Verses where 'desert' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Desert' occurs 159 times less often in the NIV2011 (152 times) than it does in the NIV1984 (311 times). The word 'Desert' was removed in 157 verses, and added in 0 verses.

Below you will find all the verses where 'Desert' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text14693.0%
New text in NIV2011117.0%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Desert was removed

Genesis 37:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר אֲלֵהֶ֣ם ׀ רְאוּבֵן֮ אַל־ תִּשְׁפְּכוּ־ דָם֒ הַשְׁלִ֣יכוּ אֹת֗וֹ אֶל־ הַבּ֤וֹר הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר בַּמִּדְבָּ֔ר וְיָ֖ד אַל־ תִּשְׁלְחוּ־ ב֑וֹ לְמַ֗עַן הַצִּ֤יל אֹתוֹ֙ מִיָּדָ֔ם לַהֲשִׁיב֖וֹ אֶל־ אָבִֽיו׃
NIV1984"Don't shed any blood. Throw him into this cistern here in the desert, but don't lay a hand on him." Reuben said this to rescue him from them and take him back to his father.
TNIV"Don't shed any blood. Throw him into this cistern here in the wilderness, but don't lay a hand on him." Reuben said this to rescue him from them and take him back to his father.
NIV2011"Don't shed any blood. Throw him into this cistern here in the wilderness, but don't lay a hand on him." Reuben said this to rescue him from them and take him back to his father.
Compared to NIV1984"Don't shed any blood. Throw him into this cistern here in the desertwilderness, but don't lay a hand on him." Reuben said this to rescue him from them and take him back to his father.
Compared to TNIV"Don't shed any blood. Throw him into this cistern here in the wilderness, but don't lay a hand on him." Reuben said this to rescue him from them and take him back to his father.

Exodus 3:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוּמֹשֶׁ֗ה הָיָ֥ה רֹעֶ֛ה אֶת־ צֹ֛אן יִתְר֥וֹ חֹתְנ֖וֹ כֹּהֵ֣ן מִדְיָ֑ן וַיִּנְהַ֤ג אֶת־ הַצֹּאן֙ אַחַ֣ר הַמִּדְבָּ֔ר וַיָּבֹ֛א אֶל־ הַ֥ר הָאֱלֹהִ֖ים חֹרֵֽבָה׃
NIV1984Now Moses was tending the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the desert and came to Horeb, the mountain of God.
TNIVNow Moses was tending the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God.
NIV2011Now Moses was tending the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God.
Compared to NIV1984Now Moses was tending the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the desertwilderness and came to Horeb, the mountain of God.
Compared to TNIVNow Moses was tending the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God.

Exodus 3:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוְשָׁמְע֖וּ לְקֹלֶ֑ךָ וּבָאתָ֡ אַתָּה֩ וְזִקְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל אֶל־ מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֗יִם וַאֲמַרְתֶּ֤ם אֵלָיו֙ יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י הָֽעִבְרִיִּים֙ נִקְרָ֣ה עָלֵ֔ינוּ וְעַתָּ֗ה נֵֽלֲכָה־ נָּ֞א דֶּ֣רֶךְ שְׁלֹ֤שֶׁת יָמִים֙ בַּמִּדְבָּ֔ר וְנִזְבְּחָ֖ה לַֽיהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃
NIV1984"The elders of Israel will listen to you. Then you and the elders are to go to the king of Egypt and say to him, 'The LORD, the God of the Hebrews, has met with us. Let us take a three-day journey into the desert to offer sacrifices to the LORD our God.'
TNIV"The elders of Israel will listen to you. Then you and the elders are to go to the king of Egypt and say to him, 'The LORD, the God of the Hebrews, has met with us. Let us take a three-day journey into the wilderness to offer sacrifices to the LORD our God.'
NIV2011"The elders of Israel will listen to you. Then you and the elders are to go to the king of Egypt and say to him, 'The LORD, the God of the Hebrews, has met with us. Let us take a three-day journey into the wilderness to offer sacrifices to the LORD our God.'
Compared to NIV1984"The elders of Israel will listen to you. Then you and the elders are to go to the king of Egypt and say to him, 'The LORD, the God of the Hebrews, has met with us. Let us take a three-day journey into the desertwilderness to offer sacrifices to the LORD our God.'
Compared to TNIV"The elders of Israel will listen to you. Then you and the elders are to go to the king of Egypt and say to him, 'The LORD, the God of the Hebrews, has met with us. Let us take a three-day journey into the wilderness to offer sacrifices to the LORD our God.'

Exodus 4:27

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶֽל־ אַהֲרֹ֔ן לֵ֛ךְ לִקְרַ֥את מֹשֶׁ֖ה הַמִּדְבָּ֑רָה וַיֵּ֗לֶךְ וַֽיִּפְגְּשֵׁ֛הוּ בְּהַ֥ר הָאֱלֹהִ֖ים וַיִּשַּׁק־ לֽוֹ׃
NIV1984The LORD said to Aaron, "Go into the desert to meet Moses." So he met Moses at the mountain of God and kissed him.
TNIVThe LORD said to Aaron, "Go into the wilderness to meet Moses." So he met Moses at the mountain of God and kissed him.
NIV2011The LORD said to Aaron, "Go into the wilderness to meet Moses." So he met Moses at the mountain of God and kissed him.
Compared to NIV1984The LORD said to Aaron, "Go into the desertwilderness to meet Moses." So he met Moses at the mountain of God and kissed him.
Compared to TNIVThe LORD said to Aaron, "Go into the wilderness to meet Moses." So he met Moses at the mountain of God and kissed him.

Exodus 5:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאַחַ֗ר בָּ֚אוּ מֹשֶׁ֣ה וְאַהֲרֹ֔ן וַיֹּאמְר֖וּ אֶל־ פַּרְעֹ֑ה כֹּֽה־ אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל שַׁלַּח֙ אֶת־ עַמִּ֔י וְיָחֹ֥גּוּ לִ֖י בַּמִּדְבָּֽר׃
NIV1984Afterward Moses and Aaron went to Pharaoh and said, "This is what the LORD, the God of Israel, says: 'Let my people go, so that they may hold a festival to me in the desert.'"
TNIVAfterward Moses and Aaron went to Pharaoh and said, "This is what the LORD, the God of Israel, says: 'Let my people go, so that they may hold a festival to me in the wilderness.'"
NIV2011Afterward Moses and Aaron went to Pharaoh and said, "This is what the LORD, the God of Israel, says: 'Let my people go, so that they may hold a festival to me in the wilderness.'"
Compared to NIV1984Afterward Moses and Aaron went to Pharaoh and said, "This is what the LORD, the God of Israel, says: 'Let my people go, so that they may hold a festival to me in the desertwilderness.'"
Compared to TNIVAfterward Moses and Aaron went to Pharaoh and said, "This is what the LORD, the God of Israel, says: 'Let my people go, so that they may hold a festival to me in the wilderness.'"

Exodus 5:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמְר֔וּ אֱלֹהֵ֥י הָעִבְרִ֖ים נִקְרָ֣א עָלֵ֑ינוּ נֵ֣לֲכָה נָּ֡א דֶּרֶךְ֩ שְׁלֹ֨שֶׁת יָמִ֜ים בַּמִּדְבָּ֗ר וְנִזְבְּחָה֙ לַֽיהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ פֶּ֨ן־ יִפְגָּעֵ֔נוּ בַּדֶּ֖בֶר א֥וֹ בֶחָֽרֶב׃
NIV1984Then they said, "The God of the Hebrews has met with us. Now let us take a three-day journey into the desert to offer sacrifices to the LORD our God, or he may strike us with plagues or with the sword."
TNIVThen they said, "The God of the Hebrews has met with us. Now let us take a three-day journey into the wilderness to offer sacrifices to the LORD our God, or he may strike us with plagues or with the sword."
NIV2011Then they said, "The God of the Hebrews has met with us. Now let us take a three-day journey into the wilderness to offer sacrifices to the LORD our God, or he may strike us with plagues or with the sword."
Compared to NIV1984Then they said, "The God of the Hebrews has met with us. Now let us take a three-day journey into the desertwilderness to offer sacrifices to the LORD our God, or he may strike us with plagues or with the sword."
Compared to TNIVThen they said, "The God of the Hebrews has met with us. Now let us take a three-day journey into the wilderness to offer sacrifices to the LORD our God, or he may strike us with plagues or with the sword."

Exodus 7:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאָמַרְתָּ֣ אֵלָ֗יו יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י הָעִבְרִים֙ שְׁלָחַ֤נִי אֵלֶ֙יךָ֙ לֵאמֹ֔ר שַׁלַּח֙ אֶת־ עַמִּ֔י וְיַֽעַבְדֻ֖נִי בַּמִּדְבָּ֑ר וְהִנֵּ֥ה לֹא־ שָׁמַ֖עְתָּ עַד־ כֹּֽה׃
NIV1984Then say to him, 'The LORD, the God of the Hebrews, has sent me to say to you: Let my people go, so that they may worship me in the desert. But until now you have not listened.
TNIVThen say to him, 'The LORD, the God of the Hebrews, has sent me to say to you: Let my people go, so that they may worship me in the wilderness. But until now you have not listened.
NIV2011Then say to him, 'The LORD, the God of the Hebrews, has sent me to say to you: Let my people go, so that they may worship me in the wilderness. But until now you have not listened.
Compared to NIV1984Then say to him, 'The LORD, the God of the Hebrews, has sent me to say to you: Let my people go, so that they may worship me in the desertwilderness. But until now you have not listened.
Compared to TNIVThen say to him, 'The LORD, the God of the Hebrews, has sent me to say to you: Let my people go, so that they may worship me in the wilderness. But until now you have not listened.

Exodus 8:27

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּ֤עַשׂ יְהוָה֙ כִּדְבַ֣ר מֹשֶׁ֔ה וַיָּ֙סַר֙ הֶעָרֹ֔ב מִפַּרְעֹ֖ה מֵעֲבָדָ֣יו וּמֵעַמּ֑וֹ לֹ֥א נִשְׁאַ֖ר אֶחָֽד׃
NIV1984We must take a three-day journey into the desert to offer sacrifices to the LORD our God, as he commands us."
TNIVWe must take a three-day journey into the wilderness to offer sacrifices to the LORD our God, as he commands us."
NIV2011We must take a three-day journey into the wilderness to offer sacrifices to the LORD our God, as he commands us."
Compared to NIV1984We must take a three-day journey into the desertwilderness to offer sacrifices to the LORD our God, as he commands us."
Compared to TNIVWe must take a three-day journey into the wilderness to offer sacrifices to the LORD our God, as he commands us."

Exodus 8:28

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּכְבֵּ֤ד פַּרְעֹה֙ אֶת־ לִבּ֔וֹ גַּ֖ם בַּפַּ֣עַם הַזֹּ֑את וְלֹ֥א שִׁלַּ֖ח אֶת־ הָעָֽם׃
NIV1984Pharaoh said, "I will let you go to offer sacrifices to the LORD your God in the desert, but you must not go very far. Now pray for me."
TNIVPharaoh said, "I will let you go to offer sacrifices to the LORD your God in the wilderness, but you must not go very far. Now pray for me."
NIV2011Pharaoh said, "I will let you go to offer sacrifices to the LORD your God in the wilderness, but you must not go very far. Now pray for me."
Compared to NIV1984Pharaoh said, "I will let you go to offer sacrifices to the LORD your God in the desertwilderness, but you must not go very far. Now pray for me."
Compared to TNIVPharaoh said, "I will let you go to offer sacrifices to the LORD your God in the wilderness, but you must not go very far. Now pray for me."

Exodus 16:32

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֗ה זֶ֤ה הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֣ה יְהוָ֔ה מְלֹ֤א הָעֹ֙מֶר֙ מִמֶּ֔נּוּ לְמִשְׁמֶ֖רֶת לְדֹרֹתֵיכֶ֑ם לְמַ֣עַן ׀ יִרְא֣וּ אֶת־ הַלֶּ֗חֶם אֲשֶׁ֨ר הֶאֱכַ֤לְתִּי אֶתְכֶם֙ בַּמִּדְבָּ֔ר בְּהוֹצִיאִ֥י אֶתְכֶ֖ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
NIV1984Moses said, "This is what the LORD has commanded: 'Take an omer of manna and keep it for the generations to come, so they can see the bread I gave you to eat in the desert when I brought you out of Egypt.'"
TNIVMoses said, "This is what the LORD has commanded: 'Take an omer of manna and keep it for the generations to come, so they can see the bread I gave you to eat in the wilderness when I brought you out of Egypt.'"
NIV2011Moses said, "This is what the LORD has commanded: 'Take an omer of manna and keep it for the generations to come, so they can see the bread I gave you to eat in the wilderness when I brought you out of Egypt.'"
Compared to NIV1984Moses said, "This is what the LORD has commanded: 'Take an omer of manna and keep it for the generations to come, so they can see the bread I gave you to eat in the desertwilderness when I brought you out of Egypt.'"
Compared to TNIVMoses said, "This is what the LORD has commanded: 'Take an omer of manna and keep it for the generations to come, so they can see the bread I gave you to eat in the wilderness when I brought you out of Egypt.'"

Exodus 18:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּבֹ֞א יִתְר֨וֹ חֹתֵ֥ן מֹשֶׁ֛ה וּבָנָ֥יו וְאִשְׁתּ֖וֹ אֶל־ מֹשֶׁ֑ה אֶל־ הַמִּדְבָּ֗ר אֲשֶׁר־ ה֛וּא חֹנֶ֥ה שָׁ֖ם הַ֥ר הָאֱלֹהִֽים׃
NIV1984Jethro, Moses' father-in-law, together with Moses' sons and wife, came to him in the desert, where he was camped near the mountain of God.
TNIVJethro, Moses' father-in-law, together with Moses' sons and wife, came to him in the wilderness, where he was camped near the mountain of God.
NIV2011Jethro, Moses' father-in-law, together with Moses' sons and wife, came to him in the wilderness, where he was camped near the mountain of God.
Compared to NIV1984Jethro, Moses' father-in-law, together with Moses' sons and wife, came to him in the desertwilderness, where he was camped near the mountain of God.
Compared to TNIVJethro, Moses' father-in-law, together with Moses' sons and wife, came to him in the wilderness, where he was camped near the mountain of God.

Leviticus 16:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהַשָּׂעִ֗יר אֲשֶׁר֩ עָלָ֨ה עָלָ֤יו הַגּוֹרָל֙ לַעֲזָאזֵ֔ל יָֽעֳמַד־ חַ֛י לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה לְכַפֵּ֣ר עָלָ֑יו לְשַׁלַּ֥ח אֹת֛וֹ לַעֲזָאזֵ֖ל הַמִּדְבָּֽרָה׃
NIV1984But the goat chosen by lot as the scapegoat shall be presented alive before the LORD to be used for making atonement by sending it into the desert as a scapegoat.
TNIVBut the goat chosen by lot as the scapegoat shall be presented alive before the LORD to be used for making atonement by sending it into the wilderness as a scapegoat.
NIV2011But the goat chosen by lot as the scapegoat shall be presented alive before the LORD to be used for making atonement by sending it into the wilderness as a scapegoat.
Compared to NIV1984But the goat chosen by lot as the scapegoat shall be presented alive before the LORD to be used for making atonement by sending it into the desertwilderness as a scapegoat.
Compared to TNIVBut the goat chosen by lot as the scapegoat shall be presented alive before the LORD to be used for making atonement by sending it into the wilderness as a scapegoat.

Leviticus 16:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוְסָמַ֨ךְ אַהֲרֹ֜ן אֶת־ שְׁתֵּ֣י עַ֨ל רֹ֣אשׁ הַשָּׂעִיר֮ הַחַי֒ וְהִתְוַדָּ֣ה עָלָ֗יו אֶת־ כָּל־ עֲוֺנֹת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאֶת־ כָּל־ פִּשְׁעֵיהֶ֖ם לְכָל־ חַטֹּאתָ֑ם וְנָתַ֤ן אֹתָם֙ עַל־ רֹ֣אשׁ הַשָּׂעִ֔יר וְשִׁלַּ֛ח בְּיַד־ אִ֥ישׁ עִתִּ֖י הַמִּדְבָּֽרָה׃
NIV1984He is to lay both hands on the head of the live goat and confess over it all the wickedness and rebellion of the Israelites--all their sins--and put them on the goat's head. He shall send the goat away into the desert in the care of a man appointed for the task.
TNIVHe is to lay both hands on the head of the live goat and confess over it all the wickedness and rebellion of the Israelites--all their sins--and put them on the goat's head. He shall send the goat away into the wilderness in the care of someone appointed for the task.
NIV2011He is to lay both hands on the head of the live goat and confess over it all the wickedness and rebellion of the Israelites--all their sins--and put them on the goat's head. He shall send the goat away into the wilderness in the care of someone appointed for the task.
Compared to NIV1984He is to lay both hands on the head of the live goat and confess over it all the wickedness and rebellion of the Israelites--all their sins--and put them on the goat's head. He shall send the goat away into the desertwilderness in the care of a mansomeone appointed for the task.
Compared to TNIVHe is to lay both hands on the head of the live goat and confess over it all the wickedness and rebellion of the Israelites--all their sins--and put them on the goat's head. He shall send the goat away into the wilderness in the care of someone appointed for the task.

Leviticus 16:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוְנָשָׂ֨א הַשָּׂעִ֥יר עָלָ֛יו אֶת־ כָּל־ עֲוֺנֹתָ֖ם אֶל־ אֶ֣רֶץ גְּזֵרָ֑ה וְשִׁלַּ֥ח אֶת־ הַשָּׂעִ֖יר בַּמִּדְבָּֽר׃
NIV1984The goat will carry on itself all their sins to a solitary place; and the man shall release it in the desert.
TNIVThe goat will carry on itself all their sins to a remote place; and the man shall release it in the wilderness.
NIV2011The goat will carry on itself all their sins to a remote place; and the man shall release it in the wilderness.
Compared to NIV1984The goat will carry on itself all their sins to a solitaryremote place; and the man shall release it in the desertwilderness.
Compared to TNIVThe goat will carry on itself all their sins to a remote place; and the man shall release it in the wilderness.

Numbers 10:31

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֕אמֶר אַל־ נָ֖א תַּעֲזֹ֣ב אֹתָ֑נוּ כִּ֣י ׀ עַל־ כֵּ֣ן יָדַ֗עְתָּ חֲנֹתֵ֙נוּ֙ בַּמִּדְבָּ֔ר וְהָיִ֥יתָ לָּ֖נוּ לְעֵינָֽיִם׃
NIV1984But Moses said, "Please do not leave us. You know where we should camp in the desert, and you can be our eyes.
TNIVBut Moses said, "Please do not leave us. You know where we should camp in the wilderness, and you can be our eyes.
NIV2011But Moses said, "Please do not leave us. You know where we should camp in the wilderness, and you can be our eyes.
Compared to NIV1984But Moses said, "Please do not leave us. You know where we should camp in the desertwilderness, and you can be our eyes.
Compared to TNIVBut Moses said, "Please do not leave us. You know where we should camp in the wilderness, and you can be our eyes.

Numbers 14:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּלֹּ֙נוּ֙ עַל־ מֹשֶׁ֣ה וְעַֽל־ אַהֲרֹ֔ן כֹּ֖ל בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיֹּאמְר֨וּ אֲלֵהֶ֜ם כָּל־ הָעֵדָ֗ה לוּ־ מַ֙תְנוּ֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם א֛וֹ בַּמִּדְבָּ֥ר הַזֶּ֖ה לוּ־ מָֽתְנוּ׃
NIV1984All the Israelites grumbled against Moses and Aaron, and the whole assembly said to them, "If only we had died in Egypt! Or in this desert!
TNIVAll the Israelites grumbled against Moses and Aaron, and the whole assembly said to them, "If only we had died in Egypt! Or in this wilderness!
NIV2011All the Israelites grumbled against Moses and Aaron, and the whole assembly said to them, "If only we had died in Egypt! Or in this wilderness!
Compared to NIV1984All the Israelites grumbled against Moses and Aaron, and the whole assembly said to them, "If only we had died in Egypt! Or in this desertwilderness!
Compared to TNIVAll the Israelites grumbled against Moses and Aaron, and the whole assembly said to them, "If only we had died in Egypt! Or in this wilderness!

Numbers 14:16

OutcomeUses TNIV text
BHSמִבִּלְתִּ֞י יְכֹ֣לֶת יְהוָ֗ה לְהָבִיא֙ אֶת־ הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה אֶל־ הָאָ֖רֶץ אֲשֶׁר־ נִשְׁבַּ֣ע לָהֶ֑ם וַיִּשְׁחָטֵ֖ם בַּמִּדְבָּֽר׃
NIV1984'The LORD was not able to bring these people into the land he promised them on oath; so he slaughtered them in the desert.'
TNIV'The LORD was not able to bring these people into the land he promised them on oath, so he slaughtered them in the wilderness.'
NIV2011'The LORD was not able to bring these people into the land he promised them on oath, so he slaughtered them in the wilderness.'
Compared to NIV1984'The LORD was not able to bring these people into the land he promised them on oath; , so he slaughtered them in the desertwilderness.'
Compared to TNIV'The LORD was not able to bring these people into the land he promised them on oath, so he slaughtered them in the wilderness.'

