Verses where 'down' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Down' occurs 6 times more often in the NIV2011 (1212 times) than it does in the NIV1984 (1206 times). The word 'Down' was removed in 27 verses, and added in 33 verses.

Below you will find all the verses where 'Down' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text5388.3%
New text in NIV2011711.7%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Down was removed

Genesis 37:35

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיָּקֻמוּ֩ כָל־ בָּנָ֨יו וְכָל־ בְּנֹתָ֜יו לְנַחֲמ֗וֹ וַיְמָאֵן֙ לְהִתְנַחֵ֔ם וַיֹּ֕אמֶר כִּֽי־ אֵרֵ֧ד אֶל־ בְּנִ֛י אָבֵ֖ל שְׁאֹ֑לָה וַיֵּ֥בְךְּ אֹת֖וֹ אָבִֽיו׃
NIV1984All his sons and daughters came to comfort him, but he refused to be comforted. "No," he said, "in mourning will I go down to the grave to my son." So his father wept for him.
TNIVAll his sons and daughters came to comfort him, but he refused to be comforted. "No," he said, "in mourning will I go down to the grave to my son." So his father wept for him.
NIV2011All his sons and daughters came to comfort him, but he refused to be comforted. "No," he said, "I will continue to mourn until I join my son in the grave." So his father wept for him.
Compared to NIV1984All his sons and daughters came to comfort him, but he refused to be comforted. "No," he said, "inI mourning will Icontinue go down to themourn graveuntil toI join my son in the grave." So his father wept for him.
Compared to TNIVAll his sons and daughters came to comfort him, but he refused to be comforted. "No," he said, "inI mourning will Icontinue go down to themourn graveuntil toI join my son in the grave." So his father wept for him.

Numbers 11:31

OutcomeUses TNIV text
BHSוְר֜וּחַ נָסַ֣ע ׀ מֵאֵ֣ת יְהוָ֗ה וַיָּ֣גָז שַׂלְוִים֮ מִן־ הַיָּם֒ וַיִּטֹּ֨שׁ עַל־ הַֽמַּחֲנֶ֜ה כְּדֶ֧רֶךְ י֣וֹם כֹּ֗ה וּכְדֶ֤רֶךְ יוֹם֙ כֹּ֔ה סְבִיב֖וֹת הַֽמַּחֲנֶ֑ה וּכְאַמָּתַ֖יִם עַל־ פְּנֵ֥י הָאָֽרֶץ׃
NIV1984Now a wind went out from the LORD and drove quail in from the sea. It brought them down all around the camp to about three feet above the ground, as far as a day's walk in any direction.
TNIVNow a wind went out from the LORD and drove quail in from the sea. It scattered them up to two cubits deep all around the camp, as far as a day's walk in any direction.
NIV2011Now a wind went out from the LORD and drove quail in from the sea. It scattered them up to two cubits deep all around the camp, as far as a day's walk in any direction.
Compared to NIV1984Now a wind went out from the LORD and drove quail in from the sea. It broughtscattered them downup all around the camp to abouttwo threecubits feetdeep aboveall around the groundcamp, as far as a day's walk in any direction.
Compared to TNIVNow a wind went out from the LORD and drove quail in from the sea. It scattered them up to two cubits deep all around the camp, as far as a day's walk in any direction.

Deuteronomy 23:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס לֹֽא־ יָבֹ֧א פְצֽוּעַ־ דַּכָּ֛א וּכְר֥וּת שָׁפְכָ֖ה בִּקְהַ֥ל יְהוָֽה׃
NIV1984No one born of a forbidden marriage nor any of his descendants may enter the assembly of the LORD, even down to the tenth generation.
TNIVNo one born of a forbidden marriage nor any offspring from such a marriage may enter the assembly of the LORD, not even in the tenth generation.
NIV2011No one born of a forbidden marriage nor any of their descendants may enter the assembly of the LORD, not even in the tenth generation.
Compared to NIV1984No one born of a forbidden marriage nor any of histheir descendants may enter the assembly of the LORD, not even down toin the tenth generation.
Compared to TNIVNo one born of a forbidden marriage nor any offspringof fromtheir such a marriagedescendants may enter the assembly of the LORD, not even in the tenth generation.

Deuteronomy 23:3

OutcomeUses TNIV text
BHSס לֹא־ יָבֹ֥א מַמְזֵ֖ר בִּקְהַ֣ל יְהוָ֑ה גַּ֚ם דּ֣וֹר עֲשִׂירִ֔י לֹא־ יָ֥בֹא ל֖וֹ בִּקְהַ֥ל יְהוָֽה׃
NIV1984No Ammonite or Moabite or any of his descendants may enter the assembly of the LORD, even down to the tenth generation.
TNIVNo Ammonite or Moabite or any of their descendants may enter the assembly of the LORD, not even in the tenth generation.
NIV2011No Ammonite or Moabite or any of their descendants may enter the assembly of the LORD, not even in the tenth generation.
Compared to NIV1984No Ammonite or Moabite or any of histheir descendants may enter the assembly of the LORD, not even down toin the tenth generation.
Compared to TNIVNo Ammonite or Moabite or any of their descendants may enter the assembly of the LORD, not even in the tenth generation.

Deuteronomy 33:29

OutcomeUses TNIV text
BHSס אַשְׁרֶ֨יךָ יִשְׂרָאֵ֜ל מִ֣י כָמ֗וֹךָ עַ֚ם נוֹשַׁ֣ע בַּֽיהוָ֔ה מָגֵ֣ן עֶזְרֶ֔ךָ וַאֲשֶׁר־ חֶ֖רֶב גַּאֲוָתֶ֑ךָ וְיִכָּֽחֲשׁ֤וּ אֹיְבֶ֙יךָ֙ לָ֔ךְ וְאַתָּ֖ה עַל־ בָּמוֹתֵ֥ימוֹ תִדְרֹֽךְ׃
NIV1984Blessed are you, O Israel! Who is like you, a people saved by the LORD? He is your shield and helper and your glorious sword. Your enemies will cower before you, and you will trample down their high places."
TNIVBlessed are you, Israel! Who is like you, a people saved by the LORD? He is your shield and helper and your glorious sword. Your enemies will cower before you, and you will tread on their heights."
NIV2011Blessed are you, Israel! Who is like you, a people saved by the LORD? He is your shield and helper and your glorious sword. Your enemies will cower before you, and you will tread on their heights."
Compared to NIV1984Blessed are you, O Israel! Who is like you, a people saved by the LORD? He is your shield and helper and your glorious sword. Your enemies will cower before you, and you will trampletread downon their high placesheights."
Compared to TNIVBlessed are you, Israel! Who is like you, a people saved by the LORD? He is your shield and helper and your glorious sword. Your enemies will cower before you, and you will tread on their heights."

Joshua 11:17

OutcomeUses TNIV text
BHSמִן־ הָהָ֤ר הֶֽחָלָק֙ הָעוֹלֶ֣ה שֵׂעִ֔יר וְעַד־ בַּ֤עַל3 גָּד֙ בְּבִקְעַ֣ת הַלְּבָנ֔וֹן תַּ֖חַת הַר־ חֶרְמ֑וֹן וְאֵ֤ת כָּל־ מַלְכֵיהֶם֙ לָכַ֔ד וַיַּכֵּ֖ם וַיְמִיתֵֽם׃
NIV1984from Mount Halak, which rises toward Seir, to Baal Gad in the Valley of Lebanon below Mount Hermon. He captured all their kings and struck them down, putting them to death.
TNIVfrom Mount Halak, which rises toward Seir, to Baal Gad in the Valley of Lebanon below Mount Hermon. He captured all their kings and put them to death.
NIV2011from Mount Halak, which rises toward Seir, to Baal Gad in the Valley of Lebanon below Mount Hermon. He captured all their kings and put them to death.
Compared to NIV1984from Mount Halak, which rises toward Seir, to Baal Gad in the Valley of Lebanon below Mount Hermon. He captured all their kings and struck them down, puttingput them to death.
Compared to TNIVfrom Mount Halak, which rises toward Seir, to Baal Gad in the Valley of Lebanon below Mount Hermon. He captured all their kings and put them to death.

