Verses where 'death' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Death' occurs 7 times more often in the NIV2011 (457 times) than it does in the NIV1984 (450 times). The word 'Death' was removed in 9 verses, and added in 16 verses.

Below you will find all the verses where 'Death' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text1976.0%
New text in NIV2011624.0%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Death was removed

Numbers 11:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ כָּ֣כָה ׀ אַתְּ־ עֹ֣שֶׂה לִּ֗י הָרְגֵ֤נִי נָא֙ הָרֹ֔ג אִם־ מָצָ֥אתִי חֵ֖ן בְּעֵינֶ֑יךָ וְאַל־ אֶרְאֶ֖ה בְּרָעָתִֽי׃
NIV1984If this is how you are going to treat me, put me to death right now--if I have found favor in your eyes--and do not let me face my own ruin."
TNIVIf this is how you are going to treat me, please go ahead and kill me--if I have found favor in your eyes--and do not let me face my own ruin."
NIV2011If this is how you are going to treat me, please go ahead and kill me--if I have found favor in your eyes--and do not let me face my own ruin."
Compared to NIV1984If this is how you are going to treat me, putplease mego toahead deathand rightkill nowme--if I have found favor in your eyes--and do not let me face my own ruin."
Compared to TNIVIf this is how you are going to treat me, please go ahead and kill me--if I have found favor in your eyes--and do not let me face my own ruin."

Deuteronomy 32:22

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּי־ אֵשׁ֙ קָדְחָ֣ה בְאַפִּ֔י וַתִּיקַ֖ד עַד־ שְׁא֣וֹל תַּחְתִּ֑ית וַתֹּ֤אכַל אֶ֙רֶץ֙ וִֽיבֻלָ֔הּ וַתְּלַהֵ֖ט מוֹסְדֵ֥י הָרִֽים׃
NIV1984For a fire has been kindled by my wrath, one that burns to the realm of death below. It will devour the earth and its harvests and set afire the foundations of the mountains.
TNIVFor a fire will be kindled by my wrath, one that burns down to the realm of the dead below. It will devour the earth and its harvests and set afire the foundations of the mountains.
NIV2011For a fire will be kindled by my wrath, one that burns down to the realm of the dead below. It will devour the earth and its harvests and set afire the foundations of the mountains.
Compared to NIV1984For a fire haswill beenbe kindled by my wrath, one that burns down to the realm of deaththe dead below. It will devour the earth and its harvests and set afire the foundations of the mountains.
Compared to TNIVFor a fire will be kindled by my wrath, one that burns down to the realm of the dead below. It will devour the earth and its harvests and set afire the foundations of the mountains.

Job 26:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSעָר֣וֹם שְׁא֣וֹל נֶגְדּ֑וֹ וְאֵ֥ין כְּ֝ס֗וּת לָֽאֲבַדּֽוֹן׃
NIV1984Death is naked before God; Destruction lies uncovered.
TNIVDeath is naked before God; Destruction lies uncovered.
NIV2011The realm of the dead is naked before God; Destruction lies uncovered.
Compared to NIV1984DeathThe realm of the dead is naked before God; Destruction lies uncovered.
Compared to TNIVDeathThe realm of the dead is naked before God; Destruction lies uncovered.

Job 38:17

OutcomeUses TNIV text
BHSהֲנִגְל֣וּ לְ֭ךָ שַׁעֲרֵי־ מָ֑וֶת וְשַׁעֲרֵ֖י צַלְמָ֣וֶת תִּרְאֶֽה׃
NIV1984Have the gates of death been shown to you? Have you seen the gates of the shadow of death?
TNIVHave the gates of death been shown to you? Have you seen the gates of the deepest darkness?
NIV2011Have the gates of death been shown to you? Have you seen the gates of the deepest darkness?
Compared to NIV1984Have the gates of death been shown to you? Have you seen the gates of the shadowdeepest of deathdarkness?
Compared to TNIVHave the gates of death been shown to you? Have you seen the gates of the deepest darkness?