Numbers 14:22

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֣י כָל־ הָאֲנָשִׁ֗ים הָרֹאִ֤ים אֶת־ כְּבֹדִי֙ וְאֶת־ אֹ֣תֹתַ֔י אֲשֶׁר־ עָשִׂ֥יתִי בְמִצְרַ֖יִם וּבַמִּדְבָּ֑ר וַיְנַסּ֣וּ אֹתִ֗י זֶ֚ה עֶ֣שֶׂר פְּעָמִ֔ים וְלֹ֥א שָׁמְע֖וּ בְּקוֹלִֽי׃
NIV1984not one of the men who saw my glory and the miraculous signs I performed in Egypt and in the desert but who disobeyed me and tested me ten times--
TNIVnot one of those who saw my glory and the signs I performed in Egypt and in the wilderness but who disobeyed me and tested me ten times--
NIV2011not one of those who saw my glory and the signs I performed in Egypt and in the wilderness but who disobeyed me and tested me ten times--
Compared to NIV1984not one of thethose men who saw my glory and the miraculous signs I performed in Egypt and in the desertwilderness but who disobeyed me and tested me ten times--
Compared to TNIVnot one of those who saw my glory and the signs I performed in Egypt and in the wilderness but who disobeyed me and tested me ten times--

Numbers 14:29

OutcomeUses TNIV text
BHSבַּמִּדְבָּ֣ר הַ֠זֶּה יִפְּל֨וּ פִגְרֵיכֶ֜ם וְכָל־ פְּקֻדֵיכֶם֙ לְכָל־ מִסְפַּרְכֶ֔ם מִבֶּ֛ן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֖ה וָמָ֑עְלָה אֲשֶׁ֥ר הֲלִֽינֹתֶ֖ם עָלָֽי׃
NIV1984In this desert your bodies will fall--every one of you twenty years old or more who was counted in the census and who has grumbled against me.
TNIVIn this wilderness your bodies will fall--every one of you twenty years old or more who was counted in the census and who has grumbled against me.
NIV2011In this wilderness your bodies will fall--every one of you twenty years old or more who was counted in the census and who has grumbled against me.
Compared to NIV1984In this desertwilderness your bodies will fall--every one of you twenty years old or more who was counted in the census and who has grumbled against me.
Compared to TNIVIn this wilderness your bodies will fall--every one of you twenty years old or more who was counted in the census and who has grumbled against me.

Numbers 14:32

OutcomeUses TNIV text
BHSוּפִגְרֵיכֶ֖ם אַתֶּ֑ם יִפְּל֖וּ בַּמִּדְבָּ֥ר הַזֶּֽה׃
NIV1984But you--your bodies will fall in this desert.
TNIVBut as for you, your bodies will fall in this wilderness.
NIV2011But as for you, your bodies will fall in this wilderness.
Compared to NIV1984But as for you--, your bodies will fall in this desertwilderness.
Compared to TNIVBut as for you, your bodies will fall in this wilderness.

Numbers 14:33

OutcomeUses TNIV text
BHSוּ֠בְנֵיכֶם יִהְי֨וּ רֹעִ֤ים בַּמִּדְבָּר֙ אַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה וְנָשְׂא֖וּ אֶת־ זְנוּתֵיכֶ֑ם עַד־ תֹּ֥ם פִּגְרֵיכֶ֖ם בַּמִּדְבָּֽר׃
NIV1984Your children will be shepherds here for forty years, suffering for your unfaithfulness, until the last of your bodies lies in the desert.
TNIVYour children will be shepherds here for forty years, suffering for your unfaithfulness, until the last of your bodies lies in the wilderness.
NIV2011Your children will be shepherds here for forty years, suffering for your unfaithfulness, until the last of your bodies lies in the wilderness.
Compared to NIV1984Your children will be shepherds here for forty years, suffering for your unfaithfulness, until the last of your bodies lies in the desertwilderness.
Compared to TNIVYour children will be shepherds here for forty years, suffering for your unfaithfulness, until the last of your bodies lies in the wilderness.

Numbers 14:35

OutcomeUses TNIV text
BHSאֲנִ֣י יְהוָה֮ דִּבַּרְתִּי֒ אִם־ לֹ֣א ׀ זֹ֣את אֶֽעֱשֶׂ֗ה לְכָל־ הָעֵדָ֤ה הָֽרָעָה֙ הַזֹּ֔את הַנּוֹעָדִ֖ים עָלָ֑י בַּמִּדְבָּ֥ר הַזֶּ֛ה יִתַּ֖מּוּ וְשָׁ֥ם יָמֻֽתוּ׃
NIV1984I, the LORD, have spoken, and I will surely do these things to this whole wicked community, which has banded together against me. They will meet their end in this desert; here they will die."
TNIVI, the LORD, have spoken, and I will surely do these things to this whole wicked community, which has banded together against me. They will meet their end in this wilderness; here they will die."
NIV2011I, the LORD, have spoken, and I will surely do these things to this whole wicked community, which has banded together against me. They will meet their end in this wilderness; here they will die."
Compared to NIV1984I, the LORD, have spoken, and I will surely do these things to this whole wicked community, which has banded together against me. They will meet their end in this desertwilderness; here they will die."
Compared to TNIVI, the LORD, have spoken, and I will surely do these things to this whole wicked community, which has banded together against me. They will meet their end in this wilderness; here they will die."

Numbers 15:32

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּהְי֥וּ בְנֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֖ל בַּמִּדְבָּ֑ר וַֽיִּמְצְא֗וּ אִ֛ישׁ מְקֹשֵׁ֥שׁ עֵצִ֖ים בְּי֥וֹם הַשַּׁבָּֽת׃
NIV1984While the Israelites were in the desert, a man was found gathering wood on the Sabbath day.
TNIVWhile the Israelites were in the wilderness, a man was found gathering wood on the Sabbath day.
NIV2011While the Israelites were in the wilderness, a man was found gathering wood on the Sabbath day.
Compared to NIV1984While the Israelites were in the desertwilderness, a man was found gathering wood on the Sabbath day.
Compared to TNIVWhile the Israelites were in the wilderness, a man was found gathering wood on the Sabbath day.

Numbers 16:13

OutcomeUses TNIV text
BHSהַמְעַ֗ט כִּ֤י הֶֽעֱלִיתָ֙נוּ֙ מֵאֶ֨רֶץ זָבַ֤ת חָלָב֙ וּדְבַ֔שׁ לַהֲמִיתֵ֖נוּ בַּמִּדְבָּ֑ר כִּֽי־ תִשְׂתָּרֵ֥ר עָלֵ֖ינוּ גַּם־ הִשְׂתָּרֵֽר׃
NIV1984Isn't it enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to kill us in the desert? And now you also want to lord it over us?
TNIVIsn't it enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to kill us in the wilderness? And now you also want to lord it over us!
NIV2011Isn't it enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to kill us in the wilderness? And now you also want to lord it over us!
Compared to NIV1984Isn't it enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to kill us in the desertwilderness? And now you also want to lord it over us?!
Compared to TNIVIsn't it enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to kill us in the wilderness? And now you also want to lord it over us!

Numbers 20:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוְלָמָ֤ה הֲבֵאתֶם֙ אֶת־ קְהַ֣ל יְהוָ֔ה אֶל־ הַמִּדְבָּ֖ר הַזֶּ֑ה לָמ֣וּת שָׁ֔ם אֲנַ֖חְנוּ וּבְעִירֵֽנוּ׃
NIV1984Why did you bring the LORD's community into this desert, that we and our livestock should die here?
TNIVWhy did you bring the LORD's community into this wilderness, that we and our livestock should die here?
NIV2011Why did you bring the LORD's community into this wilderness, that we and our livestock should die here?
Compared to NIV1984Why did you bring the LORD's community into this desertwilderness, that we and our livestock should die here?
Compared to TNIVWhy did you bring the LORD's community into this wilderness, that we and our livestock should die here?

Numbers 21:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְדַבֵּ֣ר הָעָ֗ם בֵּֽאלֹהִים֮ וּבְמֹשֶׁה֒ לָמָ֤ה הֶֽעֱלִיתֻ֙נוּ֙ מִמִּצְרַ֔יִם לָמ֖וּת בַּמִּדְבָּ֑ר כִּ֣י אֵ֥ין לֶ֙חֶם֙ וְאֵ֣ין מַ֔יִם וְנַפְשֵׁ֣נוּ קָ֔צָה בַּלֶּ֖חֶם הַקְּלֹקֵֽל׃
NIV1984they spoke against God and against Moses, and said, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the desert? There is no bread! There is no water! And we detest this miserable food!"
TNIVthey spoke against God and against Moses, and said, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? There is no bread! There is no water! And we detest this miserable food!"
NIV2011they spoke against God and against Moses, and said, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? There is no bread! There is no water! And we detest this miserable food!"
Compared to NIV1984they spoke against God and against Moses, and said, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the desertwilderness? There is no bread! There is no water! And we detest this miserable food!"
Compared to TNIVthey spoke against God and against Moses, and said, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? There is no bread! There is no water! And we detest this miserable food!"

Numbers 21:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּסְע֖וּ מֵאֹבֹ֑ת וַֽיַּחֲנ֞וּ בְּעִיֵּ֣י הָֽעֲבָרִ֗ים בַּמִּדְבָּר֙ אֲשֶׁר֙ עַל־ פְּנֵ֣י מוֹאָ֔ב מִמִּזְרַ֖ח הַשָּֽׁמֶשׁ׃
NIV1984Then they set out from Oboth and camped in Iye Abarim, in the desert that faces Moab toward the sunrise.
TNIVThen they set out from Oboth and camped in Iye Abarim, in the wilderness that faces Moab toward the sunrise.
NIV2011Then they set out from Oboth and camped in Iye Abarim, in the wilderness that faces Moab toward the sunrise.
Compared to NIV1984Then they set out from Oboth and camped in Iye Abarim, in the desertwilderness that faces Moab toward the sunrise.
Compared to TNIVThen they set out from Oboth and camped in Iye Abarim, in the wilderness that faces Moab toward the sunrise.

Numbers 21:13

OutcomeUses TNIV text
BHSמִשָּׁם֮ נָסָעוּ֒ וַֽיַּחֲנ֗וּ מֵעֵ֤בֶר אַרְנוֹן֙ אֲשֶׁ֣ר בַּמִּדְבָּ֔ר הַיֹּצֵ֖א מִגְּב֣וּל1 הָֽאֱמֹרִ֑י כִּ֤י אַרְנוֹן֙ גְּב֣וּל מוֹאָ֔ב בֵּ֥ין מוֹאָ֖ב וּבֵ֥ין הָאֱמֹרִֽי׃
NIV1984They set out from there and camped alongside the Arnon, which is in the desert extending into Amorite territory. The Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites.
TNIVThey set out from there and camped alongside the Arnon, which is in the wilderness extending into Amorite territory. The Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites.
NIV2011They set out from there and camped alongside the Arnon, which is in the wilderness extending into Amorite territory. The Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites.
Compared to NIV1984They set out from there and camped alongside the Arnon, which is in the desertwilderness extending into Amorite territory. The Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites.
Compared to TNIVThey set out from there and camped alongside the Arnon, which is in the wilderness extending into Amorite territory. The Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites.

Numbers 21:18

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּאֵ֞ר חֲפָר֣וּהָ שָׂרִ֗ים כָּר֙וּהָ֙ נְדִיבֵ֣י הָעָ֔ם בִּמְחֹקֵ֖ק בְּמִשְׁעֲנֹתָ֑ם וּמִמִּדְבָּ֖ר מַתָּנָֽה׃
NIV1984about the well that the princes dug, that the nobles of the people sank-- the nobles with scepters and staffs." Then they went from the desert to Mattanah,
TNIVabout the well that the princes dug, that the nobles of the people sank-- the nobles with scepters and staffs." Then they went from the wilderness to Mattanah,
NIV2011about the well that the princes dug, that the nobles of the people sank-- the nobles with scepters and staffs." Then they went from the wilderness to Mattanah,
Compared to NIV1984about the well that the princes dug, that the nobles of the people sank-- the nobles with scepters and staffs." Then they went from the desertwilderness to Mattanah,
Compared to TNIVabout the well that the princes dug, that the nobles of the people sank-- the nobles with scepters and staffs." Then they went from the wilderness to Mattanah,

Numbers 21:23

OutcomeUses TNIV text
BHSוְלֹא־ נָתַ֨ן סִיחֹ֣ן אֶת־ יִשְׂרָאֵל֮ עֲבֹ֣ר בִּגְבֻלוֹ֒ וַיֶּאֱסֹ֨ף סִיחֹ֜ן אֶת־ כָּל־ עַמּ֗וֹ וַיֵּצֵ֞א לִקְרַ֤את יִשְׂרָאֵל֙ הַמִּדְבָּ֔רָה וַיָּבֹ֖א יָ֑הְצָה וַיִּלָּ֖חֶם בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984But Sihon would not let Israel pass through his territory. He mustered his entire army and marched out into the desert against Israel. When he reached Jahaz, he fought with Israel.
TNIVBut Sihon would not let Israel pass through his territory. He mustered his entire army and marched out into the wilderness against Israel. When he reached Jahaz, he fought with Israel.
NIV2011But Sihon would not let Israel pass through his territory. He mustered his entire army and marched out into the wilderness against Israel. When he reached Jahaz, he fought with Israel.
Compared to NIV1984But Sihon would not let Israel pass through his territory. He mustered his entire army and marched out into the desertwilderness against Israel. When he reached Jahaz, he fought with Israel.
Compared to TNIVBut Sihon would not let Israel pass through his territory. He mustered his entire army and marched out into the wilderness against Israel. When he reached Jahaz, he fought with Israel.

Numbers 24:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּ֣רְא בִּלְעָ֗ם כִּ֣י ט֞וֹב בְּעֵינֵ֤י יְהוָה֙ לְבָרֵ֣ךְ אֶת־ יִשְׂרָאֵ֔ל וְלֹא־ הָלַ֥ךְ כְּפַֽעַם־ בְּפַ֖עַם לִקְרַ֣את נְחָשִׁ֑ים וַיָּ֥שֶׁת אֶל־ הַמִּדְבָּ֖ר פָּנָֽיו׃
NIV1984Now when Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he did not resort to sorcery as at other times, but turned his face toward the desert.
TNIVNow when Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he did not resort to divination as at other times, but turned his face toward the wilderness.
NIV2011Now when Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he did not resort to divination as at other times, but turned his face toward the wilderness.
Compared to NIV1984Now when Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he did not resort to sorcerydivination as at other times, but turned his face toward the desertwilderness.
Compared to TNIVNow when Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he did not resort to divination as at other times, but turned his face toward the wilderness.

Numbers 26:65

OutcomeUses TNIV text
BHSס כִּֽי־ אָמַ֤ר יְהוָה֙ לָהֶ֔ם מ֥וֹת יָמֻ֖תוּ בַּמִּדְבָּ֑ר וְלֹא־ נוֹתַ֤ר מֵהֶם֙ אִ֔ישׁ כִּ֚י אִם־ כָּלֵ֣ב בֶּן־ יְפֻנֶּ֔ה וִיהוֹשֻׁ֖עַ בִּן־ נֽוּן׃
NIV1984For the LORD had told those Israelites they would surely die in the desert, and not one of them was left except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
TNIVFor the LORD had told those Israelites they would surely die in the wilderness, and not one of them was left except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
NIV2011For the LORD had told those Israelites they would surely die in the wilderness, and not one of them was left except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
Compared to NIV1984For the LORD had told those Israelites they would surely die in the desertwilderness, and not one of them was left except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
Compared to TNIVFor the LORD had told those Israelites they would surely die in the wilderness, and not one of them was left except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.

Numbers 27:3

OutcomeUses TNIV text
BHSאָבִינוּ֮ מֵ֣ת בַּמִּדְבָּר֒ וְה֨וּא לֹא־ הָיָ֜ה בְּת֣וֹךְ הָעֵדָ֗ה הַנּוֹעָדִ֛ים עַל־ יְהוָ֖ה בַּעֲדַת־ קֹ֑רַח כִּֽי־ בְחֶטְא֣וֹ מֵ֔ת וּבָנִ֖ים לֹא־ הָ֥יוּ לֽוֹ׃
NIV1984"Our father died in the desert. He was not among Korah's followers, who banded together against the LORD, but he died for his own sin and left no sons.
TNIV"Our father died in the wilderness. He was not among Korah's followers, who banded together against the LORD, but he died for his own sin and left no sons.
NIV2011"Our father died in the wilderness. He was not among Korah's followers, who banded together against the LORD, but he died for his own sin and left no sons.
Compared to NIV1984"Our father died in the desertwilderness. He was not among Korah's followers, who banded together against the LORD, but he died for his own sin and left no sons.
Compared to TNIV"Our father died in the wilderness. He was not among Korah's followers, who banded together against the LORD, but he died for his own sin and left no sons.

Numbers 32:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּֽחַר־ אַ֤ף יְהוָה֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל וַיְנִעֵם֙ בַּמִּדְבָּ֔ר אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה עַד־ תֹּם֙ כָּל־ הַדּ֔וֹר הָעֹשֶׂ֥ה הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃
NIV1984The LORD's anger burned against Israel and he made them wander in the desert forty years, until the whole generation of those who had done evil in his sight was gone.
TNIVThe LORD's anger burned against Israel and he made them wander in the wilderness forty years, until the whole generation of those who had done evil in his sight was gone.
NIV2011The LORD's anger burned against Israel and he made them wander in the wilderness forty years, until the whole generation of those who had done evil in his sight was gone.
Compared to NIV1984The LORD's anger burned against Israel and he made them wander in the desertwilderness forty years, until the whole generation of those who had done evil in his sight was gone.
Compared to TNIVThe LORD's anger burned against Israel and he made them wander in the wilderness forty years, until the whole generation of those who had done evil in his sight was gone.

Numbers 32:15

OutcomeUses TNIV text
BHSס כִּ֤י תְשׁוּבֻן֙ מֵֽאַחֲרָ֔יו וְיָסַ֣ף ע֔וֹד לְהַנִּיח֖וֹ בַּמִּדְבָּ֑ר וְשִֽׁחַתֶּ֖ם לְכָל־ הָעָ֥ם הַזֶּֽה׃
NIV1984If you turn away from following him, he will again leave all this people in the desert, and you will be the cause of their destruction."
TNIVIf you turn away from following him, he will again leave all this people in the wilderness, and you will be the cause of their destruction."
NIV2011If you turn away from following him, he will again leave all this people in the wilderness, and you will be the cause of their destruction."
Compared to NIV1984If you turn away from following him, he will again leave all this people in the desertwilderness, and you will be the cause of their destruction."
Compared to TNIVIf you turn away from following him, he will again leave all this people in the wilderness, and you will be the cause of their destruction."

Deuteronomy 1:1

OutcomeUses TNIV text
BHSאֵ֣לֶּה הַדְּבָרִ֗ים אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר מֹשֶׁה֙ אֶל־ כָּל־ יִשְׂרָאֵ֔ל בְּעֵ֖בֶר הַיַּרְדֵּ֑ן בַּמִּדְבָּ֡ר בָּֽעֲרָבָה֩ מ֨וֹל ס֜וּף בֵּֽין־ פָּארָ֧ן וּבֵֽין־ תֹּ֛פֶל וְלָבָ֥ן וַחֲצֵרֹ֖ת וְדִ֥י זָהָֽב׃
NIV1984These are the words Moses spoke to all Israel in the desert east of the Jordan--that is, in the Arabah--opposite Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth and Dizahab.
TNIVThese are the words Moses spoke to all Israel in the wilderness east of the Jordan--that is, in the Arabah--opposite Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth and Dizahab.
NIV2011These are the words Moses spoke to all Israel in the wilderness east of the Jordan--that is, in the Arabah--opposite Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth and Dizahab.
Compared to NIV1984These are the words Moses spoke to all Israel in the desertwilderness east of the Jordan--that is, in the Arabah--opposite Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth and Dizahab.
Compared to TNIVThese are the words Moses spoke to all Israel in the wilderness east of the Jordan--that is, in the Arabah--opposite Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth and Dizahab.

Deuteronomy 1:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוַנִּסַּ֣ע מֵחֹרֵ֗ב וַנֵּ֡לֶךְ אֵ֣ת כָּל־ הַמִּדְבָּ֣ר הַגָּדוֹל֩ וְהַנּוֹרָ֨א הַה֜וּא אֲשֶׁ֣ר רְאִיתֶ֗ם דֶּ֚רֶךְ הַ֣ר הָֽאֱמֹרִ֔י כַּאֲשֶׁ֥ר צִוָּ֛ה יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ אֹתָ֑נוּ וַנָּבֹ֕א עַ֖ד קָדֵ֥שׁ בַּרְנֵֽעַ׃
NIV1984Then, as the LORD our God commanded us, we set out from Horeb and went toward the hill country of the Amorites through all that vast and dreadful desert that you have seen, and so we reached Kadesh Barnea.
TNIVThen, as the LORD our God commanded us, we set out from Horeb and went toward the hill country of the Amorites through all that vast and dreadful wilderness that you have seen, and so we reached Kadesh Barnea.
NIV2011Then, as the LORD our God commanded us, we set out from Horeb and went toward the hill country of the Amorites through all that vast and dreadful wilderness that you have seen, and so we reached Kadesh Barnea.
Compared to NIV1984Then, as the LORD our God commanded us, we set out from Horeb and went toward the hill country of the Amorites through all that vast and dreadful desertwilderness that you have seen, and so we reached Kadesh Barnea.
Compared to TNIVThen, as the LORD our God commanded us, we set out from Horeb and went toward the hill country of the Amorites through all that vast and dreadful wilderness that you have seen, and so we reached Kadesh Barnea.

Deuteronomy 1:31

OutcomeUses TNIV text
BHSוּבַמִּדְבָּר֙ אֲשֶׁ֣ר רָאִ֔יתָ אֲשֶׁ֤ר נְשָׂאֲךָ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ כַּאֲשֶׁ֥ר יִשָׂא־ אִ֖ישׁQp אֶת־ בְּנ֑וֹ בְּכָל־ הַדֶּ֙רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר הֲלַכְתֶּ֔ם עַד־ בֹּאֲכֶ֖ם עַד־ הַמָּק֥וֹם הַזֶּֽה׃
NIV1984and in the desert. There you saw how the LORD your God carried you, as a father carries his son, all the way you went until you reached this place."
TNIVand in the wilderness. There you saw how the LORD your God carried you, as a father carries his son, all the way you went until you reached this place."
NIV2011and in the wilderness. There you saw how the LORD your God carried you, as a father carries his son, all the way you went until you reached this place."
Compared to NIV1984and in the desertwilderness. There you saw how the LORD your God carried you, as a father carries his son, all the way you went until you reached this place."
Compared to TNIVand in the wilderness. There you saw how the LORD your God carried you, as a father carries his son, all the way you went until you reached this place."

