Verses where 'dead' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Dead' occurs 43 times more often in the NIV2011 (357 times) than it does in the NIV1984 (314 times). The word 'Dead' was removed in 6 verses, and added in 49 verses.

Below you will find all the verses where 'Dead' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text5294.5%
New text in NIV201135.5%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Dead was removed

Numbers 3:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּ֣מָת נָדָ֣ב וַאֲבִיה֣וּא לִפְנֵ֣י יְהוָ֡ה בְּֽהַקְרִבָם֩ אֵ֨שׁ זָרָ֜ה לִפְנֵ֤י יְהוָה֙ בְּמִדְבַּ֣ר סִינַ֔י וּבָנִ֖ים לֹא־ הָי֣וּ לָהֶ֑ם וַיְכַהֵ֤ן אֶלְעָזָר֙ וְאִ֣יתָמָ֔ר עַל־ פְּנֵ֖י אַהֲרֹ֥ן אֲבִיהֶֽם׃
NIV1984Nadab and Abihu, however, fell dead before the LORD when they made an offering with unauthorized fire before him in the Desert of Sinai. They had no sons; so only Eleazar and Ithamar served as priests during the lifetime of their father Aaron.
TNIVNadab and Abihu, however, died before the LORD when they made an offering with unauthorized fire before him in the Desert of Sinai. They had no sons, so Eleazar and Ithamar served as priests during the lifetime of their father Aaron.
NIV2011Nadab and Abihu, however, died before the LORD when they made an offering with unauthorized fire before him in the Desert of Sinai. They had no sons, so Eleazar and Ithamar served as priests during the lifetime of their father Aaron.
Compared to NIV1984Nadab and Abihu, however, felldied dead before the LORD when they made an offering with unauthorized fire before him in the Desert of Sinai. They had no sons; , so only Eleazar and Ithamar served as priests during the lifetime of their father Aaron.
Compared to TNIVNadab and Abihu, however, died before the LORD when they made an offering with unauthorized fire before him in the Desert of Sinai. They had no sons, so Eleazar and Ithamar served as priests during the lifetime of their father Aaron.

Numbers 19:11

OutcomeUses TNIV text
BHSהַנֹּגֵ֥עַ בְּמֵ֖ת לְכָל־ נֶ֣פֶשׁ אָדָ֑ם וְטָמֵ֖א שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃
NIV1984"Whoever touches the dead body of anyone will be unclean for seven days.
TNIV"Whoever touches a human corpse will be unclean for seven days.
NIV2011"Whoever touches a human corpse will be unclean for seven days.
Compared to NIV1984"Whoever touches thea deadhuman body of anyonecorpse will be unclean for seven days.
Compared to TNIV"Whoever touches a human corpse will be unclean for seven days.

Numbers 19:13

OutcomeUses TNIV text
BHSכָּֽל־ הַנֹּגֵ֡עַ בְּמֵ֣ת בְּנֶפֶשׁ֩ הָאָדָ֨ם אֲשֶׁר־ יָמ֜וּת וְלֹ֣א יִתְחַטָּ֗א אֶת־ מִשְׁכַּ֤ן יְהוָה֙ טִמֵּ֔א וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מִיִּשְׂרָאֵ֑ל כִּי֩ מֵ֨י נִדָּ֜ה לֹא־ זֹרַ֤ק עָלָיו֙ טָמֵ֣א יִהְיֶ֔ה ע֖וֹד טֻמְאָת֥וֹ בֽוֹ׃
NIV1984Whoever touches the dead body of anyone and fails to purify himself defiles the LORD's tabernacle. That person must be cut off from Israel. Because the water of cleansing has not been sprinkled on him, he is unclean; his uncleanness remains on him.
TNIVIf they fail to purify themselves after touching a human corpse, they defile the LORD's tabernacle. They must be cut off from Israel. Because the water of cleansing has not been sprinkled on them, they are unclean; their uncleanness remains on them.
NIV2011If they fail to purify themselves after touching a human corpse, they defile the LORD's tabernacle. They must be cut off from Israel. Because the water of cleansing has not been sprinkled on them, they are unclean; their uncleanness remains on them.
Compared to NIV1984WhoeverIf touchesthey thefail deadto bodypurify ofthemselves anyoneafter andtouching failsa tohuman purifycorpse, they himselfdefile defiles the LORD's tabernacle. ThatThey person must be cut off from Israel. Because the water of cleansing has not been sprinkled on himthem, hethey isare unclean; histheir uncleanness remains on himthem.
Compared to TNIVIf they fail to purify themselves after touching a human corpse, they defile the LORD's tabernacle. They must be cut off from Israel. Because the water of cleansing has not been sprinkled on them, they are unclean; their uncleanness remains on them.

1 Kings 21:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוַֽיִּשְׁלְח֖וּ אֶל־ אִיזֶ֣בֶל לֵאמֹ֑ר סֻקַּ֥ל נָב֖וֹת וַיָּמֹֽת׃
NIV1984Then they sent word to Jezebel: "Naboth has been stoned and is dead."
TNIVThen they sent word to Jezebel: "Naboth has been stoned to death."
NIV2011Then they sent word to Jezebel: "Naboth has been stoned to death."
Compared to NIV1984Then they sent word to Jezebel: "Naboth has been stoned andto is deaddeath."
Compared to TNIVThen they sent word to Jezebel: "Naboth has been stoned to death."

Psalms 88:10

OutcomeUses TNIV text
BHSעֵינִ֥י דָאֲבָ֗ה מִנִּ֫י עֹ֥נִי קְרָאתִ֣יךָ יְהוָ֣ה בְּכָל־ י֑וֹם שִׁטַּ֖חְתִּי אֵלֶ֣יךָ כַפָּֽי׃
NIV1984Do you show your wonders to the dead? Do those who are dead rise up and praise you? Selah
TNIVDo you show your wonders to the dead? Do their spirits rise up and praise you?
NIV2011Do you show your wonders to the dead? Do their spirits rise up and praise you?
Compared to NIV1984Do you show your wonders to the dead? Do thosetheir whospirits are dead rise up and praise you? Selah?
Compared to TNIVDo you show your wonders to the dead? Do their spirits rise up and praise you?

Romans 8:10

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTεἰ δὲ Χριστὸς ἐν ὑμῖν, τὸ μὲν σῶμα νεκρὸν διὰ ἁμαρτίαν, τὸ δὲ πνεῦμα ζωὴ διὰ δικαιοσύνην.
NIV1984But if Christ is in you, your body is dead because of sin, yet your spirit is alive because of righteousness.
TNIVBut if Christ is in you, then even though your body is subject to death because of sin, the Spirit gives life because of righteousness.
NIV2011But if Christ is in you, then even though your body is subject to death because of sin, the Spirit gives life because of righteousness.
Compared to NIV1984But if Christ is in you, then even though your body is deadsubject to death because of sin, yetthe yourSpirit spiritgives is alivelife because of righteousness.
Compared to TNIVBut if Christ is in you, then even though your body is subject to death because of sin, the Spirit gives life because of righteousness.

Verses where Dead was added

Genesis 14:3

OutcomeUses TNIV text
BHSכָּל־ אֵ֙לֶּה֙ חָֽבְר֔וּ אֶל־ עֵ֖מֶק הַשִּׂדִּ֑ים ה֖וּא יָ֥ם הַמֶּֽלַח׃
NIV1984All these latter kings joined forces in the Valley of Siddim (the Salt Sea).
TNIVAll these latter kings joined forces in the Valley of Siddim (that is, the Dead Sea Valley).
NIV2011All these latter kings joined forces in the Valley of Siddim (that is, the Dead Sea Valley).
Compared to NIV1984All these latter kings joined forces in the Valley of Siddim (that is, the SaltDead Sea Valley).
Compared to TNIVAll these latter kings joined forces in the Valley of Siddim (that is, the Dead Sea Valley).

