Verses where 'evil' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Evil' occurs 50 times less often in the NIV2011 (406 times) than it does in the NIV1984 (456 times). The word 'Evil' was removed in 55 verses, and added in 5 verses.

Below you will find all the verses where 'Evil' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text3050.0%
New text in NIV20113050.0%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Evil was removed

Judges 9:23

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשְׁלַ֤ח אֱלֹהִים֙ ר֣וּחַ רָעָ֔ה בֵּ֣ין אֲבִימֶ֔לֶךְ וּבֵ֖ין בַּעֲלֵ֣י שְׁכֶ֑ם וַיִּבְגְּד֥וּ בַעֲלֵי־ שְׁכֶ֖ם בַּאֲבִימֶֽלֶךְ׃
NIV1984God sent an evil spirit between Abimelech and the citizens of Shechem, who acted treacherously against Abimelech.
TNIVGod stirred up animosity between Abimelek and the citizens of Shechem so that they acted treacherously against Abimelek.
NIV2011God stirred up animosity between Abimelek and the citizens of Shechem so that they acted treacherously against Abimelek.
Compared to NIV1984God sentstirred anup evilanimosity spirit between AbimelechAbimelek and the citizens of Shechem, who so that they acted treacherously against AbimelechAbimelek.
Compared to TNIVGod stirred up animosity between Abimelek and the citizens of Shechem so that they acted treacherously against Abimelek.

2 Samuel 22:22

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֥י שָׁמַ֖רְתִּי דַּרְכֵ֣י יְהוָ֑ה וְלֹ֥א רָשַׁ֖עְתִּי מֵאֱלֹהָֽי׃
NIV1984For I have kept the ways of the LORD; I have not done evil by turning from my God.
TNIVFor I have kept the ways of the LORD; I am not guilty of turning from my God.
NIV2011For I have kept the ways of the LORD; I am not guilty of turning from my God.
Compared to NIV1984For I have kept the ways of the LORD; I haveam not doneguilty evil byof turning from my God.
Compared to TNIVFor I have kept the ways of the LORD; I am not guilty of turning from my God.

2 Kings 25:27

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִי֩ בִשְׁלֹשִׁ֨ים וָשֶׁ֜בַע שָׁנָ֗ה לְגָלוּת֙ יְהוֹיָכִ֣ין מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָ֔ה בִּשְׁנֵ֤ים עָשָׂר֙ חֹ֔דֶשׁ בְּעֶשְׂרִ֥ים וְשִׁבְעָ֖ה לַחֹ֑דֶשׁ נָשָׂ֡א אֱוִ֣יל מְרֹדַךְ֩ מֶ֨לֶךְ בָּבֶ֜ל בִּשְׁנַ֣ת מָלְכ֗וֹ אֶת־ רֹ֛אשׁ יְהוֹיָכִ֥ין מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָ֖ה מִבֵּ֥ית כֶּֽלֶא׃
NIV1984In the thirty-seventh year of the exile of Jehoiachin king of Judah, in the year Evil-Merodach became king of Babylon, he released Jehoiachin from prison on the twenty-seventh day of the twelfth month.
TNIVIn the thirty-seventh year of the exile of Jehoiachin king of Judah, in the year Awel-Marduk became king of Babylon, he released Jehoiachin king of Judah from prison. He did this on the twenty-seventh day of the twelfth month.
NIV2011In the thirty-seventh year of the exile of Jehoiachin king of Judah, in the year Awel-Marduk became king of Babylon, he released Jehoiachin king of Judah from prison. He did this on the twenty-seventh day of the twelfth month.
Compared to NIV1984In the thirty-seventh year of the exile of Jehoiachin king of Judah, in the year EvilAwel-MerodachMarduk became king of Babylon, he released Jehoiachin king of Judah from prison. He did this on the twenty-seventh day of the twelfth month.
Compared to TNIVIn the thirty-seventh year of the exile of Jehoiachin king of Judah, in the year Awel-Marduk became king of Babylon, he released Jehoiachin king of Judah from prison. He did this on the twenty-seventh day of the twelfth month.

Job 16:11

OutcomeUses TNIV text
BHSיַסְגִּירֵ֣נִי אֵ֭ל אֶ֣ל עֲוִ֑יל וְעַל־ יְדֵ֖י רְשָׁעִ֣ים יִרְטֵֽנִי׃
NIV1984God has turned me over to evil men and thrown me into the clutches of the wicked.
TNIVGod has turned me over to the ungodly and thrown me into the clutches of the wicked.
NIV2011God has turned me over to the ungodly and thrown me into the clutches of the wicked.
Compared to NIV1984God has turned me over to evilthe menungodly and thrown me into the clutches of the wicked.
Compared to TNIVGod has turned me over to the ungodly and thrown me into the clutches of the wicked.

Job 21:30

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י לְי֣וֹם אֵ֭יד יֵחָ֣שֶׂךְ רָ֑ע לְי֖וֹם עֲבָר֣וֹת יוּבָֽלוּ׃
NIV1984that the evil man is spared from the day of calamity, that he is delivered from the day of wrath?
TNIVthat the wicked are spared from the day of calamity, that they are delivered from the day of wrath?
NIV2011that the wicked are spared from the day of calamity, that they are delivered from the day of wrath?
Compared to NIV1984that the evilwicked manare is spared from the day of calamity, that hethey isare delivered from the day of wrath?
Compared to TNIVthat the wicked are spared from the day of calamity, that they are delivered from the day of wrath?

Job 22:15

OutcomeUses TNIV text
BHSהַאֹ֣רַח עוֹלָ֣ם תִּשְׁמֹ֑ר אֲשֶׁ֖ר דָּרְכ֣וּ מְתֵי־ אָֽוֶן׃
NIV1984Will you keep to the old path that evil men have trod?
TNIVWill you keep to the old path that the wicked have trod?
NIV2011Will you keep to the old path that the wicked have trod?
Compared to NIV1984Will you keep to the old path that evilthe menwicked have trod?
Compared to TNIVWill you keep to the old path that the wicked have trod?

Job 24:20

OutcomeUses TNIV text
BHSיִשְׁכָּ֘חֵ֤הוּ רֶ֨חֶם ׀ מְתָ֘ק֤וֹ רִמָּ֗ה ע֥וֹד לֹֽא־ יִזָּכֵ֑ר וַתִּשָּׁבֵ֖ר כָּעֵ֣ץ עַוְלָֽה׃
NIV1984The womb forgets them, the worm feasts on them; evil men are no longer remembered but are broken like a tree.
TNIVThe womb forgets them, the worm feasts on them; the wicked are no longer remembered but are broken like a tree.
NIV2011The womb forgets them, the worm feasts on them; the wicked are no longer remembered but are broken like a tree.
Compared to NIV1984The womb forgets them, the worm feasts on them; evilthe menwicked are no longer remembered but are broken like a tree.
Compared to TNIVThe womb forgets them, the worm feasts on them; the wicked are no longer remembered but are broken like a tree.

