, New Moons and the three annual feasts--the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks and the Feast of Tabernacles.
TNIVaccording to the daily requirement for offerings commanded by Moses for the Sabbaths, the New Moons and the three annual festivals--the Festival of Unleavened Bread, the Festival of Weeks and the Festival of Tabernacles.
NIV2011according to the daily requirement for offerings commanded by Moses for the Sabbaths, the New Moons and the three annual festivals--the Festival of Unleavened Bread, the Festival of Weeks and the Festival of Tabernacles.
Compared to NIV1984according to the daily requirement for offerings commanded by Moses for the Sabbaths, the New Moons and the three annual feastsfestivals--the FeastFestival of Unleavened Bread, the FeastFestival of Weeks and the FeastFestival of Tabernacles.
Compared to TNIVaccording to the daily requirement for offerings commanded by Moses for the Sabbaths, the New Moons and the three annual festivals--the Festival of Unleavened Bread, the Festival of Weeks and the Festival of Tabernacles.

2 Chronicles 30:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּֽאָסְפ֤וּ יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ עַם־ רָ֔ב לַעֲשׂ֛וֹת אֶת־ חַ֥ג הַמַּצּ֖וֹת בַּחֹ֣דֶשׁ הַשֵּׁנִ֑י קָהָ֖ל לָרֹ֥ב מְאֹֽד׃
NIV1984A very large crowd of people assembled in Jerusalem to celebrate the Feast of Unleavened Bread in the second month.
TNIVA very large crowd of people assembled in Jerusalem to celebrate the Festival of Unleavened Bread in the second month.
NIV2011A very large crowd of people assembled in Jerusalem to celebrate the Festival of Unleavened Bread in the second month.
Compared to NIV1984A very large crowd of people assembled in Jerusalem to celebrate the FeastFestival of Unleavened Bread in the second month.
Compared to TNIVA very large crowd of people assembled in Jerusalem to celebrate the Festival of Unleavened Bread in the second month.

2 Chronicles 30:21

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיַּעֲשׂ֣וּ בְנֵֽי־ יִ֠שְׂרָאֵל הַנִּמְצְאִ֨ים בִּירוּשָׁלִַ֜ם אֶת־ חַ֧ג הַמַּצּ֛וֹת שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים בְּשִׂמְחָ֣ה גְדוֹלָ֑ה וּֽמְהַלְלִ֣ים לַ֠יהוָה י֣וֹם ׀ בְּי֞וֹם הַלְוִיִּ֧ם וְהַכֹּהֲנִ֛ים בִּכְלֵי־ עֹ֖ז לַיהוָֽה׃
NIV1984The Israelites who were present in Jerusalem celebrated the Feast of Unleavened Bread for seven days with great rejoicing, while the Levites and priests sang to the LORD every day, accompanied by the LORD's instruments of praise.
TNIVThe Israelites who were present in Jerusalem celebrated the Festival of Unleavened Bread for seven days with great rejoicing, while the Levites and priests praised the LORD every day with resounding instruments dedicated to the LORD.
NIV2011The Israelites who were present in Jerusalem celebrated the Festival of Unleavened Bread for seven days with great rejoicing, while the Levites and priests praised the LORD every day with resounding instruments dedicated to the LORD.
Compared to NIV1984The Israelites who were present in Jerusalem celebrated the FeastFestival of Unleavened Bread for seven days with great rejoicing, while the Levites and priests sangpraised to the LORD every day, accompanied bywith theresounding LORD's instruments ofdedicated praiseto the LORD.
Compared to TNIVThe Israelites who were present in Jerusalem celebrated the Festival of Unleavened Bread for seven days with great rejoicing, while the Levites and priests praised the LORD every day with resounding instruments dedicated to the LORD.

2 Chronicles 35:17

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּעֲשׂ֨וּ בְנֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֧ל הַֽנִּמְצְאִ֛ים אֶת־ הַפֶּ֖סַח בָּעֵ֣ת הַהִ֑יא וְאֶת־ חַ֥ג הַמַּצּ֖וֹת שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃
NIV1984The Israelites who were present celebrated the Passover at that time and observed the Feast of Unleavened Bread for seven days.
TNIVThe Israelites who were present celebrated the Passover at that time and observed the Festival of Unleavened Bread for seven days.
NIV2011The Israelites who were present celebrated the Passover at that time and observed the Festival of Unleavened Bread for seven days.
Compared to NIV1984The Israelites who were present celebrated the Passover at that time and observed the FeastFestival of Unleavened Bread for seven days.
Compared to TNIVThe Israelites who were present celebrated the Passover at that time and observed the Festival of Unleavened Bread for seven days.

Ezra 3:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוַֽיַּעֲשׂ֛וּ אֶת־ חַ֥ג הַסֻּכּ֖וֹת כַּכָּת֑וּב וְעֹלַ֨ת י֤וֹם בְּיוֹם֙ בְּמִסְפָּ֔ר כְּמִשְׁפַּ֖ט דְּבַר־ י֥וֹם בְּיוֹמֽוֹ׃
NIV1984Then in accordance with what is written, they celebrated the Feast of Tabernacles with the required number of burnt offerings prescribed for each day.
TNIVThen in accordance with what is written, they celebrated the Festival of Tabernacles with the required number of burnt offerings prescribed for each day.
NIV2011Then in accordance with what is written, they celebrated the Festival of Tabernacles with the required number of burnt offerings prescribed for each day.
Compared to NIV1984Then in accordance with what is written, they celebrated the FeastFestival of Tabernacles with the required number of burnt offerings prescribed for each day.
Compared to TNIVThen in accordance with what is written, they celebrated the Festival of Tabernacles with the required number of burnt offerings prescribed for each day.