Deuteronomy 2:1

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַנֵּ֜פֶן וַנִּסַּ֤ע הַמִּדְבָּ֙רָה֙ דֶּ֣רֶךְ יַם־ ס֔וּף כַּאֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה אֵלָ֑י וַנָּ֥סָב אֶת־ הַר־ שֵׂעִ֖יר יָמִ֥ים רַבִּֽים׃
NIV1984Then we turned back and set out toward the desert along the route to the Red Sea, as the LORD had directed me. For a long time we made our way around the hill country of Seir.
TNIVThen we turned back and set out toward the wilderness along the route to the Red Sea, as the LORD had directed me. For a long time we made our way around the hill country of Seir.
NIV2011Then we turned back and set out toward the wilderness along the route to the Red Sea, as the LORD had directed me. For a long time we made our way around the hill country of Seir.
Compared to NIV1984Then we turned back and set out toward the desertwilderness along the route to the Red Sea, as the LORD had directed me. For a long time we made our way around the hill country of Seir.
Compared to TNIVThen we turned back and set out toward the wilderness along the route to the Red Sea, as the LORD had directed me. For a long time we made our way around the hill country of Seir.

Deuteronomy 2:7

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּי֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ בֵּֽרַכְךָ֗ בְּכֹל֙ מַעֲשֵׂ֣ה יָדֶ֔ךָ יָדַ֣ע לֶכְתְּךָ֔ אֶת־ הַמִּדְבָּ֥ר הַגָּדֹ֖ל הַזֶּ֑ה זֶ֣ה ׀ אַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֗ה יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ עִמָּ֔ךְ לֹ֥א חָסַ֖רְתָּ דָּבָֽר׃
NIV1984The LORD your God has blessed you in all the work of your hands. He has watched over your journey through this vast desert. These forty years the LORD your God has been with you, and you have not lacked anything.
TNIVThe LORD your God has blessed you in all the work of your hands. He has watched over your journey through this vast wilderness. These forty years the LORD your God has been with you, and you have not lacked anything.
NIV2011The LORD your God has blessed you in all the work of your hands. He has watched over your journey through this vast wilderness. These forty years the LORD your God has been with you, and you have not lacked anything.
Compared to NIV1984The LORD your God has blessed you in all the work of your hands. He has watched over your journey through this vast desertwilderness. These forty years the LORD your God has been with you, and you have not lacked anything.
Compared to TNIVThe LORD your God has blessed you in all the work of your hands. He has watched over your journey through this vast wilderness. These forty years the LORD your God has been with you, and you have not lacked anything.

Deuteronomy 4:43

OutcomeUses TNIV text
BHSאֶת־ בֶּ֧צֶר בַּמִּדְבָּ֛ר בְּאֶ֥רֶץ הַמִּישֹׁ֖ר לָרֻֽאוּבֵנִ֑י1 וְאֶת־ רָאמֹ֤ת בַּגִּלְעָד֙ לַגָּדִ֔י וְאֶת־ גּוֹלָ֥ן בַּבָּשָׁ֖ן לַֽמְנַשִּֽׁי׃
NIV1984The cities were these: Bezer in the desert plateau, for the Reubenites; Ramoth in Gilead, for the Gadites; and Golan in Bashan, for the Manassites.
TNIVThe cities were these: Bezer in the wilderness plateau, for the Reubenites; Ramoth in Gilead, for the Gadites; and Golan in Bashan, for the Manassites.
NIV2011The cities were these: Bezer in the wilderness plateau, for the Reubenites; Ramoth in Gilead, for the Gadites; and Golan in Bashan, for the Manassites.
Compared to NIV1984The cities were these: Bezer in the desertwilderness plateau, for the Reubenites; Ramoth in Gilead, for the Gadites; and Golan in Bashan, for the Manassites.
Compared to TNIVThe cities were these: Bezer in the wilderness plateau, for the Reubenites; Ramoth in Gilead, for the Gadites; and Golan in Bashan, for the Manassites.

Deuteronomy 8:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוְזָכַרְתָּ֣ אֶת־ כָּל־ הַדֶּ֗רֶךְ אֲשֶׁ֨ר הֹלִֽיכֲךָ֜ יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ זֶ֛ה אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֖ה בַּמִּדְבָּ֑ר לְמַ֨עַן עַנֹּֽתְךָ֜ לְנַסֹּֽתְךָ֗ לָדַ֜עַת אֶת־ אֲשֶׁ֧ר בִּֽלְבָבְךָ֛ הֲתִשְׁמֹ֥ר אִם־ לֹֽא׃
NIV1984Remember how the LORD your God led you all the way in the desert these forty years, to humble you and to test you in order to know what was in your heart, whether or not you would keep his commands.
TNIVRemember how the LORD your God led you all the way in the wilderness these forty years, to humble and test you in order to know what was in your heart, whether or not you would keep his commands.
NIV2011Remember how the LORD your God led you all the way in the wilderness these forty years, to humble and test you in order to know what was in your heart, whether or not you would keep his commands.
Compared to NIV1984Remember how the LORD your God led you all the way in the desertwilderness these forty years, to humble you and to test you in order to know what was in your heart, whether or not you would keep his commands.
Compared to TNIVRemember how the LORD your God led you all the way in the wilderness these forty years, to humble and test you in order to know what was in your heart, whether or not you would keep his commands.

Deuteronomy 8:15

OutcomeUses TNIV text
BHSהַמּוֹלִ֨יכֲךָ֜ בַּמִּדְבָּ֣ר ׀ הַגָּדֹ֣ל וְהַנּוֹרָ֗א נָחָ֤שׁ ׀ שָׂרָף֙ וְעַקְרָ֔ב וְצִמָּא֖וֹן אֲשֶׁ֣ר אֵֽין־ מָ֑יִם הַמּוֹצִ֤יא לְךָ֙ מַ֔יִם מִצּ֖וּר הַֽחַלָּמִֽישׁ׃
NIV1984He led you through the vast and dreadful desert, that thirsty and waterless land, with its venomous snakes and scorpions. He brought you water out of hard rock.
TNIVHe led you through the vast and dreadful wilderness, that thirsty and waterless land, with its venomous snakes and scorpions. He brought you water out of hard rock.
NIV2011He led you through the vast and dreadful wilderness, that thirsty and waterless land, with its venomous snakes and scorpions. He brought you water out of hard rock.
Compared to NIV1984He led you through the vast and dreadful desertwilderness, that thirsty and waterless land, with its venomous snakes and scorpions. He brought you water out of hard rock.
Compared to TNIVHe led you through the vast and dreadful wilderness, that thirsty and waterless land, with its venomous snakes and scorpions. He brought you water out of hard rock.

Deuteronomy 8:16

OutcomeUses TNIV text
BHSהַמַּֽאֲכִ֨לְךָ֥ מָן֙ בַּמִּדְבָּ֔ר אֲשֶׁ֥ר לֹא־ יָדְע֖וּן אֲבֹתֶ֑יךָ לְמַ֣עַן עַנֹּֽתְךָ֗ וּלְמַ֙עַן֙ נַסֹּתֶ֔ךָ לְהֵיטִֽבְךָ֖ בְּאַחֲרִיתֶֽךָ׃
NIV1984He gave you manna to eat in the desert, something your fathers had never known, to humble and to test you so that in the end it might go well with you.
TNIVHe gave you manna to eat in the wilderness, something your ancestors had never known, to humble and test you so that in the end it might go well with you.
NIV2011He gave you manna to eat in the wilderness, something your ancestors had never known, to humble and test you so that in the end it might go well with you.
Compared to NIV1984He gave you manna to eat in the desertwilderness, something your fathersancestors had never known, to humble and to test you so that in the end it might go well with you.
Compared to TNIVHe gave you manna to eat in the wilderness, something your ancestors had never known, to humble and test you so that in the end it might go well with you.

Deuteronomy 9:7

OutcomeUses TNIV text
BHSזְכֹר֙ אַל־ תִּשְׁכַּ֔ח אֵ֧ת אֲשֶׁר־ הִקְצַ֛פְתָּ אֶת־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ בַּמִּדְבָּ֑ר לְמִן־ הַיּ֞וֹם אֲשֶׁר־ יָצָ֣אתָ ׀ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֗יִם עַד־ בֹּֽאֲכֶם֙ עַד־ הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֔ה מַמְרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם עִם־ יְהוָֽה׃
NIV1984Remember this and never forget how you provoked the LORD your God to anger in the desert. From the day you left Egypt until you arrived here, you have been rebellious against the LORD.
TNIVRemember this and never forget how you aroused the anger of the LORD your God in the wilderness. From the day you left Egypt until you arrived here, you have been rebellious against the LORD.
NIV2011Remember this and never forget how you aroused the anger of the LORD your God in the wilderness. From the day you left Egypt until you arrived here, you have been rebellious against the LORD.
Compared to NIV1984Remember this and never forget how you provokedaroused the anger of the LORD your God to anger in the desertwilderness. From the day you left Egypt until you arrived here, you have been rebellious against the LORD.
Compared to TNIVRemember this and never forget how you aroused the anger of the LORD your God in the wilderness. From the day you left Egypt until you arrived here, you have been rebellious against the LORD.

Deuteronomy 9:28

OutcomeUses TNIV text
BHSפֶּן־ יֹאמְר֗וּ הָאָרֶץ֮ אֲשֶׁ֣ר הוֹצֵאתָ֣נוּ מִשָּׁם֒ מִבְּלִי֙ יְכֹ֣לֶת יְהוָ֔ה לַהֲבִיאָ֕ם אֶל־ הָאָ֖רֶץ אֲשֶׁר־ דִּבֶּ֣ר לָהֶ֑ם וּמִשִּׂנְאָת֣וֹ אוֹתָ֔ם הוֹצִיאָ֖ם לַהֲמִתָ֥ם בַּמִּדְבָּֽר׃
NIV1984Otherwise, the country from which you brought us will say, 'Because the LORD was not able to take them into the land he had promised them, and because he hated them, he brought them out to put them to death in the desert.'
TNIVOtherwise, the country from which you brought us will say, 'Because the LORD was not able to take them into the land he had promised them, and because he hated them, he brought them out to put them to death in the wilderness.'
NIV2011Otherwise, the country from which you brought us will say, 'Because the LORD was not able to take them into the land he had promised them, and because he hated them, he brought them out to put them to death in the wilderness.'
Compared to NIV1984Otherwise, the country from which you brought us will say, 'Because the LORD was not able to take them into the land he had promised them, and because he hated them, he brought them out to put them to death in the desertwilderness.'
Compared to TNIVOtherwise, the country from which you brought us will say, 'Because the LORD was not able to take them into the land he had promised them, and because he hated them, he brought them out to put them to death in the wilderness.'

Deuteronomy 11:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוַאֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה לָכֶ֖ם בַּמִּדְבָּ֑ר עַד־ בֹּאֲכֶ֖ם עַד־ הַמָּק֥וֹם הַזֶּֽה׃
NIV1984It was not your children who saw what he did for you in the desert until you arrived at this place,
TNIVIt was not your children who saw what he did for you in the wilderness until you arrived at this place,
NIV2011It was not your children who saw what he did for you in the wilderness until you arrived at this place,
Compared to NIV1984It was not your children who saw what he did for you in the desertwilderness until you arrived at this place,
Compared to TNIVIt was not your children who saw what he did for you in the wilderness until you arrived at this place,

Deuteronomy 29:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלֶ֚חֶם לֹ֣א אֲכַלְתֶּ֔ם וְיַ֥יִן וְשֵׁכָ֖ר לֹ֣א שְׁתִיתֶ֑ם לְמַ֙עַן֙ תֵּֽדְע֔וּ כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
NIV1984During the forty years that I led you through the desert, your clothes did not wear out, nor did the sandals on your feet.
TNIVDuring the forty years that I led you through the wilderness, your clothes did not wear out, nor did the sandals on your feet.
NIV2011Yet the LORD says, "During the forty years that I led you through the wilderness, your clothes did not wear out, nor did the sandals on your feet.
Compared to NIV1984Yet the LORD says, "During the forty years that I led you through the desertwilderness, your clothes did not wear out, nor did the sandals on your feet.
Compared to TNIVYet the LORD says, "During the forty years that I led you through the wilderness, your clothes did not wear out, nor did the sandals on your feet.

Joshua 5:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוְזֶ֥ה הַדָּבָ֖ר אֲשֶׁר־ מָ֣ל יְהוֹשֻׁ֑עַ כָּל־ הָעָ֣ם הַיֹּצֵא֩ מִמִּצְרַ֨יִם הַזְּכָרִ֜ים כֹּ֣ל ׀ אַנְשֵׁ֣י הַמִּלְחָמָ֗ה מֵ֤תוּ בַמִּדְבָּר֙ בַּדֶּ֔רֶךְ בְּצֵאתָ֖ם מִמִּצְרָֽיִם׃
NIV1984Now this is why he did so: All those who came out of Egypt--all the men of military age--died in the desert on the way after leaving Egypt.
TNIVNow this is why he did so: All those who came out of Egypt--all the men of military age--died in the wilderness on the way after leaving Egypt.
NIV2011Now this is why he did so: All those who came out of Egypt--all the men of military age--died in the wilderness on the way after leaving Egypt.
Compared to NIV1984Now this is why he did so: All those who came out of Egypt--all the men of military age--died in the desertwilderness on the way after leaving Egypt.
Compared to TNIVNow this is why he did so: All those who came out of Egypt--all the men of military age--died in the wilderness on the way after leaving Egypt.

Joshua 5:5

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ מֻלִ֣ים הָי֔וּ כָּל־ הָעָ֖ם הַיֹּֽצְאִ֑ים וְכָל־ הָ֠עָם הַיִּלֹּדִ֨ים בַּמִּדְבָּ֥ר בַּדֶּ֛רֶךְ בְּצֵאתָ֥ם מִמִּצְרַ֖יִם לֹא־ מָֽלוּ׃
NIV1984All the people that came out had been circumcised, but all the people born in the desert during the journey from Egypt had not.
TNIVAll the people that came out had been circumcised, but all the people born in the wilderness during the journey from Egypt had not.
NIV2011All the people that came out had been circumcised, but all the people born in the wilderness during the journey from Egypt had not.
Compared to NIV1984All the people that came out had been circumcised, but all the people born in the desertwilderness during the journey from Egypt had not.
Compared to TNIVAll the people that came out had been circumcised, but all the people born in the wilderness during the journey from Egypt had not.

Joshua 5:6

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֣י ׀ אַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֗ה הָלְכ֣וּ בְנֵֽי־ יִשְׂרָאֵל֮ בַּמִּדְבָּר֒ עַד־ תֹּ֨ם כָּל־ הַגּ֜וֹי אַנְשֵׁ֤י הַמִּלְחָמָה֙ הַיֹּצְאִ֣ים מִמִּצְרַ֔יִם אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־ שָׁמְע֖וּ בְּק֣וֹל יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֨ר נִשְׁבַּ֤ע יְהוָה֙ לָהֶ֔ם לְבִלְתִּ֞י הַרְאוֹתָ֣ם אֶת־ הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁר֩ נִשְׁבַּ֨ע יְהוָ֤ה לַֽאֲבוֹתָם֙ לָ֣תֶת לָ֔נוּ אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּדְבָֽשׁ׃
NIV1984The Israelites had moved about in the desert forty years until all the men who were of military age when they left Egypt had died, since they had not obeyed the LORD. For the LORD had sworn to them that they would not see the land that he had solemnly promised their fathers to give us, a land flowing with milk and honey.
TNIVThe Israelites had moved about in the wilderness forty years until all the men who were of military age when they left Egypt had died, since they had not obeyed the LORD. For the LORD had sworn to them that they would not see the land he had solemnly promised their ancestors to give us, a land flowing with milk and honey.
NIV2011The Israelites had moved about in the wilderness forty years until all the men who were of military age when they left Egypt had died, since they had not obeyed the LORD. For the LORD had sworn to them that they would not see the land he had solemnly promised their ancestors to give us, a land flowing with milk and honey.
Compared to NIV1984The Israelites had moved about in the desertwilderness forty years until all the men who were of military age when they left Egypt had died, since they had not obeyed the LORD. For the LORD had sworn to them that they would not see the land that he had solemnly promised their fathersancestors to give us, a land flowing with milk and honey.
Compared to TNIVThe Israelites had moved about in the wilderness forty years until all the men who were of military age when they left Egypt had died, since they had not obeyed the LORD. For the LORD had sworn to them that they would not see the land he had solemnly promised their ancestors to give us, a land flowing with milk and honey.

Joshua 8:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּנָּֽגְע֛וּ יְהוֹשֻׁ֥עַ וְכָל־ יִשְׂרָאֵ֖ל לִפְנֵיהֶ֑ם וַיָּנֻ֖סוּ דֶּ֥רֶךְ הַמִּדְבָּֽר׃
NIV1984Joshua and all Israel let themselves be driven back before them, and they fled toward the desert.
TNIVJoshua and all Israel let themselves be driven back before them, and they fled toward the wilderness.
NIV2011Joshua and all Israel let themselves be driven back before them, and they fled toward the wilderness.
Compared to NIV1984Joshua and all Israel let themselves be driven back before them, and they fled toward the desertwilderness.
Compared to TNIVJoshua and all Israel let themselves be driven back before them, and they fled toward the wilderness.

Joshua 8:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּפְנ֣וּ אַנְשֵׁי֩ הָעַ֨י אַחֲרֵיהֶ֜ם וַיִּרְא֗וּ וְהִנֵּ֨ה עָלָ֜ה עֲשַׁ֤ן הָעִיר֙ הַשָּׁמַ֔יְמָה וְלֹא־ הָיָ֨ה בָהֶ֥ם יָדַ֛יִם לָנ֖וּס הֵ֣נָּה וָהֵ֑נָּה וְהָעָם֙ הַנָּ֣ס הַמִּדְבָּ֔ר נֶהְפַּ֖ךְ אֶל־ הָרוֹדֵֽף׃
NIV1984The men of Ai looked back and saw the smoke of the city rising against the sky, but they had no chance to escape in any direction, for the Israelites who had been fleeing toward the desert had turned back against their pursuers.
TNIVThe men of Ai looked back and saw the smoke of the city rising against the sky, but they had no chance to escape in any direction; the Israelites who had been fleeing toward the wilderness had turned back against their pursuers.
NIV2011The men of Ai looked back and saw the smoke of the city rising up into the sky, but they had no chance to escape in any direction; the Israelites who had been fleeing toward the wilderness had turned back against their pursuers.
Compared to NIV1984The men of Ai looked back and saw the smoke of the city rising againstup into the sky, but they had no chance to escape in any direction, for ; the Israelites who had been fleeing toward the desertwilderness had turned back against their pursuers.
Compared to TNIVThe men of Ai looked back and saw the smoke of the city rising againstup into the sky, but they had no chance to escape in any direction; the Israelites who had been fleeing toward the wilderness had turned back against their pursuers.

Joshua 8:24

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֣י כְּכַלּ֣וֹת יִשְׂרָאֵ֡ל לַהֲרֹג֩ אֶת־ כָּל־ יֹשְׁבֵ֨י הָעַ֜י בַּשָּׂדֶ֗ה בַּמִּדְבָּר֙ אֲשֶׁ֣ר רְדָפ֣וּם בּ֔וֹ וַֽיִּפְּל֥וּ כֻלָּ֛ם לְפִי־ חֶ֖רֶב עַד־ תֻּמָּ֑ם וַיָּשֻׁ֤בוּ כָל־ יִשְׂרָאֵל֙ הָעַ֔י וַיַּכּ֥וּ אֹתָ֖הּ לְפִי־ חָֽרֶב׃
NIV1984When Israel had finished killing all the men of Ai in the fields and in the desert where they had chased them, and when every one of them had been put to the sword, all the Israelites returned to Ai and killed those who were in it.
TNIVWhen Israel had finished killing all the men of Ai in the fields and in the wilderness where they had chased them, and when every one of them had been put to the sword, all the Israelites returned to Ai and killed those who were in it.
NIV2011When Israel had finished killing all the men of Ai in the fields and in the wilderness where they had chased them, and when every one of them had been put to the sword, all the Israelites returned to Ai and killed those who were in it.
Compared to NIV1984When Israel had finished killing all the men of Ai in the fields and in the desertwilderness where they had chased them, and when every one of them had been put to the sword, all the Israelites returned to Ai and killed those who were in it.
Compared to TNIVWhen Israel had finished killing all the men of Ai in the fields and in the wilderness where they had chased them, and when every one of them had been put to the sword, all the Israelites returned to Ai and killed those who were in it.