Psalms 10:15

OutcomeNew text in NIV2011
BHSשְׁ֭בֹר זְר֣וֹעַ רָשָׁ֑ע וָ֝רָ֗ע תִּֽדְרוֹשׁ־ רִשְׁע֥וֹ3 בַל־ תִּמְצָֽא׃
NIV1984Break the arm of the wicked and evil man; call him to account for his wickedness that would not be found out.
TNIVBreak the arms of the wicked and the evildoers; call them to account for their wickedness that would not otherwise be found out.
NIV2011Break the arm of the wicked man; call the evildoer to account for his wickedness that would not otherwise be found out.
Compared to NIV1984Break the arm of the wicked and evil man; call himthe evildoer to account for his wickedness that would not otherwise be found out.
Compared to TNIVBreak the armsarm of the wicked and the evildoersman; call themthe evildoer to account for theirhis wickedness that would not otherwise be found out.

Psalms 18:21

OutcomeUses TNIV text
BHSיִגְמְלֵ֣נִי יְהוָ֣ה כְּצִדְקִ֑י כְּבֹ֥ר יָ֝דַ֗י יָשִׁ֥יב לִֽי׃
NIV1984For I have kept the ways of the LORD; I have not done evil by turning from my God.
TNIVFor I have kept the ways of the LORD; I am not guilty of turning from my God.
NIV2011For I have kept the ways of the LORD; I am not guilty of turning from my God.
Compared to NIV1984For I have kept the ways of the LORD; I haveam not doneguilty evil byof turning from my God.
Compared to TNIVFor I have kept the ways of the LORD; I am not guilty of turning from my God.

Psalms 22:16

OutcomeUses TNIV text
BHSיָ֘בֵ֤שׁ כַּחֶ֨רֶשׂ ׀ כֹּחִ֗י וּ֭לְשׁוֹנִיc מֻדְבָּ֣ק מַלְקוֹחָ֑י וְֽלַעֲפַר־ מָ֥וֶת תִּשְׁפְּתֵֽנִי׃
NIV1984Dogs have surrounded me; a band of evil men has encircled me, they have pierced my hands and my feet.
TNIVDogs surround me, a pack of villains encircles me; they pierce my hands and my feet.
NIV2011Dogs surround me, a pack of villains encircles me; they pierce my hands and my feet.
Compared to NIV1984Dogs havesurround surrounded me; , a bandpack of evilvillains menencircles has encircled me, ; they have piercedpierce my hands and my feet.
Compared to TNIVDogs surround me, a pack of villains encircles me; they pierce my hands and my feet.

Psalms 27:2

OutcomeUses TNIV text
BHSבִּקְרֹ֤ב עָלַ֨י ׀ מְרֵעִים֮ לֶאֱכֹ֪ל אֶת־ בְּשָׂ֫רִ֥י צָרַ֣י וְאֹיְבַ֣י לִ֑י הֵ֖מָּה כָשְׁל֣וּ וְנָפָֽלוּ׃
NIV1984When evil men advance against me to devour my flesh, when my enemies and my foes attack me, they will stumble and fall.
TNIVWhen the wicked advance against me to devour me, it is my enemies and my foes who will stumble and fall.
NIV2011When the wicked advance against me to devour me, it is my enemies and my foes who will stumble and fall.
Compared to NIV1984When evilthe menwicked advance against me to devour my fleshme, whenit is my enemies and my foes attack me, theywho will stumble and fall.
Compared to TNIVWhen the wicked advance against me to devour me, it is my enemies and my foes who will stumble and fall.

Psalms 140:1

OutcomeUses TNIV text
BHSלַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
NIV1984Rescue me, O LORD, from evil men; protect me from men of violence,
TNIVRescue me, LORD, from evildoers; protect me from the violent,
NIV2011Rescue me, LORD, from evildoers; protect me from the violent,
Compared to NIV1984Rescue me, O LORD, from evil menevildoers; protect me from menthe of violenceviolent,
Compared to TNIVRescue me, LORD, from evildoers; protect me from the violent,

Proverbs 4:14

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּאֹ֣רַח רְ֭שָׁעִים אַל־ תָּבֹ֑א וְאַל־ תְּ֝אַשֵּׁ֗ר בְּדֶ֣רֶךְ רָעִֽים׃
NIV1984Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evil men.
TNIVDo not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evildoers.
NIV2011Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evildoers.
Compared to NIV1984Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evil menevildoers.
Compared to TNIVDo not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evildoers.

Proverbs 10:23

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּשְׂח֣וֹק לִ֭כְסִיל עֲשׂ֣וֹת זִמָּ֑ה וְ֝חָכְמָ֗ה לְאִ֣ישׁ תְּבוּנָֽה׃
NIV1984A fool finds pleasure in evil conduct, but a man of understanding delights in wisdom.
TNIVFools find pleasure in wicked schemes, but those who have understanding delight in wisdom.
NIV2011A fool finds pleasure in wicked schemes, but a person of understanding delights in wisdom.
Compared to NIV1984A fool finds pleasure in evilwicked conductschemes, but a manperson of understanding delights in wisdom.
Compared to TNIVFoolsA findfool finds pleasure in wicked schemes, but thosea whoperson haveof understanding delightdelights in wisdom.

Proverbs 12:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSחָמַ֣ד רָ֭שָׁע מְצ֣וֹד רָעִ֑ים וְשֹׁ֖רֶשׁ צַדִּיקִ֣ים יִתֵּֽן׃
NIV1984The wicked desire the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
TNIVThe wicked desire the plunder of evildoers, but the root of the righteous flourishes.
NIV2011The wicked desire the stronghold of evildoers, but the root of the righteous endures.
Compared to NIV1984The wicked desire the plunderstronghold of evil menevildoers, but the root of the righteous flourishesendures.
Compared to TNIVThe wicked desire the plunderstronghold of evildoers, but the root of the righteous flourishesendures.

Proverbs 12:13

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּפֶ֣שַׁע שְׂ֭פָתַיִם מוֹקֵ֣שׁ רָ֑ע וַיֵּצֵ֖א מִצָּרָ֣ה צַדִּֽיק׃
NIV1984An evil man is trapped by his sinful talk, but a righteous man escapes trouble.
TNIVEvildoers are trapped by their sinful talk, and so the innocent escape trouble.
NIV2011Evildoers are trapped by their sinful talk, and so the innocent escape trouble.
Compared to NIV1984AnEvildoers evilare man is trapped by histheir sinful talk, butand aso righteousthe maninnocent escapesescape trouble.
Compared to TNIVEvildoers are trapped by their sinful talk, and so the innocent escape trouble.

Proverbs 14:19

OutcomeUses TNIV text
BHSשַׁח֣וּ רָ֭עִים לִפְנֵ֣י טוֹבִ֑ים וּ֝רְשָׁעִ֗ים עַֽל־ שַׁעֲרֵ֥י צַדִּֽיק׃
NIV1984Evil men will bow down in the presence of the good, and the wicked at the gates of the righteous.
TNIVEvildoers will bow down in the presence of the good, and the wicked at the gates of the righteous.
NIV2011Evildoers will bow down in the presence of the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Compared to NIV1984Evil menEvildoers will bow down in the presence of the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Compared to TNIVEvildoers will bow down in the presence of the good, and the wicked at the gates of the righteous.