Psalms 23:4

OutcomeUses TNIV text
BHSגַּ֤ם כִּֽי־ אֵלֵ֨ךְ בְּגֵ֪יא צַלְמָ֡וֶת לֹא־ אִ֘ירָ֤א רָ֗ע כִּי־ אַתָּ֥ה עִמָּדִ֑י שִׁבְטְךָ֥ וּ֝מִשְׁעַנְתֶּ֗ךָ הֵ֣מָּה יְנַֽחֲמֻֽנִי׃
NIV1984Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.
TNIVEven though I walk through the darkest valley, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.
NIV2011Even though I walk through the darkest valley, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.
Compared to NIV1984Even though I walk through the valleydarkest of the shadow of deathvalley, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.
Compared to TNIVEven though I walk through the darkest valley, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.

Proverbs 28:17

OutcomeUses TNIV text
BHSאָ֭דָם עָשֻׁ֣ק בְּדַם־ נָ֑פֶשׁ עַד־ בּ֥וֹר יָ֝נ֗וּס אַל־ יִתְמְכוּ־ בֽוֹ׃
NIV1984A man tormented by the guilt of murder will be a fugitive till death; let no one support him.
TNIVAnyone tormented by the guilt of murder will seek refuge in the grave; let no one hold them back.
NIV2011Anyone tormented by the guilt of murder will seek refuge in the grave; let no one hold them back.
Compared to NIV1984AAnyone man tormented by the guilt of murder will beseek arefuge fugitivein tillthe deathgrave; let no one supporthold himthem back.
Compared to TNIVAnyone tormented by the guilt of murder will seek refuge in the grave; let no one hold them back.

Isaiah 9:2

OutcomeUses TNIV text
BHSהִרְבִּ֣יתָ הַגּ֔וֹי הִגְדַּ֣לְתָּ הַשִּׂמְחָ֑ה שָׂמְח֤וּ לְפָנֶ֙יךָ֙ כְּשִׂמְחַ֣ת בַּקָּצִ֔יר כַּאֲשֶׁ֥ר יָגִ֖ילוּ בְּחַלְּקָ֥ם שָׁלָֽל׃
NIV1984The people walking in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned.
TNIVThe people walking in darkness have seen a great light; on those living in the land of deep darkness a light has dawned.
NIV2011The people walking in darkness have seen a great light; on those living in the land of deep darkness a light has dawned.
Compared to NIV1984The people walking in darkness have seen a great light; on those living in the land of thedeep shadow of deathdarkness a light has dawned.
Compared to TNIVThe people walking in darkness have seen a great light; on those living in the land of deep darkness a light has dawned.

Matthew 27:1

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTΠρωΐας δὲ γενομένης συμβούλιον ἔλαβον πάντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ κατὰ τοῦ Ἰησοῦ ὥστε θανατῶσαι αὐτόν·
NIV1984Early in the morning, all the chief priests and the elders of the people came to the decision to put Jesus to death.
TNIVEarly in the morning, all the chief priests and the elders of the people came to the decision to put Jesus to death.
NIV2011Early in the morning, all the chief priests and the elders of the people made their plans how to have Jesus executed.
Compared to NIV1984Early in the morning, all the chief priests and the elders of the people camemade totheir theplans decisionhow to puthave Jesus to deathexecuted.
Compared to TNIVEarly in the morning, all the chief priests and the elders of the people camemade totheir theplans decisionhow to puthave Jesus to deathexecuted.

Acts 8:1

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΣαῦλος δὲ ἦν συνευδοκῶν τῇ ἀναιρέσει αὐτοῦ. Ἐγένετο δὲ ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ διωγμὸς μέγας ἐπὶ τὴν ἐκκλησίαν τὴν ἐν Ἱεροσολύμοις· πάντες δὲ διεσπάρησαν κατὰ τὰς χώρας τῆς Ἰουδαίας καὶ Σαμαρείας πλὴν τῶν ἀποστόλων.
NIV1984And Saul was there, giving approval to his death. On that day a great persecution broke out against the church at Jerusalem, and all except the apostles were scattered throughout Judea and Samaria.
TNIVAnd Saul approved of their killing him. On that day a great persecution broke out against the church in Jerusalem, and all except the apostles were scattered throughout Judea and Samaria.
NIV2011And Saul approved of their killing him. On that day a great persecution broke out against the church in Jerusalem, and all except the apostles were scattered throughout Judea and Samaria.
Compared to NIV1984And Saul wasapproved there, givingof approvaltheir tokilling his deathhim. On that day a great persecution broke out against the church atin Jerusalem, and all except the apostles were scattered throughout Judea and Samaria.
Compared to TNIVAnd Saul approved of their killing him. On that day a great persecution broke out against the church in Jerusalem, and all except the apostles were scattered throughout Judea and Samaria.