Ezra 6:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּֽעֲשׂ֧וּ חַג־ מַצּ֛וֹת שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים בְּשִׂמְחָ֑ה כִּ֣י ׀ שִׂמְּחָ֣ם יְהוָ֗ה וְֽהֵסֵ֞ב לֵ֤ב מֶֽלֶךְ־ אַשּׁוּר֙ עֲלֵיהֶ֔ם לְחַזֵּ֣ק יְדֵיהֶ֔ם בִּמְלֶ֥אכֶת בֵּית־ הָאֱלֹהִ֖ים אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984For seven days they celebrated with joy the Feast of Unleavened Bread, because the LORD had filled them with joy by changing the attitude of the king of Assyria, so that he assisted them in the work on the house of God, the God of Israel.
TNIVFor seven days they celebrated with joy the Festival of Unleavened Bread, because the LORD had filled them with joy by changing the attitude of the king of Assyria so that he assisted them in the work on the house of God, the God of Israel.
NIV2011For seven days they celebrated with joy the Festival of Unleavened Bread, because the LORD had filled them with joy by changing the attitude of the king of Assyria so that he assisted them in the work on the house of God, the God of Israel.
Compared to NIV1984For seven days they celebrated with joy the FeastFestival of Unleavened Bread, because the LORD had filled them with joy by changing the attitude of the king of Assyria, so that he assisted them in the work on the house of God, the God of Israel.
Compared to TNIVFor seven days they celebrated with joy the Festival of Unleavened Bread, because the LORD had filled them with joy by changing the attitude of the king of Assyria so that he assisted them in the work on the house of God, the God of Israel.

Nehemiah 8:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוַֽיִּמְצְא֖וּ כָּת֣וּב בַּתּוֹרָ֑ה אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֤ה יְהוָה֙ בְּיַד־ מֹשֶׁ֔ה אֲשֶׁר֩ יֵשְׁב֨וּ בְנֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֧ל בַּסֻּכּ֛וֹת בֶּחָ֖ג בַּחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִיעִֽי׃
NIV1984They found written in the Law, which the LORD had commanded through Moses, that the Israelites were to live in booths during the feast of the seventh month
TNIVThey found written in the Law, which the LORD had commanded through Moses, that the Israelites were to live in temporary shelters during the festival of the seventh month
NIV2011They found written in the Law, which the LORD had commanded through Moses, that the Israelites were to live in temporary shelters during the festival of the seventh month
Compared to NIV1984They found written in the Law, which the LORD had commanded through Moses, that the Israelites were to live in boothstemporary shelters during the feastfestival of the seventh month
Compared to TNIVThey found written in the Law, which the LORD had commanded through Moses, that the Israelites were to live in temporary shelters during the festival of the seventh month

Nehemiah 8:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוַ֠יִּקְרָא בְּסֵ֨פֶר תּוֹרַ֤ת הָאֱלֹהִים֙ י֣וֹם ׀ בְּי֔וֹם מִן־ הַיּוֹם֙ הָֽרִאשׁ֔וֹן עַ֖ד הַיּ֣וֹם הָאַחֲר֑וֹן וַיַּֽעֲשׂוּ־ חָג֙ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים וּבַיּ֧וֹם הַשְּׁמִינִ֛י עֲצֶ֖רֶת כַּמִּשְׁפָּֽט׃
NIV1984Day after day, from the first day to the last, Ezra read from the Book of the Law of God. They celebrated the feast for seven days, and on the eighth day, in accordance with the regulation, there was an assembly.
TNIVDay after day, from the first day to the last, Ezra read from the Book of the Law of God. They celebrated the festival for seven days, and on the eighth day, in accordance with the regulation, there was an assembly.
NIV2011Day after day, from the first day to the last, Ezra read from the Book of the Law of God. They celebrated the festival for seven days, and on the eighth day, in accordance with the regulation, there was an assembly.
Compared to NIV1984Day after day, from the first day to the last, Ezra read from the Book of the Law of God. They celebrated the feastfestival for seven days, and on the eighth day, in accordance with the regulation, there was an assembly.
Compared to TNIVDay after day, from the first day to the last, Ezra read from the Book of the Law of God. They celebrated the festival for seven days, and on the eighth day, in accordance with the regulation, there was an assembly.

Psalms 81:3

OutcomeUses TNIV text
BHSשְֽׂאוּ־ זִ֭מְרָה וּתְנוּ־ תֹ֑ף כִּנּ֖וֹר נָעִ֣ים עִם־ נָֽבֶל׃
NIV1984Sound the ram's horn at the New Moon, and when the moon is full, on the day of our Feast;
TNIVSound the ram's horn at the New Moon, and when the moon is full, on the day of our festival;
NIV2011Sound the ram's horn at the New Moon, and when the moon is full, on the day of our festival;
Compared to NIV1984Sound the ram's horn at the New Moon, and when the moon is full, on the day of our Feastfestival;
Compared to TNIVSound the ram's horn at the New Moon, and when the moon is full, on the day of our festival;