Proverbs 17:4

OutcomeUses TNIV text
BHSמֵ֭רַע מַקְשִׁ֣יב עַל־ שְׂפַת־ אָ֑וֶן שֶׁ֥קֶר מֵ֝זִין עַל־ לְשׁ֥וֹן הַוֺּֽת׃
NIV1984A wicked man listens to evil lips; a liar pays attention to a malicious tongue.
TNIVA wicked person listens to deceitful lips; a liar pays attention to a destructive tongue.
NIV2011A wicked person listens to deceitful lips; a liar pays attention to a destructive tongue.
Compared to NIV1984A wicked manperson listens to evildeceitful lips; a liar pays attention to a maliciousdestructive tongue.
Compared to TNIVA wicked person listens to deceitful lips; a liar pays attention to a destructive tongue.

Proverbs 17:11

OutcomeUses TNIV text
BHSאַךְ־ מְרִ֥י יְבַקֶּשׁ־ רָ֑ע וּמַלְאָ֥ךְ אַ֝כְזָרִ֗י יְשֻׁלַּח־ בּֽוֹ׃
NIV1984An evil man is bent only on rebellion; a merciless official will be sent against him.
TNIVEvildoers foster rebellion against God; the messenger of death will be sent against them.
NIV2011Evildoers foster rebellion against God; the messenger of death will be sent against them.
Compared to NIV1984AnEvildoers evilfoster manrebellion isagainst bent only on rebellionGod; athe mercilessmessenger officialof death will be sent against himthem.
Compared to TNIVEvildoers foster rebellion against God; the messenger of death will be sent against them.

Proverbs 24:19

OutcomeUses TNIV text
BHSאַל־ תִּתְחַ֥ר בַּמְּרֵעִ֑ים אַל־ תְּ֝קַנֵּ֗א בָּרְשָׁעִֽים׃
NIV1984Do not fret because of evil men or be envious of the wicked,
TNIVDo not fret because of evildoers or be envious of the wicked,
NIV2011Do not fret because of evildoers or be envious of the wicked,
Compared to NIV1984Do not fret because of evil menevildoers or be envious of the wicked,
Compared to TNIVDo not fret because of evildoers or be envious of the wicked,

Proverbs 24:20

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י ׀ לֹֽא־ תִהְיֶ֣ה אַחֲרִ֣ית לָרָ֑ע נֵ֖ר רְשָׁעִ֣ים יִדְעָֽךְ׃
NIV1984for the evil man has no future hope, and the lamp of the wicked will be snuffed out.
TNIVfor the evildoer has no future hope, and the lamp of the wicked will be snuffed out.
NIV2011for the evildoer has no future hope, and the lamp of the wicked will be snuffed out.
Compared to NIV1984for the evil manevildoer has no future hope, and the lamp of the wicked will be snuffed out.
Compared to TNIVfor the evildoer has no future hope, and the lamp of the wicked will be snuffed out.

Proverbs 28:5

OutcomeUses TNIV text
BHSאַנְשֵׁי־ רָ֭ע לֹא־ יָבִ֣ינוּ מִשְׁפָּ֑ט וּמְבַקְשֵׁ֥י יְ֝הוָ֗ה יָבִ֥ינוּ כֹֽל׃
NIV1984Evil men do not understand justice, but those who seek the LORD understand it fully.
TNIVEvildoers do not understand what is right, but those who seek the LORD understand it fully.
NIV2011Evildoers do not understand what is right, but those who seek the LORD understand it fully.
Compared to NIV1984EvilEvildoers men do not understand justicewhat is right, but those who seek the LORD understand it fully.
Compared to TNIVEvildoers do not understand what is right, but those who seek the LORD understand it fully.

Proverbs 29:6

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּפֶ֤שַֽׁע אִ֣ישׁ רָ֣ע מוֹקֵ֑שׁ וְ֝צַדִּ֗יק יָר֥וּן וְשָׂמֵֽחַ׃
NIV1984An evil man is snared by his own sin, but a righteous one can sing and be glad.
TNIVEvildoers are snared by their own sin, but the righteous shout for joy and are glad.
NIV2011Evildoers are snared by their own sin, but the righteous shout for joy and are glad.
Compared to NIV1984AnEvildoers evilare man is snared by histheir own sin, but athe righteous oneshout canfor singjoy and beare glad.
Compared to TNIVEvildoers are snared by their own sin, but the righteous shout for joy and are glad.

Isaiah 1:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלֹ֣א תוֹסִ֗יפוּ הָבִיא֙ מִנְחַת־ שָׁ֔וְא קְטֹ֧רֶת תּוֹעֵבָ֛ה הִ֖יא לִ֑י חֹ֤דֶשׁ וְשַׁבָּת֙ קְרֹ֣א מִקְרָ֔א לֹא־ אוּכַ֥ל אָ֖וֶן וַעֲצָרָֽה׃
NIV1984Stop bringing meaningless offerings! Your incense is detestable to me. New Moons, Sabbaths and convocations-- I cannot bear your evil assemblies.
TNIVStop bringing meaningless offerings! Your incense is detestable to me. New Moons, Sabbaths and convocations-- I cannot bear your evil assemblies.
NIV2011Stop bringing meaningless offerings! Your incense is detestable to me. New Moons, Sabbaths and convocations-- I cannot bear your worthless assemblies.
Compared to NIV1984Stop bringing meaningless offerings! Your incense is detestable to me. New Moons, Sabbaths and convocations-- I cannot bear your evilworthless assemblies.
Compared to TNIVStop bringing meaningless offerings! Your incense is detestable to me. New Moons, Sabbaths and convocations-- I cannot bear your evilworthless assemblies.

Isaiah 55:7

OutcomeUses TNIV text
BHSיַעֲזֹ֤ב רָשָׁע֙ דַּרְכּ֔וֹ וְאִ֥ישׁ אָ֖וֶן מַחְשְׁבֹתָ֑יו וְיָשֹׁ֤ב אֶל־ יְהוָה֙ וִֽירַחֲמֵ֔הוּ וְאֶל־ אֱלֹהֵ֖ינוּ כִּֽי־ יַרְבֶּ֥ה לִסְלֽוֹחַ׃
NIV1984Let the wicked forsake his way and the evil man his thoughts. Let him turn to the LORD, and he will have mercy on him, and to our God, for he will freely pardon.
TNIVLet the wicked forsake their ways and the unrighteous their thoughts. Let them turn to the LORD, and he will have mercy on them, and to our God, for he will freely pardon.
NIV2011Let the wicked forsake their ways and the unrighteous their thoughts. Let them turn to the LORD, and he will have mercy on them, and to our God, for he will freely pardon.
Compared to NIV1984Let the wicked forsake histheir wayways and the evilunrighteous mantheir his thoughts. Let himthem turn to the LORD, and he will have mercy on himthem, and to our God, for he will freely pardon.
Compared to TNIVLet the wicked forsake their ways and the unrighteous their thoughts. Let them turn to the LORD, and he will have mercy on them, and to our God, for he will freely pardon.