Verses where Death was added

Exodus 21:32

OutcomeUses TNIV text
BHSס אִם־ עֶ֛בֶד יִגַּ֥ח הַשּׁ֖וֹר א֣וֹ אָמָ֑ה כֶּ֣סֶף ׀ שְׁלֹשִׁ֣ים שְׁקָלִ֗ים יִתֵּן֙ לַֽאדֹנָ֔יו וְהַשּׁ֖וֹר יִסָּקֵֽל׃
NIV1984If the bull gores a male or female slave, the owner must pay thirty shekels of silver to the master of the slave, and the bull must be stoned.
TNIVIf the bull gores a male or female slave, the owner must pay thirty shekels of silver to the master of the slave, and the bull is to be stoned to death.
NIV2011If the bull gores a male or female slave, the owner must pay thirty shekels of silver to the master of the slave, and the bull is to be stoned to death.
Compared to NIV1984If the bull gores a male or female slave, the owner must pay thirty shekels of silver to the master of the slave, and the bull mustis to be stoned to death.
Compared to TNIVIf the bull gores a male or female slave, the owner must pay thirty shekels of silver to the master of the slave, and the bull is to be stoned to death.

Numbers 16:39

OutcomeUses TNIV text
NIV1984So Eleazar the priest collected the bronze censers brought by those who had been burned up, and he had them hammered out to overlay the altar,
TNIVSo Eleazar the priest collected the bronze censers brought by those who had been burned to death, and he had them hammered out to overlay the altar,
NIV2011So Eleazar the priest collected the bronze censers brought by those who had been burned to death, and he had them hammered out to overlay the altar,
Compared to NIV1984So Eleazar the priest collected the bronze censers brought by those who had been burned upto death, and he had them hammered out to overlay the altar,
Compared to TNIVSo Eleazar the priest collected the bronze censers brought by those who had been burned to death, and he had them hammered out to overlay the altar,

Joshua 10:26

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּכֵּ֨ם יְהוֹשֻׁ֤עַ אַֽחֲרֵי־ כֵן֙ וַיְמִיתֵ֔ם וַיִּתְלֵ֕ם עַ֖ל חֲמִשָּׁ֣ה עֵצִ֑ים וַיִּֽהְי֛וּ תְּלוּיִ֥ם עַל־ הָעֵצִ֖ים עַד־ הָעָֽרֶב׃
NIV1984Then Joshua struck and killed the kings and hung them on five trees, and they were left hanging on the trees until evening.
TNIVThen Joshua put the kings to death and exposed their bodies on five poles, and they were left hanging on the poles until evening.
NIV2011Then Joshua put the kings to death and exposed their bodies on five poles, and they were left hanging on the poles until evening.
Compared to NIV1984Then Joshua struckput and killed the kings to death and hungexposed themtheir bodies on five treespoles, and they were left hanging on the treespoles until evening.
Compared to TNIVThen Joshua put the kings to death and exposed their bodies on five poles, and they were left hanging on the poles until evening.

1 Kings 21:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוַֽיִּשְׁלְח֖וּ אֶל־ אִיזֶ֣בֶל לֵאמֹ֑ר סֻקַּ֥ל נָב֖וֹת וַיָּמֹֽת׃
NIV1984Then they sent word to Jezebel: "Naboth has been stoned and is dead."
TNIVThen they sent word to Jezebel: "Naboth has been stoned to death."
NIV2011Then they sent word to Jezebel: "Naboth has been stoned to death."
Compared to NIV1984Then they sent word to Jezebel: "Naboth has been stoned andto is deaddeath."
Compared to TNIVThen they sent word to Jezebel: "Naboth has been stoned to death."