Numbers 16:30

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ בְּרִיאָ֞ה יִבְרָ֣א יְהוָ֗ה וּפָצְתָ֨ה הָאֲדָמָ֤ה אֶת־ פִּ֙יהָ֙ וּבָלְעָ֤ה אֹתָם֙ וְאֶת־ כָּל־ אֲשֶׁ֣ר לָהֶ֔ם וְיָרְד֥וּ חַיִּ֖ים שְׁאֹ֑לָה וִֽידַעְתֶּ֕ם כִּ֧י נִֽאֲצ֛וּ הָאֲנָשִׁ֥ים הָאֵ֖לֶּה אֶת־ יְהוָֽה׃
NIV1984But if the LORD brings about something totally new, and the earth opens its mouth and swallows them, with everything that belongs to them, and they go down alive into the grave, then you will know that these men have treated the LORD with contempt."
TNIVBut if the LORD brings about something totally new, and the earth opens its mouth and swallows them, with everything that belongs to them, and they go down alive into the realm of the dead, then you will know that these men have treated the LORD with contempt."
NIV2011But if the LORD brings about something totally new, and the earth opens its mouth and swallows them, with everything that belongs to them, and they go down alive into the realm of the dead, then you will know that these men have treated the LORD with contempt."
Compared to NIV1984But if the LORD brings about something totally new, and the earth opens its mouth and swallows them, with everything that belongs to them, and they go down alive into the graverealm of the dead, then you will know that these men have treated the LORD with contempt."
Compared to TNIVBut if the LORD brings about something totally new, and the earth opens its mouth and swallows them, with everything that belongs to them, and they go down alive into the realm of the dead, then you will know that these men have treated the LORD with contempt."

Numbers 16:33

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּ֨רְד֜וּ הֵ֣ם וְכָל־ אֲשֶׁ֥ר לָהֶ֛ם חַיִּ֖ים שְׁאֹ֑לָה וַתְּכַ֤ס עֲלֵיהֶם֙ הָאָ֔רֶץ וַיֹּאבְד֖וּ מִתּ֥וֹךְ הַקָּהָֽל׃
NIV1984They went down alive into the grave, with everything they owned; the earth closed over them, and they perished and were gone from the community.
TNIVThey went down alive into the realm of the dead, with everything they owned; the earth closed over them, and they perished and were gone from the community.
NIV2011They went down alive into the realm of the dead, with everything they owned; the earth closed over them, and they perished and were gone from the community.
Compared to NIV1984They went down alive into the graverealm of the dead, with everything they owned; the earth closed over them, and they perished and were gone from the community.
Compared to TNIVThey went down alive into the realm of the dead, with everything they owned; the earth closed over them, and they perished and were gone from the community.

Numbers 34:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָ֨ה לָכֶ֧ם פְּאַת־ נֶ֛גֶב מִמִּדְבַּר־ צִ֖ן עַל־ יְדֵ֣י אֱד֑וֹם וְהָיָ֤ה לָכֶם֙ גְּב֣וּל נֶ֔גֶב מִקְצֵ֥ה יָם־ הַמֶּ֖לַח קֵֽדְמָה׃
NIV1984"'Your southern side will include some of the Desert of Zin along the border of Edom. On the east, your southern boundary will start from the end of the Salt Sea,
TNIV"'Your southern side will include some of the Desert of Zin along the border of Edom. Your southern boundary will start in the east from the southern end of the Dead Sea,
NIV2011"'Your southern side will include some of the Desert of Zin along the border of Edom. Your southern boundary will start in the east from the southern end of the Dead Sea,
Compared to NIV1984"'Your southern side will include some of the Desert of Zin along the border of Edom. OnYour the east, your southern boundary will start in the east from the southern end of the SaltDead Sea,
Compared to TNIV"'Your southern side will include some of the Desert of Zin along the border of Edom. Your southern boundary will start in the east from the southern end of the Dead Sea,

Numbers 34:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוְיָרַ֤ד הַגְּבוּל֙ הַיַּרְדֵּ֔נָה וְהָי֥וּ תוֹצְאֹתָ֖יו יָ֣ם הַמֶּ֑לַח זֹאת֩ תִּהְיֶ֨ה לָכֶ֥ם הָאָ֛רֶץ לִגְבֻלֹתֶ֖יהָ סָבִֽיב׃
NIV1984Then the boundary will go down along the Jordan and end at the Salt Sea. "'This will be your land, with its boundaries on every side.'"
TNIVThen the boundary will go down along the Jordan and end at the Dead Sea. "'This will be your land, with its boundaries on every side.'"
NIV2011Then the boundary will go down along the Jordan and end at the Dead Sea. "'This will be your land, with its boundaries on every side.'"
Compared to NIV1984Then the boundary will go down along the Jordan and end at the SaltDead Sea. "'This will be your land, with its boundaries on every side.'"
Compared to TNIVThen the boundary will go down along the Jordan and end at the Dead Sea. "'This will be your land, with its boundaries on every side.'"

Deuteronomy 3:17

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָֽעֲרָבָ֖ה וְהַיַּרְדֵּ֣ן וּגְבֻ֑ל מִכִּנֶּ֗רֶת וְעַ֨ד יָ֤ם הָֽעֲרָבָה֙ יָ֣ם הַמֶּ֔לַח תַּ֛חַת אַשְׁדֹּ֥ת הַפִּסְגָּ֖ה מִזְרָֽחָה׃
NIV1984Its western border was the Jordan in the Arabah, from Kinnereth to the Sea of the Arabah (the Salt Sea), below the slopes of Pisgah.
TNIVIts western border was the Jordan in the Arabah, from Kinnereth to the Sea of the Arabah (that is, the Dead Sea), below the slopes of Pisgah.
NIV2011Its western border was the Jordan in the Arabah, from Kinnereth to the Sea of the Arabah (that is, the Dead Sea), below the slopes of Pisgah.
Compared to NIV1984Its western border was the Jordan in the Arabah, from Kinnereth to the Sea of the Arabah (that is, the SaltDead Sea), below the slopes of Pisgah.
Compared to TNIVIts western border was the Jordan in the Arabah, from Kinnereth to the Sea of the Arabah (that is, the Dead Sea), below the slopes of Pisgah.

Deuteronomy 4:49

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכָל־ הָ֨עֲרָבָ֜ה עֵ֤בֶר הַיַּרְדֵּן֙ מִזְרָ֔חָה וְעַ֖ד יָ֣ם הָעֲרָבָ֑ה תַּ֖חַת אַשְׁדֹּ֥ת הַפִּסְגָּֽה׃
NIV1984and included all the Arabah east of the Jordan, as far as the Sea of the Arabah, below the slopes of Pisgah.
TNIVand included all the Arabah east of the Jordan, as far as the Dead Sea, below the slopes of Pisgah.
NIV2011and included all the Arabah east of the Jordan, as far as the Dead Sea, below the slopes of Pisgah.
Compared to NIV1984and included all the Arabah east of the Jordan, as far as the SeaDead of the ArabahSea, below the slopes of Pisgah.
Compared to TNIVand included all the Arabah east of the Jordan, as far as the Dead Sea, below the slopes of Pisgah.