Jeremiah 52:31

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִי֩ בִשְׁלֹשִׁ֨ים וָשֶׁ֜בַע שָׁנָ֗ה לְגָלוּת֙ יְהוֹיָכִ֣ן מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָ֔ה בִּשְׁנֵ֤ים עָשָׂר֙ חֹ֔דֶשׁ בְּעֶשְׂרִ֥ים וַחֲמִשָּׁ֖ה לַחֹ֑דֶשׁ נָשָׂ֡א אֱוִ֣יל מְרֹדַךְ֩ מֶ֨לֶךְ בָּבֶ֜ל בִּשְׁנַ֣ת מַלְכֻת֗וֹ אֶת־ רֹאשׁ֙ יְהוֹיָכִ֣ין מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָ֔ה וַיֹּצֵ֥א אוֹת֖וֹ מִבֵּ֥ית
NIV1984In the thirty-seventh year of the exile of Jehoiachin king of Judah, in the year Evil-Merodach became king of Babylon, he released Jehoiachin king of Judah and freed him from prison on the twenty-fifth day of the twelfth month.
TNIVIn the thirty-seventh year of the exile of Jehoiachin king of Judah, in the year Awel-Marduk became king of Babylon, on the twenty-fifth day of the twelfth month, he released Jehoiachin king of Judah and freed him from prison.
NIV2011In the thirty-seventh year of the exile of Jehoiachin king of Judah, in the year Awel-Marduk became king of Babylon, on the twenty-fifth day of the twelfth month, he released Jehoiachin king of Judah and freed him from prison.
Compared to NIV1984In the thirty-seventh year of the exile of Jehoiachin king of Judah, in the year EvilAwel-MerodachMarduk became king of Babylon, on the twenty-fifth day of the twelfth month, he released Jehoiachin king of Judah and freed him from prison on the twenty-fifth day of the twelfth month.
Compared to TNIVIn the thirty-seventh year of the exile of Jehoiachin king of Judah, in the year Awel-Marduk became king of Babylon, on the twenty-fifth day of the twelfth month, he released Jehoiachin king of Judah and freed him from prison.

Amos 6:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהַֽמְנַדִּ֖ים לְי֣וֹם רָ֑ע וַתַּגִּישׁ֖וּן שֶׁ֥בֶת חָמָֽס׃
NIV1984You put off the evil day and bring near a reign of terror.
TNIVYou put off the evil day and bring near a reign of terror.
NIV2011You put off the day of disaster and bring near a reign of terror.
Compared to NIV1984You put off the evil day of disaster and bring near a reign of terror.
Compared to TNIVYou put off the evil day of disaster and bring near a reign of terror.

Amos 9:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאִם־ יֵלְכ֤וּ בַשְּׁבִי֙ לִפְנֵ֣י אֹֽיבֵיהֶ֔ם1 מִשָּׁ֛ם אֲצַוֶּ֥ה אֶת־ הַחֶ֖רֶב וַהֲרָגָ֑תַם וְשַׂמְתִּ֨י עֵינִ֧י עֲלֵיהֶ֛ם לְרָעָ֖ה וְלֹ֥א לְטוֹבָֽה׃
NIV1984Though they are driven into exile by their enemies, there I will command the sword to slay them. I will fix my eyes upon them for evil and not for good."
TNIVThough they are driven into exile by their enemies, there I will command the sword to slay them. "I will fix my eyes on them for evil and not for good."
NIV2011Though they are driven into exile by their enemies, there I will command the sword to slay them. "I will keep my eye on them for harm and not for good."
Compared to NIV1984Though they are driven into exile by their enemies, there I will command the sword to slay them. . "I will fixkeep my eyeseye uponon them for evilharm and not for good."
Compared to TNIVThough they are driven into exile by their enemies, there I will command the sword to slay them. "I will fixkeep my eyeseye on them for evilharm and not for good."

Matthew 10:1

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTΚαὶ προσκαλεσάμενος τοὺς δώδεκα μαθητὰς αὐτοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν πνευμάτων ἀκαθάρτων ὥστε ἐκβάλλειν αὐτὰ καὶ θεραπεύειν πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν.
NIV1984He called his twelve disciples to him and gave them authority to drive out evil spirits and to heal every disease and sickness.
TNIVJesus called his twelve disciples to him and gave them authority to drive out evil spirits and to heal every disease and sickness.
NIV2011Jesus called his twelve disciples to him and gave them authority to drive out impure spirits and to heal every disease and sickness.
Compared to NIV1984HeJesus called his twelve disciples to him and gave them authority to drive out evilimpure spirits and to heal every disease and sickness.
Compared to TNIVJesus called his twelve disciples to him and gave them authority to drive out evilimpure spirits and to heal every disease and sickness.

Matthew 12:43

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὍταν δὲ τὸ ἀκάθαρτον πνεῦμα ἐξέλθῃ ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου, διέρχεται δι’ ἀνύδρων τόπων ζητοῦν ἀνάπαυσιν, καὶ οὐχ εὑρίσκει.
NIV1984"When an evil spirit comes out of a man, it goes through arid places seeking rest and does not find it.
TNIV"When an evil spirit comes out of anyone, it goes through arid places seeking rest and does not find it.
NIV2011"When an impure spirit comes out of a person, it goes through arid places seeking rest and does not find it.
Compared to NIV1984"When an evilimpure spirit comes out of a manperson, it goes through arid places seeking rest and does not find it.
Compared to TNIV"When an evilimpure spirit comes out of anyonea person, it goes through arid places seeking rest and does not find it.

Mark 1:23

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ⸀εὐθὺς ἦν ἐν τῇ συναγωγῇ αὐτῶν ἄνθρωπος ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ καὶ ἀνέκραξεν
SBLGNT apparatusεὐθὺς WH NIV ] – Treg RP
NIV1984Just then a man in their synagogue who was possessed by an evil spirit cried out,
TNIVJust then a man in their synagogue who was possessed by an evil spirit cried out,
NIV2011Just then a man in their synagogue who was possessed by an impure spirit cried out,
Compared to NIV1984Just then a man in their synagogue who was possessed by an evilimpure spirit cried out,
Compared to TNIVJust then a man in their synagogue who was possessed by an evilimpure spirit cried out,

Mark 1:26

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ σπαράξαν αὐτὸν τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον καὶ ⸀φωνῆσαν φωνῇ μεγάλῃ ἐξῆλθεν ἐξ αὐτοῦ.
SBLGNT apparatusφωνῆσαν WH Treg NIV ] κράξαν RP
NIV1984The evil spirit shook the man violently and came out of him with a shriek.
TNIVThe evil spirit shook the man violently and came out of him with a shriek.
NIV2011The impure spirit shook the man violently and came out of him with a shriek.
Compared to NIV1984The evilimpure spirit shook the man violently and came out of him with a shriek.
Compared to TNIVThe evilimpure spirit shook the man violently and came out of him with a shriek.

Mark 1:27

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ἐθαμβήθησαν ⸀ἅπαντες, ὥστε συζητεῖν ⸂πρὸς ἑαυτοὺς⸃ λέγοντας· Τί ἐστιν τοῦτο; ⸂διδαχὴ καινή⸃· κατ’ ἐξουσίαν καὶ τοῖς πνεύμασι τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει, καὶ ὑπακούουσιν αὐτῷ.
SBLGNT apparatusἅπαντες WH Treg NIV ] πάντες RP • πρὸς ἑαυτοὺς Treg NIV RP ] αὐτοὺς WH • διδαχὴ καινή WH Treg NIV ] Τίς ἡ διδαχὴ ἡ καινὴ αὕτη ὅτι RP
NIV1984The people were all so amazed that they asked each other, "What is this? A new teaching--and with authority! He even gives orders to evil spirits and they obey him."
TNIVThe people were all so amazed that they asked each other, "What is this? A new teaching--and with authority! He even gives orders to evil spirits and they obey him."
NIV2011The people were all so amazed that they asked each other, "What is this? A new teaching--and with authority! He even gives orders to impure spirits and they obey him."
Compared to NIV1984The people were all so amazed that they asked each other, "What is this? A new teaching--and with authority! He even gives orders to evilimpure spirits and they obey him."
Compared to TNIVThe people were all so amazed that they asked each other, "What is this? A new teaching--and with authority! He even gives orders to evilimpure spirits and they obey him."