Psalms 37:32

OutcomeNew text in NIV2011
BHSצוֹפֶ֣ה רָ֭שָׁע לַצַּדִּ֑יק וּ֝מְבַקֵּ֗שׁ לַהֲמִיתוֹ׃1
NIV1984The wicked lie in wait for the righteous, seeking their very lives;
TNIVThe wicked lie in wait for the righteous, seeking their very lives;
NIV2011The wicked lie in wait for the righteous, intent on putting them to death;
Compared to NIV1984The wicked lie in wait for the righteous, seekingintent theiron veryputting livesthem to death;
Compared to TNIVThe wicked lie in wait for the righteous, seekingintent theiron veryputting livesthem to death;

Psalms 88:3

OutcomeUses TNIV text
BHSתָּב֣וֹא לְ֭פָנֶיךָ תְּפִלָּתִ֑י הַטֵּֽה־ אָ֝זְנְךָ֗ לְרִנָּתִֽי׃
NIV1984For my soul is full of trouble and my life draws near the grave.
TNIVI am overwhelmed with troubles and my life draws near to death.
NIV2011I am overwhelmed with troubles and my life draws near to death.
Compared to NIV1984ForI myam souloverwhelmed iswith fulltroubles of trouble and my life draws near theto gravedeath.
Compared to TNIVI am overwhelmed with troubles and my life draws near to death.

Proverbs 10:16

OutcomeUses TNIV text
BHSפְּעֻלַּ֣ת צַדִּ֣יק לְחַיִּ֑ים תְּבוּאַ֖ת רָשָׁ֣ע לְחַטָּֽאת׃
NIV1984The wages of the righteous bring them life, but the income of the wicked brings them punishment.
TNIVThe wages of the righteous is life, but the earnings of the wicked are sin and death.
NIV2011The wages of the righteous is life, but the earnings of the wicked are sin and death.
Compared to NIV1984The wages of the righteous bringis them life, but the incomeearnings of the wicked bringsare themsin punishmentand death.
Compared to TNIVThe wages of the righteous is life, but the earnings of the wicked are sin and death.

Proverbs 17:11

OutcomeUses TNIV text
BHSאַךְ־ מְרִ֥י יְבַקֶּשׁ־ רָ֑ע וּמַלְאָ֥ךְ אַ֝כְזָרִ֗י יְשֻׁלַּח־ בּֽוֹ׃
NIV1984An evil man is bent only on rebellion; a merciless official will be sent against him.
TNIVEvildoers foster rebellion against God; the messenger of death will be sent against them.
NIV2011Evildoers foster rebellion against God; the messenger of death will be sent against them.
Compared to NIV1984AnEvildoers evilfoster manrebellion isagainst bent only on rebellionGod; athe mercilessmessenger officialof death will be sent against himthem.
Compared to TNIVEvildoers foster rebellion against God; the messenger of death will be sent against them.

Proverbs 26:18

OutcomeUses TNIV text
BHSכְּֽ֭מִתְלַהְלֵהַּ הַיֹּרֶ֥ה זִקִּ֗ים חִצִּ֥ים וָמָֽוֶת׃
NIV1984Like a madman shooting firebrands or deadly arrows
TNIVLike a maniac shooting flaming arrows of death
NIV2011Like a maniac shooting flaming arrows of death
Compared to NIV1984Like a madmanmaniac shooting firebrandsflaming orarrows deadlyof arrowsdeath
Compared to TNIVLike a maniac shooting flaming arrows of death