Deuteronomy 32:22

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּי־ אֵשׁ֙ קָדְחָ֣ה בְאַפִּ֔י וַתִּיקַ֖ד עַד־ שְׁא֣וֹל תַּחְתִּ֑ית וַתֹּ֤אכַל אֶ֙רֶץ֙ וִֽיבֻלָ֔הּ וַתְּלַהֵ֖ט מוֹסְדֵ֥י הָרִֽים׃
NIV1984For a fire has been kindled by my wrath, one that burns to the realm of death below. It will devour the earth and its harvests and set afire the foundations of the mountains.
TNIVFor a fire will be kindled by my wrath, one that burns down to the realm of the dead below. It will devour the earth and its harvests and set afire the foundations of the mountains.
NIV2011For a fire will be kindled by my wrath, one that burns down to the realm of the dead below. It will devour the earth and its harvests and set afire the foundations of the mountains.
Compared to NIV1984For a fire haswill beenbe kindled by my wrath, one that burns down to the realm of deaththe dead below. It will devour the earth and its harvests and set afire the foundations of the mountains.
Compared to TNIVFor a fire will be kindled by my wrath, one that burns down to the realm of the dead below. It will devour the earth and its harvests and set afire the foundations of the mountains.

Joshua 3:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּעַמְד֡וּ הַמַּיִם֩ הַיֹּרְדִ֨ים מִלְמַ֜עְלָה קָ֣מוּ נֵד־ אֶחָ֗ד הַרְחֵ֨ק מְאֹ֜ד הָעִיר֙ אֲשֶׁר֙ מִצַּ֣ד צָֽרְתָ֔ן וְהַיֹּרְדִ֗ים עַ֣ל יָ֧ם הָעֲרָבָ֛ה יָם־ הַמֶּ֖לַח תַּ֣מּוּ נִכְרָ֑תוּ וְהָעָ֥ם עָבְר֖וּ נֶ֥גֶד יְרִיחֽוֹ׃
NIV1984the water from upstream stopped flowing. It piled up in a heap a great distance away, at a town called Adam in the vicinity of Zarethan, while the water flowing down to the Sea of the Arabah (the Salt Sea) was completely cut off. So the people crossed over opposite Jericho.
TNIVthe water from upstream stopped flowing. It piled up in a heap a great distance away, at a town called Adam in the vicinity of Zarethan, while the water flowing down to the Sea of the Arabah (that is, the Dead Sea) was completely cut off. So the people crossed over opposite Jericho.
NIV2011the water from upstream stopped flowing. It piled up in a heap a great distance away, at a town called Adam in the vicinity of Zarethan, while the water flowing down to the Sea of the Arabah (that is, the Dead Sea) was completely cut off. So the people crossed over opposite Jericho.
Compared to NIV1984the water from upstream stopped flowing. It piled up in a heap a great distance away, at a town called Adam in the vicinity of Zarethan, while the water flowing down to the Sea of the Arabah (that is, the SaltDead Sea) was completely cut off. So the people crossed over opposite Jericho.
Compared to TNIVthe water from upstream stopped flowing. It piled up in a heap a great distance away, at a town called Adam in the vicinity of Zarethan, while the water flowing down to the Sea of the Arabah (that is, the Dead Sea) was completely cut off. So the people crossed over opposite Jericho.

Joshua 12:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָעֲרָבָה֩ עַד־ יָ֨ם כִּנְר֜וֹת מִזְרָ֗חָה וְ֠עַד יָ֣ם הָעֲרָבָ֤ה יָם־ הַמֶּ֙לַח֙ מִזְרָ֔חָה דֶּ֖רֶךְ בֵּ֣ית הַיְשִׁמ֑וֹת וּמִ֨תֵּימָ֔ן תַּ֖חַת אַשְׁדּ֥וֹת הַפִּסְגָּֽה׃
NIV1984He also ruled over the eastern Arabah from the Sea of Kinnereth to the Sea of the Arabah (the Salt Sea), to Beth Jeshimoth, and then southward below the slopes of Pisgah.
TNIVHe also ruled over the eastern Arabah from the Sea of Galilee to the Sea of the Arabah (that is, the Dead Sea), to Beth Jeshimoth, and then southward below the slopes of Pisgah.
NIV2011He also ruled over the eastern Arabah from the Sea of Galilee to the Sea of the Arabah (that is, the Dead Sea), to Beth Jeshimoth, and then southward below the slopes of Pisgah.
Compared to NIV1984He also ruled over the eastern Arabah from the Sea of KinnerethGalilee to the Sea of the Arabah (that is, the SaltDead Sea), to Beth Jeshimoth, and then southward below the slopes of Pisgah.
Compared to TNIVHe also ruled over the eastern Arabah from the Sea of Galilee to the Sea of the Arabah (that is, the Dead Sea), to Beth Jeshimoth, and then southward below the slopes of Pisgah.

Joshua 15:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֤י לָהֶם֙ גְּב֣וּל נֶ֔גֶב מִקְצֵ֖ה יָ֣ם הַמֶּ֑לַח מִן־ הַלָּשֹׁ֖ן הַפֹּנֶ֥ה נֶֽגְבָּה׃
NIV1984Their southern boundary started from the bay at the southern end of the Salt Sea,
TNIVTheir southern boundary started from the bay at the southern end of the Dead Sea,
NIV2011Their southern boundary started from the bay at the southern end of the Dead Sea,
Compared to NIV1984Their southern boundary started from the bay at the southern end of the SaltDead Sea,
Compared to TNIVTheir southern boundary started from the bay at the southern end of the Dead Sea,

Joshua 15:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוּגְב֥וּל קֵ֙דְמָה֙ יָ֣ם הַמֶּ֔לַח עַד־ קְצֵ֖ה הַיַּרְדֵּ֑ן וּגְב֞וּל לִפְאַ֤ת צָפ֙וֹנָה֙ מִלְּשׁ֣וֹן הַיָּ֔ם מִקְצֵ֖ה הַיַּרְדֵּֽן׃
NIV1984The eastern boundary is the Salt Sea as far as the mouth of the Jordan. The northern boundary started from the bay of the sea at the mouth of the Jordan,
TNIVThe eastern boundary is the Dead Sea as far as the mouth of the Jordan. The northern boundary started from the bay of the sea at the mouth of the Jordan,
NIV2011The eastern boundary is the Dead Sea as far as the mouth of the Jordan. The northern boundary started from the bay of the sea at the mouth of the Jordan,
Compared to NIV1984The eastern boundary is the SaltDead Sea as far as the mouth of the Jordan. The northern boundary started from the bay of the sea at the mouth of the Jordan,
Compared to TNIVThe eastern boundary is the Dead Sea as far as the mouth of the Jordan. The northern boundary started from the bay of the sea at the mouth of the Jordan,

Joshua 18:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעָבַ֨ר הַגְּב֜וּל אֶל־ כֶּ֣תֶף בֵּית־ חָגְלָה֮ צָפוֹנָה֒ הַגְּב֗וּל אֶל־ לְשׁ֤וֹן יָם־ הַמֶּ֙לַח֙ צָפ֔וֹנָה אֶל־ קְצֵ֥ה הַיַּרְדֵּ֖ן נֶ֑גְבָּה זֶ֖ה גְּב֥וּל נֶֽגֶב׃
NIV1984It then went to the northern slope of Beth Hoglah and came out at the northern bay of the Salt Sea, at the mouth of the Jordan in the south. This was the southern boundary.
TNIVIt then went to the northern slope of Beth Hoglah and came out at the northern bay of the Dead Sea, at the mouth of the Jordan in the south. This was the southern boundary.
NIV2011It then went to the northern slope of Beth Hoglah and came out at the northern bay of the Dead Sea, at the mouth of the Jordan in the south. This was the southern boundary.
Compared to NIV1984It then went to the northern slope of Beth Hoglah and came out at the northern bay of the SaltDead Sea, at the mouth of the Jordan in the south. This was the southern boundary.
Compared to TNIVIt then went to the northern slope of Beth Hoglah and came out at the northern bay of the Dead Sea, at the mouth of the Jordan in the south. This was the southern boundary.