Mark 3:11

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ τὰ πνεύματα τὰ ἀκάθαρτα, ὅταν αὐτὸν ⸂ἐθεώρουν, προσέπιπτον⸃ αὐτῷ καὶ ⸀ἔκραζον ⸀λέγοντα ὅτι Σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ.
SBLGNT apparatusἐθεώρουν προσέπιπτον WH Treg NIV ] ἐθεώρει προσέπιπτεν RP • ἔκραζον WH Treg NIV ] ἔκραζεν RP • λέγοντα WH Treg RP ] λέγοντες NIV
NIV1984Whenever the evil spirits saw him, they fell down before him and cried out, "You are the Son of God."
TNIVWhenever the evil spirits saw him, they fell down before him and cried out, "You are the Son of God."
NIV2011Whenever the impure spirits saw him, they fell down before him and cried out, "You are the Son of God."
Compared to NIV1984Whenever the evilimpure spirits saw him, they fell down before him and cried out, "You are the Son of God."
Compared to TNIVWhenever the evilimpure spirits saw him, they fell down before him and cried out, "You are the Son of God."

Mark 3:30

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὅτι ἔλεγον· Πνεῦμα ἀκάθαρτον ἔχει.
NIV1984He said this because they were saying, "He has an evil spirit."
TNIVHe said this because they were saying, "He has an evil spirit."
NIV2011He said this because they were saying, "He has an impure spirit."
Compared to NIV1984He said this because they were saying, "He has an evilimpure spirit."
Compared to TNIVHe said this because they were saying, "He has an evilimpure spirit."

Mark 5:2

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ⸂ἐξελθόντος αὐτοῦ⸃ ἐκ τοῦ πλοίου ⸂εὐθὺς ὑπήντησεν⸃ αὐτῷ ἐκ τῶν μνημείων ἄνθρωπος ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ,
SBLGNT apparatusἐξελθόντος αὐτοῦ WH Treg NIV ] ἐξελθόντι αὐτῷ RP • εὐθὺς ὑπήντησεν WH Treg NIV ] εὐθέως ἀπήντησεν RP
NIV1984When Jesus got out of the boat, a man with an evil spirit came from the tombs to meet him.
TNIVWhen Jesus got out of the boat, a man with an evil spirit came from the tombs to meet him.
NIV2011When Jesus got out of the boat, a man with an impure spirit came from the tombs to meet him.
Compared to NIV1984When Jesus got out of the boat, a man with an evilimpure spirit came from the tombs to meet him.
Compared to TNIVWhen Jesus got out of the boat, a man with an evilimpure spirit came from the tombs to meet him.

Mark 5:8

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἔλεγεν γὰρ αὐτῷ· Ἔξελθε τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον ἐκ τοῦ ἀνθρώπου.
NIV1984For Jesus had said to him, "Come out of this man, you evil spirit!"
TNIVFor Jesus had said to him, "Come out of this man, you evil spirit!"
NIV2011For Jesus had said to him, "Come out of this man, you impure spirit!"
Compared to NIV1984For Jesus had said to him, "Come out of this man, you evilimpure spirit!"
Compared to TNIVFor Jesus had said to him, "Come out of this man, you evilimpure spirit!"

Mark 5:13

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ἐπέτρεψεν ⸀αὐτοῖς. καὶ ἐξελθόντα τὰ πνεύματα τὰ ἀκάθαρτα εἰσῆλθον εἰς τοὺς χοίρους, καὶ ὥρμησεν ἡ ἀγέλη κατὰ τοῦ κρημνοῦ εἰς τὴν θάλασσαν, ⸀ὡς δισχίλιοι, καὶ ἐπνίγοντο ἐν τῇ θαλάσσῃ.
SBLGNT apparatusαὐτοῖς WH Treg NIV ] + εὐθέως ὁ Ἰησοῦς RP • ὡς WH Treg NIV] ἦσαν δὲ ὡς RP
NIV1984He gave them permission, and the evil spirits came out and went into the pigs. The herd, about two thousand in number, rushed down the steep bank into the lake and were drowned.
TNIVHe gave them permission, and the evil spirits came out and went into the pigs. The herd, about two thousand in number, rushed down the steep bank into the lake and were drowned.
NIV2011He gave them permission, and the impure spirits came out and went into the pigs. The herd, about two thousand in number, rushed down the steep bank into the lake and were drowned.
Compared to NIV1984He gave them permission, and the evilimpure spirits came out and went into the pigs. The herd, about two thousand in number, rushed down the steep bank into the lake and were drowned.
Compared to TNIVHe gave them permission, and the evilimpure spirits came out and went into the pigs. The herd, about two thousand in number, rushed down the steep bank into the lake and were drowned.

Mark 6:7

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ προσκαλεῖται τοὺς δώδεκα, καὶ ἤρξατο αὐτοὺς ἀποστέλλειν δύο δύο, καὶ ἐδίδου αὐτοῖς ἐξουσίαν τῶν πνευμάτων τῶν ἀκαθάρτων,
NIV1984Calling the Twelve to him, he sent them out two by two and gave them authority over evil spirits.
TNIVCalling the Twelve to him, he began to send them out two by two and gave them authority over evil spirits.
NIV2011Calling the Twelve to him, he began to send them out two by two and gave them authority over impure spirits.
Compared to NIV1984Calling the Twelve to him, he sentbegan to send them out two by two and gave them authority over evilimpure spirits.
Compared to TNIVCalling the Twelve to him, he began to send them out two by two and gave them authority over evilimpure spirits.

Mark 7:25

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNT⸂ἀλλ’ εὐθὺς ἀκούσασα⸃ γυνὴ περὶ αὐτοῦ, ἧς εἶχεν τὸ θυγάτριον αὐτῆς πνεῦμα ἀκάθαρτον, ἐλθοῦσα προσέπεσεν πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ·
SBLGNT apparatusἀλλ’ εὐθὺς ἀκούσασα WH Treg NIV ] Ἀκούσασα γὰρ RP
NIV1984In fact, as soon as she heard about him, a woman whose little daughter was possessed by an evil spirit came and fell at his feet.
TNIVIn fact, as soon as she heard about him, a woman whose little daughter was possessed by an evil spirit came and fell at his feet.
NIV2011In fact, as soon as she heard about him, a woman whose little daughter was possessed by an impure spirit came and fell at his feet.
Compared to NIV1984In fact, as soon as she heard about him, a woman whose little daughter was possessed by an evilimpure spirit came and fell at his feet.
Compared to TNIVIn fact, as soon as she heard about him, a woman whose little daughter was possessed by an evilimpure spirit came and fell at his feet.

