Verses where 'end' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'End' occurs 6 times more often in the NIV2011 (274 times) than it does in the NIV1984 (268 times). The word 'End' was removed in 5 verses, and added in 11 verses.

Below you will find all the verses where 'End' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text1593.8%
New text in NIV201116.3%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where End was removed

Proverbs 1:19

OutcomeUses TNIV text
BHSכֵּ֗ן אָ֭רְחוֹת כָּל־ בֹּ֣צֵֽעַ בָּ֑צַע אֶת־ נֶ֖פֶשׁ בְּעָלָ֣יו יִקָּֽח׃
NIV1984Such is the end of all who go after ill-gotten gain; it takes away the lives of those who get it.
TNIVSuch are the paths of all who go after ill-gotten gain; it takes away the life of those who get it.
NIV2011Such are the paths of all who go after ill-gotten gain; it takes away the life of those who get it.
Compared to NIV1984Such isare the endpaths of all who go after ill-gotten gain; it takes away the liveslife of those who get it.
Compared to TNIVSuch are the paths of all who go after ill-gotten gain; it takes away the life of those who get it.

Proverbs 29:21

OutcomeUses TNIV text
BHSמְפַנֵּ֣ק מִנֹּ֣עַר עַבְדּ֑וֹ וְ֝אַחֲרִית֗וֹ יִהְיֶ֥ה מָנֽוֹן׃
NIV1984If a man pampers his servant from youth, he will bring grief in the end.
TNIVA servant pampered from youth will turn out to be insolent.
NIV2011A servant pampered from youth will turn out to be insolent.
Compared to NIV1984IfA a man pampers his servant pampered from youth, he will bringturn griefout into thebe endinsolent.
Compared to TNIVA servant pampered from youth will turn out to be insolent.

Ezekiel 39:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאַנְשֵׁ֨י תָמִ֤יד יַבְדִּ֙ילוּ֙ עֹבְרִ֣ים בָּאָ֔רֶץ מְקַבְּרִ֣ים אֶת־ הָעֹבְרִ֗ים אֶת־ הַנּוֹתָרִ֛ים עַל־ פְּנֵ֥י הָאָ֖רֶץ לְטַֽהֲרָ֑הּ מִקְצֵ֥ה שִׁבְעָֽה־ חֳדָשִׁ֖ים יַחְקֹֽרוּ׃
NIV1984"'Men will be regularly employed to cleanse the land. Some will go throughout the land and, in addition to them, others will bury those that remain on the ground. At the end of the seven months they will begin their search.
TNIVPeople will be continually employed in cleansing the land. They will spread out across the land and, along with others, they will bury any bodies that are lying on the ground. "'After the seven months they will carry out a more detailed search.
NIV2011People will be continually employed in cleansing the land. They will spread out across the land and, along with others, they will bury any bodies that are lying on the ground. "'After the seven months they will carry out a more detailed search.
Compared to NIV1984"'MenPeople will be regularlycontinually employed toin cleansecleansing the land. SomeThey will gospread throughoutout across the land and, inalong additionwith to them, others, they will bury thoseany bodies that remainare lying on the ground. At. "'After the end of the seven months they will begincarry theirout a more detailed search.
Compared to TNIVPeople will be continually employed in cleansing the land. They will spread out across the land and, along with others, they will bury any bodies that are lying on the ground. "'After the seven months they will carry out a more detailed search.

Romans 10:4

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTτέλος γὰρ νόμου Χριστὸς εἰς δικαιοσύνην παντὶ τῷ πιστεύοντι.
NIV1984Christ is the end of the law so that there may be righteousness for everyone who believes.
TNIVChrist is the culmination of the law so that there may be righteousness for everyone who believes.
NIV2011Christ is the culmination of the law so that there may be righteousness for everyone who believes.
Compared to NIV1984Christ is the endculmination of the law so that there may be righteousness for everyone who believes.
Compared to TNIVChrist is the culmination of the law so that there may be righteousness for everyone who believes.