Judges 2:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּֽחַר־ אַ֥ף יְהוָ֖ה בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וַיֹּ֗אמֶר יַעַן֩ אֲשֶׁ֨ר עָבְר֜וּ הַגּ֣וֹי הַזֶּ֗ה אֶת־ בְּרִיתִי֙ אֲשֶׁ֣ר צִוִּ֣יתִי אֶת־ אֲבוֹתָ֔ם וְלֹ֥א שָׁמְע֖וּ לְקוֹלִֽי׃
NIV1984Therefore the LORD was very angry with Israel and said, "Because this nation has violated the covenant that I laid down for their forefathers and has not listened to me,
TNIVTherefore the LORD was very angry with Israel and said, "Because this nation has violated the covenant I ordained for their ancestors and has not listened to me,
NIV2011Therefore the LORD was very angry with Israel and said, "Because this nation has violated the covenant I ordained for their ancestors and has not listened to me,
Compared to NIV1984Therefore the LORD was very angry with Israel and said, "Because this nation has violated the covenant that I laidordained down for their forefathersancestors and has not listened to me,
Compared to TNIVTherefore the LORD was very angry with Israel and said, "Because this nation has violated the covenant I ordained for their ancestors and has not listened to me,

2 Samuel 6:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֻּגַּ֗ד לַמֶּ֣לֶךְ דָּוִד֮ לֵאמֹר֒ בֵּרַ֣ךְ יְהוָ֗ה אֶת־ בֵּ֨ית עֹבֵ֤ד אֱדֹם֙ וְאֶת־ כָּל־ אֲשֶׁר־ ל֔וֹ בַּעֲב֖וּר אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֑ים וַיֵּ֣לֶךְ דָּוִ֗ד וַיַּעַל֩ אֶת־ אֲר֨וֹן הָאֱלֹהִ֜ים מִבֵּ֨ית עֹבֵ֥ד אֱדֹ֛ם עִ֥יר דָּוִ֖ד בְּשִׂמְחָֽה׃
NIV1984Now King David was told, "The LORD has blessed the household of Obed-Edom and everything he has, because of the ark of God." So David went down and brought up the ark of God from the house of Obed-Edom to the City of David with rejoicing.
TNIVNow King David was told, "The LORD has blessed the household of Obed-Edom and everything he has, because of the ark of God." So David went to bring up the ark of God from the house of Obed-Edom to the City of David with rejoicing.
NIV2011Now King David was told, "The LORD has blessed the household of Obed-Edom and everything he has, because of the ark of God." So David went to bring up the ark of God from the house of Obed-Edom to the City of David with rejoicing.
Compared to NIV1984Now King David was told, "The LORD has blessed the household of Obed-Edom and everything he has, because of the ark of God." So David went downto and broughtbring up the ark of God from the house of Obed-Edom to the City of David with rejoicing.
Compared to TNIVNow King David was told, "The LORD has blessed the household of Obed-Edom and everything he has, because of the ark of God." So David went to bring up the ark of God from the house of Obed-Edom to the City of David with rejoicing.

2 Samuel 22:36

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתִּתֶּן־ לִ֖י מָגֵ֣ן יִשְׁעֶ֑ךָ וַעֲנֹתְךָ֖ תַּרְבֵּֽנִי׃
NIV1984You give me your shield of victory; you stoop down to make me great.
TNIVYou make your saving help my shield; your help has made me great.
NIV2011You make your saving help my shield; your help has made me great.
Compared to NIV1984You givemake me your shieldsaving ofhelp victorymy shield; youyour stoophelp downhas to makemade me great.
Compared to TNIVYou make your saving help my shield; your help has made me great.

1 Kings 13:24

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּ֕לֶךְ וַיִּמְצָאֵ֧הוּ אַרְיֵ֛ה בַּדֶּ֖רֶךְ וַיְמִיתֵ֑הוּ וַתְּהִ֤י נִבְלָתוֹ֙ מֻשְׁלֶ֣כֶת בַּדֶּ֔רֶךְ וְהַחֲמוֹר֙ עֹמֵ֣ד אֶצְלָ֔הּ וְהָ֣אַרְיֵ֔ה עֹמֵ֖ד אֵ֥צֶל הַנְּבֵלָֽה׃
NIV1984As he went on his way, a lion met him on the road and killed him, and his body was thrown down on the road, with both the donkey and the lion standing beside it.
TNIVAs he went on his way, a lion met him on the road and killed him, and his body was left lying on the road, with both the donkey and the lion standing beside it.
NIV2011As he went on his way, a lion met him on the road and killed him, and his body was left lying on the road, with both the donkey and the lion standing beside it.
Compared to NIV1984As he went on his way, a lion met him on the road and killed him, and his body was thrownleft downlying on the road, with both the donkey and the lion standing beside it.
Compared to TNIVAs he went on his way, a lion met him on the road and killed him, and his body was left lying on the road, with both the donkey and the lion standing beside it.

1 Kings 13:25

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִנֵּ֧ה אֲנָשִׁ֣ים עֹבְרִ֗ים וַיִּרְא֤וּ אֶת־ הַנְּבֵלָה֙ מֻשְׁלֶ֣כֶת בַּדֶּ֔רֶךְ וְאֶת־ הָ֣אַרְיֵ֔ה עֹמֵ֖ד אֵ֣צֶל הַנְּבֵלָ֑ה וַיָּבֹ֙אוּ֙ וַיְדַבְּר֣וּ בָעִ֔יר אֲשֶׁ֛ר הַנָּבִ֥יא הַזָּקֵ֖ן יֹשֵׁ֥ב בָּֽהּ׃
NIV1984Some people who passed by saw the body thrown down there, with the lion standing beside the body, and they went and reported it in the city where the old prophet lived.
TNIVSome people who passed by saw the body lying there, with the lion standing beside the body, and they went and reported it in the city where the old prophet lived.
NIV2011Some people who passed by saw the body lying there, with the lion standing beside the body, and they went and reported it in the city where the old prophet lived.
Compared to NIV1984Some people who passed by saw the body thrown downlying there, with the lion standing beside the body, and they went and reported it in the city where the old prophet lived.
Compared to TNIVSome people who passed by saw the body lying there, with the lion standing beside the body, and they went and reported it in the city where the old prophet lived.

1 Kings 13:28

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּ֗לֶךְ וַיִּמְצָ֤א אֶת־ נִבְלָתוֹ֙ מֻשְׁלֶ֣כֶת בַּדֶּ֔רֶךְ וַֽחֲמוֹר֙ וְהָ֣אַרְיֵ֔ה עֹמְדִ֖ים אֵ֣צֶל הַנְּבֵלָ֑ה לֹֽא־ אָכַ֤ל הָֽאַרְיֵה֙ אֶת־ הַנְּבֵלָ֔ה וְלֹ֥א שָׁבַ֖ר אֶֽת־ הַחֲמֽוֹר׃
NIV1984Then he went out and found the body thrown down on the road, with the donkey and the lion standing beside it. The lion had neither eaten the body nor mauled the donkey.
TNIVThen he went out and found the body lying on the road, with the donkey and the lion standing beside it. The lion had neither eaten the body nor mauled the donkey.
NIV2011Then he went out and found the body lying on the road, with the donkey and the lion standing beside it. The lion had neither eaten the body nor mauled the donkey.
Compared to NIV1984Then he went out and found the body thrown downlying on the road, with the donkey and the lion standing beside it. The lion had neither eaten the body nor mauled the donkey.
Compared to TNIVThen he went out and found the body lying on the road, with the donkey and the lion standing beside it. The lion had neither eaten the body nor mauled the donkey.

2 Kings 19:37

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִי֩ ה֨וּא מִֽשְׁתַּחֲוֶ֜ה בֵּ֣ית ׀ נִסְרֹ֣ךְ אֱלֹהָ֗יו וְֽאַדְרַמֶּ֨לֶךְ וְשַׂרְאֶ֤צֶר הִכֻּ֣הוּ בַחֶ֔רֶב וְהֵ֥מָּה נִמְלְט֖וּ אֶ֣רֶץ אֲרָרָ֑ט וַיִּמְלֹ֛ךְ אֵֽסַר־ חַדֹּ֥ן בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃
NIV1984One day, while he was worshiping in the temple of his god Nisroch, his sons Adrammelech and Sharezer cut him down with the sword, and they escaped to the land of Ararat. And Esarhaddon his son succeeded him as king.
TNIVOne day, while he was worshiping in the temple of his god Nisrok, his sons Adrammelek and Sharezer killed him with the sword, and they escaped to the land of Ararat. And Esarhaddon his son succeeded him as king.
NIV2011One day, while he was worshiping in the temple of his god Nisrok, his sons Adrammelek and Sharezer killed him with the sword, and they escaped to the land of Ararat. And Esarhaddon his son succeeded him as king.
Compared to NIV1984One day, while he was worshiping in the temple of his god NisrochNisrok, his sons AdrammelechAdrammelek and Sharezer cutkilled him down with the sword, and they escaped to the land of Ararat. And Esarhaddon his son succeeded him as king.
Compared to TNIVOne day, while he was worshiping in the temple of his god Nisrok, his sons Adrammelek and Sharezer killed him with the sword, and they escaped to the land of Ararat. And Esarhaddon his son succeeded him as king.