Judges 4:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּסִ֙פוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לַעֲשׂ֥וֹת הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וְאֵה֖וּד מֵֽת׃
NIV1984After Ehud died, the Israelites once again did evil in the eyes of the LORD.
TNIVAgain the Israelites did evil in the eyes of the LORD, now that Ehud was dead.
NIV2011Again the Israelites did evil in the eyes of the LORD, now that Ehud was dead.
Compared to NIV1984AfterAgain Ehud died, the Israelites once again did evil in the eyes of the LORD, now that Ehud was dead.
Compared to TNIVAgain the Israelites did evil in the eyes of the LORD, now that Ehud was dead.

1 Samuel 31:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוּפְלִשְׁתִּ֖ים נִלְחָמִ֣ים בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּנֻ֜סוּ אַנְשֵׁ֤י יִשְׂרָאֵל֙ מִפְּנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֔ים וַיִּפְּל֥וּ חֲלָלִ֖ים בְּהַ֥ר הַגִּלְבֹּֽעַ׃
NIV1984Now the Philistines fought against Israel; the Israelites fled before them, and many fell slain on Mount Gilboa.
TNIVNow the Philistines fought against Israel; the Israelites fled before them, and many fell dead on Mount Gilboa.
NIV2011Now the Philistines fought against Israel; the Israelites fled before them, and many fell dead on Mount Gilboa.
Compared to NIV1984Now the Philistines fought against Israel; the Israelites fled before them, and many fell slaindead on Mount Gilboa.
Compared to TNIVNow the Philistines fought against Israel; the Israelites fled before them, and many fell dead on Mount Gilboa.

2 Kings 14:25

OutcomeUses TNIV text
BHSה֗וּא הֵשִׁיב֙ אֶת־ גְּב֣וּל יִשְׂרָאֵ֔ל מִלְּב֥וֹא חֲמָ֖ת עַד־ יָ֣ם הָעֲרָבָ֑ה כִּדְבַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֗ר בְּיַד־ עַבְדּ֞וֹ יוֹנָ֤ה בֶן־ אֲמִתַּי֙ הַנָּבִ֔יא אֲשֶׁ֖ר מִגַּ֥ת הַחֵֽפֶר׃
NIV1984He was the one who restored the boundaries of Israel from Lebo Hamath to the Sea of the Arabah, in accordance with the word of the LORD, the God of Israel, spoken through his servant Jonah son of Amittai, the prophet from Gath Hepher.
TNIVHe was the one who restored the boundaries of Israel from Lebo Hamath to the Dead Sea, in accordance with the word of the LORD, the God of Israel, spoken through his servant Jonah son of Amittai, the prophet from Gath Hepher.
NIV2011He was the one who restored the boundaries of Israel from Lebo Hamath to the Dead Sea, in accordance with the word of the LORD, the God of Israel, spoken through his servant Jonah son of Amittai, the prophet from Gath Hepher.
Compared to NIV1984He was the one who restored the boundaries of Israel from Lebo Hamath to the SeaDead of the ArabahSea, in accordance with the word of the LORD, the God of Israel, spoken through his servant Jonah son of Amittai, the prophet from Gath Hepher.
Compared to TNIVHe was the one who restored the boundaries of Israel from Lebo Hamath to the Dead Sea, in accordance with the word of the LORD, the God of Israel, spoken through his servant Jonah son of Amittai, the prophet from Gath Hepher.

1 Chronicles 10:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוּפְלִשְׁתִּ֖ים נִלְחֲמ֣וּ בְיִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּ֑נָס אִֽישׁ־ יִשְׂרָאֵל֙ מִפְּנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֔ים וַיִּפְּל֥וּ חֲלָלִ֖ים בְּהַ֥ר גִּלְבֹּֽעַ׃
NIV1984Now the Philistines fought against Israel; the Israelites fled before them, and many fell slain on Mount Gilboa.
TNIVNow the Philistines fought against Israel; the Israelites fled before them, and many fell dead on Mount Gilboa.
NIV2011Now the Philistines fought against Israel; the Israelites fled before them, and many fell dead on Mount Gilboa.
Compared to NIV1984Now the Philistines fought against Israel; the Israelites fled before them, and many fell slaindead on Mount Gilboa.
Compared to TNIVNow the Philistines fought against Israel; the Israelites fled before them, and many fell dead on Mount Gilboa.

2 Chronicles 20:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּבֹ֗אוּ וַיַּגִּ֤ידוּ לִֽיהוֹשָׁפָט֙ לֵאמֹ֔ר בָּ֣א עָלֶ֜יךָ הָמ֥וֹן רָ֛ב מֵעֵ֥בֶר לַיָּ֖ם מֵאֲרָ֑ם וְהִנָּם֙ בְּחַֽצְצ֣וֹן תָּמָ֔ר הִ֖יא עֵ֥ין גֶּֽדִי׃
NIV1984Some men came and told Jehoshaphat, "A vast army is coming against you from Edom, from the other side of the Sea. It is already in Hazazon Tamar" (that is, En Gedi).
TNIVSome people came and told Jehoshaphat, "A vast army is coming against you from Edom, from the other side of the Dead Sea. It is already in Hazezon Tamar" (that is, En Gedi).
NIV2011Some people came and told Jehoshaphat, "A vast army is coming against you from Edom, from the other side of the Dead Sea. It is already in Hazezon Tamar" (that is, En Gedi).
Compared to NIV1984Some menpeople came and told Jehoshaphat, "A vast army is coming against you from Edom, from the other side of the Dead Sea. It is already in HazazonHazezon Tamar" (that is, En Gedi).
Compared to TNIVSome people came and told Jehoshaphat, "A vast army is coming against you from Edom, from the other side of the Dead Sea. It is already in Hazezon Tamar" (that is, En Gedi).

Job 26:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSעָר֣וֹם שְׁא֣וֹל נֶגְדּ֑וֹ וְאֵ֥ין כְּ֝ס֗וּת לָֽאֲבַדּֽוֹן׃
NIV1984Death is naked before God; Destruction lies uncovered.
TNIVDeath is naked before God; Destruction lies uncovered.
NIV2011The realm of the dead is naked before God; Destruction lies uncovered.
Compared to NIV1984DeathThe realm of the dead is naked before God; Destruction lies uncovered.
Compared to TNIVDeathThe realm of the dead is naked before God; Destruction lies uncovered.

Psalms 9:17

OutcomeUses TNIV text
BHSנ֤וֹדַ֨ע ׀ יְהוָה֮ מִשְׁפָּ֪ט עָ֫שָׂ֥ה בְּפֹ֣עַל כַּ֭פָּיו נוֹקֵ֣שׁ רָשָׁ֑ע הִגָּי֥וֹן סֶֽלָה׃
NIV1984The wicked return to the grave, all the nations that forget God.
TNIVThe wicked go down to the realm of the dead, all the nations that forget God.
NIV2011The wicked go down to the realm of the dead, all the nations that forget God.
Compared to NIV1984The wicked returngo down to the graverealm of the dead, all the nations that forget God.
Compared to TNIVThe wicked go down to the realm of the dead, all the nations that forget God.

Psalms 16:10

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י ׀ לֹא־ תַעֲזֹ֣ב נַפְשִׁ֣י לִשְׁא֑וֹל לֹֽא־ תִתֵּ֥ן חֲ֝סִידְךָ֗ לִרְא֥וֹת שָֽׁחַת׃3
NIV1984because you will not abandon me to the grave, nor will you let your Holy One see decay.
TNIVbecause you will not abandon me to the realm of the dead, nor will you let your faithful one see decay.
NIV2011because you will not abandon me to the realm of the dead, nor will you let your faithful one see decay.
Compared to NIV1984because you will not abandon me to the graverealm of the dead, nor will you let your Holyfaithful Oneone see decay.
Compared to TNIVbecause you will not abandon me to the realm of the dead, nor will you let your faithful one see decay.