Mark 9:25

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἰδὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς ὅτι ἐπισυντρέχει ὄχλος ἐπετίμησεν τῷ πνεύματι τῷ ἀκαθάρτῳ λέγων αὐτῷ· Τὸ ⸂ἄλαλον καὶ κωφὸν πνεῦμα⸃, ἐγὼ ⸂ἐπιτάσσω σοι⸃, ἔξελθε ἐξ αὐτοῦ καὶ μηκέτι εἰσέλθῃς εἰς αὐτόν.
SBLGNT apparatusἄλαλον καὶ κωφὸν πνεῦμα WH Treg NIV ] πνεῦμα τὸ ἄλαλον καὶ κωφὸν RP • ἐπιτάσσω σοι WH Treg NIV ] σοι ἐπιτάσσω RP
NIV1984When Jesus saw that a crowd was running to the scene, he rebuked the evil spirit. "You deaf and mute spirit," he said, "I command you, come out of him and never enter him again."
TNIVWhen Jesus saw that a crowd was running to the scene, he rebuked the evil spirit. "You deaf and mute spirit," he said, "I command you, come out of him and never enter him again."
NIV2011When Jesus saw that a crowd was running to the scene, he rebuked the impure spirit. "You deaf and mute spirit," he said, "I command you, come out of him and never enter him again."
Compared to NIV1984When Jesus saw that a crowd was running to the scene, he rebuked the evilimpure spirit. "You deaf and mute spirit," he said, "I command you, come out of him and never enter him again."
Compared to TNIVWhen Jesus saw that a crowd was running to the scene, he rebuked the evilimpure spirit. "You deaf and mute spirit," he said, "I command you, come out of him and never enter him again."

Luke 4:33

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ἐν τῇ συναγωγῇ ἦν ἄνθρωπος ἔχων πνεῦμα δαιμονίου ἀκαθάρτου, καὶ ἀνέκραξεν φωνῇ μεγάλῃ·
NIV1984In the synagogue there was a man possessed by a demon, an evil spirit. He cried out at the top of his voice,
TNIVIn the synagogue there was a man possessed by a demon, an evil spirit. He cried out at the top of his voice,
NIV2011In the synagogue there was a man possessed by a demon, an impure spirit. He cried out at the top of his voice,
Compared to NIV1984In the synagogue there was a man possessed by a demon, an evilimpure spirit. He cried out at the top of his voice,
Compared to TNIVIn the synagogue there was a man possessed by a demon, an evilimpure spirit. He cried out at the top of his voice,

Luke 4:36

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ἐγένετο θάμβος ἐπὶ πάντας, καὶ συνελάλουν πρὸς ἀλλήλους λέγοντες· Τίς ὁ λόγος οὗτος ὅτι ἐν ἐξουσίᾳ καὶ δυνάμει ἐπιτάσσει τοῖς ἀκαθάρτοις πνεύμασιν, καὶ ἐξέρχονται;
NIV1984All the people were amazed and said to each other, "What is this teaching? With authority and power he gives orders to evil spirits and they come out!"
TNIVAll the people were amazed and said to each other, "What words these are! With authority and power he gives orders to evil spirits and they come out!"
NIV2011All the people were amazed and said to each other, "What words these are! With authority and power he gives orders to impure spirits and they come out!"
Compared to NIV1984All the people were amazed and said to each other, "What iswords thisthese teaching? are! With authority and power he gives orders to evilimpure spirits and they come out!"
Compared to TNIVAll the people were amazed and said to each other, "What words these are! With authority and power he gives orders to evilimpure spirits and they come out!"

Luke 6:18

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTοἳ ἦλθον ἀκοῦσαι αὐτοῦ καὶ ἰαθῆναι ἀπὸ τῶν νόσων αὐτῶν· καὶ οἱ ⸂ἐνοχλούμενοι ἀπὸ⸃ πνευμάτων ⸀ἀκαθάρτων ἐθεραπεύοντο·
SBLGNT apparatusἐνοχλούμενοι ἀπὸ WH Treg NIV ] ὀχλούμενοι ὑπὸ RP • ἀκαθάρτων WH Treg NIV ] + καὶ RP
NIV1984who had come to hear him and to be healed of their diseases. Those troubled by evil spirits were cured,
TNIVwho had come to hear him and to be healed of their diseases. Those troubled by evil spirits were cured,
NIV2011who had come to hear him and to be healed of their diseases. Those troubled by impure spirits were cured,
Compared to NIV1984who had come to hear him and to be healed of their diseases. Those troubled by evilimpure spirits were cured,
Compared to TNIVwho had come to hear him and to be healed of their diseases. Those troubled by evilimpure spirits were cured,

Luke 8:29

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNT⸀παρήγγελλεν γὰρ τῷ πνεύματι τῷ ἀκαθάρτῳ ἐξελθεῖν ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου. πολλοῖς γὰρ χρόνοις συνηρπάκει αὐτόν, καὶ ⸀ἐδεσμεύετο ἁλύσεσιν καὶ πέδαις φυλασσόμενος, καὶ διαρρήσσων τὰ δεσμὰ ἠλαύνετο ⸀ὑπὸ τοῦ ⸀δαιμονίου εἰς τὰς ἐρήμους.
SBLGNT apparatusπαρήγγελλεν WH Treg ] παρήγγειλεν NIV RP • ἐδεσμεύετο WH Treg NIV ] ἐδεσμεῖτο RP • ὑπὸ Treg NIV RP ] ἀπὸ WH • δαιμονίου WH Treg NIV ] δαίμονος RP
NIV1984For Jesus had commanded the evil spirit to come out of the man. Many times it had seized him, and though he was chained hand and foot and kept under guard, he had broken his chains and had been driven by the demon into solitary places.
TNIVFor Jesus had commanded the evil spirit to come out of the man. Many times it had seized him, and though he was chained hand and foot and kept under guard, he had broken his chains and had been driven by the demon into solitary places.
NIV2011For Jesus had commanded the impure spirit to come out of the man. Many times it had seized him, and though he was chained hand and foot and kept under guard, he had broken his chains and had been driven by the demon into solitary places.
Compared to NIV1984For Jesus had commanded the evilimpure spirit to come out of the man. Many times it had seized him, and though he was chained hand and foot and kept under guard, he had broken his chains and had been driven by the demon into solitary places.
Compared to TNIVFor Jesus had commanded the evilimpure spirit to come out of the man. Many times it had seized him, and though he was chained hand and foot and kept under guard, he had broken his chains and had been driven by the demon into solitary places.

Luke 9:42

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἔτι δὲ προσερχομένου αὐτοῦ ἔρρηξεν αὐτὸν τὸ δαιμόνιον καὶ συνεσπάραξεν· ἐπετίμησεν δὲ ὁ Ἰησοῦς τῷ πνεύματι τῷ ἀκαθάρτῳ, καὶ ἰάσατο τὸν παῖδα καὶ ἀπέδωκεν αὐτὸν τῷ πατρὶ αὐτοῦ.
NIV1984Even while the boy was coming, the demon threw him to the ground in a convulsion. But Jesus rebuked the evil spirit, healed the boy and gave him back to his father.
TNIVEven while the boy was coming, the demon threw him to the ground in a convulsion. But Jesus rebuked the evil spirit, healed the boy and gave him back to his father.
NIV2011Even while the boy was coming, the demon threw him to the ground in a convulsion. But Jesus rebuked the impure spirit, healed the boy and gave him back to his father.
Compared to NIV1984Even while the boy was coming, the demon threw him to the ground in a convulsion. But Jesus rebuked the evilimpure spirit, healed the boy and gave him back to his father.
Compared to TNIVEven while the boy was coming, the demon threw him to the ground in a convulsion. But Jesus rebuked the evilimpure spirit, healed the boy and gave him back to his father.