Hebrews 9:26

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἐπεὶ ἔδει αὐτὸν πολλάκις παθεῖν ἀπὸ καταβολῆς κόσμου· ⸀νυνὶ δὲ ἅπαξ ἐπὶ συντελείᾳ τῶν αἰώνων εἰς ἀθέτησιν ⸀ἁμαρτίας διὰ τῆς θυσίας αὐτοῦ πεφανέρωται.
SBLGNT apparatusνυνὶ WH Treg NIV ] νῦν RP • ἁμαρτίας NIV RP ] τῆς ἁμαρτίας WH Treg NA
NIV1984Then Christ would have had to suffer many times since the creation of the world. But now he has appeared once for all at the end of the ages to do away with sin by the sacrifice of himself.
TNIVOtherwise Christ would have had to suffer many times since the creation of the world. But he has appeared once for all at the culmination of the ages to do away with sin by the sacrifice of himself.
NIV2011Otherwise Christ would have had to suffer many times since the creation of the world. But he has appeared once for all at the culmination of the ages to do away with sin by the sacrifice of himself.
Compared to NIV1984ThenOtherwise Christ would have had to suffer many times since the creation of the world. But now he has appeared once for all at the endculmination of the ages to do away with sin by the sacrifice of himself.
Compared to TNIVOtherwise Christ would have had to suffer many times since the creation of the world. But he has appeared once for all at the culmination of the ages to do away with sin by the sacrifice of himself.

Verses where End was added

Numbers 24:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיַּרְא֙ אֶת־ עֲמָלֵ֔ק וַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר רֵאשִׁ֤ית גּוֹיִם֙ עֲמָלֵ֔ק וְאַחֲרִית֖וֹ עֲדֵ֥י אֹבֵֽד׃
NIV1984Then Balaam saw Amalek and uttered his oracle: "Amalek was first among the nations, but he will come to ruin at last."
TNIVThen Balaam saw Amalek and spoke his message: "Amalek was first among the nations, but they will come to ruin at last."
NIV2011Then Balaam saw Amalek and spoke his message: "Amalek was first among the nations, but their end will be utter destruction."
Compared to NIV1984Then Balaam saw Amalek and utteredspoke his oraclemessage: "Amalek was first among the nations, but hetheir end will comebe toutter ruin at lastdestruction."
Compared to TNIVThen Balaam saw Amalek and spoke his message: "Amalek was first among the nations, but theytheir end will comebe toutter ruin at lastdestruction."

Psalms 123:3

OutcomeUses TNIV text
BHSחָנֵּ֣נוּ יְהוָ֣ה חָנֵּ֑נוּ כִּֽי־ רַ֝֗ב שָׂבַ֥עְנוּ בֽוּז׃
NIV1984Have mercy on us, O LORD, have mercy on us, for we have endured much contempt.
TNIVHave mercy on us, LORD, have mercy on us, for we have endured no end of contempt.
NIV2011Have mercy on us, LORD, have mercy on us, for we have endured no end of contempt.
Compared to NIV1984Have mercy on us, O LORD, have mercy on us, for we have endured muchno end of contempt.
Compared to TNIVHave mercy on us, LORD, have mercy on us, for we have endured no end of contempt.

Psalms 123:4

OutcomeUses TNIV text
BHSרַבַּת֮ שָֽׂבְעָה־ לָּ֪הּ נַ֫פְשֵׁ֥נוּ הַלַּ֥עַג הַשַּׁאֲנַנִּ֑ים הַ֝בּ֗וּז לִגְאֵ֥יוֹנִֽים׃q
NIV1984We have endured much ridicule from the proud, much contempt from the arrogant.
TNIVWe have endured no end of ridicule from the arrogant, of contempt from the proud.
NIV2011We have endured no end of ridicule from the arrogant, of contempt from the proud.
Compared to NIV1984We have endured muchno end of ridicule from the proudarrogant, muchof contempt from the arrogantproud.
Compared to TNIVWe have endured no end of ridicule from the arrogant, of contempt from the proud.