Psalms 30:3

OutcomeUses TNIV text
BHSיְהוָ֥ה אֱלֹהָ֑י שִׁוַּ֥עְתִּי אֵ֝לֶ֗יךָ וַתִּרְפָּאֵֽנִי׃
NIV1984O LORD, you brought me up from the grave; you spared me from going down into the pit.
TNIVYou, LORD, brought me up from the realm of the dead; you spared me from going down to the pit.
NIV2011You, LORD, brought me up from the realm of the dead; you spared me from going down to the pit.
Compared to NIV1984O You, LORD, you brought me up from the graverealm of the dead; you spared me from going down intoto the pit.
Compared to TNIVYou, LORD, brought me up from the realm of the dead; you spared me from going down to the pit.

Psalms 31:17

OutcomeUses TNIV text
BHSהָאִ֣ירָה פָ֭נֶיךָ עַל־ עַבְדֶּ֑ךָ ה֖וֹשִׁיעֵ֣נִי בְחַסְדֶּֽךָ׃
NIV1984Let me not be put to shame, O LORD, for I have cried out to you; but let the wicked be put to shame and lie silent in the grave.
TNIVLet me not be put to shame, LORD, for I have cried out to you; but let the wicked be put to shame and be silent in the realm of the dead.
NIV2011Let me not be put to shame, LORD, for I have cried out to you; but let the wicked be put to shame and be silent in the realm of the dead.
Compared to NIV1984Let me not be put to shame, O LORD, for I have cried out to you; but let the wicked be put to shame and liebe silent in the graverealm of the dead.
Compared to TNIVLet me not be put to shame, LORD, for I have cried out to you; but let the wicked be put to shame and be silent in the realm of the dead.

Psalms 49:15

OutcomeUses TNIV text
BHSכַּצֹּ֤אן ׀ לִֽשְׁא֣וֹל שַׁתּוּ֮ מָ֤וֶת יִ֫רְעֵ֥ם וַיִּרְדּ֘וּ בָ֤ם יְשָׁרִ֨ים ׀ לַבֹּ֗קֶר לְבַלּ֥וֹת שְׁא֗וֹל מִזְּבֻ֥ל לֽוֹ׃
NIV1984But God will redeem my life from the grave; he will surely take me to himself. Selah
TNIVBut God will redeem me from the realm of the dead; he will surely take me to himself.
NIV2011But God will redeem me from the realm of the dead; he will surely take me to himself.
Compared to NIV1984But God will redeem myme life from the graverealm of the dead; he will surely take me to himself. Selah.
Compared to TNIVBut God will redeem me from the realm of the dead; he will surely take me to himself.

Psalms 55:15

OutcomeUses TNIV text
BHSאֲשֶׁ֣ר יַ֭חְדָּו נַמְתִּ֣יק ס֑וֹד בְּבֵ֥ית אֱ֝לֹהִ֗ים נְהַלֵּ֥ךְ בְּרָֽגֶשׁ׃
NIV1984Let death take my enemies by surprise; let them go down alive to the grave, for evil finds lodging among them.
TNIVLet death take my enemies by surprise; let them go down alive to the realm of the dead, for evil finds lodging among them.
NIV2011Let death take my enemies by surprise; let them go down alive to the realm of the dead, for evil finds lodging among them.
Compared to NIV1984Let death take my enemies by surprise; let them go down alive to the graverealm of the dead, for evil finds lodging among them.
Compared to TNIVLet death take my enemies by surprise; let them go down alive to the realm of the dead, for evil finds lodging among them.

Psalms 86:13

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ חַ֭סְדְּךָ גָּד֣וֹל עָלָ֑י וְהִצַּ֥לְתָּ נַ֝פְשִׁ֗י מִשְּׁא֥וֹל תַּחְתִּיָּֽה׃
NIV1984For great is your love toward me; you have delivered me from the depths of the grave.
TNIVFor great is your love toward me; you have delivered me from the depths, from the realm of the dead.
NIV2011For great is your love toward me; you have delivered me from the depths, from the realm of the dead.
Compared to NIV1984For great is your love toward me; you have delivered me from the depths, from the realm of the gravedead.
Compared to TNIVFor great is your love toward me; you have delivered me from the depths, from the realm of the dead.

Proverbs 9:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוְֽלֹא־ יָ֭דַע כִּֽי־ רְפָאִ֣ים שָׁ֑ם בְּעִמְקֵ֖י שְׁא֣וֹל קְרֻאֶֽיהָ׃
NIV1984But little do they know that the dead are there, that her guests are in the depths of the grave.
TNIVBut little do they know that the dead are there, that her guests are deep in the realm of the dead.
NIV2011But little do they know that the dead are there, that her guests are deep in the realm of the dead.
Compared to NIV1984But little do they know that the dead are there, that her guests are deep in the depthsrealm of the gravedead.
Compared to TNIVBut little do they know that the dead are there, that her guests are deep in the realm of the dead.

Proverbs 15:24

OutcomeUses TNIV text
BHSאֹ֣רַח חַ֭יִּים לְמַ֣עְלָה לְמַשְׂכִּ֑יל לְמַ֥עַן ס֝֗וּר מִשְּׁא֥וֹל מָֽטָּה׃
NIV1984The path of life leads upward for the wise to keep him from going down to the grave.
TNIVThe path of life leads upward for the prudent to keep them from going down to the realm of the dead.
NIV2011The path of life leads upward for the prudent to keep them from going down to the realm of the dead.
Compared to NIV1984The path of life leads upward for the wiseprudent to keep himthem from going down to the graverealm of the dead.
Compared to TNIVThe path of life leads upward for the prudent to keep them from going down to the realm of the dead.

Ecclesiastes 9:10

OutcomeUses TNIV text
BHSס כֹּ֠ל אֲשֶׁ֨ר תִּמְצָ֧א יָֽדְךָ֛ לַעֲשׂ֥וֹת בְּכֹחֲךָ֖ עֲשֵׂ֑ה כִּי֩ אֵ֨ין מַעֲשֶׂ֤ה וְחֶשְׁבּוֹן֙ וְדַ֣עַת וְחָכְמָ֔ה בִּשְׁא֕וֹל אֲשֶׁ֥ר אַתָּ֖ה הֹלֵ֥ךְ שָֽׁמָּה׃
NIV1984Whatever your hand finds to do, do it with all your might, for in the grave, where you are going, there is neither working nor planning nor knowledge nor wisdom.
TNIVWhatever your hand finds to do, do it with all your might, for in the realm of the dead, where you are going, there is neither working nor planning nor knowledge nor wisdom.
NIV2011Whatever your hand finds to do, do it with all your might, for in the realm of the dead, where you are going, there is neither working nor planning nor knowledge nor wisdom.
Compared to NIV1984Whatever your hand finds to do, do it with all your might, for in the graverealm of the dead, where you are going, there is neither working nor planning nor knowledge nor wisdom.
Compared to TNIVWhatever your hand finds to do, do it with all your might, for in the realm of the dead, where you are going, there is neither working nor planning nor knowledge nor wisdom.

Isaiah 14:9

OutcomeUses TNIV text
BHSשְׁא֗וֹל מִתַּ֛חַת רָגְזָ֥ה לְךָ֖ לִקְרַ֣את בּוֹאֶ֑ךָ עוֹרֵ֨ר לְךָ֤ רְפָאִים֙ כָּל־ עַתּ֣וּדֵי אָ֔רֶץ הֵקִים֙ מִכִּסְאוֹתָ֔ם כֹּ֖ל מַלְכֵ֥י גוֹיִֽם׃
NIV1984The grave below is all astir to meet you at your coming; it rouses the spirits of the departed to greet you-- all those who were leaders in the world; it makes them rise from their thrones-- all those who were kings over the nations.
TNIVThe realm of the dead below is all astir to meet you at your coming; it rouses the spirits of the departed to greet you-- all those who were leaders in the world; it makes them rise from their thrones-- all those who were kings over the nations.
NIV2011The realm of the dead below is all astir to meet you at your coming; it rouses the spirits of the departed to greet you-- all those who were leaders in the world; it makes them rise from their thrones-- all those who were kings over the nations.
Compared to NIV1984The graverealm of the dead below is all astir to meet you at your coming; it rouses the spirits of the departed to greet you-- all those who were leaders in the world; it makes them rise from their thrones-- all those who were kings over the nations.
Compared to TNIVThe realm of the dead below is all astir to meet you at your coming; it rouses the spirits of the departed to greet you-- all those who were leaders in the world; it makes them rise from their thrones-- all those who were kings over the nations.