Luke 11:24

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὍταν τὸ ἀκάθαρτον πνεῦμα ἐξέλθῃ ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου, διέρχεται δι’ ἀνύδρων τόπων ζητοῦν ἀνάπαυσιν, καὶ μὴ ⸀εὑρίσκον λέγει· Ὑποστρέψω εἰς τὸν οἶκόν μου ὅθεν ἐξῆλθον·
SBLGNT apparatusεὑρίσκον Treg RP ] + τότε WH NIV
NIV1984"When an evil spirit comes out of a man, it goes through arid places seeking rest and does not find it. Then it says, 'I will return to the house I left.'
TNIV"When an evil spirit comes out of anyone, it goes through arid places seeking rest and does not find it. Then it says, 'I will return to the house I left.'
NIV2011"When an impure spirit comes out of a person, it goes through arid places seeking rest and does not find it. Then it says, 'I will return to the house I left.'
Compared to NIV1984"When an evilimpure spirit comes out of a manperson, it goes through arid places seeking rest and does not find it. Then it says, 'I will return to the house I left.'
Compared to TNIV"When an evilimpure spirit comes out of anyonea person, it goes through arid places seeking rest and does not find it. Then it says, 'I will return to the house I left.'

Acts 5:16

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTσυνήρχετο δὲ καὶ τὸ πλῆθος τῶν πέριξ ⸀πόλεων Ἰερουσαλήμ, φέροντες ἀσθενεῖς καὶ ὀχλουμένους ὑπὸ πνευμάτων ἀκαθάρτων, οἵτινες ἐθεραπεύοντο ἅπαντες.
SBLGNT apparatusπόλεων WH Treg NIV ] + εἰς RP
NIV1984Crowds gathered also from the towns around Jerusalem, bringing their sick and those tormented by evil spirits, and all of them were healed.
TNIVCrowds gathered also from the towns around Jerusalem, bringing their sick and those tormented by evil spirits, and all of them were healed.
NIV2011Crowds gathered also from the towns around Jerusalem, bringing their sick and those tormented by impure spirits, and all of them were healed.
Compared to NIV1984Crowds gathered also from the towns around Jerusalem, bringing their sick and those tormented by evilimpure spirits, and all of them were healed.
Compared to TNIVCrowds gathered also from the towns around Jerusalem, bringing their sick and those tormented by evilimpure spirits, and all of them were healed.

Acts 8:7

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNT⸀πολλοὶ γὰρ τῶν ἐχόντων πνεύματα ἀκάθαρτα βοῶντα φωνῇ μεγάλῃ ⸀ἐξήρχοντο, πολλοὶ δὲ παραλελυμένοι καὶ χωλοὶ ἐθεραπεύθησαν·
SBLGNT apparatusπολλοὶ WH Treg NIV ] Πολλῶν RP • ἐξήρχοντο WH Treg NIV ] ἐξήρχετο RP
NIV1984With shrieks, evil spirits came out of many, and many paralytics and cripples were healed.
TNIVWith shrieks, evil spirits came out of many, and many who were paralyzed or lame were healed.
NIV2011For with shrieks, impure spirits came out of many, and many who were paralyzed or lame were healed.
Compared to NIV1984WithFor with shrieks, evilimpure spirits came out of many, and many paralyticswho andwere cripplesparalyzed or lame were healed.
Compared to TNIVWithFor with shrieks, evilimpure spirits came out of many, and many who were paralyzed or lame were healed.

Acts 19:18

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTπολλοί τε τῶν πεπιστευκότων ἤρχοντο ἐξομολογούμενοι καὶ ἀναγγέλλοντες τὰς πράξεις αὐτῶν.
NIV1984Many of those who believed now came and openly confessed their evil deeds.
TNIVMany of those who believed now came and openly confessed what they had done.
NIV2011Many of those who believed now came and openly confessed what they had done.
Compared to NIV1984Many of those who believed now came and openly confessed theirwhat evilthey deedshad done.
Compared to TNIVMany of those who believed now came and openly confessed what they had done.

Philippians 3:2

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΒλέπετε τοὺς κύνας, βλέπετε τοὺς κακοὺς ἐργάτας, βλέπετε τὴν κατατομήν.
NIV1984Watch out for those dogs, those men who do evil, those mutilators of the flesh.
TNIVWatch out for those dogs, those evildoers, those mutilators of the flesh.
NIV2011Watch out for those dogs, those evildoers, those mutilators of the flesh.
Compared to NIV1984Watch out for those dogs, those men who do evilevildoers, those mutilators of the flesh.
Compared to TNIVWatch out for those dogs, those evildoers, those mutilators of the flesh.

2 Thessalonians 2:10

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ἐν πάσῃ ἀπάτῃ ⸀ἀδικίας τοῖς ἀπολλυμένοις, ἀνθ’ ὧν τὴν ἀγάπην τῆς ἀληθείας οὐκ ἐδέξαντο εἰς τὸ σωθῆναι αὐτούς·
SBLGNT apparatusἀδικίας WH Treg NIV ] τῆς ἀδικίας ἐν RP
NIV1984and in every sort of evil that deceives those who are perishing. They perish because they refused to love the truth and so be saved.
TNIVand all the ways that wickedness deceives those who are perishing. They perish because they refused to love the truth and so be saved.
NIV2011and all the ways that wickedness deceives those who are perishing. They perish because they refused to love the truth and so be saved.
Compared to NIV1984and inall everythe sortways of evil that wickedness deceives those who are perishing. They perish because they refused to love the truth and so be saved.
Compared to TNIVand all the ways that wickedness deceives those who are perishing. They perish because they refused to love the truth and so be saved.

2 Timothy 3:13

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTπονηροὶ δὲ ἄνθρωποι καὶ γόητες προκόψουσιν ἐπὶ τὸ χεῖρον, πλανῶντες καὶ πλανώμενοι.
NIV1984while evil men and impostors will go from bad to worse, deceiving and being deceived.
TNIVwhile evildoers and impostors will go from bad to worse, deceiving and being deceived.
NIV2011while evildoers and impostors will go from bad to worse, deceiving and being deceived.
Compared to NIV1984while evil menevildoers and impostors will go from bad to worse, deceiving and being deceived.
Compared to TNIVwhile evildoers and impostors will go from bad to worse, deceiving and being deceived.