Lamentations 2:7

OutcomeUses TNIV text
BHSס זָנַ֨ח אֲדֹנָ֤י ׀ מִזְבְּחוֹ֙ נִאֵ֣ר מִקְדָּשׁ֔וֹ הִסְגִּיר֙ בְּיַד־ אוֹיֵ֔ב חוֹמֹ֖ת אַרְמְנוֹתֶ֑יהָ ק֛וֹל נָתְנ֥וּ בְּבֵית־ יְהוָ֖ה כְּי֥וֹם מוֹעֵֽד׃
NIV1984The Lord has rejected his altar and abandoned his sanctuary. He has handed over to the enemy the walls of her palaces; they have raised a shout in the house of the LORD as on the day of an appointed feast.
TNIVThe Lord has rejected his altar and abandoned his sanctuary. He has given the walls of her palaces into the hands of the enemy; they have raised a shout in the house of the LORD as on the day of an appointed festival.
NIV2011The Lord has rejected his altar and abandoned his sanctuary. He has given the walls of her palaces into the hands of the enemy; they have raised a shout in the house of the LORD as on the day of an appointed festival.
Compared to NIV1984The Lord has rejected his altar and abandoned his sanctuary. He has handedgiven overthe towalls theof enemyher palaces into the wallshands of herthe palacesenemy; they have raised a shout in the house of the LORD as on the day of an appointed feastfestival.
Compared to TNIVThe Lord has rejected his altar and abandoned his sanctuary. He has given the walls of her palaces into the hands of the enemy; they have raised a shout in the house of the LORD as on the day of an appointed festival.

Ezekiel 45:21

OutcomeUses TNIV text
BHSבָּ֠רִאשׁוֹן בְּאַרְבָּעָ֨ה עָשָׂ֥ר יוֹם֙ לַחֹ֔דֶשׁ יִהְיֶ֥ה לָכֶ֖ם הַפָּ֑סַח חָ֕ג שְׁבֻע֣וֹת יָמִ֔ים מַצּ֖וֹת יֵאָכֵֽל׃
NIV1984"'In the first month on the fourteenth day you are to observe the Passover, a feast lasting seven days, during which you shall eat bread made without yeast.
TNIV"'In the first month on the fourteenth day you are to observe the Passover, a festival lasting seven days, during which you shall eat bread made without yeast.
NIV2011"'In the first month on the fourteenth day you are to observe the Passover, a festival lasting seven days, during which you shall eat bread made without yeast.
Compared to NIV1984"'In the first month on the fourteenth day you are to observe the Passover, a feastfestival lasting seven days, during which you shall eat bread made without yeast.
Compared to TNIV"'In the first month on the fourteenth day you are to observe the Passover, a festival lasting seven days, during which you shall eat bread made without yeast.

Ezekiel 45:23

OutcomeUses TNIV text
BHSוְשִׁבְעַ֨ת יְמֵֽי־ הֶחָ֜ג יַעֲשֶׂ֧ה עוֹלָ֣ה לַֽיהוָ֗ה שִׁבְעַ֣ת פָּ֠רִים וְשִׁבְעַ֨ת אֵילִ֤ים תְּמִימִם֙ לַיּ֔וֹם שִׁבְעַ֖ת הַיָּמִ֑ים וְחַטָּ֕את שְׂעִ֥יר עִזִּ֖ים לַיּֽוֹם׃
NIV1984Every day during the seven days of the Feast he is to provide seven bulls and seven rams without defect as a burnt offering to the LORD, and a male goat for a sin offering.
TNIVEvery day during the seven days of the festival he is to provide seven bulls and seven rams without defect as a burnt offering to the LORD, and a male goat for a sin offering.
NIV2011Every day during the seven days of the festival he is to provide seven bulls and seven rams without defect as a burnt offering to the LORD, and a male goat for a sin offering.
Compared to NIV1984Every day during the seven days of the Feastfestival he is to provide seven bulls and seven rams without defect as a burnt offering to the LORD, and a male goat for a sin offering.
Compared to TNIVEvery day during the seven days of the festival he is to provide seven bulls and seven rams without defect as a burnt offering to the LORD, and a male goat for a sin offering.

Ezekiel 45:25

OutcomeUses TNIV text
BHSס בַּשְּׁבִיעִ֡י בַּחֲמִשָּׁה֩ עָשָׂ֨ר י֤וֹם לַחֹ֙דֶשׁ֙ בֶּחָ֔ג יַעֲשֶׂ֥ה כָאֵ֖לֶּה שִׁבְעַ֣ת הַיָּמִ֑ים כַּֽחַטָּאת֙ כָּעֹלָ֔ה וְכַמִּנְחָ֖ה וְכַשָּֽׁמֶן׃
NIV1984"'During the seven days of the Feast, which begins in the seventh month on the fifteenth day, he is to make the same provision for sin offerings, burnt offerings, grain offerings and oil.
TNIV"'During the seven days of the festival, which begins in the seventh month on the fifteenth day, he is to make the same provision for sin offerings, burnt offerings, grain offerings and oil.
NIV2011"'During the seven days of the festival, which begins in the seventh month on the fifteenth day, he is to make the same provision for sin offerings, burnt offerings, grain offerings and oil.
Compared to NIV1984"'During the seven days of the Feastfestival, which begins in the seventh month on the fifteenth day, he is to make the same provision for sin offerings, burnt offerings, grain offerings and oil.
Compared to TNIV"'During the seven days of the festival, which begins in the seventh month on the fifteenth day, he is to make the same provision for sin offerings, burnt offerings, grain offerings and oil.