Joshua 12:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבָּהָ֣ר וּבַשְּׁפֵלָ֗ה וּבָֽעֲרָבָה֙ וּבָ֣אֲשֵׁד֔וֹת וּבַמִּדְבָּ֖ר וּבַנֶּ֑גֶב הַֽחִתִּי֙ הָֽאֱמֹרִ֔י וְהַֽכְּנַעֲנִי֙ הַפְּרִזִּ֔י הַחִוִּ֖י וְהַיְבוּסִֽי׃
NIV1984the hill country, the western foothills, the Arabah, the mountain slopes, the desert and the Negev--the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites):
TNIVthe hill country, the western foothills, the Arabah, the mountain slopes, the wilderness and the Negev--the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites):
NIV2011The lands included the hill country, the western foothills, the Arabah, the mountain slopes, the wilderness and the Negev. These were the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites. These were the kings:
Compared to NIV1984The lands included the hill country, the western foothills, the Arabah, the mountain slopes, the desertwilderness and the Negev--. These were the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites):. These were the kings:
Compared to TNIVThe lands included the hill country, the western foothills, the Arabah, the mountain slopes, the wilderness and the Negev--. These were the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites):. These were the kings:

Joshua 14:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעַתָּ֗ה הִנֵּה֩ הֶחֱיָ֨ה יְהוָ֣ה ׀ אוֹתִי֮ כַּאֲשֶׁ֣ר דִּבֵּר֒ זֶה֩ אַרְבָּעִ֨ים וְחָמֵ֜שׁ שָׁנָ֗ה מֵ֠אָז דִּבֶּ֨ר יְהוָ֜ה אֶת־ הַדָּבָ֤ר הַזֶּה֙ אֶל־ מֹשֶׁ֔ה אֲשֶׁר־ הָלַ֥ךְ יִשְׂרָאֵ֖ל בַּמִּדְבָּ֑ר וְעַתָּה֙ הִנֵּ֣ה אָנֹכִ֣י הַיּ֔וֹם בֶּן־ חָמֵ֥שׁ וּשְׁמוֹנִ֖ים שָׁנָֽה׃
NIV1984"Now then, just as the LORD promised, he has kept me alive for forty-five years since the time he said this to Moses, while Israel moved about in the desert. So here I am today, eighty-five years old!
TNIV"Now then, just as the LORD promised, he has kept me alive for forty-five years since the time he said this to Moses, while Israel moved about in the wilderness. So here I am today, eighty-five years old!
NIV2011"Now then, just as the LORD promised, he has kept me alive for forty-five years since the time he said this to Moses, while Israel moved about in the wilderness. So here I am today, eighty-five years old!
Compared to NIV1984"Now then, just as the LORD promised, he has kept me alive for forty-five years since the time he said this to Moses, while Israel moved about in the desertwilderness. So here I am today, eighty-five years old!
Compared to TNIV"Now then, just as the LORD promised, he has kept me alive for forty-five years since the time he said this to Moses, while Israel moved about in the wilderness. So here I am today, eighty-five years old!

Joshua 15:61

OutcomeUses TNIV text
BHSבַּמִּדְבָּ֑ר בֵּ֚ית הָעֲרָבָ֔ה מִדִּ֖ין וּסְכָכָֽה׃
NIV1984In the desert: Beth Arabah, Middin, Secacah,
TNIVIn the wilderness: Beth Arabah, Middin, Sekakah,
NIV2011In the wilderness: Beth Arabah, Middin, Sekakah,
Compared to NIV1984In the desertwilderness: Beth Arabah, Middin, SecacahSekakah,
Compared to TNIVIn the wilderness: Beth Arabah, Middin, Sekakah,

Joshua 18:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֨י לָהֶ֧ם הַגְּב֛וּל לִפְאַ֥ת צָפ֖וֹנָה מִן־ הַיַּרְדֵּ֑ן וְעָלָ֣ה הַגְּבוּל֩ אֶל־ כֶּ֨תֶף יְרִיח֜וֹ מִצָּפ֗וֹן וְעָלָ֤ה בָהָר֙ יָ֔מָּה תֹּֽצְאֹתָ֔יו מִדְבַּ֖רָה בֵּ֥ית אָֽוֶן׃
NIV1984On the north side their boundary began at the Jordan, passed the northern slope of Jericho and headed west into the hill country, coming out at the desert of Beth Aven.
TNIVOn the north side their boundary began at the Jordan, passed the northern slope of Jericho and headed west into the hill country, coming out at the wilderness of Beth Aven.
NIV2011On the north side their boundary began at the Jordan, passed the northern slope of Jericho and headed west into the hill country, coming out at the wilderness of Beth Aven.
Compared to NIV1984On the north side their boundary began at the Jordan, passed the northern slope of Jericho and headed west into the hill country, coming out at the desertwilderness of Beth Aven.
Compared to TNIVOn the north side their boundary began at the Jordan, passed the northern slope of Jericho and headed west into the hill country, coming out at the wilderness of Beth Aven.

Joshua 20:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוּמֵעֵ֜בֶר לְיַרְדֵּ֤ן יְרִיחוֹ֙ מִזְרָ֔חָה נָתְנ֞וּ אֶת־ בֶּ֧צֶר בַּמִּדְבָּ֛ר בַּמִּישֹׁ֖ר מִמַּטֵּ֣ה רְאוּבֵ֑ן וְאֶת־ רָאמֹ֤ת בַּגִּלְעָד֙ מִמַּטֵּה־ גָ֔ד וְאֶת־ בַּבָּשָׁ֖ן מִמַּטֵּ֥ה מְנַשֶּֽׁה׃
NIV1984On the east side of the Jordan of Jericho they designated Bezer in the desert on the plateau in the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead in the tribe of Gad, and Golan in Bashan in the tribe of Manasseh.
TNIVEast of the Jordan (on the other side from Jericho) they designated Bezer in the wilderness on the plateau in the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead in the tribe of Gad, and Golan in Bashan in the tribe of Manasseh.
NIV2011East of the Jordan (on the other side from Jericho) they designated Bezer in the wilderness on the plateau in the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead in the tribe of Gad, and Golan in Bashan in the tribe of Manasseh.
Compared to NIV1984OnEast the east side of the Jordan (on ofthe Jerichoother side from Jericho) they designated Bezer in the desertwilderness on the plateau in the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead in the tribe of Gad, and Golan in Bashan in the tribe of Manasseh.
Compared to TNIVEast of the Jordan (on the other side from Jericho) they designated Bezer in the wilderness on the plateau in the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead in the tribe of Gad, and Golan in Bashan in the tribe of Manasseh.

Joshua 24:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּצְעֲק֣וּ אֶל־ יְהוָ֗ה וַיָּ֨שֶׂם מַֽאֲפֵ֜ל בֵּינֵיכֶ֣ם ׀ וּבֵ֣ין הַמִּצְרִ֗ים וַיָּבֵ֨א עָלָ֤יו אֶת־ הַיָּם֙ וַיְכַסֵּ֔הוּ וַתִּרְאֶ֙ינָה֙ עֵינֵיכֶ֔ם אֵ֥ת אֲשֶׁר־ עָשִׂ֖יתִי בְּמִצְרָ֑יִם וַתֵּשְׁב֥וּ בַמִּדְבָּ֖ר יָמִ֥ים רַבִּֽים׃
NIV1984But they cried to the LORD for help, and he put darkness between you and the Egyptians; he brought the sea over them and covered them. You saw with your own eyes what I did to the Egyptians. Then you lived in the desert for a long time.
TNIVBut they cried to the LORD for help, and he put darkness between you and the Egyptians; he brought the sea over them and covered them. You saw with your own eyes what I did to the Egyptians. Then you lived in the wilderness for a long time.
NIV2011But they cried to the LORD for help, and he put darkness between you and the Egyptians; he brought the sea over them and covered them. You saw with your own eyes what I did to the Egyptians. Then you lived in the wilderness for a long time.
Compared to NIV1984But they cried to the LORD for help, and he put darkness between you and the Egyptians; he brought the sea over them and covered them. You saw with your own eyes what I did to the Egyptians. Then you lived in the desertwilderness for a long time.
Compared to TNIVBut they cried to the LORD for help, and he put darkness between you and the Egyptians; he brought the sea over them and covered them. You saw with your own eyes what I did to the Egyptians. Then you lived in the wilderness for a long time.

Judges 11:16

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֖י בַּעֲלוֹתָ֣ם מִמִּצְרָ֑יִם וַיֵּ֨לֶךְ יִשְׂרָאֵ֤ל בַּמִּדְבָּר֙ עַד־ יַם־ ס֔וּף וַיָּבֹ֖א קָדֵֽשָׁה׃
NIV1984But when they came up out of Egypt, Israel went through the desert to the Red Sea and on to Kadesh.
TNIVBut when they came up out of Egypt, Israel went through the wilderness to the Red Sea and on to Kadesh.
NIV2011But when they came up out of Egypt, Israel went through the wilderness to the Red Sea and on to Kadesh.
Compared to NIV1984But when they came up out of Egypt, Israel went through the desertwilderness to the Red Sea and on to Kadesh.
Compared to TNIVBut when they came up out of Egypt, Israel went through the wilderness to the Red Sea and on to Kadesh.

Judges 11:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּ֣לֶךְ בַּמִּדְבָּ֗ר וַיָּ֜סָב אֶת־ אֶ֤רֶץ אֱדוֹם֙ וְאֶת־ אֶ֣רֶץ מוֹאָ֔ב וַיָּבֹ֤א מִמִּזְרַח־ שֶׁ֙מֶשׁ֙ לְאֶ֣רֶץ מוֹאָ֔ב וַֽיַּחֲנ֖וּן בְּעֵ֣בֶר אַרְנ֑וֹן וְלֹא־ בָ֙אוּ֙ בִּגְב֣וּל מוֹאָ֔ב כִּ֥י אַרְנ֖וֹן גְּב֥וּל מוֹאָֽב׃
NIV1984"Next they traveled through the desert, skirted the lands of Edom and Moab, passed along the eastern side of the country of Moab, and camped on the other side of the Arnon. They did not enter the territory of Moab, for the Arnon was its border.
TNIV"Next they traveled through the wilderness, skirted the lands of Edom and Moab, passed along the eastern side of the country of Moab, and camped on the other side of the Arnon. They did not enter the territory of Moab, for the Arnon was its border.
NIV2011"Next they traveled through the wilderness, skirted the lands of Edom and Moab, passed along the eastern side of the country of Moab, and camped on the other side of the Arnon. They did not enter the territory of Moab, for the Arnon was its border.
Compared to NIV1984"Next they traveled through the desertwilderness, skirted the lands of Edom and Moab, passed along the eastern side of the country of Moab, and camped on the other side of the Arnon. They did not enter the territory of Moab, for the Arnon was its border.
Compared to TNIV"Next they traveled through the wilderness, skirted the lands of Edom and Moab, passed along the eastern side of the country of Moab, and camped on the other side of the Arnon. They did not enter the territory of Moab, for the Arnon was its border.

Judges 20:42

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּפְנ֞וּ לִפְנֵ֨י אִ֤ישׁ יִשְׂרָאֵל֙ אֶל־ דֶּ֣רֶךְ הַמִּדְבָּ֔ר וְהַמִּלְחָמָ֖ה הִדְבִּיקָ֑תְהוּ וַאֲשֶׁר֙ מֵהֶ֣עָרִ֔ים מַשְׁחִיתִ֥ים אוֹת֖וֹ בְּתוֹכֽוֹ׃
NIV1984So they fled before the Israelites in the direction of the desert, but they could not escape the battle. And the men of Israel who came out of the towns cut them down there.
TNIVSo they fled before the Israelites in the direction of the wilderness, but they could not escape the battle. And the Israelites who came out of the towns cut them down there.
NIV2011So they fled before the Israelites in the direction of the wilderness, but they could not escape the battle. And the Israelites who came out of the towns cut them down there.
Compared to NIV1984So they fled before the Israelites in the direction of the desertwilderness, but they could not escape the battle. And the men of IsraelIsraelites who came out of the towns cut them down there.
Compared to TNIVSo they fled before the Israelites in the direction of the wilderness, but they could not escape the battle. And the Israelites who came out of the towns cut them down there.

Judges 20:45

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּפְנ֞וּ וַיָּנֻ֤סוּ הַמִּדְבָּ֙רָה֙ אֶל־ סֶ֣לַע הָֽרִמּ֔וֹן וַיְעֹֽלְלֻ֙הוּ֙ בַּֽמְסִלּ֔וֹת חֲמֵ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים אִ֑ישׁ וַיַּדְבִּ֤יקוּ אַחֲרָיו֙ עַד־ גִּדְעֹ֔ם וַיַּכּ֥וּ מִמֶּ֖נּוּ אַלְפַּ֥יִם אִֽישׁ׃
NIV1984As they turned and fled toward the desert to the rock of Rimmon, the Israelites cut down five thousand men along the roads. They kept pressing after the Benjamites as far as Gidom and struck down two thousand more.
TNIVAs they turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon, the Israelites cut down five thousand men along the roads. They kept pressing after the Benjamites as far as Gidom and struck down two thousand more.
NIV2011As they turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon, the Israelites cut down five thousand men along the roads. They kept pressing after the Benjamites as far as Gidom and struck down two thousand more.
Compared to NIV1984As they turned and fled toward the desertwilderness to the rock of Rimmon, the Israelites cut down five thousand men along the roads. They kept pressing after the Benjamites as far as Gidom and struck down two thousand more.
Compared to TNIVAs they turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon, the Israelites cut down five thousand men along the roads. They kept pressing after the Benjamites as far as Gidom and struck down two thousand more.

Judges 20:47

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּפְנ֞וּ וַיָּנֻ֤סוּ הַמִּדְבָּ֙רָה֙ אֶל־ סֶ֣לַע הָֽרִמּ֔וֹן שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת אִ֑ישׁ וַיֵּֽשְׁבוּ֙ בְּסֶ֣לַע רִמּ֔וֹן אַרְבָּעָ֖ה חֳדָשִֽׁים׃
NIV1984But six hundred men turned and fled into the desert to the rock of Rimmon, where they stayed four months.
TNIVBut six hundred men turned and fled into the wilderness to the rock of Rimmon, where they stayed four months.
NIV2011But six hundred of them turned and fled into the wilderness to the rock of Rimmon, where they stayed four months.
Compared to NIV1984But six hundred menof them turned and fled into the desertwilderness to the rock of Rimmon, where they stayed four months.
Compared to TNIVBut six hundred menof them turned and fled into the wilderness to the rock of Rimmon, where they stayed four months.

1 Samuel 4:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSא֣וֹי לָ֔נוּ מִ֣י יַצִּילֵ֔נוּ מִיַּ֛ד הָאֱלֹהִ֥ים הָאַדִּירִ֖ים הָאֵ֑לֶּה אֵ֧לֶּה הֵ֣ם הָאֱלֹהִ֗ים הַמַּכִּ֧ים אֶת־ מִצְרַ֛יִם בְּכָל־ מַכָּ֖ה בַּמִּדְבָּֽר׃
NIV1984Woe to us! Who will deliver us from the hand of these mighty gods? They are the gods who struck the Egyptians with all kinds of plagues in the desert.
TNIVWoe to us! Who will deliver us from the hand of these mighty gods? They are the gods who struck the Egyptians with all kinds of plagues in the wilderness.
NIV2011We're doomed! Who will deliver us from the hand of these mighty gods? They are the gods who struck the Egyptians with all kinds of plagues in the wilderness.
Compared to NIV1984WoeWe're to usdoomed! Who will deliver us from the hand of these mighty gods? They are the gods who struck the Egyptians with all kinds of plagues in the desertwilderness.
Compared to TNIVWoeWe're to usdoomed! Who will deliver us from the hand of these mighty gods? They are the gods who struck the Egyptians with all kinds of plagues in the wilderness.

1 Samuel 13:18

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְהָרֹ֤אשׁ אֶחָד֙ יִפְנֶ֔ה דֶּ֖רֶךְ בֵּ֣ית חֹר֑וֹן וְהָרֹ֨אשׁ אֶחָ֤ד יִפְנֶה֙ דֶּ֣רֶךְ הַגְּב֔וּל הַנִּשְׁקָ֛ף עַל־ גֵּ֥י הַצְּבֹעִ֖ים הַמִּדְבָּֽרָה׃
NIV1984another toward Beth Horon, and the third toward the borderland overlooking the Valley of Zeboim facing the desert.
TNIVanother toward Beth Horon, and the third toward the borderland overlooking the Valley of Zeboyim facing the wilderness.
NIV2011another toward Beth Horon, and the third toward the borderland overlooking the Valley of Zeboyim facing the wilderness.
Compared to NIV1984another toward Beth Horon, and the third toward the borderland overlooking the Valley of ZeboimZeboyim facing the desertwilderness.
Compared to TNIVanother toward Beth Horon, and the third toward the borderland overlooking the Valley of Zeboyim facing the wilderness.

1 Samuel 17:28

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשְׁמַ֤ע אֱלִיאָב֙ אָחִ֣יו הַגָּד֔וֹל בְּדַבְּר֖וֹ אֶל־ הָאֲנָשִׁ֑ים וַיִּֽחַר־ אַף֩ אֱלִיאָ֨ב בְּדָוִ֜ד וַיֹּ֣אמֶר ׀ לָמָּה־ זֶּ֣ה יָרַ֗דְתָּ וְעַל־ מִ֨י נָטַ֜שְׁתָּ מְעַ֨ט הַצֹּ֤אן הָהֵ֙נָּה֙ בַּמִּדְבָּ֔ר אֲנִ֧י יָדַ֣עְתִּי אֶת־ זְדֹנְךָ֗ וְאֵת֙ רֹ֣עַ לְבָבֶ֔ךָ כִּ֗י לְמַ֛עַן רְא֥וֹת הַמִּלְחָמָ֖ה יָרָֽדְתָּ׃
NIV1984When Eliab, David's oldest brother, heard him speaking with the men, he burned with anger at him and asked, "Why have you come down here? And with whom did you leave those few sheep in the desert? I know how conceited you are and how wicked your heart is; you came down only to watch the battle."
TNIVWhen Eliab, David's oldest brother, heard him speaking with the men, he burned with anger at him and asked, "Why have you come down here? And with whom did you leave those few sheep in the wilderness? I know how conceited you are and how wicked your heart is; you came down only to watch the battle."
NIV2011When Eliab, David's oldest brother, heard him speaking with the men, he burned with anger at him and asked, "Why have you come down here? And with whom did you leave those few sheep in the wilderness? I know how conceited you are and how wicked your heart is; you came down only to watch the battle."
Compared to NIV1984When Eliab, David's oldest brother, heard him speaking with the men, he burned with anger at him and asked, "Why have you come down here? And with whom did you leave those few sheep in the desertwilderness? I know how conceited you are and how wicked your heart is; you came down only to watch the battle."
Compared to TNIVWhen Eliab, David's oldest brother, heard him speaking with the men, he burned with anger at him and asked, "Why have you come down here? And with whom did you leave those few sheep in the wilderness? I know how conceited you are and how wicked your heart is; you came down only to watch the battle."

1 Samuel 23:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּ֨שֶׁב דָּוִ֤ד בַּמִּדְבָּר֙ בַּמְּצָד֔וֹת וַיֵּ֥שֶׁב בָּהָ֖ר בְּמִדְבַּר־ זִ֑יף וַיְבַקְשֵׁ֤הוּ שָׁאוּל֙ כָּל־ הַיָּמִ֔ים וְלֹֽא־ נְתָנ֥וֹ אֱלֹהִ֖ים בְּיָדֽוֹ׃
NIV1984David stayed in the desert strongholds and in the hills of the Desert of Ziph. Day after day Saul searched for him, but God did not give David into his hands.
TNIVDavid stayed in the wilderness strongholds and in the hills of the Desert of Ziph. Day after day Saul searched for him, but God did not give David into his hands.
NIV2011David stayed in the wilderness strongholds and in the hills of the Desert of Ziph. Day after day Saul searched for him, but God did not give David into his hands.
Compared to NIV1984David stayed in the desertwilderness strongholds and in the hills of the Desert of Ziph. Day after day Saul searched for him, but God did not give David into his hands.
Compared to TNIVDavid stayed in the wilderness strongholds and in the hills of the Desert of Ziph. Day after day Saul searched for him, but God did not give David into his hands.

1 Samuel 25:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשְׁמַ֥ע דָּוִ֖ד בַּמִּדְבָּ֑ר כִּֽי־ גֹזֵ֥ז נָבָ֖ל אֶת־ צֹאנֽוֹ׃
NIV1984While David was in the desert, he heard that Nabal was shearing sheep.
TNIVWhile David was in the wilderness, he heard that Nabal was shearing sheep.
NIV2011While David was in the wilderness, he heard that Nabal was shearing sheep.
Compared to NIV1984While David was in the desertwilderness, he heard that Nabal was shearing sheep.
Compared to TNIVWhile David was in the wilderness, he heard that Nabal was shearing sheep.

1 Samuel 25:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְלַאֲבִיגַ֙יִל֙ אֵ֣שֶׁת נָבָ֔ל הִגִּ֧יד נַֽעַר־ אֶחָ֛ד מֵהַנְּעָרִ֖ים לֵאמֹ֑ר הִנֵּ֣ה שָׁלַח֩ דָּוִ֨ד מַלְאָכִ֧ים ׀ מֵֽהַמִּדְבָּ֛ר לְבָרֵ֥ךְ אֶת־ אֲדֹנֵ֖ינוּ וַיָּ֥עַט בָּהֶֽם׃
NIV1984One of the servants told Nabal's wife Abigail: "David sent messengers from the desert to give our master his greetings, but he hurled insults at them.
TNIVOne of the servants told Abigail, Nabal's wife, "David sent messengers from the wilderness to give our master his greetings, but he hurled insults at them.
NIV2011One of the servants told Abigail, Nabal's wife, "David sent messengers from the wilderness to give our master his greetings, but he hurled insults at them.
Compared to NIV1984One of the servants told Abigail, Nabal's wife Abigail: ", "David sent messengers from the desertwilderness to give our master his greetings, but he hurled insults at them.
Compared to TNIVOne of the servants told Abigail, Nabal's wife, "David sent messengers from the wilderness to give our master his greetings, but he hurled insults at them.