Psalms 18:35

OutcomeUses TNIV text
BHSמְלַמֵּ֣ד יָ֭דַי לַמִּלְחָמָ֑ה וְֽנִחֲתָ֥ה קֶֽשֶׁת־ נְ֝חוּשָׁ֗ה זְרוֹעֹתָֽי׃
NIV1984You give me your shield of victory, and your right hand sustains me; you stoop down to make me great.
TNIVYou make your saving help my shield, and your right hand sustains me; your help has made me great.
NIV2011You make your saving help my shield, and your right hand sustains me; your help has made me great.
Compared to NIV1984You givemake me your shieldsaving ofhelp victorymy shield, and your right hand sustains me; youyour stoophelp downhas to makemade me great.
Compared to TNIVYou make your saving help my shield, and your right hand sustains me; your help has made me great.

Psalms 81:9

OutcomeUses TNIV text
BHSשְׁמַ֣ע עַ֭מִּי וְאָעִ֣ידָה בָּ֑ךְ יִ֝שְׂרָאֵ֗ל אִם־ תִּֽשְׁמַֽע־ לִֽי׃
NIV1984You shall have no foreign god among you; you shall not bow down to an alien god.
TNIVYou shall have no foreign god among you; you shall not worship any god other than me.
NIV2011You shall have no foreign god among you; you shall not worship any god other than me.
Compared to NIV1984You shall have no foreign god among you; you shall not bowworship downany togod another alienthan godme.
Compared to TNIVYou shall have no foreign god among you; you shall not worship any god other than me.

Proverbs 24:16

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י שֶׁ֨בַע ׀ יִפּ֣וֹל צַדִּ֣יק וָקָ֑ם וּ֝רְשָׁעִ֗ים יִכָּשְׁל֥וּ בְרָעָֽה׃
NIV1984for though a righteous man falls seven times, he rises again, but the wicked are brought down by calamity.
TNIVfor though the righteous fall seven times, they rise again, but the wicked stumble when calamity strikes.
NIV2011for though the righteous fall seven times, they rise again, but the wicked stumble when calamity strikes.
Compared to NIV1984for though athe righteous manfall falls seven times, hethey risesrise again, but the wicked arestumble broughtwhen down by calamity strikes.
Compared to TNIVfor though the righteous fall seven times, they rise again, but the wicked stumble when calamity strikes.

Proverbs 25:28

OutcomeUses TNIV text
BHSעִ֣יר פְּ֭רוּצָה אֵ֣ין חוֹמָ֑ה אִ֝֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר אֵ֖ין מַעְצָ֣ר לְרוּחֽוֹ׃
NIV1984Like a city whose walls are broken down is a man who lacks self-control.
TNIVLike a city whose walls are broken through is a person who lacks self-control.
NIV2011Like a city whose walls are broken through is a person who lacks self-control.
Compared to NIV1984Like a city whose walls are broken downthrough is a manperson who lacks self-control.
Compared to TNIVLike a city whose walls are broken through is a person who lacks self-control.

Isaiah 37:38

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיְהִי֩ ה֨וּא3 מִֽשְׁתַּחֲוֶ֜ה בֵּ֣ית ׀ נִסְרֹ֣ךְ אֱלֹהָ֗יו וְֽאַדְרַמֶּ֨לֶךְ וְשַׂרְאֶ֤צֶר בָּנָיו֙ הִכֻּ֣הוּ בַחֶ֔רֶב וְהֵ֥מָּה נִמְלְט֖וּ אֶ֣רֶץ אֲרָרָ֑ט וַיִּמְלֹ֛ךְ אֵֽסַר־ חַדֹּ֥ן בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃
NIV1984One day, while he was worshiping in the temple of his god Nisroch, his sons Adrammelech and Sharezer cut him down with the sword, and they escaped to the land of Ararat. And Esarhaddon his son succeeded him as king.
TNIVOne day, while he was worshiping in the temple of his god Nisrok, his sons Adrammelek and Sharezer killed him with the sword, and they escaped to the land of Ararat. And Esarhaddon his son succeeded him as king.
NIV2011One day, while he was worshiping in the temple of his god Nisrok, his sons Adrammelek and Sharezer killed him with the sword, and they escaped to the land of Ararat. And Esarhaddon his son succeeded him as king.
Compared to NIV1984One day, while he was worshiping in the temple of his god NisrochNisrok, his sons AdrammelechAdrammelek and Sharezer cutkilled him down with the sword, and they escaped to the land of Ararat. And Esarhaddon his son succeeded him as king.
Compared to TNIVOne day, while he was worshiping in the temple of his god Nisrok, his sons Adrammelek and Sharezer killed him with the sword, and they escaped to the land of Ararat. And Esarhaddon his son succeeded him as king.

Isaiah 65:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוּמָנִ֨יתִי אֶתְכֶ֜ם לַחֶ֗רֶב וְכֻלְּכֶם֙ לַטֶּ֣בַח תִּכְרָ֔עוּ יַ֤עַן קָרָ֙אתִי֙ וְלֹ֣א עֲנִיתֶ֔ם דִּבַּ֖רְתִּי וְלֹ֣א שְׁמַעְתֶּ֑ם וַתַּעֲשׂ֤וּ הָרַע֙ בְּעֵינַ֔י וּבַאֲשֶׁ֥ר לֹֽא־ חָפַ֖צְתִּי בְּחַרְתֶּֽם׃
NIV1984I will destine you for the sword, and you will all bend down for the slaughter; for I called but you did not answer, I spoke but you did not listen. You did evil in my sight and chose what displeases me."
TNIVI will destine you for the sword, and all of you will fall in the slaughter; for I called but you did not answer, I spoke but you did not listen. You did evil in my sight and chose what displeases me."
NIV2011I will destine you for the sword, and all of you will fall in the slaughter; for I called but you did not answer, I spoke but you did not listen. You did evil in my sight and chose what displeases me."
Compared to NIV1984I will destine you for the sword, and all of you will allfall bend down forin the slaughter; for I called but you did not answer, I spoke but you did not listen. You did evil in my sight and chose what displeases me."
Compared to TNIVI will destine you for the sword, and all of you will fall in the slaughter; for I called but you did not answer, I spoke but you did not listen. You did evil in my sight and chose what displeases me."

Ezekiel 17:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלָכֵ֞ן כֹּה־ אָמַ֨ר אֲדֹנָ֣י יְהוִה֮ חַי־ אָנִי֒ אִם־ לֹ֗א אָֽלָתִי֙ אֲשֶׁ֣ר בָּזָ֔ה וּבְרִיתִ֖י אֲשֶׁ֣ר הֵפִ֑יר וּנְתַתִּ֖יו בְּרֹאשֽׁוֹ׃
NIV1984"'Therefore this is what the Sovereign LORD says: As surely as I live, I will bring down on his head my oath that he despised and my covenant that he broke.
TNIV"'Therefore this is what the Sovereign LORD says: As surely as I live, I will bring down on his head my oath that he despised and my covenant that he broke.
NIV2011"'Therefore this is what the Sovereign LORD says: As surely as I live, I will repay him for despising my oath and breaking my covenant.
Compared to NIV1984"'Therefore this is what the Sovereign LORD says: As surely as I live, I will bringrepay downhim onfor hisdespising head my oath that he despised and breaking my covenant that he broke.
Compared to TNIV"'Therefore this is what the Sovereign LORD says: As surely as I live, I will bringrepay downhim onfor hisdespising head my oath that he despised and breaking my covenant that he broke.