Revelation 16:13

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ εἶδον ἐκ τοῦ στόματος τοῦ δράκοντος καὶ ἐκ τοῦ στόματος τοῦ θηρίου καὶ ἐκ τοῦ στόματος τοῦ ψευδοπροφήτου πνεύματα ⸂τρία ἀκάθαρτα⸃ ὡς βάτραχοι·
SBLGNT apparatusτρία ἀκάθαρτα WH Treg NIV ] ἀκάθαρτα τρία RP
NIV1984Then I saw three evil spirits that looked like frogs; they came out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet.
TNIVThen I saw three evil spirits that looked like frogs; they came out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet.
NIV2011Then I saw three impure spirits that looked like frogs; they came out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet.
Compared to NIV1984Then I saw three evilimpure spirits that looked like frogs; they came out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet.
Compared to TNIVThen I saw three evilimpure spirits that looked like frogs; they came out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet.

Revelation 18:2

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ἔκραξεν ⸀ἐν ἰσχυρᾷ φωνῇ λέγων· Ἔπεσεν, ⸀ἔπεσεν Βαβυλὼν ἡ μεγάλη, καὶ ἐγένετο κατοικητήριον ⸀δαιμονίων καὶ φυλακὴ παντὸς πνεύματος ἀκαθάρτου καὶ φυλακὴ παντὸς ὀρνέου ἀκαθάρτου ⸂καὶ φυλακὴ παντὸς θηρίου ἀκαθάρτου⸃ καὶ μεμισημένου,
SBLGNT apparatusἐν WH Treg NIV ] – RP • ἔπεσεν WH NIV ] – Treg RP • δαιμονίων WH Treg NIV ] δαιμόνων RP • καὶ φυλακὴ παντὸς θηρίου ἀκαθάρτου Holmes NA ] – WH Treg NIV RP
NIV1984With a mighty voice he shouted: "Fallen! Fallen is Babylon the Great! She has become a home for demons and a haunt for every evil spirit, a haunt for every unclean and detestable bird.
TNIVWith a mighty voice he shouted: "'Fallen! Fallen is Babylon the Great!' She has become a dwelling for demons and a haunt for every evil spirit, a haunt for every unclean bird, a haunt for every unclean and detestable animal.
NIV2011With a mighty voice he shouted: "'Fallen! Fallen is Babylon the Great!' She has become a dwelling for demons and a haunt for every impure spirit, a haunt for every unclean bird, a haunt for every unclean and detestable animal.
Compared to NIV1984With a mighty voice he shouted: ": "'Fallen! Fallen is Babylon the Great! !' She has become a homedwelling for demons and a haunt for every evilimpure spirit, a haunt for every unclean bird, a haunt for every unclean and detestable birdanimal.
Compared to TNIVWith a mighty voice he shouted: "'Fallen! Fallen is Babylon the Great!' She has become a dwelling for demons and a haunt for every evilimpure spirit, a haunt for every unclean bird, a haunt for every unclean and detestable animal.

Verses where Evil was added

Numbers 23:23

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י לֹא־ נַ֙חַשׁ֙ בְּיַעֲקֹ֔ב וְלֹא־ קֶ֖סֶם בְּיִשְׂרָאֵ֑ל כָּעֵ֗ת יֵאָמֵ֤ר לְיַעֲקֹב֙ וּלְיִשְׂרָאֵ֔ל מַה־ פָּ֖עַל אֵֽל׃
NIV1984There is no sorcery against Jacob, no divination against Israel. It will now be said of Jacob and of Israel, 'See what God has done!'
TNIVThere is no divination against Jacob, no evil omens against Israel. It will now be said of Jacob and of Israel, 'See what God has done!'
NIV2011There is no divination against Jacob, no evil omens against Israel. It will now be said of Jacob and of Israel, 'See what God has done!'
Compared to NIV1984There is no sorcerydivination against Jacob, no divinationevil omens against Israel. It will now be said of Jacob and of Israel, 'See what God has done!'
Compared to TNIVThere is no divination against Jacob, no evil omens against Israel. It will now be said of Jacob and of Israel, 'See what God has done!'

Psalms 17:3

OutcomeUses TNIV text
BHSבָּ֘חַ֤נְתָּ לִבִּ֨י ׀ פָּ֘קַ֤דְתָּ לַּ֗יְלָה צְרַפְתַּ֥נִי בַל־ תִּמְצָ֑א זַ֝מֹּתִ֗י בַּל־ יַעֲבָר־ פִּֽי׃
NIV1984Though you probe my heart and examine me at night, though you test me, you will find nothing; I have resolved that my mouth will not sin.
TNIVThough you probe my heart, though you examine me at night and test me, you will find that I have planned no evil; my mouth has not transgressed.
NIV2011Though you probe my heart, though you examine me at night and test me, you will find that I have planned no evil; my mouth has not transgressed.
Compared to NIV1984Though you probe my heart, though andyou examine me at night, though youand test me, you will find nothing; that I have resolvedplanned thatno evil; my mouth willhas not sintransgressed.
Compared to TNIVThough you probe my heart, though you examine me at night and test me, you will find that I have planned no evil; my mouth has not transgressed.

Proverbs 1:16

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֣י רַ֭גְלֵיהֶם לָרַ֣ע יָר֑וּצוּ וִֽ֝ימַהֲר֗וּ לִשְׁפָּךְ־ דָּֽם׃
NIV1984for their feet rush into sin, they are swift to shed blood.
TNIVfor their feet rush into evil, they are swift to shed blood.
NIV2011for their feet rush into evil, they are swift to shed blood.
Compared to NIV1984for their feet rush into sinevil, they are swift to shed blood.
Compared to TNIVfor their feet rush into evil, they are swift to shed blood.

Proverbs 14:17

OutcomeNew text in NIV2011
BHSקְֽצַר־ אַ֭פַּיִם יַעֲשֶׂ֣ה אִוֶּ֑לֶת וְאִ֥ישׁ מְ֝זִמּ֗וֹת יִשָּׂנֵֽא׃
NIV1984A quick-tempered man does foolish things, and a crafty man is hated.
TNIVThe quick-tempered do foolish things, and those who devise evil schemes are hated.
NIV2011A quick-tempered person does foolish things, and the one who devises evil schemes is hated.
Compared to NIV1984A quick-tempered manperson does foolish things, and athe craftyone manwho devises evil schemes is hated.
Compared to TNIVTheA quick-tempered doperson does foolish things, and thosethe one who devisedevises evil schemes areis hated.

1 Peter 3:9

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTμὴ ἀποδιδόντες κακὸν ἀντὶ κακοῦ ἢ λοιδορίαν ἀντὶ λοιδορίας τοὐναντίον δὲ ⸀εὐλογοῦντες, ὅτι εἰς τοῦτο ἐκλήθητε ἵνα εὐλογίαν κληρονομήσητε.
SBLGNT apparatusεὐλογοῦντες WH Treg NIV] + εἰδότες RP
NIV1984Do not repay evil with evil or insult with insult, but with blessing, because to this you were called so that you may inherit a blessing.
TNIVDo not repay evil with evil or insult with insult. On the contrary, repay evil with blessing, because to this you were called so that you may inherit a blessing.
NIV2011Do not repay evil with evil or insult with insult. On the contrary, repay evil with blessing, because to this you were called so that you may inherit a blessing.
Compared to NIV1984Do not repay evil with evil or insult with insult. On the contrary, butrepay evil with blessing, because to this you were called so that you may inherit a blessing.
Compared to TNIVDo not repay evil with evil or insult with insult. On the contrary, repay evil with blessing, because to this you were called so that you may inherit a blessing.


Page last updated: 12:47AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.