Zechariah 14:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָ֗ה כָּל־ הַנּוֹתָר֙ מִכָּל־ הַגּוֹיִ֔ם הַבָּאִ֖ים עַל־ יְרֽוּשָׁלִָ֑ם וְעָל֞וּ מִדֵּ֧י שָׁנָ֣ה בְשָׁנָ֗ה לְהִֽשְׁתַּחֲוֺת֙ לְמֶ֙לֶךְ֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת וְלָחֹ֖ג אֶת־ חַ֥ג הַסֻּכּֽוֹת׃
NIV1984Then the survivors from all the nations that have attacked Jerusalem will go up year after year to worship the King, the LORD Almighty, and to celebrate the Feast of Tabernacles.
TNIVThen the survivors from all the nations that have attacked Jerusalem will go up year after year to worship the King, the LORD Almighty, and to celebrate the Festival of Tabernacles.
NIV2011Then the survivors from all the nations that have attacked Jerusalem will go up year after year to worship the King, the LORD Almighty, and to celebrate the Festival of Tabernacles.
Compared to NIV1984Then the survivors from all the nations that have attacked Jerusalem will go up year after year to worship the King, the LORD Almighty, and to celebrate the FeastFestival of Tabernacles.
Compared to TNIVThen the survivors from all the nations that have attacked Jerusalem will go up year after year to worship the King, the LORD Almighty, and to celebrate the Festival of Tabernacles.

Zechariah 14:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ מִשְׁפַּ֨חַת מִצְרַ֧יִם לֹֽא־ תַעֲלֶ֛ה וְלֹ֥א בָאָ֖ה וְלֹ֣א עֲלֵיהֶ֑ם תִּֽהְיֶ֣ה הַמַּגֵּפָ֗ה אֲשֶׁ֨ר יִגֹּ֤ף יְהוָה֙ אֶת־ הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר֙ לֹ֣א יַֽעֲל֔וּ לָחֹ֖ג אֶת־ חַ֥ג הַסֻּכּֽוֹת׃
NIV1984If the Egyptian people do not go up and take part, they will have no rain. The LORD will bring on them the plague he inflicts on the nations that do not go up to celebrate the Feast of Tabernacles.
TNIVIf the Egyptian people do not go up and take part, they will have no rain. The LORD will bring on them the plague he inflicts on the nations that do not go up to celebrate the Festival of Tabernacles.
NIV2011If the Egyptian people do not go up and take part, they will have no rain. The LORD will bring on them the plague he inflicts on the nations that do not go up to celebrate the Festival of Tabernacles.
Compared to NIV1984If the Egyptian people do not go up and take part, they will have no rain. The LORD will bring on them the plague he inflicts on the nations that do not go up to celebrate the FeastFestival of Tabernacles.
Compared to TNIVIf the Egyptian people do not go up and take part, they will have no rain. The LORD will bring on them the plague he inflicts on the nations that do not go up to celebrate the Festival of Tabernacles.

Zechariah 14:19

OutcomeUses TNIV text
BHSזֹ֥את תִּהְיֶ֖ה חַטַּ֣את מִצְרָ֑יִם וְחַטַּאת֙ כָּל־ הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר֙ לֹ֣א יַֽעֲל֔וּ לָחֹ֖ג אֶת־ חַ֥ג הַסֻּכּֽוֹת׃
NIV1984This will be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that do not go up to celebrate the Feast of Tabernacles.
TNIVThis will be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that do not go up to celebrate the Festival of Tabernacles.
NIV2011This will be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that do not go up to celebrate the Festival of Tabernacles.
Compared to NIV1984This will be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that do not go up to celebrate the FeastFestival of Tabernacles.
Compared to TNIVThis will be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that do not go up to celebrate the Festival of Tabernacles.

Matthew 26:5

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἔλεγον δέ· Μὴ ἐν τῇ ἑορτῇ, ἵνα μὴ θόρυβος γένηται ἐν τῷ λαῷ.
NIV1984"But not during the Feast," they said, "or there may be a riot among the people."
TNIV"But not during the festival," they said, "or there may be a riot among the people."
NIV2011"But not during the festival," they said, "or there may be a riot among the people."
Compared to NIV1984"But not during the Feastfestival," they said, "or there may be a riot among the people."
Compared to TNIV"But not during the festival," they said, "or there may be a riot among the people."

Matthew 26:17

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΤῇ δὲ πρώτῃ τῶν ἀζύμων προσῆλθον οἱ μαθηταὶ τῷ Ἰησοῦ ⸀λέγοντες· Ποῦ θέλεις ⸀ἑτοιμάσωμέν σοι φαγεῖν τὸ πάσχα;
SBLGNT apparatusλέγοντες WH Treg NIV ] αὐτῷ RP • ἑτοιμάσωμέν WH Treg NIV ] ἑτοιμάσομέν RP
NIV1984On the first day of the Feast of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, "Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?"
TNIVOn the first day of the Festival of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, "Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?"
NIV2011On the first day of the Festival of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, "Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?"
Compared to NIV1984On the first day of the FeastFestival of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, "Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?"
Compared to TNIVOn the first day of the Festival of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, "Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?"

Matthew 27:15

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚατὰ δὲ ἑορτὴν εἰώθει ὁ ἡγεμὼν ἀπολύειν ἕνα τῷ ὄχλῳ δέσμιον ὃν ἤθελον.
NIV1984Now it was the governor's custom at the Feast to release a prisoner chosen by the crowd.
TNIVNow it was the governor's custom at the festival to release a prisoner chosen by the crowd.
NIV2011Now it was the governor's custom at the festival to release a prisoner chosen by the crowd.
Compared to NIV1984Now it was the governor's custom at the Feastfestival to release a prisoner chosen by the crowd.
Compared to TNIVNow it was the governor's custom at the festival to release a prisoner chosen by the crowd.