Obadiah 1:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאַל־ תֵּ֤רֶא בְיוֹם־ אָחִ֙יךָ֙ בְּי֣וֹם נָכְר֔וֹ וְאַל־ תִּשְׂמַ֥ח לִבְנֵֽי־ יְהוּדָ֖ה בְּי֣וֹם אָבְדָ֑ם וְאַל־ תַּגְדֵּ֥ל פִּ֖יךָ בְּי֥וֹם צָרָֽה׃
NIV1984You should not look down on your brother in the day of his misfortune, nor rejoice over the people of Judah in the day of their destruction, nor boast so much in the day of their trouble.
TNIVYou should not gloat over your brother in the day of his misfortune, nor rejoice over the people of Judah in the day of their destruction, nor boast so much in the day of their trouble.
NIV2011You should not gloat over your brother in the day of his misfortune, nor rejoice over the people of Judah in the day of their destruction, nor boast so much in the day of their trouble.
Compared to NIV1984You should not lookgloat down onover your brother in the day of his misfortune, nor rejoice over the people of Judah in the day of their destruction, nor boast so much in the day of their trouble.
Compared to TNIVYou should not gloat over your brother in the day of his misfortune, nor rejoice over the people of Judah in the day of their destruction, nor boast so much in the day of their trouble.

Obadiah 1:13

OutcomeUses TNIV text
BHSאַל־ תָּב֤וֹא בְשַֽׁעַר־ עַמִּי֙ בְּי֣וֹם אֵידָ֔ם אַל־ תֵּ֧רֶא גַם־ אַתָּ֛ה בְּרָעָת֖וֹ בְּי֣וֹם אֵיד֑וֹ וְאַל־ תִּשְׁלַ֥חְנָה בְחֵיל֖וֹ בְּי֥וֹם אֵידֽוֹ׃
NIV1984You should not march through the gates of my people in the day of their disaster, nor look down on them in their calamity in the day of their disaster, nor seize their wealth in the day of their disaster.
TNIVYou should not march through the gates of my people in the day of their disaster, nor gloat over them in their calamity in the day of their disaster, nor seize their wealth in the day of their disaster.
NIV2011You should not march through the gates of my people in the day of their disaster, nor gloat over them in their calamity in the day of their disaster, nor seize their wealth in the day of their disaster.
Compared to NIV1984You should not march through the gates of my people in the day of their disaster, nor lookgloat down onover them in their calamity in the day of their disaster, nor seize their wealth in the day of their disaster.
Compared to TNIVYou should not march through the gates of my people in the day of their disaster, nor gloat over them in their calamity in the day of their disaster, nor seize their wealth in the day of their disaster.

Malachi 4:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעַסּוֹתֶ֣ם רְשָׁעִ֔ים כִּֽי־ יִהְי֣וּ אֵ֔פֶר תַּ֖חַת כַּפּ֣וֹת רַגְלֵיכֶ֑ם בַּיּוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר אֲנִ֣י עֹשֶׂ֔ה אָמַ֖ר יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃
NIV1984Then you will trample down the wicked; they will be ashes under the soles of your feet on the day when I do these things," says the LORD Almighty.
TNIVThen you will trample on the wicked; they will be ashes under the soles of your feet on the day when I act," says the LORD Almighty.
NIV2011Then you will trample on the wicked; they will be ashes under the soles of your feet on the day when I act," says the LORD Almighty.
Compared to NIV1984Then you will trample downon the wicked; they will be ashes under the soles of your feet on the day when I do these thingsact," says the LORD Almighty.
Compared to TNIVThen you will trample on the wicked; they will be ashes under the soles of your feet on the day when I act," says the LORD Almighty.

Matthew 18:10

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὉρᾶτε μὴ καταφρονήσητε ἑνὸς τῶν μικρῶν τούτων, λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι οἱ ἄγγελοι αὐτῶν ἐν οὐρανοῖς διὰ παντὸς βλέπουσι τὸ πρόσωπον τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν ⸀οὐρανοῖς.
SBLGNT apparatusοὐρανοῖς WH Treg NIV ] + 11 Ἦλθεν γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου σῶσαι τὸ ἀπολωλός. RP
NIV1984"See that you do not look down on one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven.
TNIV"See that you do not despise one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven.
NIV2011"See that you do not despise one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven.
Compared to NIV1984"See that you do not look down ondespise one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven.
Compared to TNIV"See that you do not despise one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven.

Luke 4:29

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ἀναστάντες ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω τῆς πόλεως, καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἕως ὀφρύος τοῦ ὄρους ἐφ’ οὗ ἡ πόλις ⸂ᾠκοδόμητο αὐτῶν, ὥστε⸃ κατακρημνίσαι αὐτόν·
SBLGNT apparatusᾠκοδόμητο αὐτῶν ὥστε WH Treg NIV ] αὐτῶν ᾠκοδόμητο εἰς τὸ RP
NIV1984They got up, drove him out of the town, and took him to the brow of the hill on which the town was built, in order to throw him down the cliff.
TNIVThey got up, drove him out of the town, and took him to the brow of the hill on which the town was built, in order to throw him off the cliff.
NIV2011They got up, drove him out of the town, and took him to the brow of the hill on which the town was built, in order to throw him off the cliff.
Compared to NIV1984They got up, drove him out of the town, and took him to the brow of the hill on which the town was built, in order to throw him downoff the cliff.
Compared to TNIVThey got up, drove him out of the town, and took him to the brow of the hill on which the town was built, in order to throw him off the cliff.

Romans 14:3

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ ἐσθίων τὸν μὴ ἐσθίοντα μὴ ἐξουθενείτω, ⸂ὁ δὲ⸃ μὴ ἐσθίων τὸν ἐσθίοντα μὴ κρινέτω, ὁ θεὸς γὰρ αὐτὸν προσελάβετο.
SBLGNT apparatusὁ δὲ WH Treg NIV ] καὶ ὁ RP
NIV1984The man who eats everything must not look down on him who does not, and the man who does not eat everything must not condemn the man who does, for God has accepted him.
TNIVThe one who eats everything must not treat with contempt the one who does not, and the one who does not eat everything must not judge the one who does, for God has accepted that person.
NIV2011The one who eats everything must not treat with contempt the one who does not, and the one who does not eat everything must not judge the one who does, for God has accepted them.
Compared to NIV1984The manone who eats everything must not looktreat downwith oncontempt himthe one who does not, and the manone who does not eat everything must not condemnjudge the manone who does, for God has accepted himthem.
Compared to TNIVThe one who eats everything must not treat with contempt the one who does not, and the one who does not eat everything must not judge the one who does, for God has accepted that personthem.

Romans 14:10

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTΣὺ δὲ τί κρίνεις τὸν ἀδελφόν σου; ἢ καὶ σὺ τί ἐξουθενεῖς τὸν ἀδελφόν σου; πάντες γὰρ παραστησόμεθα τῷ βήματι τοῦ ⸀θεοῦ,
SBLGNT apparatusθεοῦ WH Treg NIV ] χριστοῦ RP
NIV1984You, then, why do you judge your brother? Or why do you look down on your brother? For we will all stand before God's judgment seat.
TNIVYou, then, why do you judge your brother or sister? Or why do you treat your brother or sister with contempt? For we will all stand before God's judgment seat.
NIV2011You, then, why do you judge your brother or sister? Or why do you treat them with contempt? For we will all stand before God's judgment seat.
Compared to NIV1984You, then, why do you judge your brother or sister? Or why do you looktreat downthem onwith your brothercontempt? For we will all stand before God's judgment seat.
Compared to TNIVYou, then, why do you judge your brother or sister? Or why do you treat your brother or sisterthem with contempt? For we will all stand before God's judgment seat.

Verses where Down was added

Genesis 43:28

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּאמְר֗וּ שָׁל֛וֹם לְעַבְדְּךָ֥ לְאָבִ֖ינוּ עוֹדֶ֣נּוּ חָ֑י וַֽיִּקְּד֖וּ
NIV1984They replied, "Your servant our father is still alive and well." And they bowed low to pay him honor.
TNIVThey replied, "Your servant our father is still alive and well." And they bowed down, prostrating themselves before him.
NIV2011They replied, "Your servant our father is still alive and well." And they bowed down, prostrating themselves before him.
Compared to NIV1984They replied, "Your servant our father is still alive and well." And they bowed lowdown, prostrating tothemselves paybefore him honor.
Compared to TNIVThey replied, "Your servant our father is still alive and well." And they bowed down, prostrating themselves before him.