Isaiah 14:15

OutcomeUses TNIV text
BHSאַ֧ךְ אֶל־ שְׁא֛וֹל תּוּרָ֖ד אֶל־ יַרְכְּתֵי־ בֽוֹר׃
NIV1984But you are brought down to the grave, to the depths of the pit.
TNIVBut you are brought down to the realm of the dead, to the depths of the pit.
NIV2011But you are brought down to the realm of the dead, to the depths of the pit.
Compared to NIV1984But you are brought down to the graverealm of the dead, to the depths of the pit.
Compared to TNIVBut you are brought down to the realm of the dead, to the depths of the pit.

Isaiah 28:15

OutcomeUses TNIV text
BHSס כִּ֣י אֲמַרְתֶּ֗ם כָּרַ֤תְנֽוּ בְרִית֙ אֶת־ מָ֔וֶת וְעִם־ שְׁא֖וֹל עָשִׂ֣ינוּ חֹזֶ֑ה שׁוֹטֵ֤ף כִּֽי־ לֹ֣א יְבוֹאֵ֔נוּ כִּ֣י שַׂ֧מְנוּ כָזָ֛ב מַחְסֵ֖נוּ וּבַשֶּׁ֥קֶר נִסְתָּֽרְנוּ׃
NIV1984You boast, "We have entered into a covenant with death, with the grave we have made an agreement. When an overwhelming scourge sweeps by, it cannot touch us, for we have made a lie our refuge and falsehood our hiding place."
TNIVYou boast, "We have entered into a covenant with death, with the realm of the dead we have made an agreement. When an overwhelming scourge sweeps by, it cannot touch us, for we have made a lie our refuge and falsehood our hiding place."
NIV2011You boast, "We have entered into a covenant with death, with the realm of the dead we have made an agreement. When an overwhelming scourge sweeps by, it cannot touch us, for we have made a lie our refuge and falsehood our hiding place."
Compared to NIV1984You boast, "We have entered into a covenant with death, with the graverealm of the dead we have made an agreement. When an overwhelming scourge sweeps by, it cannot touch us, for we have made a lie our refuge and falsehood our hiding place."
Compared to TNIVYou boast, "We have entered into a covenant with death, with the realm of the dead we have made an agreement. When an overwhelming scourge sweeps by, it cannot touch us, for we have made a lie our refuge and falsehood our hiding place."

Isaiah 28:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכֻפַּ֤ר בְּרִֽיתְכֶם֙ אֶת־ מָ֔וֶת וְחָזוּתְכֶ֥ם אֶת־ שְׁא֖וֹל לֹ֣א תָק֑וּם שׁ֤וֹט שׁוֹטֵף֙ כִּ֣י יַֽעֲבֹ֔ר וִהְיִ֥יתֶם ל֖וֹ לְמִרְמָֽס׃
NIV1984Your covenant with death will be annulled; your agreement with the grave will not stand. When the overwhelming scourge sweeps by, you will be beaten down by it.
TNIVYour covenant with death will be annulled; your agreement with the realm of the dead will not stand. When the overwhelming scourge sweeps by, you will be beaten down by it.
NIV2011Your covenant with death will be annulled; your agreement with the realm of the dead will not stand. When the overwhelming scourge sweeps by, you will be beaten down by it.
Compared to NIV1984Your covenant with death will be annulled; your agreement with the graverealm of the dead will not stand. When the overwhelming scourge sweeps by, you will be beaten down by it.
Compared to TNIVYour covenant with death will be annulled; your agreement with the realm of the dead will not stand. When the overwhelming scourge sweeps by, you will be beaten down by it.

Isaiah 57:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתָּשֻׁ֤רִי לַמֶּ֙לֶךְ֙ בַּשֶּׁ֔מֶן וַתַּרְבִּ֖י רִקֻּחָ֑יִךְ וַתְּשַׁלְּחִ֤י צִרַ֙יִךְ֙ עַד־ מֵ֣רָחֹ֔ק וַתַּשְׁפִּ֖ילִי עַד־ שְׁאֽוֹל׃
NIV1984You went to Molech with olive oil and increased your perfumes. You sent your ambassadors far away; you descended to the grave itself!
TNIVYou went to Molek with olive oil and increased your perfumes. You sent your ambassadors far away; you descended to the very realm of the dead!
NIV2011You went to Molek with olive oil and increased your perfumes. You sent your ambassadors far away; you descended to the very realm of the dead!
Compared to NIV1984You went to MolechMolek with olive oil and increased your perfumes. You sent your ambassadors far away; you descended to the gravevery itselfrealm of the dead!
Compared to TNIVYou went to Molek with olive oil and increased your perfumes. You sent your ambassadors far away; you descended to the very realm of the dead!

Jeremiah 16:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּמֵ֨תוּ גְדֹלִ֧ים וּקְטַנִּ֛ים בָּאָ֥רֶץ הַזֹּ֖את לֹ֣א יִקָּבֵ֑רוּ וְלֹֽא־ יִסְפְּד֣וּ לָהֶ֔ם וְלֹ֣א יִתְגֹּדַ֔ד וְלֹ֥א יִקָּרֵ֖חַ לָהֶֽם׃
NIV1984"Both high and low will die in this land. They will not be buried or mourned, and no one will cut himself or shave his head for them.
TNIV"Both high and low will die in this land. They will not be buried or mourned, nor will people cut themselves or shave their heads for them.
NIV2011"Both high and low will die in this land. They will not be buried or mourned, and no one will cut themselves or shave their head for the dead.
Compared to NIV1984"Both high and low will die in this land. They will not be buried or mourned, and no one will cut himselfthemselves or shave histheir head for themthe dead.
Compared to TNIV"Both high and low will die in this land. They will not be buried or mourned, norand willno peopleone will cut themselves or shave their headshead for themthe dead.

Ezekiel 31:14

OutcomeUses TNIV text
BHSס לְמַ֡עַן אֲשֶׁר֩ לֹא־ יִגְבְּה֨וּ בְקוֹמָתָ֜ם כָּל־ עֲצֵי־ מַ֗יִם וְלֹֽא־ יִתְּנ֤וּ אֶת־ צַמַּרְתָּם֙ אֶל־ בֵּ֣ין עֲבֹתִ֔ים וְלֹֽא־ יַעַמְד֧וּ אֵלֵיהֶ֛ם בְּגָבְהָ֖ם כָּל־ שֹׁ֣תֵי מָ֑יִם כִּֽי־ כֻלָּם֩ נִתְּנ֨וּ לַמָּ֜וֶת אֶל־ אֶ֣רֶץ תַּחְתִּ֗ית בְּת֛וֹךְ בְּנֵ֥י אָדָ֖ם אֶל־ י֥וֹרְדֵי בֽוֹר׃
NIV1984Therefore no other trees by the waters are ever to tower proudly on high, lifting their tops above the thick foliage. No other trees so well-watered are ever to reach such a height; they are all destined for death, for the earth below, among mortal men, with those who go down to the pit.
TNIVTherefore no other trees by the waters are ever to tower proudly on high, lifting their tops above the thick foliage. No other trees so well-watered are ever to reach such a height; they are all destined for death, for the earth below, among mortals who go down to the realm of the dead.
NIV2011Therefore no other trees by the waters are ever to tower proudly on high, lifting their tops above the thick foliage. No other trees so well-watered are ever to reach such a height; they are all destined for death, for the earth below, among mortals who go down to the realm of the dead.
Compared to NIV1984Therefore no other trees by the waters are ever to tower proudly on high, lifting their tops above the thick foliage. No other trees so well-watered are ever to reach such a height; they are all destined for death, for the earth below, among mortalmortals men, with those who go down to the pitrealm of the dead.
Compared to TNIVTherefore no other trees by the waters are ever to tower proudly on high, lifting their tops above the thick foliage. No other trees so well-watered are ever to reach such a height; they are all destined for death, for the earth below, among mortals who go down to the realm of the dead.