Mark 14:1

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἮν δὲ τὸ πάσχα καὶ τὰ ἄζυμα μετὰ δύο ἡμέρας. καὶ ἐζήτουν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς πῶς αὐτὸν ἐν δόλῳ κρατήσαντες ἀποκτείνωσιν,
NIV1984Now the Passover and the Feast of Unleavened Bread were only two days away, and the chief priests and the teachers of the law were looking for some sly way to arrest Jesus and kill him.
TNIVNow the Passover and the Festival of Unleavened Bread were only two days away, and the chief priests and the teachers of the law were looking for some sly way to arrest Jesus and kill him.
NIV2011Now the Passover and the Festival of Unleavened Bread were only two days away, and the chief priests and the teachers of the law were scheming to arrest Jesus secretly and kill him.
Compared to NIV1984Now the Passover and the FeastFestival of Unleavened Bread were only two days away, and the chief priests and the teachers of the law were lookingscheming for some sly way to arrest Jesus secretly and kill him.
Compared to TNIVNow the Passover and the Festival of Unleavened Bread were only two days away, and the chief priests and the teachers of the law were lookingscheming for some sly way to arrest Jesus secretly and kill him.

Mark 14:2

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἔλεγον ⸀γάρ· Μὴ ἐν τῇ ἑορτῇ, μήποτε ⸂ἔσται θόρυβος⸃ τοῦ λαοῦ.
SBLGNT apparatusγάρ WH Treg NIV ] δέ RP • ἔσται θόρυβος WH Treg NIV ] θόρυβος ἔσται RP
NIV1984"But not during the Feast," they said, "or the people may riot."
TNIV"But not during the festival," they said, "or the people may riot."
NIV2011"But not during the festival," they said, "or the people may riot."
Compared to NIV1984"But not during the Feastfestival," they said, "or the people may riot."
Compared to TNIV"But not during the festival," they said, "or the people may riot."

Mark 14:12

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚαὶ τῇ πρώτῃ ἡμέρᾳ τῶν ἀζύμων, ὅτε τὸ πάσχα ἔθυον, λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ· Ποῦ θέλεις ἀπελθόντες ἑτοιμάσωμεν ἵνα φάγῃς τὸ πάσχα;
NIV1984On the first day of the Feast of Unleavened Bread, when it was customary to sacrifice the Passover lamb, Jesus' disciples asked him, "Where do you want us to go and make preparations for you to eat the Passover?"
TNIVOn the first day of the Festival of Unleavened Bread, when it was customary to sacrifice the Passover lamb, Jesus' disciples asked him, "Where do you want us to go and make preparations for you to eat the Passover?"
NIV2011On the first day of the Festival of Unleavened Bread, when it was customary to sacrifice the Passover lamb, Jesus' disciples asked him, "Where do you want us to go and make preparations for you to eat the Passover?"
Compared to NIV1984On the first day of the FeastFestival of Unleavened Bread, when it was customary to sacrifice the Passover lamb, Jesus' disciples asked him, "Where do you want us to go and make preparations for you to eat the Passover?"
Compared to TNIVOn the first day of the Festival of Unleavened Bread, when it was customary to sacrifice the Passover lamb, Jesus' disciples asked him, "Where do you want us to go and make preparations for you to eat the Passover?"

Mark 15:6

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚατὰ δὲ ἑορτὴν ἀπέλυεν αὐτοῖς ἕνα δέσμιον ⸂ὃν παρῃτοῦντο⸃.
SBLGNT apparatusὃν παρῃτοῦντο WH NIV ] ὅνπερ ᾐτοῦντο Treg RP
NIV1984Now it was the custom at the Feast to release a prisoner whom the people requested.
TNIVNow it was the custom at the festival to release a prisoner whom the people requested.
NIV2011Now it was the custom at the festival to release a prisoner whom the people requested.
Compared to NIV1984Now it was the custom at the Feastfestival to release a prisoner whom the people requested.
Compared to TNIVNow it was the custom at the festival to release a prisoner whom the people requested.

Luke 2:41

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚαὶ ἐπορεύοντο οἱ γονεῖς αὐτοῦ κατ’ ἔτος εἰς Ἰερουσαλὴμ τῇ ἑορτῇ τοῦ πάσχα.
NIV1984Every year his parents went to Jerusalem for the Feast of the Passover.
TNIVEvery year Jesus' parents went to Jerusalem for the Festival of the Passover.
NIV2011Every year Jesus' parents went to Jerusalem for the Festival of the Passover.
Compared to NIV1984Every year his Jesus' parents went to Jerusalem for the FeastFestival of the Passover.
Compared to TNIVEvery year Jesus' parents went to Jerusalem for the Festival of the Passover.

Luke 2:42

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ὅτε ἐγένετο ἐτῶν δώδεκα, ⸀ἀναβαινόντων ⸀αὐτῶν κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἑορτῆς
SBLGNT apparatusἀναβαινόντων WH Treg NIV ] ἀναβάντων RP • αὐτῶν WH NIV ] + εἰς Ἱεροσόλυμα Treg RP
NIV1984When he was twelve years old, they went up to the Feast, according to the custom.
TNIVWhen he was twelve years old, they went up to the festival, according to the custom.
NIV2011When he was twelve years old, they went up to the festival, according to the custom.
Compared to NIV1984When he was twelve years old, they went up to the Feastfestival, according to the custom.
Compared to TNIVWhen he was twelve years old, they went up to the festival, according to the custom.

Luke 2:43

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ τελειωσάντων τὰς ἡμέρας, ἐν τῷ ὑποστρέφειν αὐτοὺς ὑπέμεινεν Ἰησοῦς ὁ παῖς ἐν Ἰερουσαλήμ, καὶ οὐκ ⸂ἔγνωσαν οἱ γονεῖς⸃ αὐτοῦ.
SBLGNT apparatusἔγνωσαν οἱ γονεῖς WH Treg NIV ] ἔγνω Ἰωσὴφ καὶ ἡ μήτηρ RP
NIV1984After the Feast was over, while his parents were returning home, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but they were unaware of it.
TNIVAfter the festival was over, while his parents were returning home, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but they were unaware of it.
NIV2011After the festival was over, while his parents were returning home, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but they were unaware of it.
Compared to NIV1984After the Feastfestival was over, while his parents were returning home, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but they were unaware of it.
Compared to TNIVAfter the festival was over, while his parents were returning home, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but they were unaware of it.