1 Samuel 25:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוְדָוִ֣ד אָמַ֗ר אַךְ֩ לַשֶּׁ֨קֶר שָׁמַ֜רְתִּי אֶֽת־ כָּל־ אֲשֶׁ֤ר לָזֶה֙ בַּמִּדְבָּ֔ר וְלֹא־ נִפְקַ֥ד מִכָּל־ אֲשֶׁר־ ל֖וֹ מְא֑וּמָה וַיָּֽשֶׁב־ לִ֥י רָעָ֖ה תַּ֥חַת טוֹבָֽה׃
NIV1984David had just said, "It's been useless--all my watching over this fellow's property in the desert so that nothing of his was missing. He has paid me back evil for good.
TNIVDavid had just said, "It's been useless--all my watching over this fellow's property in the wilderness so that nothing of his was missing. He has paid me back evil for good.
NIV2011David had just said, "It's been useless--all my watching over this fellow's property in the wilderness so that nothing of his was missing. He has paid me back evil for good.
Compared to NIV1984David had just said, "It's been useless--all my watching over this fellow's property in the desertwilderness so that nothing of his was missing. He has paid me back evil for good.
Compared to TNIVDavid had just said, "It's been useless--all my watching over this fellow's property in the wilderness so that nothing of his was missing. He has paid me back evil for good.

1 Samuel 26:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּ֨חַן שָׁא֜וּל בְּגִבְעַ֣ת הַחֲכִילָ֗ה אֲשֶׁ֛ר עַל־ פְּנֵ֥י הַיְשִׁימֹ֖ן עַל־ הַדָּ֑רֶךְ וְדָוִד֙ יֹשֵׁ֣ב בַּמִּדְבָּ֔ר וַיַּ֕רְא כִּ֣י בָ֥א שָׁא֛וּל אַחֲרָ֖יו הַמִּדְבָּֽרָה׃
NIV1984Saul made his camp beside the road on the hill of Hakilah facing Jeshimon, but David stayed in the desert. When he saw that Saul had followed him there,
TNIVSaul made his camp beside the road on the hill of Hakilah facing Jeshimon, but David stayed in the wilderness. When he saw that Saul had followed him there,
NIV2011Saul made his camp beside the road on the hill of Hakilah facing Jeshimon, but David stayed in the wilderness. When he saw that Saul had followed him there,
Compared to NIV1984Saul made his camp beside the road on the hill of Hakilah facing Jeshimon, but David stayed in the desertwilderness. When he saw that Saul had followed him there,
Compared to TNIVSaul made his camp beside the road on the hill of Hakilah facing Jeshimon, but David stayed in the wilderness. When he saw that Saul had followed him there,

2 Samuel 15:23

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכָל־ הָאָ֗רֶץ בּוֹכִים֙ ק֣וֹל גָּד֔וֹל וְכָל־ הָעָ֖ם עֹֽבְרִ֑ים וְהַמֶּ֗לֶךְ עֹבֵר֙ בְּנַ֣חַל קִדְר֔וֹן וְכָל־ הָעָם֙ עֹבְרִ֔ים עַל־ פְּנֵי־ דֶ֖רֶךְ אֶת־ הַמִּדְבָּֽר׃
NIV1984The whole countryside wept aloud as all the people passed by. The king also crossed the Kidron Valley, and all the people moved on toward the desert.
TNIVThe whole countryside wept aloud as all the people passed by. The king also crossed the Kidron Valley, and all the people moved on toward the wilderness.
NIV2011The whole countryside wept aloud as all the people passed by. The king also crossed the Kidron Valley, and all the people moved on toward the wilderness.
Compared to NIV1984The whole countryside wept aloud as all the people passed by. The king also crossed the Kidron Valley, and all the people moved on toward the desertwilderness.
Compared to TNIVThe whole countryside wept aloud as all the people passed by. The king also crossed the Kidron Valley, and all the people moved on toward the wilderness.

2 Samuel 15:28

OutcomeUses TNIV text
BHSרְאוּ֙ אָנֹכִ֣י מִתְמַהְמֵ֔הַּ הַמִּדְבָּ֑ר עַ֣ד בּ֥וֹא דָבָ֛ר מֵעִמָּכֶ֖ם לְהַגִּ֥יד לִֽי׃
NIV1984I will wait at the fords in the desert until word comes from you to inform me."
TNIVI will wait at the fords in the wilderness until word comes from you to inform me."
NIV2011I will wait at the fords in the wilderness until word comes from you to inform me."
Compared to NIV1984I will wait at the fords in the desertwilderness until word comes from you to inform me."
Compared to TNIVI will wait at the fords in the wilderness until word comes from you to inform me."

2 Samuel 16:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֧אמֶר הַמֶּ֛לֶךְ אֶל־ צִיבָ֖א מָה־ אֵ֣לֶּה לָּ֑ךְ וַיֹּ֣אמֶר צִ֠יבָא הַחֲמוֹרִ֨ים לְבֵית־ הַמֶּ֜לֶךְ לִרְכֹּ֗ב וְהַקַּ֙יִץ֙ לֶאֱכ֣וֹל הַנְּעָרִ֔ים וְהַיַּ֕יִן לִשְׁתּ֥וֹת הַיָּעֵ֖ף בַּמִּדְבָּֽר׃
NIV1984The king asked Ziba, "Why have you brought these?" Ziba answered, "The donkeys are for the king's household to ride on, the bread and fruit are for the men to eat, and the wine is to refresh those who become exhausted in the desert."
TNIVThe king asked Ziba, "Why have you brought these?" Ziba answered, "The donkeys are for the king's household to ride on, the bread and fruit are for the men to eat, and the wine is to refresh those who become exhausted in the wilderness."
NIV2011The king asked Ziba, "Why have you brought these?" Ziba answered, "The donkeys are for the king's household to ride on, the bread and fruit are for the men to eat, and the wine is to refresh those who become exhausted in the wilderness."
Compared to NIV1984The king asked Ziba, "Why have you brought these?" Ziba answered, "The donkeys are for the king's household to ride on, the bread and fruit are for the men to eat, and the wine is to refresh those who become exhausted in the desertwilderness."
Compared to TNIVThe king asked Ziba, "Why have you brought these?" Ziba answered, "The donkeys are for the king's household to ride on, the bread and fruit are for the men to eat, and the wine is to refresh those who become exhausted in the wilderness."

2 Samuel 17:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעַתָּ֡ה שִׁלְח֣וּ מְהֵרָה֩ וְהַגִּ֨ידוּ לְדָוִ֜ד לֵאמֹ֗ר אַל־ תָּ֤לֶן הַלַּ֙יְלָה֙ בְּעַֽרְב֣וֹת הַמִּדְבָּ֔ר וְגַ֖ם עָב֣וֹר תַּעֲב֑וֹר פֶּ֚ן יְבֻלַּ֣ע לַמֶּ֔לֶךְ וּלְכָל־ הָעָ֖ם אֲשֶׁ֥ר אִתּֽוֹ׃
NIV1984Now send a message immediately and tell David, 'Do not spend the night at the fords in the desert; cross over without fail, or the king and all the people with him will be swallowed up.'"
TNIVNow send a message at once and tell David, 'Do not spend the night at the fords in the wilderness; cross over without fail, or the king and all the people with him will be swallowed up.'"
NIV2011Now send a message at once and tell David, 'Do not spend the night at the fords in the wilderness; cross over without fail, or the king and all the people with him will be swallowed up.'"
Compared to NIV1984Now send a message immediatelyat once and tell David, 'Do not spend the night at the fords in the desertwilderness; cross over without fail, or the king and all the people with him will be swallowed up.'"
Compared to TNIVNow send a message at once and tell David, 'Do not spend the night at the fords in the wilderness; cross over without fail, or the king and all the people with him will be swallowed up.'"

2 Samuel 17:29

OutcomeUses TNIV text
BHSוּדְבַ֣שׁ וְחֶמְאָ֗ה וְצֹאן֙ וּשְׁפ֣וֹת בָּקָ֔ר הִגִּ֧ישׁוּ לְדָוִ֛ד וְלָעָ֥ם אֲשֶׁר־ אִתּ֖וֹ לֶאֱכ֑וֹל כִּ֣י אָמְר֔וּ הָעָ֗ם רָעֵ֛ב וְעָיֵ֥ף וְצָמֵ֖א בַּמִּדְבָּֽר׃
NIV1984honey and curds, sheep, and cheese from cows' milk for David and his people to eat. For they said, "The people have become hungry and tired and thirsty in the desert."
TNIVhoney and curds, sheep, and cheese from cows' milk for David and his people to eat. For they said, "The people have become exhausted and hungry and thirsty in the wilderness."
NIV2011honey and curds, sheep, and cheese from cows' milk for David and his people to eat. For they said, "The people have become exhausted and hungry and thirsty in the wilderness."
Compared to NIV1984honey and curds, sheep, and cheese from cows' milk for David and his people to eat. For they said, "The people have become hungryexhausted and tiredhungry and thirsty in the desertwilderness."
Compared to TNIVhoney and curds, sheep, and cheese from cows' milk for David and his people to eat. For they said, "The people have become exhausted and hungry and thirsty in the wilderness."

1 Kings 2:34

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּ֗עַל בְּנָיָ֙הוּ֙ בֶּן־ יְה֣וֹיָדָ֔ע וַיִּפְגַּע־ בּ֖וֹ וַיְמִתֵ֑הוּ וַיִּקָּבֵ֥ר בְּבֵית֖וֹ בַּמִּדְבָּֽר׃
NIV1984So Benaiah son of Jehoiada went up and struck down Joab and killed him, and he was buried on his own land in the desert.
TNIVSo Benaiah son of Jehoiada went up and struck down Joab and killed him, and he was buried at his home out in the country.
NIV2011So Benaiah son of Jehoiada went up and struck down Joab and killed him, and he was buried at his home out in the country.
Compared to NIV1984So Benaiah son of Jehoiada went up and struck down Joab and killed him, and he was buried onat his ownhome landout in the desertcountry.
Compared to TNIVSo Benaiah son of Jehoiada went up and struck down Joab and killed him, and he was buried at his home out in the country.

1 Kings 19:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהֽוּא־ הָלַ֤ךְ בַּמִּדְבָּר֙ דֶּ֣רֶךְ י֔וֹם וַיָּבֹ֕א וַיֵּ֕שֶׁב תַּ֖חַת רֹ֣תֶם וַיִּשְׁאַ֤ל אֶת־ נַפְשׁוֹ֙ לָמ֔וּת וַיֹּ֣אמֶר ׀ רַ֗ב עַתָּ֤ה יְהוָה֙ קַ֣ח נַפְשִׁ֔י כִּֽי־ לֹא־ ט֥וֹב אָנֹכִ֖י מֵאֲבֹתָֽי׃
NIV1984while he himself went a day's journey into the desert. He came to a broom tree, sat down under it and prayed that he might die. "I have had enough, LORD," he said. "Take my life; I am no better than my ancestors."
TNIVwhile he himself went a day's journey into the wilderness. He came to a broom bush, sat down under it and prayed that he might die. "I have had enough, LORD," he said. "Take my life; I am no better than my ancestors."
NIV2011while he himself went a day's journey into the wilderness. He came to a broom bush, sat down under it and prayed that he might die. "I have had enough, LORD," he said. "Take my life; I am no better than my ancestors."
Compared to NIV1984while he himself went a day's journey into the desertwilderness. He came to a broom treebush, sat down under it and prayed that he might die. "I have had enough, LORD," he said. "Take my life; I am no better than my ancestors."
Compared to TNIVwhile he himself went a day's journey into the wilderness. He came to a broom bush, sat down under it and prayed that he might die. "I have had enough, LORD," he said. "Take my life; I am no better than my ancestors."

1 Chronicles 6:78

OutcomeUses TNIV text
NIV1984from the tribe of Reuben across the Jordan east of Jericho they received Bezer in the desert, Jahzah,
TNIVfrom the tribe of Reuben across the Jordan east of Jericho they received Bezer in the wilderness, Jahzah,
NIV2011from the tribe of Reuben across the Jordan east of Jericho they received Bezer in the wilderness, Jahzah,
Compared to NIV1984from the tribe of Reuben across the Jordan east of Jericho they received Bezer in the desertwilderness, Jahzah,
Compared to TNIVfrom the tribe of Reuben across the Jordan east of Jericho they received Bezer in the wilderness, Jahzah,

1 Chronicles 12:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוְיוֹעֵאלָ֧ה וּזְבַדְיָ֛ה בְּנֵ֥י יְרֹחָ֖ם מִן־ הַגְּדֽוֹר׃
NIV1984Some Gadites defected to David at his stronghold in the desert. They were brave warriors, ready for battle and able to handle the shield and spear. Their faces were the faces of lions, and they were as swift as gazelles in the mountains.
TNIVSome Gadites defected to David at his stronghold in the wilderness. They were brave warriors, ready for battle and able to handle the shield and spear. Their faces were the faces of lions, and they were as swift as gazelles in the mountains.
NIV2011Some Gadites defected to David at his stronghold in the wilderness. They were brave warriors, ready for battle and able to handle the shield and spear. Their faces were the faces of lions, and they were as swift as gazelles in the mountains.
Compared to NIV1984Some Gadites defected to David at his stronghold in the desertwilderness. They were brave warriors, ready for battle and able to handle the shield and spear. Their faces were the faces of lions, and they were as swift as gazelles in the mountains.
Compared to TNIVSome Gadites defected to David at his stronghold in the wilderness. They were brave warriors, ready for battle and able to handle the shield and spear. Their faces were the faces of lions, and they were as swift as gazelles in the mountains.

1 Chronicles 21:29

OutcomeUses TNIV text
BHSוּמִשְׁכַּ֣ן יְ֠הוָה אֲשֶׁר־ עָשָׂ֨ה מֹשֶׁ֧ה בַמִּדְבָּ֛ר וּמִזְבַּ֥ח הָעוֹלָ֖ה בָּעֵ֣ת הַהִ֑יא בַּבָּמָ֖ה בְּגִבְעֽוֹן׃
NIV1984The tabernacle of the LORD, which Moses had made in the desert, and the altar of burnt offering were at that time on the high place at Gibeon.
TNIVThe tabernacle of the LORD, which Moses had made in the wilderness, and the altar of burnt offering were at that time on the high place at Gibeon.
NIV2011The tabernacle of the LORD, which Moses had made in the wilderness, and the altar of burnt offering were at that time on the high place at Gibeon.
Compared to NIV1984The tabernacle of the LORD, which Moses had made in the desertwilderness, and the altar of burnt offering were at that time on the high place at Gibeon.
Compared to TNIVThe tabernacle of the LORD, which Moses had made in the wilderness, and the altar of burnt offering were at that time on the high place at Gibeon.

2 Chronicles 1:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּלְכ֗וּ שְׁלֹמֹה֙ וְכָל־ הַקָּהָ֣ל עִמּ֔וֹ לַבָּמָ֖ה אֲשֶׁ֣ר בְּגִבְע֑וֹן כִּי־ שָׁ֣ם הָיָ֗ה אֹ֤הֶל מוֹעֵד֙ הָֽאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה מֹשֶׁ֥ה עֶֽבֶד־ יְהוָ֖ה בַּמִּדְבָּֽר׃
NIV1984and Solomon and the whole assembly went to the high place at Gibeon, for God's Tent of Meeting was there, which Moses the LORD's servant had made in the desert.
TNIVand Solomon and the whole assembly went to the high place at Gibeon, for God's tent of meeting was there, which Moses the LORD's servant had made in the wilderness.
NIV2011and Solomon and the whole assembly went to the high place at Gibeon, for God's tent of meeting was there, which Moses the LORD's servant had made in the wilderness.
Compared to NIV1984and Solomon and the whole assembly went to the high place at Gibeon, for God's Tenttent of Meetingmeeting was there, which Moses the LORD's servant had made in the desertwilderness.
Compared to TNIVand Solomon and the whole assembly went to the high place at Gibeon, for God's tent of meeting was there, which Moses the LORD's servant had made in the wilderness.

2 Chronicles 24:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּתְּנוּ־ ק֞וֹל בִּֽיהוּדָ֣ה וּבִֽירוּשָׁלִַ֗ם לְהָבִ֤יא לַֽיהוָה֙ מַשְׂאַ֞ת מֹשֶׁ֧ה עֶֽבֶד־ הָאֱלֹהִ֛ים עַל־ יִשְׂרָאֵ֖ל בַּמִּדְבָּֽר׃
NIV1984A proclamation was then issued in Judah and Jerusalem that they should bring to the LORD the tax that Moses the servant of God had required of Israel in the desert.
TNIVA proclamation was then issued in Judah and Jerusalem that they should bring to the LORD the tax that Moses the servant of God had required of Israel in the wilderness.
NIV2011A proclamation was then issued in Judah and Jerusalem that they should bring to the LORD the tax that Moses the servant of God had required of Israel in the wilderness.
Compared to NIV1984A proclamation was then issued in Judah and Jerusalem that they should bring to the LORD the tax that Moses the servant of God had required of Israel in the desertwilderness.
Compared to TNIVA proclamation was then issued in Judah and Jerusalem that they should bring to the LORD the tax that Moses the servant of God had required of Israel in the wilderness.

2 Chronicles 26:10

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיִּ֨בֶן מִגְדָּלִ֜ים בַּמִּדְבָּ֗ר וַיַּחְצֹב֙ בֹּר֣וֹת רַבִּ֔ים כִּ֤י מִקְנֶה־ רַּב֙ הָ֣יָה ל֔וֹ וּבַשְּׁפֵלָ֖ה וּבַמִּישׁ֑וֹר אִכָּרִ֣ים וְכֹֽרְמִ֗ים בֶּהָרִים֙ וּבַכַּרְמֶ֔ל כִּֽי־ אֹהֵ֥ב אֲדָמָ֖ה הָיָֽה׃
NIV1984He also built towers in the desert and dug many cisterns, because he had much livestock in the foothills and in the plain. He had people working his fields and vineyards in the hills and in the fertile lands, for he loved the soil.
TNIVHe also built towers in the wilderness and dug many cisterns, because he had much livestock in the foothills and in the plain. He had people working his fields and vineyards in the hills and in the fertile lands, for he loved the soil.
NIV2011He also built towers in the wilderness and dug many cisterns, because he had much livestock in the foothills and in the plain. He had people working his fields and vineyards in the hills and in the fertile lands, for he loved the soil.
Compared to NIV1984He also built towers in the desertwilderness and dug many cisterns, because he had much livestock in the foothills and in the plain. He had people working his fields and vineyards in the hills and in the fertile lands, for he loved the soil.
Compared to TNIVHe also built towers in the wilderness and dug many cisterns, because he had much livestock in the foothills and in the plain. He had people working his fields and vineyards in the hills and in the fertile lands, for he loved the soil.

Nehemiah 9:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאַתָּה֙ בְּרַחֲמֶ֣יךָ הָֽרַבִּ֔ים לֹ֥א עֲזַבְתָּ֖ם בַּמִּדְבָּ֑ר אֶת־ עַמּ֣וּד הֶ֠עָנָן לֹא־ סָ֨ר מֵעֲלֵיהֶ֤ם בְּיוֹמָם֙ לְהַנְחֹתָ֣ם בְּהַדֶּ֔רֶךְ וְאֶת־ עַמּ֨וּד הָאֵ֤שׁ בְּלַ֙יְלָה֙ לְהָאִ֣יר לָהֶ֔ם וְאֶת־ הַדֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁ֥ר יֵֽלְכוּ־ בָֽהּ׃
NIV1984"Because of your great compassion you did not abandon them in the desert. By day the pillar of cloud did not cease to guide them on their path, nor the pillar of fire by night to shine on the way they were to take.
TNIV"Because of your great compassion you did not abandon them in the wilderness. By day the pillar of cloud did not cease to guide them on their path, nor the pillar of fire by night to shine on the way they were to take.
NIV2011"Because of your great compassion you did not abandon them in the wilderness. By day the pillar of cloud did not fail to guide them on their path, nor the pillar of fire by night to shine on the way they were to take.
Compared to NIV1984"Because of your great compassion you did not abandon them in the desertwilderness. By day the pillar of cloud did not ceasefail to guide them on their path, nor the pillar of fire by night to shine on the way they were to take.
Compared to TNIV"Because of your great compassion you did not abandon them in the wilderness. By day the pillar of cloud did not ceasefail to guide them on their path, nor the pillar of fire by night to shine on the way they were to take.

Nehemiah 9:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֛ה כִּלְכַּלְתָּ֥ם בַּמִּדְבָּ֖ר לֹ֣א חָסֵ֑רוּ שַׂלְמֹֽתֵיהֶם֙ לֹ֣א בָל֔וּ וְרַגְלֵיהֶ֖ם לֹ֥א בָצֵֽקוּ׃
NIV1984For forty years you sustained them in the desert; they lacked nothing, their clothes did not wear out nor did their feet become swollen.
TNIVFor forty years you sustained them in the wilderness; they lacked nothing, their clothes did not wear out nor did their feet become swollen.
NIV2011For forty years you sustained them in the wilderness; they lacked nothing, their clothes did not wear out nor did their feet become swollen.
Compared to NIV1984For forty years you sustained them in the desertwilderness; they lacked nothing, their clothes did not wear out nor did their feet become swollen.
Compared to TNIVFor forty years you sustained them in the wilderness; they lacked nothing, their clothes did not wear out nor did their feet become swollen.

Psalms 65:12

OutcomeUses TNIV text
BHSעִ֭טַּרְתָּ שְׁנַ֣ת טוֹבָתֶ֑ךָ וּ֝מַעְגָּלֶ֗יךָ יִרְעֲפ֥וּן דָּֽשֶׁן׃
NIV1984The grasslands of the desert overflow; the hills are clothed with gladness.
TNIVThe grasslands of the wilderness overflow; the hills are clothed with gladness.
NIV2011The grasslands of the wilderness overflow; the hills are clothed with gladness.
Compared to NIV1984The grasslands of the desertwilderness overflow; the hills are clothed with gladness.
Compared to TNIVThe grasslands of the wilderness overflow; the hills are clothed with gladness.