Leviticus 1:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהֵסִ֥יר אֶת־ מֻרְאָת֖וֹ בְּנֹצָתָ֑הּ וְהִשְׁלִ֨יךְ אֹתָ֜הּ אֵ֤צֶל הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ קֵ֔דְמָה אֶל־ מְק֖וֹם הַדָּֽשֶׁן׃
NIV1984He is to remove the crop with its contents and throw it to the east side of the altar, where the ashes are.
TNIVHe is to remove the crop and the feathers and throw them down east of the altar where the ashes are.
NIV2011He is to remove the crop and the feathers and throw them down east of the altar where the ashes are.
Compared to NIV1984He is to remove the crop withand itsthe contentsfeathers and throw itthem todown the east side of the altar, where the ashes are.
Compared to TNIVHe is to remove the crop and the feathers and throw them down east of the altar where the ashes are.

Deuteronomy 32:22

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּי־ אֵשׁ֙ קָדְחָ֣ה בְאַפִּ֔י וַתִּיקַ֖ד עַד־ שְׁא֣וֹל תַּחְתִּ֑ית וַתֹּ֤אכַל אֶ֙רֶץ֙ וִֽיבֻלָ֔הּ וַתְּלַהֵ֖ט מוֹסְדֵ֥י הָרִֽים׃
NIV1984For a fire has been kindled by my wrath, one that burns to the realm of death below. It will devour the earth and its harvests and set afire the foundations of the mountains.
TNIVFor a fire will be kindled by my wrath, one that burns down to the realm of the dead below. It will devour the earth and its harvests and set afire the foundations of the mountains.
NIV2011For a fire will be kindled by my wrath, one that burns down to the realm of the dead below. It will devour the earth and its harvests and set afire the foundations of the mountains.
Compared to NIV1984For a fire haswill beenbe kindled by my wrath, one that burns down to the realm of deaththe dead below. It will devour the earth and its harvests and set afire the foundations of the mountains.
Compared to TNIVFor a fire will be kindled by my wrath, one that burns down to the realm of the dead below. It will devour the earth and its harvests and set afire the foundations of the mountains.

Deuteronomy 33:11

OutcomeUses TNIV text
BHSס בָּרֵ֤ךְ יְהוָה֙ חֵיל֔וֹ וּפֹ֥עַל יָדָ֖יו תִּרְצֶ֑ה מְחַ֨ץ מָתְנַ֧יִם קָמָ֛יו וּמְשַׂנְאָ֖יו מִן־ יְקוּמֽוּן׃
NIV1984Bless all his skills, O LORD, and be pleased with the work of his hands. Smite the loins of those who rise up against him; strike his foes till they rise no more."
TNIVBless all his skills, LORD, and be pleased with the work of his hands. Strike down those who rise against him, his foes till they rise no more."
NIV2011Bless all his skills, LORD, and be pleased with the work of his hands. Strike down those who rise against him, his foes till they rise no more."
Compared to NIV1984Bless all his skills, O LORD, and be pleased with the work of his hands. SmiteStrike thedown loins of those who rise up against him; strike , his foes till they rise no more."
Compared to TNIVBless all his skills, LORD, and be pleased with the work of his hands. Strike down those who rise against him, his foes till they rise no more."

Judges 4:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּ֣הָם יְ֠הוָה אֶת־ סִֽיסְרָ֨א וְאֶת־ כָּל־ הָרֶ֧כֶב וְאֶת־ כָּל־ הַֽמַּחֲנֶ֛ה לְפִי־ חֶ֖רֶב לִפְנֵ֣י בָרָ֑ק וַיֵּ֧רֶד סִֽיסְרָ֛א מֵעַ֥ל הַמֶּרְכָּבָ֖ה וַיָּ֥נָס בְּרַגְלָֽיו׃
NIV1984At Barak's advance, the LORD routed Sisera and all his chariots and army by the sword, and Sisera abandoned his chariot and fled on foot.
TNIVAt Barak's advance, the LORD routed Sisera and all his chariots and army by the sword, and Sisera got down from his chariot and fled on foot.
NIV2011At Barak's advance, the LORD routed Sisera and all his chariots and army by the sword, and Sisera got down from his chariot and fled on foot.
Compared to NIV1984At Barak's advance, the LORD routed Sisera and all his chariots and army by the sword, and Sisera abandonedgot down from his chariot and fled on foot.
Compared to TNIVAt Barak's advance, the LORD routed Sisera and all his chariots and army by the sword, and Sisera got down from his chariot and fled on foot.

Judges 5:13

OutcomeUses TNIV text
BHSאָ֚ז יְרַ֣ד שָׂרִ֔יד לְאַדִּירִ֖ים עָ֑ם יְהוָ֕ה יְרַד־ לִ֖י בַּגִּבּוֹרִֽים׃
NIV1984"Then the men who were left came down to the nobles; the people of the LORD came to me with the mighty.
TNIV"The remnant of the nobles came down; the people of the LORD came down to me against the mighty.
NIV2011"The remnant of the nobles came down; the people of the LORD came down to me against the mighty.
Compared to NIV1984"ThenThe theremnant menof whothe werenobles left came down to the nobles; the people of the LORD came down to me withagainst the mighty.
Compared to TNIV"The remnant of the nobles came down; the people of the LORD came down to me against the mighty.

Judges 7:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִי֩ כִשְׁמֹ֨עַ גִּדְע֜וֹן אֶת־ מִסְפַּ֧ר הַחֲל֛וֹם וְאֶת־ שִׁבְר֖וֹ וַיִּשְׁתָּ֑חוּ וַיָּ֙שָׁב֙ אֶל־ מַחֲנֵ֣ה יִשְׂרָאֵ֔ל וַיֹּ֣אמֶר ק֔וּמוּ כִּֽי־ נָתַ֧ן יְהוָ֛ה בְּיֶדְכֶ֖ם אֶת־ מַחֲנֵ֥ה מִדְיָֽן׃
NIV1984When Gideon heard the dream and its interpretation, he worshiped God. He returned to the camp of Israel and called out, "Get up! The LORD has given the Midianite camp into your hands."
TNIVWhen Gideon heard the dream and its interpretation, he bowed down and worshiped. He returned to the camp of Israel and called out, "Get up! The LORD has given the Midianite camp into your hands."
NIV2011When Gideon heard the dream and its interpretation, he bowed down and worshiped. He returned to the camp of Israel and called out, "Get up! The LORD has given the Midianite camp into your hands."
Compared to NIV1984When Gideon heard the dream and its interpretation, he worshipedbowed Goddown and worshiped. He returned to the camp of Israel and called out, "Get up! The LORD has given the Midianite camp into your hands."
Compared to TNIVWhen Gideon heard the dream and its interpretation, he bowed down and worshiped. He returned to the camp of Israel and called out, "Get up! The LORD has given the Midianite camp into your hands."

Judges 11:35

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיְהִי֩ כִרְאוֹת֨וֹ אוֹתָ֜הּ וַיִּקְרַ֣ע אֶת־ בְּגָדָ֗יו וַיֹּ֙אמֶר֙ אֲהָ֤הּ בִּתִּי֙ הַכְרֵ֣עַ הִכְרַעְתִּ֔נִי וְאַ֖תְּ הָיִ֣יתְ1 בְּעֹֽכְרָ֑י וְאָנֹכִ֗י פָּצִ֤יתִי־ פִי֙ אֶל־ יְהוָ֔ה וְלֹ֥א אוּכַ֖ל לָשֽׁוּב׃
NIV1984When he saw her, he tore his clothes and cried, "Oh! My daughter! You have made me miserable and wretched, because I have made a vow to the LORD that I cannot break."
TNIVWhen he saw her, he tore his clothes and cried, "Oh! My daughter! You have brought me down and I am devastated. I have made a vow to the LORD that I cannot break."
NIV2011When he saw her, he tore his clothes and cried, "Oh no, my daughter! You have brought me down and I am devastated. I have made a vow to the LORD that I cannot break."
Compared to NIV1984When he saw her, he tore his clothes and cried, "Oh! My no, my daughter! You have madebrought me miserabledown and wretched, becauseI am devastated. I have made a vow to the LORD that I cannot break."
Compared to TNIVWhen he saw her, he tore his clothes and cried, "Oh! My no, my daughter! You have brought me down and I am devastated. I have made a vow to the LORD that I cannot break."