Luke 22:1

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἬγγιζεν δὲ ἡ ἑορτὴ τῶν ἀζύμων ἡ λεγομένη Πάσχα.
NIV1984Now the Feast of Unleavened Bread, called the Passover, was approaching,
TNIVNow the Festival of Unleavened Bread, called the Passover, was approaching,
NIV2011Now the Festival of Unleavened Bread, called the Passover, was approaching,
Compared to NIV1984Now the FeastFestival of Unleavened Bread, called the Passover, was approaching,
Compared to TNIVNow the Festival of Unleavened Bread, called the Passover, was approaching,

John 2:23

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὩς δὲ ἦν ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις ἐν τῷ πάσχα ἐν τῇ ἑορτῇ, πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ, θεωροῦντες αὐτοῦ τὰ σημεῖα ἃ ἐποίει·
NIV1984Now while he was in Jerusalem at the Passover Feast, many people saw the miraculous signs he was doing and believed in his name.
TNIVNow while he was in Jerusalem at the Passover Festival, many people saw the signs he was performing and believed in his name.
NIV2011Now while he was in Jerusalem at the Passover Festival, many people saw the signs he was performing and believed in his name.
Compared to NIV1984Now while he was in Jerusalem at the Passover FeastFestival, many people saw the miraculous signs he was doingperforming and believed in his name.
Compared to TNIVNow while he was in Jerusalem at the Passover Festival, many people saw the signs he was performing and believed in his name.

John 4:45

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὅτε οὖν ἦλθεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν, ἐδέξαντο αὐτὸν οἱ Γαλιλαῖοι, πάντα ἑωρακότες ⸀ὅσα ἐποίησεν ἐν Ἱεροσολύμοις ἐν τῇ ἑορτῇ, καὶ αὐτοὶ γὰρ ἦλθον εἰς τὴν ἑορτήν.
SBLGNT apparatusὅσα WH Treg NIV ] ἃ RP
NIV1984When he arrived in Galilee, the Galileans welcomed him. They had seen all that he had done in Jerusalem at the Passover Feast, for they also had been there.
TNIVWhen he arrived in Galilee, the Galileans welcomed him. They had seen all that he had done in Jerusalem at the Passover Festival, for they also had been there.
NIV2011When he arrived in Galilee, the Galileans welcomed him. They had seen all that he had done in Jerusalem at the Passover Festival, for they also had been there.
Compared to NIV1984When he arrived in Galilee, the Galileans welcomed him. They had seen all that he had done in Jerusalem at the Passover FeastFestival, for they also had been there.
Compared to TNIVWhen he arrived in Galilee, the Galileans welcomed him. They had seen all that he had done in Jerusalem at the Passover Festival, for they also had been there.

John 6:4

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἦν δὲ ἐγγὺς τὸ πάσχα, ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων.
NIV1984The Jewish Passover Feast was near.
TNIVThe Jewish Passover Festival was near.
NIV2011The Jewish Passover Festival was near.
Compared to NIV1984The Jewish Passover FeastFestival was near.
Compared to TNIVThe Jewish Passover Festival was near.

John 7:2

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἦν δὲ ἐγγὺς ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων ἡ σκηνοπηγία.
NIV1984But when the Jewish Feast of Tabernacles was near,
TNIVBut when the Jewish Festival of Tabernacles was near,
NIV2011But when the Jewish Festival of Tabernacles was near,
Compared to NIV1984But when the Jewish FeastFestival of Tabernacles was near,
Compared to TNIVBut when the Jewish Festival of Tabernacles was near,

John 7:8

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὑμεῖς ἀνάβητε εἰς τὴν ⸀ἑορτήν· ἐγὼ ⸀οὐκ ἀναβαίνω εἰς τὴν ἑορτὴν ταύτην, ὅτι ὁ ⸂ἐμὸς καιρὸς⸃ οὔπω πεπλήρωται.
SBLGNT apparatusἑορτήν WH Treg NIV ] + ταύτην RP • οὐκ Treg NA ] οὔπω WH NIV RP • ἐμὸς καιρὸς WH Treg NIV ] καιρὸς ὁ ἐμὸς RP
NIV1984You go to the Feast. I am not yet going up to this Feast, because for me the right time has not yet come."
TNIVYou go to the festival. I am not going up to this festival, because my time has not yet fully come."
NIV2011You go to the festival. I am not going up to this festival, because my time has not yet fully come."
Compared to NIV1984You go to the Feastfestival. I am not yet going up to this Feastfestival, because formy me the right time has not yet fully come."
Compared to TNIVYou go to the festival. I am not going up to this festival, because my time has not yet fully come."

John 7:10

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὩς δὲ ἀνέβησαν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ⸂εἰς τὴν ἑορτήν, τότε καὶ αὐτὸς ἀνέβη⸃, οὐ φανερῶς ἀλλὰ ὡς ἐν κρυπτῷ.
SBLGNT apparatusεἰς τὴν ἑορτήν τότε καὶ αὐτὸς ἀνέβη WH Treg NIV ] τότε καὶ αὐτὸς ἀνέβη εἰς τὴν ἑορτήν RP
NIV1984However, after his brothers had left for the Feast, he went also, not publicly, but in secret.
TNIVHowever, after his brothers had left for the festival, he went also, not publicly, but in secret.
NIV2011However, after his brothers had left for the festival, he went also, not publicly, but in secret.
Compared to NIV1984However, after his brothers had left for the Feastfestival, he went also, not publicly, but in secret.
Compared to TNIVHowever, after his brothers had left for the festival, he went also, not publicly, but in secret.