Psalms 78:15

OutcomeUses TNIV text
BHSיְבַקַּ֣ע צֻ֭רִים בַּמִּדְבָּ֑ר וַ֝יַּ֗שְׁקְ כִּתְהֹמ֥וֹת רַבָּֽה׃
NIV1984He split the rocks in the desert and gave them water as abundant as the seas;
TNIVHe split the rocks in the wilderness and gave them water as abundant as the seas;
NIV2011He split the rocks in the wilderness and gave them water as abundant as the seas;
Compared to NIV1984He split the rocks in the desertwilderness and gave them water as abundant as the seas;
Compared to TNIVHe split the rocks in the wilderness and gave them water as abundant as the seas;

Psalms 78:17

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיּוֹסִ֣יפוּ ע֭וֹדc לַחֲטֹא־ ל֑וֹ לַֽמְר֥וֹת עֶ֝לְי֗וֹן בַּצִּיָּֽה׃
NIV1984But they continued to sin against him, rebelling in the desert against the Most High.
TNIVBut they continued to sin against him, rebelling in the wilderness against the Most High.
NIV2011But they continued to sin against him, rebelling in the wilderness against the Most High.
Compared to NIV1984But they continued to sin against him, rebelling in the desertwilderness against the Most High.
Compared to TNIVBut they continued to sin against him, rebelling in the wilderness against the Most High.

Psalms 78:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוַֽיְדַבְּר֗וּ בֵּֽאלֹ֫הִ֥ים אָ֭מְרוּ הֲי֣וּכַל אֵ֑ל לַעֲרֹ֥ךְ שֻׁ֝לְחָ֗ן בַּמִּדְבָּֽר׃
NIV1984They spoke against God, saying, "Can God spread a table in the desert?
TNIVThey spoke against God; they said, "Can God really spread a table in the wilderness?
NIV2011They spoke against God; they said, "Can God really spread a table in the wilderness?
Compared to NIV1984They spoke against God, saying; they said, "Can God really spread a table in the desertwilderness?
Compared to TNIVThey spoke against God; they said, "Can God really spread a table in the wilderness?

Psalms 78:40

OutcomeUses TNIV text
BHSכַּ֭מָּה יַמְר֣וּהוּ בַמִּדְבָּ֑ר יַ֝עֲצִיב֗וּהוּ בִּֽישִׁימֽוֹן׃
NIV1984How often they rebelled against him in the desert and grieved him in the wasteland!
TNIVHow often they rebelled against him in the wilderness and grieved him in the wasteland!
NIV2011How often they rebelled against him in the wilderness and grieved him in the wasteland!
Compared to NIV1984How often they rebelled against him in the desertwilderness and grieved him in the wasteland!
Compared to TNIVHow often they rebelled against him in the wilderness and grieved him in the wasteland!

Psalms 78:52

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּסַּ֣ע כַּצֹּ֣אן עַמּ֑וֹ וַֽיְנַהֲגֵ֥ם כַּ֝עֵ֗דֶר בַּמִּדְבָּֽר׃
NIV1984But he brought his people out like a flock; he led them like sheep through the desert.
TNIVBut he brought his people out like a flock; he led them like sheep through the wilderness.
NIV2011But he brought his people out like a flock; he led them like sheep through the wilderness.
Compared to NIV1984But he brought his people out like a flock; he led them like sheep through the desertwilderness.
Compared to TNIVBut he brought his people out like a flock; he led them like sheep through the wilderness.

Psalms 95:8

OutcomeUses TNIV text
BHSאַל־ תַּקְשׁ֣וּ לְ֭בַבְכֶם כִּמְרִיבָ֑ה כְּי֥וֹם מַ֝סָּ֗ה בַּמִּדְבָּֽר׃
NIV1984do not harden your hearts as you did at Meribah, as you did that day at Massah in the desert,
TNIV"Do not harden your hearts as you did at Meribah, as you did that day at Massah in the wilderness,
NIV2011"Do not harden your hearts as you did at Meribah, as you did that day at Massah in the wilderness,
Compared to NIV1984do"Do not harden your hearts as you did at Meribah, as you did that day at Massah in the desertwilderness,
Compared to TNIV"Do not harden your hearts as you did at Meribah, as you did that day at Massah in the wilderness,

Psalms 106:26

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשָּׂ֣א יָד֣וֹ לָהֶ֑ם לְהַפִּ֥יל א֝וֹתָ֗ם בַּמִּדְבָּֽר׃
NIV1984So he swore to them with uplifted hand that he would make them fall in the desert,
TNIVSo he swore to them with uplifted hand that he would make them fall in the wilderness,
NIV2011So he swore to them with uplifted hand that he would make them fall in the wilderness,
Compared to NIV1984So he swore to them with uplifted hand that he would make them fall in the desertwilderness,
Compared to TNIVSo he swore to them with uplifted hand that he would make them fall in the wilderness,

Psalms 136:16

OutcomeUses TNIV text
BHSלְמוֹלִ֣יךְ עַ֭מּוֹ בַּמִּדְבָּ֑ר כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
NIV1984to him who led his people through the desert, His love endures forever.
TNIVto him who led his people through the wilderness; His love endures forever.
NIV2011to him who led his people through the wilderness; His love endures forever.
Compared to NIV1984to him who led his people through the desert, wilderness; His love endures forever.
Compared to TNIVto him who led his people through the wilderness; His love endures forever.

Song of Solomon 3:6

OutcomeUses TNIV text
BHSמִ֣י זֹ֗את עֹלָה֙ מִן־ הַמִּדְבָּ֔ר כְּתִֽימֲר֖וֹת עָשָׁ֑ן מְקֻטֶּ֤רֶת מוֹר֙ וּלְבוֹנָ֔ה מִכֹּ֖ל אַבְקַ֥ת רוֹכֵֽל׃
NIV1984Who is this coming up from the desert like a column of smoke, perfumed with myrrh and incense made from all the spices of the merchant?
TNIVWho is this coming up from the wilderness like a column of smoke, perfumed with myrrh and incense made from all the spices of the merchant?
NIV2011Who is this coming up from the wilderness like a column of smoke, perfumed with myrrh and incense made from all the spices of the merchant?
Compared to NIV1984Who is this coming up from the desertwilderness like a column of smoke, perfumed with myrrh and incense made from all the spices of the merchant?
Compared to TNIVWho is this coming up from the wilderness like a column of smoke, perfumed with myrrh and incense made from all the spices of the merchant?

Song of Solomon 8:5

OutcomeUses TNIV text
BHSמִ֣י זֹ֗את עֹלָה֙ מִן־ הַמִּדְבָּ֔ר מִתְרַפֶּ֖קֶת עַל־ דּוֹדָ֑הּ תַּ֤חַת הַתַּפּ֙וּחַ֙ עֽוֹרַרְתִּ֔יךָ שָׁ֚מָּה חִבְּלַ֣תְךָ אִמֶּ֔ךָ שָׁ֖מָּה חִבְּלָ֥ה יְלָדַֽתְךָ׃
NIV1984Who is this coming up from the desert leaning on her lover? Beloved Under the apple tree I roused you; there your mother conceived you, there she who was in labor gave you birth.
TNIVWho is this coming up from the wilderness leaning on her beloved? She Under the apple tree I roused you; there your mother conceived you, there she who was in labor gave you birth.
NIV2011Who is this coming up from the wilderness leaning on her beloved? She Under the apple tree I roused you; there your mother conceived you, there she who was in labor gave you birth.
Compared to NIV1984Who is this coming up from the desertwilderness leaning on her loverbeloved? BelovedShe Under the apple tree I roused you; there your mother conceived you, there she who was in labor gave you birth.
Compared to TNIVWho is this coming up from the wilderness leaning on her beloved? She Under the apple tree I roused you; there your mother conceived you, there she who was in labor gave you birth.

Isaiah 14:17

OutcomeUses TNIV text
BHSשָׂ֥ם תֵּבֵ֛ל כַּמִּדְבָּ֖ר וְעָרָ֣יו הָרָ֑ס אֲסִירָ֖יו לֹא־ פָ֥תַח בָּֽיְתָה׃
NIV1984the man who made the world a desert, who overthrew its cities and would not let his captives go home?"
TNIVthe man who made the world a wilderness, who overthrew its cities and would not let his captives go home?"
NIV2011the man who made the world a wilderness, who overthrew its cities and would not let his captives go home?"
Compared to NIV1984the man who made the world a desertwilderness, who overthrew its cities and would not let his captives go home?"
Compared to TNIVthe man who made the world a wilderness, who overthrew its cities and would not let his captives go home?"

Isaiah 27:10

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֣י עִ֤יר בְּצוּרָה֙ בָּדָ֔ד נָוֶ֕ה מְשֻׁלָּ֥ח וְנֶעֱזָ֖ב כַּמִּדְבָּ֑ר שָׁ֣ם יִרְעֶ֥ה עֵ֛גֶל וְשָׁ֥ם יִרְבָּ֖ץ וְכִלָּ֥ה סְעִפֶֽיהָ׃
NIV1984The fortified city stands desolate, an abandoned settlement, forsaken like the desert; there the calves graze, there they lie down; they strip its branches bare.
TNIVThe fortified city stands desolate, an abandoned settlement, forsaken like the wilderness; there the calves graze, there they lie down; they strip its branches bare.
NIV2011The fortified city stands desolate, an abandoned settlement, forsaken like the wilderness; there the calves graze, there they lie down; they strip its branches bare.
Compared to NIV1984The fortified city stands desolate, an abandoned settlement, forsaken like the desertwilderness; there the calves graze, there they lie down; they strip its branches bare.
Compared to TNIVThe fortified city stands desolate, an abandoned settlement, forsaken like the wilderness; there the calves graze, there they lie down; they strip its branches bare.

Isaiah 42:11

OutcomeUses TNIV text
BHSיִשְׂא֤וּ מִדְבָּר֙ וְעָרָ֔יו חֲצֵרִ֖ים תֵּשֵׁ֣ב קֵדָ֑ר יָרֹ֙נּוּ֙ יֹ֣שְׁבֵי סֶ֔לַע מֵרֹ֥אשׁ הָרִ֖ים יִצְוָֽחוּ׃
NIV1984Let the desert and its towns raise their voices; let the settlements where Kedar lives rejoice. Let the people of Sela sing for joy; let them shout from the mountaintops.
TNIVLet the wilderness and its towns raise their voices; let the settlements where Kedar lives rejoice. Let the people of Sela sing for joy; let them shout from the mountaintops.
NIV2011Let the wilderness and its towns raise their voices; let the settlements where Kedar lives rejoice. Let the people of Sela sing for joy; let them shout from the mountaintops.
Compared to NIV1984Let the desertwilderness and its towns raise their voices; let the settlements where Kedar lives rejoice. Let the people of Sela sing for joy; let them shout from the mountaintops.
Compared to TNIVLet the wilderness and its towns raise their voices; let the settlements where Kedar lives rejoice. Let the people of Sela sing for joy; let them shout from the mountaintops.

Isaiah 43:19

OutcomeUses TNIV text
BHSהִנְנִ֨י עֹשֶׂ֤ה חֲדָשָׁה֙ עַתָּ֣ה תִצְמָ֔ח הֲל֖וֹא תֵֽדָע֑וּהָ אַ֣ף אָשִׂ֤ים בַּמִּדְבָּר֙ דֶּ֔רֶךְ בִּֽישִׁמ֖וֹן נְהָרֽוֹת׃
NIV1984See, I am doing a new thing! Now it springs up; do you not perceive it? I am making a way in the desert and streams in the wasteland.
TNIVSee, I am doing a new thing! Now it springs up; do you not perceive it? I am making a way in the wilderness and streams in the wasteland.
NIV2011See, I am doing a new thing! Now it springs up; do you not perceive it? I am making a way in the wilderness and streams in the wasteland.
Compared to NIV1984See, I am doing a new thing! Now it springs up; do you not perceive it? I am making a way in the desertwilderness and streams in the wasteland.
Compared to TNIVSee, I am doing a new thing! Now it springs up; do you not perceive it? I am making a way in the wilderness and streams in the wasteland.

Isaiah 43:20

OutcomeUses TNIV text
BHSתְּכַבְּדֵ֙נִי֙ חַיַּ֣ת הַשָּׂדֶ֔ה תַּנִּ֖ים וּבְנ֣וֹת יַֽעֲנָ֑ה כִּֽי־ נָתַ֨תִּי בַמִּדְבָּ֜ר מַ֗יִם נְהָרוֹת֙ בִּֽישִׁימֹ֔ן לְהַשְׁק֖וֹת עַמִּ֥י בְחִירִֽי׃
NIV1984The wild animals honor me, the jackals and the owls, because I provide water in the desert and streams in the wasteland, to give drink to my people, my chosen,
TNIVThe wild animals honor me, the jackals and the owls, because I provide water in the wilderness and streams in the wasteland, to give drink to my people, my chosen,
NIV2011The wild animals honor me, the jackals and the owls, because I provide water in the wilderness and streams in the wasteland, to give drink to my people, my chosen,
Compared to NIV1984The wild animals honor me, the jackals and the owls, because I provide water in the desertwilderness and streams in the wasteland, to give drink to my people, my chosen,
Compared to TNIVThe wild animals honor me, the jackals and the owls, because I provide water in the wilderness and streams in the wasteland, to give drink to my people, my chosen,

Isaiah 64:10

OutcomeUses TNIV text
BHSבֵּ֧ית קָדְשֵׁ֣נוּ וְתִפְאַרְתֵּ֗נוּ אֲשֶׁ֤ר הִֽלְל֙וּךָ֙ אֲבֹתֵ֔ינוּ הָיָ֖ה לִשְׂרֵ֣פַת אֵ֑שׁ וְכָל־ מַחֲמַדֵּ֖ינוּ הָיָ֥ה לְחָרְבָּֽה׃
NIV1984Your sacred cities have become a desert; even Zion is a desert, Jerusalem a desolation.
TNIVYour sacred cities have become a wasteland; even Zion is a wasteland, Jerusalem a desolation.
NIV2011Your sacred cities have become a wasteland; even Zion is a wasteland, Jerusalem a desolation.
Compared to NIV1984Your sacred cities have become a desertwasteland; even Zion is a desertwasteland, Jerusalem a desolation.
Compared to TNIVYour sacred cities have become a wasteland; even Zion is a wasteland, Jerusalem a desolation.

Jeremiah 2:2

OutcomeUses TNIV text
BHSהָלֹ֡ךְ וְקָֽרָאתָ֩ בְאָזְנֵ֨יc יְרוּשָׁלִַ֜ם לֵאמֹ֗ר כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה זָכַ֤רְתִּי לָךְ֙ חֶ֣סֶד נְעוּרַ֔יִךְ אַהֲבַ֖ת כְּלוּלֹתָ֑יִךְ לֶכְתֵּ֤ךְ אַחֲרַי֙ בַּמִּדְבָּ֔ר בְּאֶ֖רֶץ לֹ֥א זְרוּעָֽה׃
NIV1984"Go and proclaim in the hearing of Jerusalem: "'I remember the devotion of your youth, how as a bride you loved me and followed me through the desert, through a land not sown.
TNIV"Go and proclaim in the hearing of Jerusalem: "This is what the LORD says: "'I remember the devotion of your youth, how as a bride you loved me and followed me through the wilderness, through a land not sown.
NIV2011"Go and proclaim in the hearing of Jerusalem: "This is what the LORD says: "'I remember the devotion of your youth, how as a bride you loved me and followed me through the wilderness, through a land not sown.
Compared to NIV1984"Go and proclaim in the hearing of Jerusalem: "This is what the LORD says: "'I remember the devotion of your youth, how as a bride you loved me and followed me through the desertwilderness, through a land not sown.
Compared to TNIV"Go and proclaim in the hearing of Jerusalem: "This is what the LORD says: "'I remember the devotion of your youth, how as a bride you loved me and followed me through the wilderness, through a land not sown.

Jeremiah 9:10

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְנָתַתִּ֧י אֶת־ יְרוּשָׁלִַ֛ם לְגַלִּ֖ים מְע֣וֹן תַּנִּ֑ים וְאֶת־ עָרֵ֧י יְהוּדָ֛ה אֶתֵּ֥ן שְׁמָמָ֖ה מִבְּלִ֖י יוֹשֵֽׁב׃
NIV1984I will weep and wail for the mountains and take up a lament concerning the desert pastures. They are desolate and untraveled, and the lowing of cattle is not heard. The birds of the air have fled and the animals are gone.
TNIVI will weep and wail for the mountains and take up a lament concerning the wilderness grasslands. They are desolate and untraveled, and the lowing of cattle is not heard. The birds have all fled and the animals are gone.
NIV2011I will weep and wail for the mountains and take up a lament concerning the wilderness grasslands. They are desolate and untraveled, and the lowing of cattle is not heard. The birds have all fled and the animals are gone.
Compared to NIV1984I will weep and wail for the mountains and take up a lament concerning the desertwilderness pasturesgrasslands. They are desolate and untraveled, and the lowing of cattle is not heard. The birds of the air have all fled and the animals are gone.
Compared to TNIVI will weep and wail for the mountains and take up a lament concerning the wilderness grasslands. They are desolate and untraveled, and the lowing of cattle is not heard. The birds have all fled and the animals are gone.

Jeremiah 9:26

OutcomeUses TNIV text
NIV1984Egypt, Judah, Edom, Ammon, Moab and all who live in the desert in distant places. For all these nations are really uncircumcised, and even the whole house of Israel is uncircumcised in heart."
TNIVEgypt, Judah, Edom, Ammon, Moab and all who live in the wilderness in distant places. For all these nations are really uncircumcised, and even the whole house of Israel is uncircumcised in heart."
NIV2011Egypt, Judah, Edom, Ammon, Moab and all who live in the wilderness in distant places. For all these nations are really uncircumcised, and even the whole house of Israel is uncircumcised in heart."
Compared to NIV1984Egypt, Judah, Edom, Ammon, Moab and all who live in the desertwilderness in distant places. For all these nations are really uncircumcised, and even the whole house of Israel is uncircumcised in heart."
Compared to TNIVEgypt, Judah, Edom, Ammon, Moab and all who live in the wilderness in distant places. For all these nations are really uncircumcised, and even the whole house of Israel is uncircumcised in heart."

Jeremiah 22:6

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ כֹ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה עַל־ בֵּית֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה גִּלְעָ֥ד אַתָּ֛ה לִ֖י רֹ֣אשׁ הַלְּבָנ֑וֹן אִם־ לֹ֤א אֲשִֽׁיתְךָ֙ מִדְבָּ֔ר עָרִ֖ים לֹ֥א
NIV1984For this is what the LORD says about the palace of the king of Judah: "Though you are like Gilead to me, like the summit of Lebanon, I will surely make you like a desert, like towns not inhabited.
TNIVFor this is what the LORD says about the palace of the king of Judah: "Though you are like Gilead to me, like the summit of Lebanon, I will surely make you like a wasteland, like towns not inhabited.
NIV2011For this is what the LORD says about the palace of the king of Judah: "Though you are like Gilead to me, like the summit of Lebanon, I will surely make you like a wasteland, like towns not inhabited.
Compared to NIV1984For this is what the LORD says about the palace of the king of Judah: "Though you are like Gilead to me, like the summit of Lebanon, I will surely make you like a desertwasteland, like towns not inhabited.
Compared to TNIVFor this is what the LORD says about the palace of the king of Judah: "Though you are like Gilead to me, like the summit of Lebanon, I will surely make you like a wasteland, like towns not inhabited.

Jeremiah 23:10

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י מְנָֽאֲפִים֙ מָלְאָ֣ה הָאָ֔רֶץ כִּֽי־ מִפְּנֵ֤י אָלָה֙ אָבְלָ֣ה הָאָ֔רֶץ יָבְשׁ֖וּ נְא֣וֹת מִדְבָּ֑ר וַתְּהִ֤י מְרֽוּצָתָם֙ רָעָ֔ה וּגְבוּרָתָ֖ם לֹא־ כֵֽן׃
NIV1984The land is full of adulterers; because of the curse the land lies parched and the pastures in the desert are withered. The prophets follow an evil course and use their power unjustly.
TNIVThe land is full of adulterers; because of the curse the land lies parched and the pastures in the wilderness are withered. The prophets follow an evil course and use their power unjustly.
NIV2011The land is full of adulterers; because of the curse the land lies parched and the pastures in the wilderness are withered. The prophets follow an evil course and use their power unjustly.
Compared to NIV1984The land is full of adulterers; because of the curse the land lies parched and the pastures in the desertwilderness are withered. The prophets follow an evil course and use their power unjustly.
Compared to TNIVThe land is full of adulterers; because of the curse the land lies parched and the pastures in the wilderness are withered. The prophets follow an evil course and use their power unjustly.

Jeremiah 25:24

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֵ֖ת כָּל־ מַלְכֵ֣י עֲרָ֑ב וְאֵת֙ כָּל־ מַלְכֵ֣י הָעֶ֔רֶב הַשֹּׁכְנִ֖ים בַּמִּדְבָּֽר׃
NIV1984all the kings of Arabia and all the kings of the foreign people who live in the desert;
TNIVall the kings of Arabia and all the kings of the foreign people who live in the wilderness;
NIV2011all the kings of Arabia and all the kings of the foreign people who live in the wilderness;
Compared to NIV1984all the kings of Arabia and all the kings of the foreign people who live in the desertwilderness;
Compared to TNIVall the kings of Arabia and all the kings of the foreign people who live in the wilderness;

Jeremiah 31:2

OutcomeUses TNIV text
BHSכֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה מָצָ֥א חֵן֙ בַּמִּדְבָּ֔ר עַ֖ם שְׂרִ֣ידֵי חָ֑רֶב הָל֥וֹךְ לְהַרְגִּיע֖וֹ יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984This is what the LORD says: "The people who survive the sword will find favor in the desert; I will come to give rest to Israel."
TNIVThis is what the LORD says: "The people who survive the sword will find favor in the wilderness; I will come to give rest to Israel."
NIV2011This is what the LORD says: "The people who survive the sword will find favor in the wilderness; I will come to give rest to Israel."
Compared to NIV1984This is what the LORD says: "The people who survive the sword will find favor in the desertwilderness; I will come to give rest to Israel."
Compared to TNIVThis is what the LORD says: "The people who survive the sword will find favor in the wilderness; I will come to give rest to Israel."