Isaiah 5:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלָכֵ֗ן הִרְחִ֤יבָה שְּׁאוֹל֙ נַפְשָׁ֔הּ וּפָעֲרָ֥ה פִ֖יהָ לִבְלִי־ חֹ֑ק וְיָרַ֨ד הֲדָרָ֧הּ וַהֲמוֹנָ֛הּ וּשְׁאוֹנָ֖הּ וְעָלֵ֥ז בָּֽהּ׃
NIV1984Therefore the grave enlarges its appetite and opens its mouth without limit; into it will descend their nobles and masses with all their brawlers and revelers.
TNIVTherefore the grave enlarges its appetite and opens wide its mouth; into it will descend their nobles and masses with all their brawlers and revelers.
NIV2011Therefore Death expands its jaws, opening wide its mouth; into it will descend their nobles and masses with all their brawlers and revelers.
Compared to NIV1984Therefore theDeath graveexpands enlarges its appetitejaws, opening andwide opens its mouth without limit; into it will descend their nobles and masses with all their brawlers and revelers.
Compared to TNIVTherefore theDeath graveexpands enlarges its appetite and opensjaws, opening wide its mouth; into it will descend their nobles and masses with all their brawlers and revelers.

Ezekiel 43:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י בֶּן־ אָדָם֙ אֶת־ מְק֣וֹם כִּסְאִ֗י וְאֶת־ מְקוֹם֙ כַּפּ֣וֹת רַגְלַ֔י אֲשֶׁ֧ר אֶשְׁכָּן־ שָׁ֛ם בְּת֥וֹךְ בְּנֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֖ל לְעוֹלָ֑ם וְלֹ֣א יְטַמְּא֣וּ ע֣וֹד בֵּֽית־ יִ֠שְׂרָאֵל שֵׁ֣ם קָדְשִׁ֞י הֵ֤מָּה וּמַלְכֵיהֶם֙ בִּזְנוּתָ֔ם וּבְפִגְרֵ֥י מַלְכֵיהֶ֖ם בָּמוֹתָֽם׃
NIV1984He said: "Son of man, this is the place of my throne and the place for the soles of my feet. This is where I will live among the Israelites forever. The house of Israel will never again defile my holy name--neither they nor their kings--by their prostitution and the lifeless idols of their kings at their high places.
TNIVHe said: "Son of man, this is the place of my throne and the place for the soles of my feet. This is where I will live among the Israelites forever. The house of Israel will never again defile my holy name--neither they nor their kings--by their prostitution and the funeral offerings for their kings at their death.
NIV2011He said: "Son of man, this is the place of my throne and the place for the soles of my feet. This is where I will live among the Israelites forever. The people of Israel will never again defile my holy name--neither they nor their kings--by their prostitution and the funeral offerings for their kings at their death.
Compared to NIV1984He said: "Son of man, this is the place of my throne and the place for the soles of my feet. This is where I will live among the Israelites forever. The housepeople of Israel will never again defile my holy name--neither they nor their kings--by their prostitution and the lifelessfuneral idolsofferings offor their kings at their high placesdeath.
Compared to TNIVHe said: "Son of man, this is the place of my throne and the place for the soles of my feet. This is where I will live among the Israelites forever. The housepeople of Israel will never again defile my holy name--neither they nor their kings--by their prostitution and the funeral offerings for their kings at their death.

Daniel 9:26

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאַחֲרֵ֤י הַשָּׁבֻעִים֙ שִׁשִּׁ֣ים וּשְׁנַ֔יִם יִכָּרֵ֥ת מָשִׁ֖יחַ וְאֵ֣ין ל֑וֹ וְהָעִ֨יר וְהַקֹּ֜דֶשׁ יַ֠שְׁחִית עַ֣ם נָגִ֤יד הַבָּא֙ וְקִצּ֣וֹ בַשֶּׁ֔טֶף וְעַד֙ קֵ֣ץ מִלְחָמָ֔ה נֶחֱרֶ֖צֶת שֹׁמֵמֽוֹת׃
NIV1984After the sixty-two 'sevens,' the Anointed One will be cut off and will have nothing. The people of the ruler who will come will destroy the city and the sanctuary. The end will come like a flood: War will continue until the end, and desolations have been decreed.
TNIVAfter the sixty-two 'sevens,' the Anointed One will be put to death and will have nothing. The people of the ruler who will come will destroy the city and the sanctuary. The end will come like a flood: War will continue until the end, and desolations have been decreed.
NIV2011After the sixty-two 'sevens,' the Anointed One will be put to death and will have nothing. The people of the ruler who will come will destroy the city and the sanctuary. The end will come like a flood: War will continue until the end, and desolations have been decreed.
Compared to NIV1984After the sixty-two 'sevens,' the Anointed One will be cutput offto death and will have nothing. The people of the ruler who will come will destroy the city and the sanctuary. The end will come like a flood: War will continue until the end, and desolations have been decreed.
Compared to TNIVAfter the sixty-two 'sevens,' the Anointed One will be put to death and will have nothing. The people of the ruler who will come will destroy the city and the sanctuary. The end will come like a flood: War will continue until the end, and desolations have been decreed.