Ezekiel 31:15

OutcomeUses TNIV text
BHSכֹּֽה־ אָמַ֞ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה בְּי֨וֹם רִדְתּ֤וֹ שְׁא֙וֹלָה֙ הֶאֱבַ֜לְתִּי כִּסֵּ֤תִי עָלָיו֙ אֶת־ תְּה֔וֹם וָֽאֶמְנַע֙ נַהֲרוֹתֶ֔יהָ וַיִּכָּלְא֖וּ מַ֣יִם רַבִּ֑ים וָאַקְדִּ֤ר עָלָיו֙ לְבָנ֔וֹן וְכָל־ עֲצֵ֥י הַשָּׂדֶ֖ה עָלָ֥יו עֻלְפֶּֽה׃
NIV1984"'This is what the Sovereign LORD says: On the day it was brought down to the grave I covered the deep springs with mourning for it; I held back its streams, and its abundant waters were restrained. Because of it I clothed Lebanon with gloom, and all the trees of the field withered away.
TNIV"'This is what the Sovereign LORD says: On the day it was brought down to the realm of the dead I covered the deep springs with mourning for it; I held back its streams, and its abundant waters were restrained. Because of it I clothed Lebanon with gloom, and all the trees of the field withered away.
NIV2011"'This is what the Sovereign LORD says: On the day it was brought down to the realm of the dead I covered the deep springs with mourning for it; I held back its streams, and its abundant waters were restrained. Because of it I clothed Lebanon with gloom, and all the trees of the field withered away.
Compared to NIV1984"'This is what the Sovereign LORD says: On the day it was brought down to the graverealm of the dead I covered the deep springs with mourning for it; I held back its streams, and its abundant waters were restrained. Because of it I clothed Lebanon with gloom, and all the trees of the field withered away.
Compared to TNIV"'This is what the Sovereign LORD says: On the day it was brought down to the realm of the dead I covered the deep springs with mourning for it; I held back its streams, and its abundant waters were restrained. Because of it I clothed Lebanon with gloom, and all the trees of the field withered away.

Ezekiel 31:16

OutcomeUses TNIV text
BHSמִקּ֤וֹל מַפַּלְתּוֹ֙ הִרְעַ֣שְׁתִּי גוֹיִ֔ם בְּהוֹרִדִ֥י אֹת֛וֹ שְׁא֖וֹלָה אֶת־ י֣וֹרְדֵי ב֑וֹר וַיִּנָּ֨חֲמ֜וּ בְּאֶ֤רֶץ תַּחְתִּית֙ כָּל־ עֲצֵי־ עֵ֔דֶן מִבְחַ֥ר וְטוֹב־ לְבָנ֖וֹן כָּל־ שֹׁ֥תֵי מָֽיִם׃
NIV1984I made the nations tremble at the sound of its fall when I brought it down to the grave with those who go down to the pit. Then all the trees of Eden, the choicest and best of Lebanon, all the trees that were well-watered, were consoled in the earth below.
TNIVI made the nations tremble at the sound of its fall when I brought it down to the realm of the dead to be with those who go down to the pit. Then all the trees of Eden, the choicest and best of Lebanon, the well-watered trees, were consoled in the earth below.
NIV2011I made the nations tremble at the sound of its fall when I brought it down to the realm of the dead to be with those who go down to the pit. Then all the trees of Eden, the choicest and best of Lebanon, the well-watered trees, were consoled in the earth below.
Compared to NIV1984I made the nations tremble at the sound of its fall when I brought it down to the graverealm of the dead to be with those who go down to the pit. Then all the trees of Eden, the choicest and best of Lebanon, all the trees that were well-watered trees, were consoled in the earth below.
Compared to TNIVI made the nations tremble at the sound of its fall when I brought it down to the realm of the dead to be with those who go down to the pit. Then all the trees of Eden, the choicest and best of Lebanon, the well-watered trees, were consoled in the earth below.

Ezekiel 31:17

OutcomeUses TNIV text
BHSגַּם־ הֵ֗ם אִתּ֛וֹ יָרְד֥וּ שְׁא֖וֹלָה אֶל־ חַלְלֵי־ חָ֑רֶב וּזְרֹע֛וֹ יָשְׁב֥וּ בְצִלּ֖וֹ בְּת֥וֹךְ גּוֹיִֽם׃
NIV1984Those who lived in its shade, its allies among the nations, had also gone down to the grave with it, joining those killed by the sword.
TNIVThey too, like the great cedar, had gone down to the realm of the dead, to those killed by the sword, along with the armed men who lived in its shade among the nations.
NIV2011They too, like the great cedar, had gone down to the realm of the dead, to those killed by the sword, along with the armed men who lived in its shade among the nations.
Compared to NIV1984ThoseThey who lived in its shadetoo, itslike allies among the nationsgreat cedar, had also gone down to the graverealm withof itthe dead, joiningto those killed by the sword, along with the armed men who lived in its shade among the nations.
Compared to TNIVThey too, like the great cedar, had gone down to the realm of the dead, to those killed by the sword, along with the armed men who lived in its shade among the nations.

Ezekiel 32:21

OutcomeUses TNIV text
BHSיְדַבְּרוּ־ ל֞וֹ אֵלֵ֧י גִבּוֹרִ֛ים מִתּ֥וֹךְ שְׁא֖וֹל אֶת־ עֹֽזְרָ֑יו יָֽרְד֛וּ שָׁכְב֥וּ הָעֲרֵלִ֖ים חַלְלֵי־ חָֽרֶב׃
NIV1984From within the grave the mighty leaders will say of Egypt and her allies, 'They have come down and they lie with the uncircumcised, with those killed by the sword.'
TNIVFrom within the realm of the dead the mighty leaders will say of Egypt and her allies, 'They have come down and they lie with the uncircumcised, with those killed by the sword.'
NIV2011From within the realm of the dead the mighty leaders will say of Egypt and her allies, 'They have come down and they lie with the uncircumcised, with those killed by the sword.'
Compared to NIV1984From within the graverealm of the dead the mighty leaders will say of Egypt and her allies, 'They have come down and they lie with the uncircumcised, with those killed by the sword.'
Compared to TNIVFrom within the realm of the dead the mighty leaders will say of Egypt and her allies, 'They have come down and they lie with the uncircumcised, with those killed by the sword.'