Proverbs 16:4

OutcomeUses TNIV text
BHSכֹּ֤ל3 פָּעַ֣ל יְ֭הוָה לַֽמַּעֲנֵ֑הוּ וְגַם־ רָ֝שָׁ֗ע לְי֣וֹם רָעָֽה׃
NIV1984The LORD works out everything for his own ends-- even the wicked for a day of disaster.
TNIVThe LORD works out everything to its proper end-- even the wicked for a day of disaster.
NIV2011The LORD works out everything to its proper end-- even the wicked for a day of disaster.
Compared to NIV1984The LORD works out everything forto hisits ownproper endsend-- even the wicked for a day of disaster.
Compared to TNIVThe LORD works out everything to its proper end-- even the wicked for a day of disaster.

Proverbs 29:11

OutcomeUses TNIV text
BHSכָּל־ ר֭וּחוֹ יוֹצִ֣יא כְסִ֑יל וְ֝חָכָ֗ם בְּאָח֥וֹר יְשַׁבְּחֶֽנָּה׃
NIV1984A fool gives full vent to his anger, but a wise man keeps himself under control.
TNIVFools give full vent to their rage, but the wise bring calm in the end.
NIV2011Fools give full vent to their rage, but the wise bring calm in the end.
Compared to NIV1984AFools foolgive gives full vent to histheir angerrage, but athe wise manbring keepscalm himselfin underthe controlend.
Compared to TNIVFools give full vent to their rage, but the wise bring calm in the end.

Jeremiah 9:16

OutcomeUses TNIV text
BHSכֹּ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת הִתְבּֽוֹנְנ֛וּ וְקִרְא֥וּ לַמְקוֹנְנ֖וֹת וּתְבוֹאֶ֑ינָה וְאֶל־ הַחֲכָמ֥וֹת שִׁלְח֖וּ וְתָבֽוֹאנָה׃
NIV1984I will scatter them among nations that neither they nor their fathers have known, and I will pursue them with the sword until I have destroyed them."
TNIVI will scatter them among nations that neither they nor their ancestors have known, and I will pursue them with the sword until I have made an end of them."
NIV2011I will scatter them among nations that neither they nor their ancestors have known, and I will pursue them with the sword until I have made an end of them."
Compared to NIV1984I will scatter them among nations that neither they nor their fathersancestors have known, and I will pursue them with the sword until I have destroyedmade an end of them."
Compared to TNIVI will scatter them among nations that neither they nor their ancestors have known, and I will pursue them with the sword until I have made an end of them."

Ezekiel 7:26

OutcomeUses TNIV text
BHSהֹוָ֤ה עַל־ הֹוָה֙ תָּב֔וֹא וּשְׁמֻעָ֥ה אֶל־ שְׁמוּעָ֖ה תִּֽהְיֶ֑ה וּבִקְשׁ֤וּ חָזוֹן֙ מִנָּבִ֔יא וְתוֹרָה֙ תֹּאבַ֣ד מִכֹּהֵ֔ן וְעֵצָ֖ה מִזְּקֵנִֽים׃
NIV1984Calamity upon calamity will come, and rumor upon rumor. They will try to get a vision from the prophet; the teaching of the law by the priest will be lost, as will the counsel of the elders.
TNIVCalamity upon calamity will come, and rumor upon rumor. They will go searching for a vision from the prophet, priestly instruction in the law will cease, the counsel of the elders will come to an end.
NIV2011Calamity upon calamity will come, and rumor upon rumor. They will go searching for a vision from the prophet, priestly instruction in the law will cease, the counsel of the elders will come to an end.
Compared to NIV1984Calamity upon calamity will come, and rumor upon rumor. They will trygo tosearching getfor a vision from the prophet; the, priestly teachinginstruction ofin the law by the priest will be lostcease, as will the counsel of the elders will come to an end.
Compared to TNIVCalamity upon calamity will come, and rumor upon rumor. They will go searching for a vision from the prophet, priestly instruction in the law will cease, the counsel of the elders will come to an end.