Romans 8:10

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTεἰ δὲ Χριστὸς ἐν ὑμῖν, τὸ μὲν σῶμα νεκρὸν διὰ ἁμαρτίαν, τὸ δὲ πνεῦμα ζωὴ διὰ δικαιοσύνην.
NIV1984But if Christ is in you, your body is dead because of sin, yet your spirit is alive because of righteousness.
TNIVBut if Christ is in you, then even though your body is subject to death because of sin, the Spirit gives life because of righteousness.
NIV2011But if Christ is in you, then even though your body is subject to death because of sin, the Spirit gives life because of righteousness.
Compared to NIV1984But if Christ is in you, then even though your body is deadsubject to death because of sin, yetthe yourSpirit spiritgives is alivelife because of righteousness.
Compared to TNIVBut if Christ is in you, then even though your body is subject to death because of sin, the Spirit gives life because of righteousness.

1 Corinthians 15:31

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαθ’ ἡμέραν ἀποθνῄσκω, νὴ τὴν ὑμετέραν ⸀καύχησιν, ἣν ἔχω ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν.
SBLGNT apparatusκαύχησιν RP ] + ἀδελφοί WH Treg NIV
NIV1984I die every day--I mean that, brothers--just as surely as I glory over you in Christ Jesus our Lord.
TNIVI face death every day--yes, just as surely as I boast about you in Christ Jesus our Lord.
NIV2011I face death every day--yes, just as surely as I boast about you in Christ Jesus our Lord.
Compared to NIV1984I dieface death every day--I mean thatyes, brothers--just as surely as I gloryboast overabout you in Christ Jesus our Lord.
Compared to TNIVI face death every day--yes, just as surely as I boast about you in Christ Jesus our Lord.

1 Thessalonians 4:13

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTΟὐ θέλομεν δὲ ὑμᾶς ἀγνοεῖν, ἀδελφοί, περὶ τῶν ⸀κοιμωμένων, ἵνα μὴ λυπῆσθε καθὼς καὶ οἱ λοιποὶ οἱ μὴ ἔχοντες ἐλπίδα.
SBLGNT apparatusκοιμωμένων WH Treg NIV ] κεκοιμημένων RP
NIV1984Brothers, we do not want you to be ignorant about those who fall asleep, or to grieve like the rest of men, who have no hope.
TNIVBrothers and sisters, we do not want you to be uninformed about those who sleep in death, so that you do not grieve like the rest, who have no hope.
NIV2011Brothers and sisters, we do not want you to be uninformed about those who sleep in death, so that you do not grieve like the rest of mankind, who have no hope.
Compared to NIV1984Brothers and sisters, we do not want you to be ignorantuninformed about those who fallsleep asleepin death, orso tothat you do not grieve like the rest of menmankind, who have no hope.
Compared to TNIVBrothers and sisters, we do not want you to be uninformed about those who sleep in death, so that you do not grieve like the rest of mankind, who have no hope.

Hebrews 12:20

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοὐκ ἔφερον γὰρ τὸ διαστελλόμενον· Κἂν θηρίον θίγῃ τοῦ ὄρους, λιθοβοληθήσεται·
NIV1984because they could not bear what was commanded: "If even an animal touches the mountain, it must be stoned."
TNIVbecause they could not bear what was commanded: "If even an animal touches the mountain, it must be stoned to death."
NIV2011because they could not bear what was commanded: "If even an animal touches the mountain, it must be stoned to death."
Compared to NIV1984because they could not bear what was commanded: "If even an animal touches the mountain, it must be stoned to death."
Compared to TNIVbecause they could not bear what was commanded: "If even an animal touches the mountain, it must be stoned to death."


Page last updated: 12:45AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.