Ruth 4:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּבֹ֨עַז עָלָ֣ה הַשַּׁעַר֮ וַיֵּ֣שֶׁב שָׁם֒ וְהִנֵּ֨ה הַגֹּאֵ֤ל עֹבֵר֙ אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּר־ בֹּ֔עַז וַיֹּ֛אמֶר ס֥וּרָה שְׁבָה־ פֹּ֖ה פְּלֹנִ֣י אַלְמֹנִ֑י וַיָּ֖סַר וַיֵּשֵֽׁב׃
NIV1984Meanwhile Boaz went up to the town gate and sat there. When the kinsman-redeemer he had mentioned came along, Boaz said, "Come over here, my friend, and sit down." So he went over and sat down.
TNIVMeanwhile Boaz went up to the town gate and sat down there just as the family guardian he had mentioned came along. Boaz said, "Come over here, my friend, and sit down." So he went over and sat down.
NIV2011Meanwhile Boaz went up to the town gate and sat down there just as the guardian-redeemer he had mentioned came along. Boaz said, "Come over here, my friend, and sit down." So he went over and sat down.
Compared to NIV1984Meanwhile Boaz went up to the town gate and sat down there. When just as the kinsmanguardian-redeemer he had mentioned came along, . Boaz said, "Come over here, my friend, and sit down." So he went over and sat down.
Compared to TNIVMeanwhile Boaz went up to the town gate and sat down there just as the family guardian-redeemer he had mentioned came along. Boaz said, "Come over here, my friend, and sit down." So he went over and sat down.

2 Samuel 1:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֗י אַֽחֲרֵי֙ מ֣וֹת שָׁא֔וּל וְדָוִ֣ד שָׁ֔ב מֵהַכּ֖וֹת אֶת־ הָעֲמָלֵ֑ק וַיֵּ֧שֶׁב דָּוִ֛ד בְּצִקְלָ֖ג יָמִ֥ים שְׁנָֽיִם׃
NIV1984After the death of Saul, David returned from defeating the Amalekites and stayed in Ziklag two days.
TNIVAfter the death of Saul, David returned from striking down the Amalekites and stayed in Ziklag two days.
NIV2011After the death of Saul, David returned from striking down the Amalekites and stayed in Ziklag two days.
Compared to NIV1984After the death of Saul, David returned from defeatingstriking down the Amalekites and stayed in Ziklag two days.
Compared to TNIVAfter the death of Saul, David returned from striking down the Amalekites and stayed in Ziklag two days.

1 Kings 1:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתִּקֹּ֣ד בַּת־ שֶׁ֔בַע וַתִּשְׁתַּ֖חוּ לַמֶּ֑לֶךְ וַיֹּ֥אמֶר הַמֶּ֖לֶךְ מַה־ לָּֽךְ׃
NIV1984Bathsheba bowed low and knelt before the king. "What is it you want?" the king asked.
TNIVBathsheba bowed down, prostrating herself before the king. "What is it you want?" the king asked.
NIV2011Bathsheba bowed down, prostrating herself before the king. "What is it you want?" the king asked.
Compared to NIV1984Bathsheba bowed lowdown, prostrating and kneltherself before the king. "What is it you want?" the king asked.
Compared to TNIVBathsheba bowed down, prostrating herself before the king. "What is it you want?" the king asked.

1 Kings 1:31

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתִּקֹּ֨ד בַּת־ שֶׁ֤בַע אַפַּ֙יִם֙ אֶ֔רֶץ וַתִּשְׁתַּ֖חוּ לַמֶּ֑לֶךְ וַתֹּ֕אמֶר יְחִ֗י אֲדֹנִ֛י הַמֶּ֥לֶךְ דָּוִ֖ד לְעֹלָֽם׃
NIV1984Then Bathsheba bowed low with her face to the ground and, kneeling before the king, said, "May my lord King David live forever!"
TNIVThen Bathsheba bowed down with her face to the ground, prostrating herself before the king, and said, "May my lord King David live forever!"
NIV2011Then Bathsheba bowed down with her face to the ground, prostrating herself before the king, and said, "May my lord King David live forever!"
Compared to NIV1984Then Bathsheba bowed lowdown with her face to the ground and, kneelingprostrating herself before the king, and said, "May my lord King David live forever!"
Compared to TNIVThen Bathsheba bowed down with her face to the ground, prostrating herself before the king, and said, "May my lord King David live forever!"

1 Kings 18:30

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר אֵלִיָּ֤הוּ לְכָל־ הָעָם֙ גְּשׁ֣וּ אֵלַ֔י וַיִּגְּשׁ֥וּ כָל־ הָעָ֖ם אֵלָ֑יו וַיְרַפֵּ֛א אֶת־ מִזְבַּ֥ח יְהוָ֖ה הֶהָרֽוּס׃
NIV1984Then Elijah said to all the people, "Come here to me." They came to him, and he repaired the altar of the LORD, which was in ruins.
TNIVThen Elijah said to all the people, "Come here to me." They came to him, and he repaired the altar of the LORD, which had been torn down.
NIV2011Then Elijah said to all the people, "Come here to me." They came to him, and he repaired the altar of the LORD, which had been torn down.
Compared to NIV1984Then Elijah said to all the people, "Come here to me." They came to him, and he repaired the altar of the LORD, which washad inbeen ruinstorn down.
Compared to TNIVThen Elijah said to all the people, "Come here to me." They came to him, and he repaired the altar of the LORD, which had been torn down.

1 Chronicles 29:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֤אמֶר דָּוִיד֙ לְכָל־ הַקָּהָ֔ל בָּֽרְכוּ־ נָ֖א אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם וַיְבָרֲכ֣וּ כָֽל־ הַקָּהָ֗ל לַיהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י אֲבֹֽתֵיהֶ֔ם וַיִּקְּד֧וּ וַיִּֽשְׁתַּחֲו֛וּ לַיהוָ֖ה וְלַמֶּֽלֶךְ׃
NIV1984Then David said to the whole assembly, "Praise the LORD your God." So they all praised the LORD, the God of their fathers; they bowed low and fell prostrate before the LORD and the king.
TNIVThen David said to the whole assembly, "Praise the LORD your God." So they all praised the LORD, the God of their fathers; they bowed down, prostrating themselves before the LORD and the king.
NIV2011Then David said to the whole assembly, "Praise the LORD your God." So they all praised the LORD, the God of their fathers; they bowed down, prostrating themselves before the LORD and the king.
Compared to NIV1984Then David said to the whole assembly, "Praise the LORD your God." So they all praised the LORD, the God of their fathers; they bowed lowdown, prostrating and fell prostratethemselves before the LORD and the king.
Compared to TNIVThen David said to the whole assembly, "Praise the LORD your God." So they all praised the LORD, the God of their fathers; they bowed down, prostrating themselves before the LORD and the king.

2 Chronicles 20:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּקֹּ֧ד יְהוֹשָׁפָ֛ט אַפַּ֖יִם אָ֑רְצָה וְכָל־ יְהוּדָ֞ה וְיֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֗ם נָֽפְלוּ֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה לְהִֽשְׁתַּחֲוֺ֖ת לַיהוָֽה׃
NIV1984Jehoshaphat bowed with his face to the ground, and all the people of Judah and Jerusalem fell down in worship before the LORD.
TNIVJehoshaphat bowed down with his face to the ground, and all the people of Judah and Jerusalem fell down in worship before the LORD.
NIV2011Jehoshaphat bowed down with his face to the ground, and all the people of Judah and Jerusalem fell down in worship before the LORD.
Compared to NIV1984Jehoshaphat bowed down with his face to the ground, and all the people of Judah and Jerusalem fell down in worship before the LORD.
Compared to TNIVJehoshaphat bowed down with his face to the ground, and all the people of Judah and Jerusalem fell down in worship before the LORD.

2 Chronicles 29:30

OutcomeUses TNIV text
BHSוַ֠יֹּאמֶר יְחִזְקִיָּ֨הוּ הַמֶּ֤לֶךְ וְהַשָּׂרִים֙ לַלְוִיִּ֔ם לְהַלֵּל֙ לַֽיהוָ֔ה בְּדִבְרֵ֥י דָוִ֖יד וְאָסָ֣ף הַחֹזֶ֑ה וַֽיְהַלְלוּ֙ עַד־ לְשִׂמְחָ֔ה וַֽיִּקְּד֖וּ וַיִּֽשְׁתַּחֲוֽוּ׃
NIV1984King Hezekiah and his officials ordered the Levites to praise the LORD with the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with gladness and bowed their heads and worshiped.
TNIVKing Hezekiah and his officials ordered the Levites to praise the LORD with the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with gladness and bowed down and worshiped.
NIV2011King Hezekiah and his officials ordered the Levites to praise the LORD with the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with gladness and bowed down and worshiped.
Compared to NIV1984King Hezekiah and his officials ordered the Levites to praise the LORD with the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with gladness and bowed their headsdown and worshiped.
Compared to TNIVKing Hezekiah and his officials ordered the Levites to praise the LORD with the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with gladness and bowed down and worshiped.