Zechariah 9:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוְיָשַׁ֥ב מַמְזֵ֖ר בְּאַשְׁדּ֑וֹד וְהִכְרַתִּ֖י גְּא֥וֹן פְּלִשְׁתִּֽים׃
NIV1984Foreigners will occupy Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
TNIVA mongrel people will occupy Ashdod, and I will put an end to the pride of the Philistines.
NIV2011A mongrel people will occupy Ashdod, and I will put an end to the pride of the Philistines.
Compared to NIV1984ForeignersA mongrel people will occupy Ashdod, and I will cutput offan end to the pride of the Philistines.
Compared to TNIVA mongrel people will occupy Ashdod, and I will put an end to the pride of the Philistines.

John 13:1

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΠρὸ δὲ τῆς ἑορτῆς τοῦ πάσχα εἰδὼς ὁ Ἰησοῦς ὅτι ⸀ἦλθεν αὐτοῦ ἡ ὥρα ἵνα μεταβῇ ἐκ τοῦ κόσμου τούτου πρὸς τὸν πατέρα ἀγαπήσας τοὺς ἰδίους τοὺς ἐν τῷ κόσμῳ εἰς τέλος ἠγάπησεν αὐτούς.
SBLGNT apparatusἦλθεν WH Treg NIV ] ἐλήλυθεν RP
NIV1984It was just before the Passover Feast. Jesus knew that the time had come for him to leave this world and go to the Father. Having loved his own who were in the world, he now showed them the full extent of his love.
TNIVIt was just before the Passover Festival. Jesus knew that the hour had come for him to leave this world and go to the Father. Having loved his own who were in the world, he loved them to the end.
NIV2011It was just before the Passover Festival. Jesus knew that the hour had come for him to leave this world and go to the Father. Having loved his own who were in the world, he loved them to the end.
Compared to NIV1984It was just before the Passover FeastFestival. Jesus knew that the timehour had come for him to leave this world and go to the Father. Having loved his own who were in the world, he nowloved showed them to the full extent of his loveend.
Compared to TNIVIt was just before the Passover Festival. Jesus knew that the hour had come for him to leave this world and go to the Father. Having loved his own who were in the world, he loved them to the end.

2 Corinthians 3:13

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ οὐ καθάπερ Μωϋσῆς ἐτίθει κάλυμμα ἐπὶ τὸ πρόσωπον ⸀αὐτοῦ, πρὸς τὸ μὴ ἀτενίσαι τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ εἰς τὸ τέλος τοῦ καταργουμένου.
SBLGNT apparatusαὐτοῦ WH Treg NIV ] ἑαυτοῦ RP
NIV1984We are not like Moses, who would put a veil over his face to keep the Israelites from gazing at it while the radiance was fading away.
TNIVWe are not like Moses, who would put a veil over his face to prevent the Israelites from seeing the end of what was passing away.
NIV2011We are not like Moses, who would put a veil over his face to prevent the Israelites from seeing the end of what was passing away.
Compared to NIV1984We are not like Moses, who would put a veil over his face to keepprevent the Israelites from gazingseeing atthe itend whileof thewhat radiance was fadingpassing away.
Compared to TNIVWe are not like Moses, who would put a veil over his face to prevent the Israelites from seeing the end of what was passing away.

1 Peter 1:9

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκομιζόμενοι τὸ τέλος τῆς πίστεως ⸀ὑμῶν σωτηρίαν ψυχῶν.
SBLGNT apparatusὑμῶν Treg NIV RP] – WH
NIV1984for you are receiving the goal of your faith, the salvation of your souls.
TNIVfor you are receiving the end result of your faith, the salvation of your souls.
NIV2011for you are receiving the end result of your faith, the salvation of your souls.
Compared to NIV1984for you are receiving the goalend result of your faith, the salvation of your souls.
Compared to TNIVfor you are receiving the end result of your faith, the salvation of your souls.


Page last updated: 12:47AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.