John 7:11

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοἱ οὖν Ἰουδαῖοι ἐζήτουν αὐτὸν ἐν τῇ ἑορτῇ καὶ ἔλεγον· Ποῦ ἐστιν ἐκεῖνος;
NIV1984Now at the Feast the Jews were watching for him and asking, "Where is that man?"
TNIVNow at the festival the Jewish leaders were watching for Jesus and asking, "Where is he?"
NIV2011Now at the festival the Jewish leaders were watching for Jesus and asking, "Where is he?"
Compared to NIV1984Now at the Feastfestival the JewsJewish leaders were watching for himJesus and asking, "Where is that manhe?"
Compared to TNIVNow at the festival the Jewish leaders were watching for Jesus and asking, "Where is he?"

John 7:14

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἬδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης ⸀ἀνέβη Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκεν.
SBLGNT apparatusἀνέβη WH Treg NIV ] + ὁ RP
NIV1984Not until halfway through the Feast did Jesus go up to the temple courts and begin to teach.
TNIVNot until halfway through the festival did Jesus go up to the temple courts and begin to teach.
NIV2011Not until halfway through the festival did Jesus go up to the temple courts and begin to teach.
Compared to NIV1984Not until halfway through the Feastfestival did Jesus go up to the temple courts and begin to teach.
Compared to TNIVNot until halfway through the festival did Jesus go up to the temple courts and begin to teach.

John 7:37

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἘν δὲ τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ τῇ μεγάλῃ τῆς ἑορτῆς εἱστήκει ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἔκραξεν λέγων· Ἐάν τις διψᾷ ἐρχέσθω πρός με καὶ πινέτω.
NIV1984On the last and greatest day of the Feast, Jesus stood and said in a loud voice, "If anyone is thirsty, let him come to me and drink.
TNIVOn the last and greatest day of the festival, Jesus stood and said in a loud voice, "Let anyone who is thirsty come to me and drink.
NIV2011On the last and greatest day of the festival, Jesus stood and said in a loud voice, "Let anyone who is thirsty come to me and drink.
Compared to NIV1984On the last and greatest day of the Feastfestival, Jesus stood and said in a loud voice, "IfLet anyone who is thirsty, let him come to me and drink.
Compared to TNIVOn the last and greatest day of the festival, Jesus stood and said in a loud voice, "Let anyone who is thirsty come to me and drink.

John 10:22

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἘγένετο ⸀τότε τὰ ἐγκαίνια ἐν ⸀τοῖς Ἱεροσολύμοις· ⸀χειμὼν ἦν,
SBLGNT apparatusτότε WH NIV ] δὲ Treg RP • τοῖς WH Treg NIV ] – RP• χειμὼν WH Treg NIV ] καὶ χειμὼν RP
NIV1984Then came the Feast of Dedication at Jerusalem. It was winter,
TNIVThen came the Festival of Dedication at Jerusalem. It was winter,
NIV2011Then came the Festival of Dedication at Jerusalem. It was winter,
Compared to NIV1984Then came the FeastFestival of Dedication at Jerusalem. It was winter,
Compared to TNIVThen came the Festival of Dedication at Jerusalem. It was winter,

John 11:56

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἐζήτουν οὖν τὸν Ἰησοῦν καὶ ἔλεγον μετ’ ἀλλήλων ἐν τῷ ἱερῷ ἑστηκότες· Τί δοκεῖ ὑμῖν; ὅτι οὐ μὴ ἔλθῃ εἰς τὴν ἑορτήν;
NIV1984They kept looking for Jesus, and as they stood in the temple area they asked one another, "What do you think? Isn't he coming to the Feast at all?"
TNIVThey kept looking for Jesus, and as they stood in the temple courts they asked one another, "What do you think? Isn't he coming to the festival at all?"
NIV2011They kept looking for Jesus, and as they stood in the temple courts they asked one another, "What do you think? Isn't he coming to the festival at all?"
Compared to NIV1984They kept looking for Jesus, and as they stood in the temple areacourts they asked one another, "What do you think? Isn't he coming to the Feastfestival at all?"
Compared to TNIVThey kept looking for Jesus, and as they stood in the temple courts they asked one another, "What do you think? Isn't he coming to the festival at all?"

John 12:12

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΤῇ ἐπαύριον ⸀ὁ ὄχλος πολὺς ὁ ἐλθὼν εἰς τὴν ἑορτήν, ἀκούσαντες ὅτι ἔρχεται ⸁ὁ Ἰησοῦς εἰς Ἱεροσόλυμα,
SBLGNT apparatus⸀ὁ WH NIV ] – Treg RP • ⸁ὁ NIV ] – WH Treg RP
NIV1984The next day the great crowd that had come for the Feast heard that Jesus was on his way to Jerusalem.
TNIVThe next day the great crowd that had come for the festival heard that Jesus was on his way to Jerusalem.
NIV2011The next day the great crowd that had come for the festival heard that Jesus was on his way to Jerusalem.
Compared to NIV1984The next day the great crowd that had come for the Feastfestival heard that Jesus was on his way to Jerusalem.
Compared to TNIVThe next day the great crowd that had come for the festival heard that Jesus was on his way to Jerusalem.