Psalms 9:17

OutcomeUses TNIV text
BHSנ֤וֹדַ֨ע ׀ יְהוָה֮ מִשְׁפָּ֪ט עָ֫שָׂ֥ה בְּפֹ֣עַל כַּ֭פָּיו נוֹקֵ֣שׁ רָשָׁ֑ע הִגָּי֥וֹן סֶֽלָה׃
NIV1984The wicked return to the grave, all the nations that forget God.
TNIVThe wicked go down to the realm of the dead, all the nations that forget God.
NIV2011The wicked go down to the realm of the dead, all the nations that forget God.
Compared to NIV1984The wicked returngo down to the graverealm of the dead, all the nations that forget God.
Compared to TNIVThe wicked go down to the realm of the dead, all the nations that forget God.

Psalms 118:10

OutcomeUses TNIV text
BHSכָּל־ גּוֹיִ֥ם סְבָב֑וּנִי בְּשֵׁ֥ם יְ֝הוָ֗ה כִּ֣י אֲמִילַֽם׃
NIV1984All the nations surrounded me, but in the name of the LORD I cut them off.
TNIVAll the nations surrounded me, but in the name of the LORD I cut them down.
NIV2011All the nations surrounded me, but in the name of the LORD I cut them down.
Compared to NIV1984All the nations surrounded me, but in the name of the LORD I cut them offdown.
Compared to TNIVAll the nations surrounded me, but in the name of the LORD I cut them down.

Psalms 118:11

OutcomeUses TNIV text
BHSסַבּ֥וּנִי גַם־ סְבָב֑וּנִי בְּשֵׁ֥ם יְ֝הוָ֗ה כִּ֣י אֲמִילַֽם׃
NIV1984They surrounded me on every side, but in the name of the LORD I cut them off.
TNIVThey surrounded me on every side, but in the name of the LORD I cut them down.
NIV2011They surrounded me on every side, but in the name of the LORD I cut them down.
Compared to NIV1984They surrounded me on every side, but in the name of the LORD I cut them offdown.
Compared to TNIVThey surrounded me on every side, but in the name of the LORD I cut them down.

Psalms 118:12

OutcomeUses TNIV text
BHSסַבּ֤וּנִי כִדְבוֹרִ֗ים דֹּ֭עֲכוּ כְּאֵ֣שׁ קוֹצִ֑ים בְּשֵׁ֥ם יְ֝הוָ֗ה כִּ֣י אֲמִילַֽם׃
NIV1984They swarmed around me like bees, but they died out as quickly as burning thorns; in the name of the LORD I cut them off.
TNIVThey swarmed around me like bees, but they were consumed as quickly as burning thorns; in the name of the LORD I cut them down.
NIV2011They swarmed around me like bees, but they were consumed as quickly as burning thorns; in the name of the LORD I cut them down.
Compared to NIV1984They swarmed around me like bees, but they diedwere outconsumed as quickly as burning thorns; in the name of the LORD I cut them offdown.
Compared to TNIVThey swarmed around me like bees, but they were consumed as quickly as burning thorns; in the name of the LORD I cut them down.

Proverbs 7:6

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֭י בְּחַלּ֣וֹן בֵּיתִ֑י בְּעַ֖ד אֶשְׁנַבִּ֣י נִשְׁקָֽפְתִּי׃
NIV1984At the window of my house I looked out through the lattice.
TNIVAt the window of my house I looked down through the lattice.
NIV2011At the window of my house I looked down through the lattice.
Compared to NIV1984At the window of my house I looked outdown through the lattice.
Compared to TNIVAt the window of my house I looked down through the lattice.

Proverbs 21:20

OutcomeUses TNIV text
BHSאוֹצָ֤ר ׀ נֶחְמָ֣ד וָ֭שֶׁמֶן בִּנְוֵ֣ה חָכָ֑ם וּכְסִ֖יל אָדָ֣ם יְבַלְּעֶֽנּוּ׃
NIV1984In the house of the wise are stores of choice food and oil, but a foolish man devours all he has.
TNIVThe wise store up choice food and olive oil, but fools gulp theirs down.
NIV2011The wise store up choice food and olive oil, but fools gulp theirs down.
Compared to NIV1984InThe the house of the wise arestore storesup of choice food and olive oil, but afools foolishgulp mantheirs devours all he hasdown.
Compared to TNIVThe wise store up choice food and olive oil, but fools gulp theirs down.

Ecclesiastes 8:6

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֣י לְכָל־ חֵ֔פֶץ יֵ֖שׁ עֵ֣ת וּמִשְׁפָּ֑ט כִּֽי־ רָעַ֥ת הָאָדָ֖ם רַבָּ֥ה עָלָֽיו׃
NIV1984For there is a proper time and procedure for every matter, though a man's misery weighs heavily upon him.
TNIVFor there is a proper time and procedure for every matter, though a person may be weighed down by misery.
NIV2011For there is a proper time and procedure for every matter, though a person may be weighed down by misery.
Compared to NIV1984For there is a proper time and procedure for every matter, though a man'sperson miserymay weighsbe heavilyweighed upondown himby misery.
Compared to TNIVFor there is a proper time and procedure for every matter, though a person may be weighed down by misery.

Isaiah 23:9

OutcomeUses TNIV text
BHSיְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת יְעָצָ֑הּ לְחַלֵּל֙ גְּא֣וֹן כָּל־ צְבִ֔י לְהָקֵ֖ל כָּל־ נִכְבַּדֵּי־ אָֽרֶץ׃
NIV1984The LORD Almighty planned it, to bring low the pride of all glory and to humble all who are renowned on the earth.
TNIVThe LORD Almighty planned it, to bring down her pride in all her splendor and to humble all who are renowned on the earth.
NIV2011The LORD Almighty planned it, to bring down her pride in all her splendor and to humble all who are renowned on the earth.
Compared to NIV1984The LORD Almighty planned it, to bring lowdown theher pride ofin all gloryher splendor and to humble all who are renowned on the earth.
Compared to TNIVThe LORD Almighty planned it, to bring down her pride in all her splendor and to humble all who are renowned on the earth.

Isaiah 34:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוּפָגְשׁ֤וּ צִיִּים֙ אֶת־ אִיִּ֔ים וְשָׂעִ֖יר עַל־ רֵעֵ֣הוּ יִקְרָ֑א אַךְ־ שָׁם֙ הִרְגִּ֣יעָה לִּילִ֔ית וּמָצְאָ֥ה לָ֖הּ מָנֽוֹחַ׃
NIV1984Desert creatures will meet with hyenas, and wild goats will bleat to each other; there the night creatures will also repose and find for themselves places of rest.
TNIVDesert creatures will meet with hyenas, and wild goats will bleat to each other; there the night creatures will also lie down and find for themselves places of rest.
NIV2011Desert creatures will meet with hyenas, and wild goats will bleat to each other; there the night creatures will also lie down and find for themselves places of rest.
Compared to NIV1984Desert creatures will meet with hyenas, and wild goats will bleat to each other; there the night creatures will also reposelie down and find for themselves places of rest.
Compared to TNIVDesert creatures will meet with hyenas, and wild goats will bleat to each other; there the night creatures will also lie down and find for themselves places of rest.

Isaiah 49:10

OutcomeUses TNIV text
BHSלֹ֤א יִרְעָ֙בוּ֙ וְלֹ֣א יִצְמָ֔אוּ וְלֹא־ יַכֵּ֥ם שָׁרָ֖ב וָשָׁ֑מֶשׁ כִּי־ מְרַחֲמָ֣ם יְנַהֲגֵ֔ם וְעַל־ מַבּ֥וּעֵי מַ֖יִם יְנַהֲלֵֽם׃
NIV1984They will neither hunger nor thirst, nor will the desert heat or the sun beat upon them. He who has compassion on them will guide them and lead them beside springs of water.
TNIVThey will neither hunger nor thirst, nor will the desert heat or the sun beat down on them. He who has compassion on them will guide them and lead them beside springs of water.
NIV2011They will neither hunger nor thirst, nor will the desert heat or the sun beat down on them. He who has compassion on them will guide them and lead them beside springs of water.
Compared to NIV1984They will neither hunger nor thirst, nor will the desert heat or the sun beat upondown on them. He who has compassion on them will guide them and lead them beside springs of water.
Compared to TNIVThey will neither hunger nor thirst, nor will the desert heat or the sun beat down on them. He who has compassion on them will guide them and lead them beside springs of water.

