Verses where 'dear' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Dear' occurs 1 times less often in the NIV2011 (61 times) than it does in the NIV1984 (62 times). The word 'Dear' was removed in 4 verses, and added in 3 verses.

Below you will find all the verses where 'Dear' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text571.4%
New text in NIV2011228.6%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Dear was removed

John 2:4

OutcomeUses TNIV text
SBLGNT⸀καὶ λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· Τί ἐμοὶ καὶ σοί, γύναι; οὔπω ἥκει ἡ ὥρα μου.
SBLGNT apparatusκαὶ WH Treg NIV ] – RP
NIV1984"Dear woman, why do you involve me?" Jesus replied. "My time has not yet come."
TNIV"Woman, why do you involve me?" Jesus replied. "My hour has not yet come."
NIV2011"Woman, why do you involve me?" Jesus replied. "My hour has not yet come."
Compared to NIV1984"Dear womanWoman, why do you involve me?" Jesus replied. "My timehour has not yet come."
Compared to TNIV"Woman, why do you involve me?" Jesus replied. "My hour has not yet come."

John 19:26

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἸησοῦς οὖν ἰδὼν τὴν μητέρα καὶ τὸν μαθητὴν παρεστῶτα ὃν ἠγάπα λέγει τῇ ⸀μητρί· Γύναι, ⸀ἴδε ὁ υἱός σου·
SBLGNT apparatusμητρί WH Treg NIV ] + αὐτοῦ RP • ἴδε WH Treg NIV ] ἰδοὺ RP
NIV1984When Jesus saw his mother there, and the disciple whom he loved standing nearby, he said to his mother, "Dear woman, here is your son,"
TNIVWhen Jesus saw his mother there, and the disciple whom he loved standing nearby, he said to her, "Woman, here is your son,"
NIV2011When Jesus saw his mother there, and the disciple whom he loved standing nearby, he said to her, "Woman, here is your son,"
Compared to NIV1984When Jesus saw his mother there, and the disciple whom he loved standing nearby, he said to his motherher, "Dear womanWoman, here is your son,"
Compared to TNIVWhen Jesus saw his mother there, and the disciple whom he loved standing nearby, he said to her, "Woman, here is your son,"

1 Thessalonians 2:8

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοὕτως ὁμειρόμενοι ὑμῶν εὐδοκοῦμεν μεταδοῦναι ὑμῖν οὐ μόνον τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ ἀλλὰ καὶ τὰς ἑαυτῶν ψυχάς, διότι ἀγαπητοὶ ἡμῖν ⸀ἐγενήθητε.
SBLGNT apparatusἐγενήθητε WH Treg NIV ] γεγένησθε RP
NIV1984We loved you so much that we were delighted to share with you not only the gospel of God but our lives as well, because you had become so dear to us.
TNIVso we cared for you. Because we loved you so much, we were delighted to share with you not only the gospel of God but our lives as well.
NIV2011so we cared for you. Because we loved you so much, we were delighted to share with you not only the gospel of God but our lives as well.
Compared to NIV1984Weso we cared for you. Because we loved you so much that , we were delighted to share with you not only the gospel of God but our lives as well, because you had become so dear to us.
Compared to TNIVso we cared for you. Because we loved you so much, we were delighted to share with you not only the gospel of God but our lives as well.

1 John 2:13

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTγράφω ὑμῖν, πατέρες, ὅτι ἐγνώκατε τὸν ἀπ’ ἀρχῆς· γράφω ὑμῖν, νεανίσκοι, ὅτι νενικήκατε τὸν πονηρόν.
NIV1984I write to you, fathers, because you have known him who is from the beginning. I write to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, dear children, because you have known the Father.
TNIVI am writing to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I am writing to you, young people, because you have overcome the evil one.
NIV2011I am writing to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I am writing to you, young men, because you have overcome the evil one.
Compared to NIV1984I writeam writing to you, fathers, because you haveknow known him who is from the beginning. I writeam writing to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, dear children, because you have known the Father.
Compared to TNIVI am writing to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I am writing to you, young peoplemen, because you have overcome the evil one.

Verses where Dear was added

Romans 12:19

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTμὴ ἑαυτοὺς ἐκδικοῦντες, ἀγαπητοί, ἀλλὰ δότε τόπον τῇ ὀργῇ, γέγραπται γάρ· Ἐμοὶ ἐκδίκησις, ἐγὼ ἀνταποδώσω, λέγει κύριος.
NIV1984Do not take revenge, my friends, but leave room for God's wrath, for it is written: "It is mine to avenge; I will repay," says the Lord.
TNIVDo not take revenge, my dear friends, but leave room for God's wrath, for it is written: "It is mine to avenge; I will repay," says the Lord.
NIV2011Do not take revenge, my dear friends, but leave room for God's wrath, for it is written: "It is mine to avenge; I will repay," says the Lord.
Compared to NIV1984Do not take revenge, my dear friends, but leave room for God's wrath, for it is written: "It is mine to avenge; I will repay," says the Lord.
Compared to TNIVDo not take revenge, my dear friends, but leave room for God's wrath, for it is written: "It is mine to avenge; I will repay," says the Lord.

Romans 16:8

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἀσπάσασθε ⸀Ἀμπλιᾶτον τὸν ἀγαπητόν μου ἐν κυρίῳ.
SBLGNT apparatusἈμπλιᾶτον WH NIV Treg ] Ἀμπλίαν RP
NIV1984Greet Ampliatus, whom I love in the Lord.
TNIVGreet Ampliatus, my dear friend in the Lord.
NIV2011Greet Ampliatus, my dear friend in the Lord.
Compared to NIV1984Greet Ampliatus, whommy Idear lovefriend in the Lord.
Compared to TNIVGreet Ampliatus, my dear friend in the Lord.

1 John 2:14

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNT⸀ἔγραψα ὑμῖν, παιδία, ὅτι ἐγνώκατε τὸν πατέρα· ἔγραψα ὑμῖν, πατέρες, ὅτι ἐγνώκατε τὸν ἀπ’ ἀρχῆς· ἔγραψα ὑμῖν, νεανίσκοι, ὅτι ἰσχυροί ἐστε καὶ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ἐν ὑμῖν μένει καὶ νενικήκατε τὸν πονηρόν.
SBLGNT apparatusἔγραψα WH Treg NIV ] Γράφω RP
NIV1984I write to you, fathers, because you have known him who is from the beginning. I write to you, young men, because you are strong, and the word of God lives in you, and you have overcome the evil one.
TNIVI write to you, dear children, because you know the Father. I write to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I write to you, young people, because you are strong, and the word of God lives in you, and you have overcome the evil one.
NIV2011I write to you, dear children, because you know the Father. I write to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I write to you, young men, because you are strong, and the word of God lives in you, and you have overcome the evil one.
Compared to NIV1984I write to you, fathersdear children, because you haveknow knownthe Father. I write to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I write to you, young men, because you are strong, and the word of God lives in you, and you have overcome the evil one.
Compared to TNIVI write to you, dear children, because you know the Father. I write to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I write to you, young peoplemen, because you are strong, and the word of God lives in you, and you have overcome the evil one.


Page last updated: 12:50AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.