John 12:20

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἮσαν δὲ ⸂Ἕλληνές τινες⸃ ἐκ τῶν ἀναβαινόντων ἵνα προσκυνήσωσιν ἐν τῇ ἑορτῇ·
SBLGNT apparatusἝλληνές τινες WH Treg NIV ] τινες Ἕλληνές RP
NIV1984Now there were some Greeks among those who went up to worship at the Feast.
TNIVNow there were some Greeks among those who went up to worship at the festival.
NIV2011Now there were some Greeks among those who went up to worship at the festival.
Compared to NIV1984Now there were some Greeks among those who went up to worship at the Feastfestival.
Compared to TNIVNow there were some Greeks among those who went up to worship at the festival.

John 13:1

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΠρὸ δὲ τῆς ἑορτῆς τοῦ πάσχα εἰδὼς ὁ Ἰησοῦς ὅτι ⸀ἦλθεν αὐτοῦ ἡ ὥρα ἵνα μεταβῇ ἐκ τοῦ κόσμου τούτου πρὸς τὸν πατέρα ἀγαπήσας τοὺς ἰδίους τοὺς ἐν τῷ κόσμῳ εἰς τέλος ἠγάπησεν αὐτούς.
SBLGNT apparatusἦλθεν WH Treg NIV ] ἐλήλυθεν RP
NIV1984It was just before the Passover Feast. Jesus knew that the time had come for him to leave this world and go to the Father. Having loved his own who were in the world, he now showed them the full extent of his love.
TNIVIt was just before the Passover Festival. Jesus knew that the hour had come for him to leave this world and go to the Father. Having loved his own who were in the world, he loved them to the end.
NIV2011It was just before the Passover Festival. Jesus knew that the hour had come for him to leave this world and go to the Father. Having loved his own who were in the world, he loved them to the end.
Compared to NIV1984It was just before the Passover FeastFestival. Jesus knew that the timehour had come for him to leave this world and go to the Father. Having loved his own who were in the world, he nowloved showed them to the full extent of his loveend.
Compared to TNIVIt was just before the Passover Festival. Jesus knew that the hour had come for him to leave this world and go to the Father. Having loved his own who were in the world, he loved them to the end.

John 13:29

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTτινὲς γὰρ ἐδόκουν, ἐπεὶ τὸ γλωσσόκομον ⸀εἶχεν Ἰούδας, ὅτι λέγει αὐτῷ ⸀ὁ Ἰησοῦς· Ἀγόρασον ὧν χρείαν ἔχομεν εἰς τὴν ἑορτήν, ἢ τοῖς πτωχοῖς ἵνα τι δῷ.
SBLGNT apparatusεἶχεν WH Treg NIV ] + ὁ RP • ὁ Treg NIV RP ] – WH
NIV1984Since Judas had charge of the money, some thought Jesus was telling him to buy what was needed for the Feast, or to give something to the poor.
TNIVSince Judas had charge of the money, some thought Jesus was telling him to buy what was needed for the festival, or to give something to the poor.
NIV2011Since Judas had charge of the money, some thought Jesus was telling him to buy what was needed for the festival, or to give something to the poor.
Compared to NIV1984Since Judas had charge of the money, some thought Jesus was telling him to buy what was needed for the Feastfestival, or to give something to the poor.
Compared to TNIVSince Judas had charge of the money, some thought Jesus was telling him to buy what was needed for the festival, or to give something to the poor.

Acts 12:3

OutcomeUses TNIV text
SBLGNT⸂ἰδὼν δὲ⸃ ὅτι ἀρεστόν ἐστιν τοῖς Ἰουδαίοις προσέθετο συλλαβεῖν καὶ Πέτρον (ἦσαν ⸀δὲ ἡμέραι τῶν ἀζύμων),
SBLGNT apparatusἰδὼν δὲ WH Treg NIV ] Καὶ ἰδὼν RP • δὲ WH Treg ] + αἱ NIV RP
NIV1984When he saw that this pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. This happened during the Feast of Unleavened Bread.
TNIVWhen he saw that this met with approval among the Jews, he proceeded to seize Peter also. This happened during the Festival of Unleavened Bread.
NIV2011When he saw that this met with approval among the Jews, he proceeded to seize Peter also. This happened during the Festival of Unleavened Bread.
Compared to NIV1984When he saw that this pleasedmet with approval among the Jews, he proceeded to seize Peter also. This happened during the FeastFestival of Unleavened Bread.
Compared to TNIVWhen he saw that this met with approval among the Jews, he proceeded to seize Peter also. This happened during the Festival of Unleavened Bread.

Acts 20:6

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἡμεῖς δὲ ἐξεπλεύσαμεν μετὰ τὰς ἡμέρας τῶν ἀζύμων ἀπὸ Φιλίππων, καὶ ἤλθομεν πρὸς αὐτοὺς εἰς τὴν Τρῳάδα ἄχρι ἡμερῶν πέντε, ⸀οὗ διετρίψαμεν ἡμέρας ἑπτά.
SBLGNT apparatusοὗ WH Treg RP ] ὅπου NIV
NIV1984But we sailed from Philippi after the Feast of Unleavened Bread, and five days later joined the others at Troas, where we stayed seven days.
TNIVBut we sailed from Philippi after the Festival of Unleavened Bread, and five days later joined the others at Troas, where we stayed seven days.
NIV2011But we sailed from Philippi after the Festival of Unleavened Bread, and five days later joined the others at Troas, where we stayed seven days.
Compared to NIV1984But we sailed from Philippi after the FeastFestival of Unleavened Bread, and five days later joined the others at Troas, where we stayed seven days.
Compared to TNIVBut we sailed from Philippi after the Festival of Unleavened Bread, and five days later joined the others at Troas, where we stayed seven days.


Page last updated: 12:45AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.