Ezekiel 46:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוּבָ֣א הַנָּשִׂ֡יא דֶּרֶךְ֩ אוּלָ֨ם הַשַּׁ֜עַר מִח֗וּץ וְעָמַד֙ עַל־ מְזוּזַ֣ת הַשַּׁ֔עַר וְעָשׂ֣וּ הַכֹּהֲנִ֗ים אֶת־ עֽוֹלָתוֹ֙ וְאֶת־ שְׁלָמָ֔יו וְהִֽשְׁתַּחֲוָ֛ה עַל־ מִפְתַּ֥ן הַשַּׁ֖עַר וְיָצָ֑א וְהַשַּׁ֥עַר לֹֽא־ יִסָּגֵ֖ר עַד־ הָעָֽרֶב׃
NIV1984The prince is to enter from the outside through the portico of the gateway and stand by the gatepost. The priests are to sacrifice his burnt offering and his fellowship offerings. He is to worship at the threshold of the gateway and then go out, but the gate will not be shut until evening.
TNIVThe prince is to enter from the outside through the portico of the gateway and stand by the gatepost. The priests are to sacrifice his burnt offering and his fellowship offerings. He is to bow down in worship at the threshold of the gateway and then go out, but the gate will not be shut until evening.
NIV2011The prince is to enter from the outside through the portico of the gateway and stand by the gatepost. The priests are to sacrifice his burnt offering and his fellowship offerings. He is to bow down in worship at the threshold of the gateway and then go out, but the gate will not be shut until evening.
Compared to NIV1984The prince is to enter from the outside through the portico of the gateway and stand by the gatepost. The priests are to sacrifice his burnt offering and his fellowship offerings. He is to bow down in worship at the threshold of the gateway and then go out, but the gate will not be shut until evening.
Compared to TNIVThe prince is to enter from the outside through the portico of the gateway and stand by the gatepost. The priests are to sacrifice his burnt offering and his fellowship offerings. He is to bow down in worship at the threshold of the gateway and then go out, but the gate will not be shut until evening.

Daniel 8:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעַ֥ד שַֽׂר־ הַצָּבָ֖א הִגְדִּ֑יל וּמִמֶּ֙נּוּ֙ הַתָּמִ֔יד וְהֻשְׁלַ֖ךְ מְכ֥וֹן מִקְדָּשֽׁוֹ׃
NIV1984It set itself up to be as great as the Prince of the host; it took away the daily sacrifice from him, and the place of his sanctuary was brought low.
TNIVIt set itself up to be as great as the commander of the army of the LORD; it took away the daily sacrifice from the LORD, and his sanctuary was thrown down.
NIV2011It set itself up to be as great as the commander of the army of the LORD; it took away the daily sacrifice from the LORD, and his sanctuary was thrown down.
Compared to NIV1984It set itself up to be as great as the Princecommander of the hostarmy of the LORD; it took away the daily sacrifice from himthe LORD, and the place of his sanctuary was broughtthrown lowdown.
Compared to TNIVIt set itself up to be as great as the commander of the army of the LORD; it took away the daily sacrifice from the LORD, and his sanctuary was thrown down.

Amos 3:5

OutcomeUses TNIV text
BHSהֲתִפֹּ֤ל צִפּוֹר֙ עַל־ פַּ֣ח הָאָ֔רֶץ וּמוֹקֵ֖שׁ אֵ֣ין לָ֑הּ הֲיַֽעֲלֶה־ פַּח֙ מִן־ הָ֣אֲדָמָ֔ה וְלָכ֖וֹד לֹ֥א יִלְכּֽוֹד׃
NIV1984Does a bird fall into a trap on the ground where no snare has been set? Does a trap spring up from the earth when there is nothing to catch?
TNIVDoes a bird swoop down to a trap on the ground when no bait is there? Does a trap spring up from the ground if it has not caught anything?
NIV2011Does a bird swoop down to a trap on the ground when no bait is there? Does a trap spring up from the ground if it has not caught anything?
Compared to NIV1984Does a bird fallswoop intodown to a trap on the ground wherewhen no snarebait hasis been setthere? Does a trap spring up from the earthground whenif thereit ishas nothingnot tocaught catchanything?
Compared to TNIVDoes a bird swoop down to a trap on the ground when no bait is there? Does a trap spring up from the ground if it has not caught anything?

Zephaniah 2:11

OutcomeUses TNIV text
BHSנוֹרָ֤א יְהוָה֙ עֲלֵיהֶ֔ם כִּ֣י רָזָ֔ה אֵ֖ת כָּל־ אֱלֹהֵ֣י הָאָ֑רֶץ וְיִשְׁתַּֽחֲווּ־ לוֹ֙ אִ֣ישׁ מִמְּקוֹמ֔וֹ כֹּ֖ל אִיֵּ֥י הַגּוֹיִֽם׃
NIV1984The LORD will be awesome to them when he destroys all the gods of the land. The nations on every shore will worship him, every one in its own land.
TNIVThe LORD will be awesome to them when he destroys all the gods of the earth. Distant nations will bow down to him, all of them in their own lands.
NIV2011The LORD will be awesome to them when he destroys all the gods of the earth. Distant nations will bow down to him, all of them in their own lands.
Compared to NIV1984The LORD will be awesome to them when he destroys all the gods of the landearth. TheDistant nations onwill everybow shoredown willto worship him, everyall oneof them in itstheir own landlands.
Compared to TNIVThe LORD will be awesome to them when he destroys all the gods of the earth. Distant nations will bow down to him, all of them in their own lands.

Acts 19:36

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἀναντιρρήτων οὖν ὄντων τούτων δέον ἐστὶν ὑμᾶς κατεσταλμένους ὑπάρχειν καὶ μηδὲν προπετὲς πράσσειν.
NIV1984Therefore, since these facts are undeniable, you ought to be quiet and not do anything rash.
TNIVTherefore, since these facts are undeniable, you ought to calm down and not do anything rash.
NIV2011Therefore, since these facts are undeniable, you ought to calm down and not do anything rash.
Compared to NIV1984Therefore, since these facts are undeniable, you ought to becalm quietdown and not do anything rash.
Compared to TNIVTherefore, since these facts are undeniable, you ought to calm down and not do anything rash.

Acts 26:11

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ κατὰ πάσας τὰς συναγωγὰς πολλάκις τιμωρῶν αὐτοὺς ἠνάγκαζον βλασφημεῖν, περισσῶς τε ἐμμαινόμενος αὐτοῖς ἐδίωκον ἕως καὶ εἰς τὰς ἔξω πόλεις.
NIV1984Many a time I went from one synagogue to another to have them punished, and I tried to force them to blaspheme. In my obsession against them, I even went to foreign cities to persecute them.
TNIVMany a time I went from one synagogue to another to have them punished, and I tried to force them to blaspheme. I was so obsessed with persecuting them that I even hunted them down in foreign cities.
NIV2011Many a time I went from one synagogue to another to have them punished, and I tried to force them to blaspheme. I was so obsessed with persecuting them that I even hunted them down in foreign cities.
Compared to NIV1984Many a time I went from one synagogue to another to have them punished, and I tried to force them to blaspheme. InI mywas obsessionso againstobsessed with persecuting them, that I even wenthunted tothem foreigndown citiesin toforeign persecute themcities.
Compared to TNIVMany a time I went from one synagogue to another to have them punished, and I tried to force them to blaspheme. I was so obsessed with persecuting them that I even hunted them down in foreign cities.

Revelation 7:16

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοὐ πεινάσουσιν ἔτι ⸀οὐδὲ διψήσουσιν ἔτι, οὐδὲ μὴ πέσῃ ἐπ’ αὐτοὺς ὁ ἥλιος οὐδὲ πᾶν καῦμα,
SBLGNT apparatusοὐδὲ WH Treg NIV ] οὐδ᾽ οὐ RP
NIV1984Never again will they hunger; never again will they thirst. The sun will not beat upon them, nor any scorching heat.
TNIV'Never again will they hunger; never again will they thirst. The sun will not beat down on them,' nor any scorching heat.
NIV2011'Never again will they hunger; never again will they thirst. The sun will not beat down on them,' nor any scorching heat.
Compared to NIV1984'Never again will they hunger; never again will they thirst. The sun will not beat upondown on them, ,' nor any scorching heat.
Compared to TNIV'Never again will they hunger; never again will they thirst. The sun will not beat down on them,' nor any scorching heat.


Page last updated: 12:44AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.