Ezekiel 20:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוָאֽוֹצִיאֵ֖ם מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וָאֲבִאֵ֖ם אֶל־ הַמִּדְבָּֽר׃
NIV1984Therefore I led them out of Egypt and brought them into the desert.
TNIVTherefore I led them out of Egypt and brought them into the wilderness.
NIV2011Therefore I led them out of Egypt and brought them into the wilderness.
Compared to NIV1984Therefore I led them out of Egypt and brought them into the desertwilderness.
Compared to TNIVTherefore I led them out of Egypt and brought them into the wilderness.

Ezekiel 20:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיַּמְרוּ־ בִ֨י בֵֽית־ יִשְׂרָאֵ֜ל בַּמִּדְבָּ֗ר בְּחֻקּוֹתַ֨י לֹא־ הָלָ֜כוּ וְאֶת־ מִשְׁפָּטַ֣י מָאָ֗סוּ אֲשֶׁר֩ יַעֲשֶׂ֨ה אֹתָ֤ם הָֽאָדָם֙ וָחַ֣י בָּהֶ֔ם וְאֶת־ שַׁבְּתֹתַ֖י חִלְּל֣וּ מְאֹ֑ד וָאֹמַ֞ר לִשְׁפֹּ֨ךְ חֲמָתִ֧י עֲלֵיהֶ֛ם בַּמִּדְבָּ֖ר לְכַלּוֹתָֽם׃
NIV1984"'Yet the people of Israel rebelled against me in the desert. They did not follow my decrees but rejected my laws--although the man who obeys them will live by them--and they utterly desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and destroy them in the desert.
TNIV"'Yet the people of Israel rebelled against me in the wilderness. They did not follow my decrees but rejected my laws--through which people will live if they obey them--and they utterly desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and destroy them in the wilderness.
NIV2011"'Yet the people of Israel rebelled against me in the wilderness. They did not follow my decrees but rejected my laws--by which the person who obeys them will live--and they utterly desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and destroy them in the wilderness.
Compared to NIV1984"'Yet the people of Israel rebelled against me in the desertwilderness. They did not follow my decrees but rejected my laws--althoughby which the manperson who obeys them will live by them--and they utterly desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and destroy them in the desertwilderness.
Compared to TNIV"'Yet the people of Israel rebelled against me in the wilderness. They did not follow my decrees but rejected my laws--throughby which peoplethe willperson livewho ifobeys theythem obeywill themlive--and they utterly desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and destroy them in the wilderness.

Ezekiel 20:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוְגַם־ אֲנִ֗י נָשָׂ֧אתִי יָדִ֛י לָהֶ֖ם בַּמִּדְבָּ֑ר לְבִלְתִּי֩ הָבִ֨יא אוֹתָ֜ם אֶל־ הָאָ֣רֶץ אֲשֶׁר־ נָתַ֗תִּי זָבַ֤ת חָלָב֙ וּדְבַ֔שׁ צְבִ֥י הִ֖יא לְכָל־ הָאֲרָצֽוֹת׃
NIV1984Also with uplifted hand I swore to them in the desert that I would not bring them into the land I had given them--a land flowing with milk and honey, most beautiful of all lands--
TNIVAlso with uplifted hand I swore to them in the wilderness that I would not bring them into the land I had given them--a land flowing with milk and honey, the most beautiful of all lands--
NIV2011Also with uplifted hand I swore to them in the wilderness that I would not bring them into the land I had given them--a land flowing with milk and honey, the most beautiful of all lands--
Compared to NIV1984Also with uplifted hand I swore to them in the desertwilderness that I would not bring them into the land I had given them--a land flowing with milk and honey, the most beautiful of all lands--
Compared to TNIVAlso with uplifted hand I swore to them in the wilderness that I would not bring them into the land I had given them--a land flowing with milk and honey, the most beautiful of all lands--

Ezekiel 20:17

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתָּ֧חָס עֵינִ֛י עֲלֵיהֶ֖ם מִֽשַּׁחֲתָ֑ם וְלֹֽא־ עָשִׂ֧יתִי אוֹתָ֛ם כָּלָ֖ה בַּמִּדְבָּֽר׃
NIV1984Yet I looked on them with pity and did not destroy them or put an end to them in the desert.
TNIVYet I looked on them with pity and did not destroy them or put an end to them in the wilderness.
NIV2011Yet I looked on them with pity and did not destroy them or put an end to them in the wilderness.
Compared to NIV1984Yet I looked on them with pity and did not destroy them or put an end to them in the desertwilderness.
Compared to TNIVYet I looked on them with pity and did not destroy them or put an end to them in the wilderness.

Ezekiel 20:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוָאֹמַ֤ר אֶל־ בְּנֵיהֶם֙ בַּמִּדְבָּ֔ר בְּחוּקֵּ֤י אֲבֽוֹתֵיכֶם֙ אַל־ תֵּלֵ֔כוּ וְאֶת־ מִשְׁפְּטֵיהֶ֖ם אַל־ תִּשְׁמֹ֑רוּ וּבְגִלּוּלֵיהֶ֖ם אַל־ תִּטַּמָּֽאוּ׃
NIV1984I said to their children in the desert, "Do not follow the statutes of your fathers or keep their laws or defile yourselves with their idols.
TNIVI said to their children in the wilderness, "Do not follow the statutes of your parents or keep their laws or defile yourselves with their idols.
NIV2011I said to their children in the wilderness, "Do not follow the statutes of your parents or keep their laws or defile yourselves with their idols.
Compared to NIV1984I said to their children in the desertwilderness, "Do not follow the statutes of your fathersparents or keep their laws or defile yourselves with their idols.
Compared to TNIVI said to their children in the wilderness, "Do not follow the statutes of your parents or keep their laws or defile yourselves with their idols.

Ezekiel 20:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיַּמְרוּ־ בִ֣י הַבָּנִ֗ים בְּחֻקּוֹתַ֣י לֹֽא־ הָ֠לָכוּ וְאֶת־ מִשְׁפָּטַ֨י לֹא־ שָׁמְר֜וּ לַעֲשׂ֣וֹת אוֹתָ֗ם אֲשֶׁר֩ יַעֲשֶׂ֨ה אוֹתָ֤ם הָֽאָדָם֙ וָחַ֣י בָּהֶ֔ם אֶת־ שַׁבְּתוֹתַ֖י חִלֵּ֑לוּ וָאֹמַ֞ר לִשְׁפֹּ֧ךְ חֲמָתִ֣י עֲלֵיהֶ֗ם לְכַלּ֥וֹת אַפִּ֛י בָּ֖ם בַּמִּדְבָּֽר׃
NIV1984"'But the children rebelled against me: They did not follow my decrees, they were not careful to keep my laws--although the man who obeys them will live by them--and they desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and spend my anger against them in the desert.
TNIV"'But the children rebelled against me: They did not follow my decrees, they were not careful to keep my laws, of which I said, "Whoever obeys them will live by them," and they desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and spend my anger against them in the wilderness.
NIV2011"'But the children rebelled against me: They did not follow my decrees, they were not careful to keep my laws, of which I said, "The person who obeys them will live by them," and they desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and spend my anger against them in the wilderness.
Compared to NIV1984"'But the children rebelled against me: They did not follow my decrees, they were not careful to keep my laws--although, of thewhich manI said, "The person who obeys them will live by them--," and they desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and spend my anger against them in the desertwilderness.
Compared to TNIV"'But the children rebelled against me: They did not follow my decrees, they were not careful to keep my laws, of which I said, "WhoeverThe person who obeys them will live by them," and they desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and spend my anger against them in the wilderness.

Ezekiel 20:23

OutcomeUses TNIV text
BHSגַּם־ אֲנִ֗י נָשָׂ֧אתִי אֶת־ יָדִ֛י לָהֶ֖ם בַּמִּדְבָּ֑ר לְהָפִ֤יץ אֹתָם֙ בַּגּוֹיִ֔ם וּלְזָר֥וֹת אוֹתָ֖ם בָּאֲרָצֽוֹת׃
NIV1984Also with uplifted hand I swore to them in the desert that I would disperse them among the nations and scatter them through the countries,
TNIVAlso with uplifted hand I swore to them in the wilderness that I would disperse them among the nations and scatter them through the countries,
NIV2011Also with uplifted hand I swore to them in the wilderness that I would disperse them among the nations and scatter them through the countries,
Compared to NIV1984Also with uplifted hand I swore to them in the desertwilderness that I would disperse them among the nations and scatter them through the countries,
Compared to TNIVAlso with uplifted hand I swore to them in the wilderness that I would disperse them among the nations and scatter them through the countries,

Ezekiel 20:35

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהֵבֵאתִ֣י אֶתְכֶ֔ם אֶל־ מִדְבַּ֖ר הָֽעַמִּ֑ים וְנִשְׁפַּטְתִּ֤י אִתְּכֶם֙ שָׁ֔ם פָּנִ֖ים אֶל־ פָּנִֽים׃
NIV1984I will bring you into the desert of the nations and there, face to face, I will execute judgment upon you.
TNIVI will bring you into the wilderness of the nations and there, face to face, I will execute judgment upon you.
NIV2011I will bring you into the wilderness of the nations and there, face to face, I will execute judgment upon you.
Compared to NIV1984I will bring you into the desertwilderness of the nations and there, face to face, I will execute judgment upon you.
Compared to TNIVI will bring you into the wilderness of the nations and there, face to face, I will execute judgment upon you.

Ezekiel 20:36

OutcomeUses TNIV text
BHSכַּאֲשֶׁ֤ר נִשְׁפַּ֙טְתִּי֙ אֶת־ אֲב֣וֹתֵיכֶ֔ם בְּמִדְבַּ֖ר אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם כֵּ֚ן אִשָּׁפֵ֣ט אִתְּכֶ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
NIV1984As I judged your fathers in the desert of the land of Egypt, so I will judge you, declares the Sovereign LORD.
TNIVAs I judged your ancestors in the wilderness of the land of Egypt, so I will judge you, declares the Sovereign LORD.
NIV2011As I judged your ancestors in the wilderness of the land of Egypt, so I will judge you, declares the Sovereign LORD.
Compared to NIV1984As I judged your fathersancestors in the desertwilderness of the land of Egypt, so I will judge you, declares the Sovereign LORD.
Compared to TNIVAs I judged your ancestors in the wilderness of the land of Egypt, so I will judge you, declares the Sovereign LORD.

Ezekiel 34:25

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכָרַתִּ֤י לָהֶם֙ בְּרִ֣ית שָׁל֔וֹם וְהִשְׁבַּתִּ֥י חַיָּֽה־ רָעָ֖ה מִן־ הָאָ֑רֶץ וְיָשְׁב֤וּ בַמִּדְבָּר֙ לָבֶ֔טַח וְיָשְׁנ֖וּ בַּיְּעָרִֽים׃
NIV1984"'I will make a covenant of peace with them and rid the land of wild beasts so that they may live in the desert and sleep in the forests in safety.
TNIV"'I will make a covenant of peace with them and rid the land of savage beasts so that they may live in the wilderness and sleep in the forests in safety.
NIV2011"'I will make a covenant of peace with them and rid the land of savage beasts so that they may live in the wilderness and sleep in the forests in safety.
Compared to NIV1984"'I will make a covenant of peace with them and rid the land of wildsavage beasts so that they may live in the desertwilderness and sleep in the forests in safety.
Compared to TNIV"'I will make a covenant of peace with them and rid the land of savage beasts so that they may live in the wilderness and sleep in the forests in safety.

Hosea 2:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוַהֲשִׁמֹּתִ֗י גַּפְנָהּ֙ וּתְאֵ֣נָתָ֔הּ אֲשֶׁ֣ר אָמְרָ֗ה אֶתְנָ֥ה הֵ֙מָּה֙ לִ֔י אֲשֶׁ֥ר נָֽתְנוּ־ לִ֖י מְאַֽהֲבָ֑י וְשַׂמְתִּ֣ים לְיַ֔עַר וַאֲכָלָ֖תַם חַיַּ֥ת הַשָּׂדֶֽה׃
NIV1984"Therefore I am now going to allure her; I will lead her into the desert and speak tenderly to her.
TNIV"Therefore I am now going to allure her; I will lead her into the wilderness and speak tenderly to her.
NIV2011"Therefore I am now going to allure her; I will lead her into the wilderness and speak tenderly to her.
Compared to NIV1984"Therefore I am now going to allure her; I will lead her into the desertwilderness and speak tenderly to her.
Compared to TNIV"Therefore I am now going to allure her; I will lead her into the wilderness and speak tenderly to her.

Hosea 13:5

OutcomeUses TNIV text
BHSאֲנִ֥י יְדַעְתִּ֖יךָ בַּמִּדְבָּ֑ר בְּאֶ֖רֶץ תַּלְאֻבֽוֹת׃
NIV1984I cared for you in the desert, in the land of burning heat.
TNIVI cared for you in the wilderness, in the land of burning heat.
NIV2011I cared for you in the wilderness, in the land of burning heat.
Compared to NIV1984I cared for you in the desertwilderness, in the land of burning heat.
Compared to TNIVI cared for you in the wilderness, in the land of burning heat.

Amos 2:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאָנֹכִ֛י הֶעֱלֵ֥יתִי אֶתְכֶ֖ם מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וָאוֹלֵ֨ךְ אֶתְכֶ֤ם בַּמִּדְבָּר֙ אַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה לָרֶ֖שֶׁת אֶת־ אֶ֥רֶץ הָאֱמֹרִֽי׃
NIV1984"I brought you up out of Egypt, and I led you forty years in the desert to give you the land of the Amorites.
TNIVI brought you up out of Egypt and led you forty years in the wilderness to give you the land of the Amorites.
NIV2011I brought you up out of Egypt and led you forty years in the wilderness to give you the land of the Amorites.
Compared to NIV1984"I brought you up out of Egypt, and I led you forty years in the desertwilderness to give you the land of the Amorites.
Compared to TNIVI brought you up out of Egypt and led you forty years in the wilderness to give you the land of the Amorites.

Amos 5:25

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהַזְּבָחִ֨ים וּמִנְחָ֜ה הִֽגַּשְׁתֶּם־ לִ֧י בַמִּדְבָּ֛ר אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֖ה בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984"Did you bring me sacrifices and offerings forty years in the desert, O house of Israel?
TNIV"Did you bring me sacrifices and offerings forty years in the wilderness, house of Israel?
NIV2011"Did you bring me sacrifices and offerings forty years in the wilderness, people of Israel?
Compared to NIV1984"Did you bring me sacrifices and offerings forty years in the desertwilderness, O housepeople of Israel?
Compared to TNIV"Did you bring me sacrifices and offerings forty years in the wilderness, housepeople of Israel?

Matthew 3:1

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἘν δὲ ταῖς ἡμέραις ἐκείναις παραγίνεται Ἰωάννης ὁ βαπτιστὴς κηρύσσων ἐν τῇ ἐρήμῳ τῆς Ἰουδαίας
NIV1984In those days John the Baptist came, preaching in the Desert of Judea
TNIVIn those days John the Baptist came, preaching in the wilderness of Judea
NIV2011In those days John the Baptist came, preaching in the wilderness of Judea
Compared to NIV1984In those days John the Baptist came, preaching in the Desertwilderness of Judea
Compared to TNIVIn those days John the Baptist came, preaching in the wilderness of Judea

Matthew 3:3

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοὗτος γάρ ἐστιν ὁ ῥηθεὶς ⸀διὰ Ἠσαΐου τοῦ προφήτου λέγοντος· Φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ· Ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν κυρίου, εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ.
SBLGNT apparatusδιὰ WH Treg NIV ] ὑπὸ RP
NIV1984This is he who was spoken of through the prophet Isaiah: "A voice of one calling in the desert, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.'"
TNIVThis is he who was spoken of through the prophet Isaiah: "A voice of one calling in the wilderness, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.'"
NIV2011This is he who was spoken of through the prophet Isaiah: "A voice of one calling in the wilderness, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.'"
Compared to NIV1984This is he who was spoken of through the prophet Isaiah: "A voice of one calling in the desertwilderness, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.'"
Compared to TNIVThis is he who was spoken of through the prophet Isaiah: "A voice of one calling in the wilderness, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.'"

Matthew 4:1

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΤότε ὁ Ἰησοῦς ἀνήχθη εἰς τὴν ἔρημον ὑπὸ τοῦ πνεύματος, πειρασθῆναι ὑπὸ τοῦ διαβόλου.
NIV1984Then Jesus was led by the Spirit into the desert to be tempted by the devil.
TNIVThen Jesus was led by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
NIV2011Then Jesus was led by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
Compared to NIV1984Then Jesus was led by the Spirit into the desertwilderness to be tempted by the devil.
Compared to TNIVThen Jesus was led by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.

Matthew 11:7

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΤούτων δὲ πορευομένων ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς λέγειν τοῖς ὄχλοις περὶ Ἰωάννου· Τί ἐξήλθατε εἰς τὴν ἔρημον θεάσασθαι; κάλαμον ὑπὸ ἀνέμου σαλευόμενον;
NIV1984As John's disciples were leaving, Jesus began to speak to the crowd about John: "What did you go out into the desert to see? A reed swayed by the wind?
TNIVAs John's disciples were leaving, Jesus began to speak to the crowd about John: "What did you go out into the wilderness to see? A reed swayed by the wind?
NIV2011As John's disciples were leaving, Jesus began to speak to the crowd about John: "What did you go out into the wilderness to see? A reed swayed by the wind?
Compared to NIV1984As John's disciples were leaving, Jesus began to speak to the crowd about John: "What did you go out into the desertwilderness to see? A reed swayed by the wind?
Compared to TNIVAs John's disciples were leaving, Jesus began to speak to the crowd about John: "What did you go out into the wilderness to see? A reed swayed by the wind?

Matthew 24:26

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἐὰν οὖν εἴπωσιν ὑμῖν· Ἰδοὺ ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐστίν, μὴ ἐξέλθητε· Ἰδοὺ ἐν τοῖς ταμείοις, μὴ πιστεύσητε·
NIV1984"So if anyone tells you, 'There he is, out in the desert,' do not go out; or, 'Here he is, in the inner rooms,' do not believe it.
TNIV"So if anyone tells you, 'There he is, out in the wilderness,' do not go out; or, 'Here he is, in the inner rooms,' do not believe it.
NIV2011"So if anyone tells you, 'There he is, out in the wilderness,' do not go out; or, 'Here he is, in the inner rooms,' do not believe it.
Compared to NIV1984"So if anyone tells you, 'There he is, out in the desertwilderness,' do not go out; or, 'Here he is, in the inner rooms,' do not believe it.
Compared to TNIV"So if anyone tells you, 'There he is, out in the wilderness,' do not go out; or, 'Here he is, in the inner rooms,' do not believe it.

Mark 1:3

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTφωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ· Ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν κυρίου, εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ,
NIV1984"a voice of one calling in the desert, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.'"
TNIV"a voice of one calling in the wilderness, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.'"
NIV2011"a voice of one calling in the wilderness, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.'"
Compared to NIV1984"a voice of one calling in the desertwilderness, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.'"
Compared to TNIV"a voice of one calling in the wilderness, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.'"

Mark 1:4

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἐγένετο Ἰωάννης ⸀ὁ βαπτίζων ἐν τῇ ⸀ἐρήμῳ κηρύσσων βάπτισμα μετανοίας εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν.
SBLGNT apparatusὁ WH Treg NIV ] – RP • ἐρήμῳ WH ] + καὶ Treg NIV RP
NIV1984And so John came, baptizing in the desert region and preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
TNIVAnd so John the Baptist appeared in the wilderness, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
NIV2011And so John the Baptist appeared in the wilderness, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
Compared to NIV1984And so John came, baptizing in the desertBaptist regionappeared andin the wilderness, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
Compared to TNIVAnd so John the Baptist appeared in the wilderness, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.

Mark 1:12

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚαὶ εὐθὺς τὸ πνεῦμα αὐτὸν ἐκβάλλει εἰς τὴν ἔρημον.
NIV1984At once the Spirit sent him out into the desert,
TNIVAt once the Spirit sent him out into the wilderness,
NIV2011At once the Spirit sent him out into the wilderness,
Compared to NIV1984At once the Spirit sent him out into the desertwilderness,
Compared to TNIVAt once the Spirit sent him out into the wilderness,

Mark 1:13

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ⸀ἦν ἐν τῇ ἐρήμῳ ⸂τεσσεράκοντα ἡμέρας⸃ πειραζόμενος ὑπὸ τοῦ Σατανᾶ, καὶ ἦν μετὰ τῶν θηρίων, καὶ οἱ ἄγγελοι διηκόνουν αὐτῷ.
SBLGNT apparatusἦν WH Treg NIV ] + ἐκεῖ RP • τεσσεράκοντα ἡμέρας WH Treg NIV ] ἡμέρας τεσσεράκοντα RP
NIV1984and he was in the desert forty days, being tempted by Satan. He was with the wild animals, and angels attended him.
TNIVand he was in the wilderness forty days, being tempted by Satan. He was with the wild animals, and angels attended him.
NIV2011and he was in the wilderness forty days, being tempted by Satan. He was with the wild animals, and angels attended him.
Compared to NIV1984and he was in the desertwilderness forty days, being tempted by Satan. He was with the wild animals, and angels attended him.
Compared to TNIVand he was in the wilderness forty days, being tempted by Satan. He was with the wild animals, and angels attended him.

Luke 1:80

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΤὸ δὲ παιδίον ηὔξανε καὶ ἐκραταιοῦτο πνεύματι, καὶ ἦν ἐν ταῖς ἐρήμοις ἕως ἡμέρας ἀναδείξεως αὐτοῦ πρὸς τὸν Ἰσραήλ.
NIV1984And the child grew and became strong in spirit; and he lived in the desert until he appeared publicly to Israel.
TNIVAnd the child grew and became strong in spirit; and he lived in the wilderness until he appeared publicly to Israel.
NIV2011And the child grew and became strong in spirit; and he lived in the wilderness until he appeared publicly to Israel.
Compared to NIV1984And the child grew and became strong in spirit; and he lived in the desertwilderness until he appeared publicly to Israel.
Compared to TNIVAnd the child grew and became strong in spirit; and he lived in the wilderness until he appeared publicly to Israel.

Luke 3:2

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἐπὶ ἀρχιερέως Ἅννα καὶ Καϊάφα, ἐγένετο ῥῆμα θεοῦ ἐπὶ Ἰωάννην τὸν Ζαχαρίου υἱὸν ἐν τῇ ἐρήμῳ.
NIV1984during the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John son of Zechariah in the desert.
TNIVduring the high-priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John son of Zechariah in the wilderness.
NIV2011during the high-priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John son of Zechariah in the wilderness.
Compared to NIV1984during the high -priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John son of Zechariah in the desertwilderness.
Compared to TNIVduring the high-priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John son of Zechariah in the wilderness.

Luke 3:4

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὡς γέγραπται ἐν βίβλῳ λόγων Ἠσαΐου τοῦ ⸀προφήτου· Φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ· Ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν κυρίου, εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ.
SBLGNT apparatusπροφήτου WH Treg NIV ] + λέγοντος RP
NIV1984As is written in the book of the words of Isaiah the prophet: "A voice of one calling in the desert, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.
TNIVAs it is written in the book of the words of Isaiah the prophet: "A voice of one calling in the wilderness, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.
NIV2011As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet: "A voice of one calling in the wilderness, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.
Compared to NIV1984As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet: "A voice of one calling in the desertwilderness, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.
Compared to TNIVAs it is written in the book of the words of Isaiah the prophet: "A voice of one calling in the wilderness, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.

Luke 4:1

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἸησοῦς δὲ ⸂πλήρης πνεύματος ἁγίου⸃ ὑπέστρεψεν ἀπὸ τοῦ Ἰορδάνου, καὶ ἤγετο ἐν τῷ πνεύματι ⸂ἐν τῇ ἐρήμῳ⸃
SBLGNT apparatusπλήρης πνεύματος ἁγίου WH Treg NIV ] πνεύματος ἁγίου πλήρης RP • ἐν τῇ ἐρήμῳ WH Treg NIV ] εἰς τήν ἐρήμον RP
NIV1984Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit in the desert,
TNIVJesus, full of the Holy Spirit, left the Jordan and was led by the Spirit into the wilderness,
NIV2011Jesus, full of the Holy Spirit, left the Jordan and was led by the Spirit into the wilderness,
Compared to NIV1984Jesus, full of the Holy Spirit, returnedleft from the Jordan and was led by the Spirit ininto the desertwilderness,
Compared to TNIVJesus, full of the Holy Spirit, left the Jordan and was led by the Spirit into the wilderness,

Luke 7:24

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἈπελθόντων δὲ τῶν ἀγγέλων Ἰωάννου ἤρξατο λέγειν ⸂πρὸς τοὺς ὄχλους⸃ περὶ Ἰωάννου· Τί ⸀ἐξήλθατε εἰς τὴν ἔρημον θεάσασθαι; κάλαμον ὑπὸ ἀνέμου σαλευόμενον;
SBLGNT apparatusπρὸς τοὺς ὄχλους WH Treg NIV ] τοῖς ὄχλοις RP • ἐξήλθατε WH Treg NIV ] ἐξεληλύθατε RP
NIV1984After John's messengers left, Jesus began to speak to the crowd about John: "What did you go out into the desert to see? A reed swayed by the wind?
TNIVAfter John's messengers left, Jesus began to speak to the crowd about John: "What did you go out into the wilderness to see? A reed swayed by the wind?
NIV2011After John's messengers left, Jesus began to speak to the crowd about John: "What did you go out into the wilderness to see? A reed swayed by the wind?
Compared to NIV1984After John's messengers left, Jesus began to speak to the crowd about John: "What did you go out into the desertwilderness to see? A reed swayed by the wind?
Compared to TNIVAfter John's messengers left, Jesus began to speak to the crowd about John: "What did you go out into the wilderness to see? A reed swayed by the wind?

John 1:23

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἔφη· Ἐγὼ φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ· Εὐθύνατε τὴν ὁδὸν κυρίου, καθὼς εἶπεν Ἠσαΐας ὁ προφήτης.
NIV1984John replied in the words of Isaiah the prophet, "I am the voice of one calling in the desert, 'Make straight the way for the Lord.'"
TNIVJohn replied in the words of Isaiah the prophet, "I am the voice of one calling in the wilderness, 'Make straight the way for the Lord.'"
NIV2011John replied in the words of Isaiah the prophet, "I am the voice of one calling in the wilderness, 'Make straight the way for the Lord.'"
Compared to NIV1984John replied in the words of Isaiah the prophet, "I am the voice of one calling in the desertwilderness, 'Make straight the way for the Lord.'"
Compared to TNIVJohn replied in the words of Isaiah the prophet, "I am the voice of one calling in the wilderness, 'Make straight the way for the Lord.'"

John 3:14

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ καθὼς Μωϋσῆς ὕψωσεν τὸν ὄφιν ἐν τῇ ἐρήμῳ, οὕτως ὑψωθῆναι δεῖ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου,
NIV1984Just as Moses lifted up the snake in the desert, so the Son of Man must be lifted up,
TNIVJust as Moses lifted up the snake in the wilderness, so the Son of Man must be lifted up,
NIV2011Just as Moses lifted up the snake in the wilderness, so the Son of Man must be lifted up,
Compared to NIV1984Just as Moses lifted up the snake in the desertwilderness, so the Son of Man must be lifted up,
Compared to TNIVJust as Moses lifted up the snake in the wilderness, so the Son of Man must be lifted up,

John 6:31

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοἱ πατέρες ἡμῶν τὸ μάννα ἔφαγον ἐν τῇ ἐρήμῳ, καθώς ἐστιν γεγραμμένον· Ἄρτον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς φαγεῖν.
NIV1984Our forefathers ate the manna in the desert; as it is written: 'He gave them bread from heaven to eat.'"
TNIVOur ancestors ate the manna in the wilderness; as it is written: 'He gave them bread from heaven to eat.'"
NIV2011Our ancestors ate the manna in the wilderness; as it is written: 'He gave them bread from heaven to eat.'"
Compared to NIV1984Our forefathersancestors ate the manna in the desertwilderness; as it is written: 'He gave them bread from heaven to eat.'"
Compared to TNIVOur ancestors ate the manna in the wilderness; as it is written: 'He gave them bread from heaven to eat.'"

John 6:49

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοἱ πατέρες ὑμῶν ἔφαγον ⸂ἐν τῇ ἐρήμῳ τὸ μάννα⸃ καὶ ἀπέθανον·
SBLGNT apparatusἐν τῇ ἐρήμῳ τὸ μάννα WH Treg NIV ] τὸ μάννα ἐν τῇ ἐρήμῳ RP
NIV1984Your forefathers ate the manna in the desert, yet they died.
TNIVYour ancestors ate the manna in the wilderness, yet they died.
NIV2011Your ancestors ate the manna in the wilderness, yet they died.
Compared to NIV1984Your forefathersancestors ate the manna in the desertwilderness, yet they died.
Compared to TNIVYour ancestors ate the manna in the wilderness, yet they died.

John 11:54

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNT⸂Ὁ οὖν Ἰησοῦς⸃ οὐκέτι παρρησίᾳ περιεπάτει ἐν τοῖς Ἰουδαίοις, ἀλλὰ ἀπῆλθεν ἐκεῖθεν εἰς τὴν χώραν ἐγγὺς τῆς ἐρήμου, εἰς Ἐφραὶμ λεγομένην πόλιν, κἀκεῖ ⸀ἔμεινεν μετὰ τῶν ⸀μαθητῶν.
SBLGNT apparatusὉ οὖν Ἰησοῦς WH Treg NIV ] Ἰησοῦς οὖν RP • ἔμεινεν WH Treg NIV ] διέτριβεν RP • μαθητῶν WH Treg NIV ] + αὐτοῦ RP
NIV1984Therefore Jesus no longer moved about publicly among the Jews. Instead he withdrew to a region near the desert, to a village called Ephraim, where he stayed with his disciples.
TNIVTherefore Jesus no longer moved about publicly among the Jews. Instead he withdrew to a region near the wilderness, to a village called Ephraim, where he stayed with his disciples.
NIV2011Therefore Jesus no longer moved about publicly among the people of Judea. Instead he withdrew to a region near the wilderness, to a village called Ephraim, where he stayed with his disciples.
Compared to NIV1984Therefore Jesus no longer moved about publicly among the Jewspeople of Judea. Instead he withdrew to a region near the desertwilderness, to a village called Ephraim, where he stayed with his disciples.
Compared to TNIVTherefore Jesus no longer moved about publicly among the Jewspeople of Judea. Instead he withdrew to a region near the wilderness, to a village called Ephraim, where he stayed with his disciples.

Acts 7:36

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοὗτος ἐξήγαγεν αὐτοὺς ποιήσας τέρατα καὶ σημεῖα ἐν ⸀γῇ Αἰγύπτῳ καὶ ἐν Ἐρυθρᾷ Θαλάσσῃ καὶ ἐν τῇ ἐρήμῳ ἔτη τεσσεράκοντα.
SBLGNT apparatusγῇ NIV RP ] τῇ WH Treg
NIV1984He led them out of Egypt and did wonders and miraculous signs in Egypt, at the Red Sea and for forty years in the desert.
TNIVHe led them out of Egypt and performed wonders and signs in Egypt, at the Red Sea and for forty years in the wilderness.
NIV2011He led them out of Egypt and performed wonders and signs in Egypt, at the Red Sea and for forty years in the wilderness.
Compared to NIV1984He led them out of Egypt and didperformed wonders and miraculous signs in Egypt, at the Red Sea and for forty years in the desertwilderness.
Compared to TNIVHe led them out of Egypt and performed wonders and signs in Egypt, at the Red Sea and for forty years in the wilderness.

Acts 7:38

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοὗτός ἐστιν ὁ γενόμενος ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ ἐν τῇ ἐρήμῳ μετὰ τοῦ ἀγγέλου τοῦ λαλοῦντος αὐτῷ ἐν τῷ ὄρει Σινᾶ καὶ τῶν πατέρων ἡμῶν, ὃς ἐδέξατο ⸀λόγια ζῶντα δοῦναι ⸀ἡμῖν,
SBLGNT apparatusλόγια WH Treg NIV ] λόγον RP • ἡμῖν Treg NIV RP ] ὑμῖν WH
NIV1984He was in the assembly in the desert, with the angel who spoke to him on Mount Sinai, and with our fathers; and he received living words to pass on to us.
TNIVHe was in the assembly in the wilderness, with the angel who spoke to him on Mount Sinai, and with our ancestors; and he received living words to pass on to us.
NIV2011He was in the assembly in the wilderness, with the angel who spoke to him on Mount Sinai, and with our ancestors; and he received living words to pass on to us.
Compared to NIV1984He was in the assembly in the desertwilderness, with the angel who spoke to him on Mount Sinai, and with our fathersancestors; and he received living words to pass on to us.
Compared to TNIVHe was in the assembly in the wilderness, with the angel who spoke to him on Mount Sinai, and with our ancestors; and he received living words to pass on to us.

Acts 7:42

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἔστρεψεν δὲ ὁ θεὸς καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς λατρεύειν τῇ στρατιᾷ τοῦ οὐρανοῦ, καθὼς γέγραπται ἐν βίβλῳ τῶν προφητῶν· Μὴ σφάγια καὶ θυσίας προσηνέγκατέ μοι ἔτη τεσσεράκοντα ἐν τῇ ἐρήμῳ, οἶκος Ἰσραήλ;
NIV1984But God turned away and gave them over to the worship of the heavenly bodies. This agrees with what is written in the book of the prophets: "'Did you bring me sacrifices and offerings forty years in the desert, O house of Israel?
TNIVBut God turned away from them and gave them over to the worship of the sun, moon and stars. This agrees with what is written in the book of the prophets: "'Did you bring me sacrifices and offerings forty years in the wilderness, house of Israel?
NIV2011But God turned away from them and gave them over to the worship of the sun, moon and stars. This agrees with what is written in the book of the prophets: "'Did you bring me sacrifices and offerings forty years in the wilderness, people of Israel?
Compared to NIV1984But God turned away from them and gave them over to the worship of the heavenlysun, moon bodiesand stars. This agrees with what is written in the book of the prophets: "'Did you bring me sacrifices and offerings forty years in the desertwilderness, O housepeople of Israel?
Compared to TNIVBut God turned away from them and gave them over to the worship of the sun, moon and stars. This agrees with what is written in the book of the prophets: "'Did you bring me sacrifices and offerings forty years in the wilderness, housepeople of Israel?

Acts 7:44

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἩ σκηνὴ τοῦ μαρτυρίου ἦν τοῖς πατράσιν ἡμῶν ἐν τῇ ἐρήμῳ, καθὼς διετάξατο ὁ λαλῶν τῷ Μωϋσῇ ποιῆσαι αὐτὴν κατὰ τὸν τύπον ὃν ἑωράκει,
NIV1984"Our forefathers had the tabernacle of the Testimony with them in the desert. It had been made as God directed Moses, according to the pattern he had seen.
TNIV"Our ancestors had the tabernacle of the covenant law with them in the wilderness. It had been made as God directed Moses, according to the pattern he had seen.
NIV2011"Our ancestors had the tabernacle of the covenant law with them in the wilderness. It had been made as God directed Moses, according to the pattern he had seen.
Compared to NIV1984"Our forefathersancestors had the tabernacle of the Testimonycovenant law with them in the desertwilderness. It had been made as God directed Moses, according to the pattern he had seen.
Compared to TNIV"Our ancestors had the tabernacle of the covenant law with them in the wilderness. It had been made as God directed Moses, according to the pattern he had seen.

Acts 13:18

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαί, ὡς τεσσερακονταετῆ χρόνον ἐτροποφόρησεν αὐτοὺς ἐν τῇ ἐρήμῳ,
NIV1984he endured their conduct for about forty years in the desert,
TNIVfor about forty years he endured their conduct in the wilderness;
NIV2011for about forty years he endured their conduct in the wilderness;
Compared to NIV1984he endured their conduct for about forty years he endured their conduct in the desert,wilderness;
Compared to TNIVfor about forty years he endured their conduct in the wilderness;

Acts 21:38

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοὐκ ἄρα σὺ εἶ ὁ Αἰγύπτιος ὁ πρὸ τούτων τῶν ἡμερῶν ἀναστατώσας καὶ ἐξαγαγὼν εἰς τὴν ἔρημον τοὺς τετρακισχιλίους ἄνδρας τῶν σικαρίων;
NIV1984"Aren't you the Egyptian who started a revolt and led four thousand terrorists out into the desert some time ago?"
TNIV"Aren't you the Egyptian who started a revolt and led four thousand terrorists out into the wilderness some time ago?"
NIV2011"Aren't you the Egyptian who started a revolt and led four thousand terrorists out into the wilderness some time ago?"
Compared to NIV1984"Aren't you the Egyptian who started a revolt and led four thousand terrorists out into the desertwilderness some time ago?"
Compared to TNIV"Aren't you the Egyptian who started a revolt and led four thousand terrorists out into the wilderness some time ago?"

1 Corinthians 10:5

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἀλλ’ οὐκ ἐν τοῖς πλείοσιν αὐτῶν ηὐδόκησεν ὁ θεός, κατεστρώθησαν γὰρ ἐν τῇ ἐρήμῳ.
NIV1984Nevertheless, God was not pleased with most of them; their bodies were scattered over the desert.
TNIVNevertheless, God was not pleased with most of them; their bodies were scattered in the wilderness.
NIV2011Nevertheless, God was not pleased with most of them; their bodies were scattered in the wilderness.
Compared to NIV1984Nevertheless, God was not pleased with most of them; their bodies were scattered overin the desertwilderness.
Compared to TNIVNevertheless, God was not pleased with most of them; their bodies were scattered in the wilderness.

Hebrews 3:8

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTμὴ σκληρύνητε τὰς καρδίας ὑμῶν ὡς ἐν τῷ παραπικρασμῷ, κατὰ τὴν ἡμέραν τοῦ πειρασμοῦ ἐν τῇ ἐρήμῳ,
NIV1984do not harden your hearts as you did in the rebellion, during the time of testing in the desert,
TNIVdo not harden your hearts as you did in the rebellion, during the time of testing in the wilderness,
NIV2011do not harden your hearts as you did in the rebellion, during the time of testing in the wilderness,
Compared to NIV1984do not harden your hearts as you did in the rebellion, during the time of testing in the desertwilderness,
Compared to TNIVdo not harden your hearts as you did in the rebellion, during the time of testing in the wilderness,

Hebrews 3:17

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTτίσιν δὲ προσώχθισεν τεσσεράκοντα ἔτη; οὐχὶ τοῖς ἁμαρτήσασιν, ὧν τὰ κῶλα ἔπεσεν ἐν τῇ ἐρήμῳ;
NIV1984And with whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the desert?
TNIVAnd with whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies perished in the wilderness?
NIV2011And with whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies perished in the wilderness?
Compared to NIV1984And with whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fellperished in the desertwilderness?
Compared to TNIVAnd with whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies perished in the wilderness?

Revelation 12:6

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ἡ γυνὴ ἔφυγεν εἰς τὴν ἔρημον, ὅπου ἔχει ἐκεῖ τόπον ἡτοιμασμένον ⸀ἀπὸ τοῦ θεοῦ, ἵνα ἐκεῖ ⸀τρέφωσιν αὐτὴν ἡμέρας χιλίας διακοσίας ἑξήκοντα.
SBLGNT apparatusἀπὸ WH Treg NIV ] ὑπὸ RP • τρέφωσιν WH NIV ] τρέφουσιν Treg; ἐκτρέφωσιν RP
NIV1984The woman fled into the desert to a place prepared for her by God, where she might be taken care of for 1,260 days.
TNIVThe woman fled into the wilderness to a place prepared for her by God, where she might be taken care of for 1,260 days.
NIV2011The woman fled into the wilderness to a place prepared for her by God, where she might be taken care of for 1,260 days.
Compared to NIV1984The woman fled into the desertwilderness to a place prepared for her by God, where she might be taken care of for 1,260 days.
Compared to TNIVThe woman fled into the wilderness to a place prepared for her by God, where she might be taken care of for 1,260 days.

Revelation 12:14

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ἐδόθησαν τῇ γυναικὶ ⸀αἱ δύο πτέρυγες τοῦ ἀετοῦ τοῦ μεγάλου, ἵνα πέτηται εἰς τὴν ἔρημον εἰς τὸν τόπον αὐτῆς, ⸂ὅπου τρέφεται⸃ ἐκεῖ καιρὸν καὶ καιροὺς καὶ ἥμισυ καιροῦ ἀπὸ προσώπου τοῦ ὄφεως.
SBLGNT apparatusαἱ WH Treg NIV ] – RP • ὅπου τρέφεται WH Treg NIV ] ὅπως τρέφηται RP
NIV1984The woman was given the two wings of a great eagle, so that she might fly to the place prepared for her in the desert, where she would be taken care of for a time, times and half a time, out of the serpent's reach.
TNIVThe woman was given the two wings of a great eagle, so that she might fly to the place prepared for her in the wilderness, where she would be taken care of for a time, times and half a time, out of the serpent's reach.
NIV2011The woman was given the two wings of a great eagle, so that she might fly to the place prepared for her in the wilderness, where she would be taken care of for a time, times and half a time, out of the serpent's reach.
Compared to NIV1984The woman was given the two wings of a great eagle, so that she might fly to the place prepared for her in the desertwilderness, where she would be taken care of for a time, times and half a time, out of the serpent's reach.
Compared to TNIVThe woman was given the two wings of a great eagle, so that she might fly to the place prepared for her in the wilderness, where she would be taken care of for a time, times and half a time, out of the serpent's reach.

Revelation 17:3

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ἀπήνεγκέν με εἰς ἔρημον ἐν πνεύματι. καὶ εἶδον γυναῖκα καθημένην ἐπὶ θηρίον κόκκινον, ⸀γέμοντα ὀνόματα βλασφημίας, ⸀ἔχων κεφαλὰς ἑπτὰ καὶ κέρατα δέκα.
SBLGNT apparatusγέμοντα WH NIV ] γέμον τὰ Treg; γέμον RP • ἔχων WH NIV ] ἔχον Treg RP
NIV1984Then the angel carried me away in the Spirit into a desert. There I saw a woman sitting on a scarlet beast that was covered with blasphemous names and had seven heads and ten horns.
TNIVThen the angel carried me away in the Spirit into a wilderness. There I saw a woman sitting on a scarlet beast that was covered with blasphemous names and had seven heads and ten horns.
NIV2011Then the angel carried me away in the Spirit into a wilderness. There I saw a woman sitting on a scarlet beast that was covered with blasphemous names and had seven heads and ten horns.
Compared to NIV1984Then the angel carried me away in the Spirit into a desertwilderness. There I saw a woman sitting on a scarlet beast that was covered with blasphemous names and had seven heads and ten horns.
Compared to TNIVThen the angel carried me away in the Spirit into a wilderness. There I saw a woman sitting on a scarlet beast that was covered with blasphemous names and had seven heads and ten horns.


Page last updated: 12:44AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.