Ezekiel 32:27

OutcomeUses TNIV text
BHSוְלֹ֤א יִשְׁכְּבוּ֙ אֶת־ גִּבּוֹרִ֔ים נֹפְלִ֖ים מֵעֲרֵלִ֑ים אֲשֶׁ֣ר יָרְדֽוּ־ שְׁא֣וֹל בִּכְלֵֽי־ מִלְחַמְתָּם֩ וַיִּתְּנ֨וּ אֶת־ חַרְבוֹתָ֜ם תַּ֣חַת רָאשֵׁיהֶ֗ם וַתְּהִ֤י עֲוֺֽנֹתָם֙ עַל־ עַצְמוֹתָ֔ם כִּֽי־ חִתִּ֥ית גִּבּוֹרִ֖ים בְּאֶ֥רֶץ חַיִּֽים׃
NIV1984Do they not lie with the other uncircumcised warriors who have fallen, who went down to the grave with their weapons of war, whose swords were placed under their heads? The punishment for their sins rested on their bones, though the terror of these warriors had stalked through the land of the living.
TNIVBut they do not lie with the fallen warriors of old, who went down to the realm of the dead with their weapons of war--their swords placed under their heads and their shields resting on their bones--though these warriors also had terrorized the land of the living.
NIV2011But they do not lie with the fallen warriors of old, who went down to the realm of the dead with their weapons of war--their swords placed under their heads and their shields resting on their bones--though these warriors also had terrorized the land of the living.
Compared to NIV1984DoBut they do not lie with the otherfallen uncircumcised warriors whoof have fallenold, who went down to the graverealm of the dead with their weapons of war, whose--their swords were placed under their heads? The punishmentand for their sinsshields restedresting on their bones, --though the terror of these warriors also had stalked throughterrorized the land of the living.
Compared to TNIVBut they do not lie with the fallen warriors of old, who went down to the realm of the dead with their weapons of war--their swords placed under their heads and their shields resting on their bones--though these warriors also had terrorized the land of the living.

Ezekiel 47:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י הַמַּ֤יִם הָאֵ֙לֶּה֙ יוֹצְאִ֗ים אֶל־ הַגְּלִילָה֙ הַקַּדְמוֹנָ֔ה וְיָרְד֖וּ עַל־ הָֽעֲרָבָ֑ה וּבָ֣אוּ הַיָּ֔מָּה אֶל־ הַיָּ֥מָּה הַמּֽוּצָאִ֖ים הַמָּֽיִם׃
NIV1984He said to me, "This water flows toward the eastern region and goes down into the Arabah, where it enters the Sea. When it empties into the Sea, the water there becomes fresh.
TNIVHe said to me, "This water flows toward the eastern region and goes down into the Arabah, where it enters the Dead Sea. When it empties into the sea, the salty water there becomes fresh.
NIV2011He said to me, "This water flows toward the eastern region and goes down into the Arabah, where it enters the Dead Sea. When it empties into the sea, the salty water there becomes fresh.
Compared to NIV1984He said to me, "This water flows toward the eastern region and goes down into the Arabah, where it enters the Dead Sea. When it empties into the Seasea, the salty water there becomes fresh.
Compared to TNIVHe said to me, "This water flows toward the eastern region and goes down into the Arabah, where it enters the Dead Sea. When it empties into the sea, the salty water there becomes fresh.

Ezekiel 47:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוּפְאַ֣ת קָדִ֡ים מִבֵּ֣ין חַוְרָ֣ן וּמִבֵּין־ דַּמֶּשֶׂק֩ וּמִבֵּ֨ין הַגִּלְעָ֜ד וּמִבֵּ֨ין אֶ֤רֶץ יִשְׂרָאֵל֙ הַיַּרְדֵּ֔ן מִגְּב֛וּל עַל־ הַיָּ֥ם הַקַּדְמוֹנִ֖י תָּמֹ֑דּוּ וְאֵ֖ת פְּאַ֥ת קָדִֽימָה׃
NIV1984"On the east side the boundary will run between Hauran and Damascus, along the Jordan between Gilead and the land of Israel, to the eastern sea and as far as Tamar. This will be the east boundary.
TNIV"On the east side the boundary will run between Hauran and Damascus, along the Jordan between Gilead and the land of Israel, to the Dead Sea and as far as Tamar. This will be the eastern boundary.
NIV2011"On the east side the boundary will run between Hauran and Damascus, along the Jordan between Gilead and the land of Israel, to the Dead Sea and as far as Tamar. This will be the eastern boundary.
Compared to NIV1984"On the east side the boundary will run between Hauran and Damascus, along the Jordan between Gilead and the land of Israel, to the easternDead seaSea and as far as Tamar. This will be the easteastern boundary.
Compared to TNIV"On the east side the boundary will run between Hauran and Damascus, along the Jordan between Gilead and the land of Israel, to the Dead Sea and as far as Tamar. This will be the eastern boundary.

Joel 2:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוְֽאֶת־ הַצְּפוֹנִ֞י אַרְחִ֣יק מֵעֲלֵיכֶ֗ם וְהִדַּחְתִּיו֮ אֶל־ אֶ֣רֶץ צִיָּ֣ה וּשְׁמָמָה֒ אֶת־ פָּנָ֗יו אֶל־ הַיָּם֙ הַקַּדְמֹנִ֔י וְסֹפ֖וֹ אֶל־ הַיָּ֣ם הָאַֽחֲר֑וֹן וְעָלָ֣ה בָאְשׁ֗וֹ וְתַ֙עַל֙ צַחֲנָת֔וֹ כִּ֥י הִגְדִּ֖יל לַעֲשֽׂוֹת׃
NIV1984"I will drive the northern army far from you, pushing it into a parched and barren land, with its front columns going into the eastern sea and those in the rear into the western sea. And its stench will go up; its smell will rise." Surely he has done great things.
TNIV"I will drive the northern horde far from you, pushing it into a parched and barren land; its eastern ranks will drown in the Dead Sea and its western ranks in the Mediterranean Sea. And its stench will go up; its smell will rise." Surely he has done great things!
NIV2011"I will drive the northern horde far from you, pushing it into a parched and barren land; its eastern ranks will drown in the Dead Sea and its western ranks in the Mediterranean Sea. And its stench will go up; its smell will rise." Surely he has done great things!
Compared to NIV1984"I will drive the northern armyhorde far from you, pushing it into a parched and barren land, with ; its fronteastern columnsranks goingwill intodrown in the easternDead seaSea and thoseits inwestern theranks rearin into the westernMediterranean seaSea. And its stench will go up; its smell will rise." Surely he has done great things.!
Compared to TNIV"I will drive the northern horde far from you, pushing it into a parched and barren land; its eastern ranks will drown in the Dead Sea and its western ranks in the Mediterranean Sea. And its stench will go up; its smell will rise." Surely he has done great things!

Jonah 2:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּתְפַּלֵּ֣ל יוֹנָ֔ה אֶל־ יְהוָ֖ה אֱלֹהָ֑יו מִמְּעֵ֖י הַדָּגָֽה׃
NIV1984He said: "In my distress I called to the LORD, and he answered me. From the depths of the grave I called for help, and you listened to my cry.
TNIVHe said: "In my distress I called to the LORD, and he answered me. From deep in the realm of the dead I called for help, and you listened to my cry.
NIV2011He said: "In my distress I called to the LORD, and he answered me. From deep in the realm of the dead I called for help, and you listened to my cry.
Compared to NIV1984He said: "In my distress I called to the LORD, and he answered me. From deep in the depthsrealm of the gravedead I called for help, and you listened to my cry.
Compared to TNIVHe said: "In my distress I called to the LORD, and he answered me. From deep in the realm of the dead I called for help, and you listened to my cry.

Jonah 4:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֤אמֶר אֱלֹהִים֙ אֶל־ יוֹנָ֔ה הַהֵיטֵ֥ב חָרָֽה־ לְךָ֖ עַל־ הַקִּֽיקָי֑וֹן וַיֹּ֕אמֶר הֵיטֵ֥ב חָֽרָה־ לִ֖י עַד־ מָֽוֶת׃
NIV1984But God said to Jonah, "Do you have a right to be angry about the vine?" "I do," he said. "I am angry enough to die."
TNIVBut God said to Jonah, "Is it right for you to be angry about the gourd?" "It is," he said. "And I'm so angry I wish I were dead."
NIV2011But God said to Jonah, "Is it right for you to be angry about the plant?" "It is," he said. "And I'm so angry I wish I were dead."
Compared to NIV1984But God said to Jonah, "DoIs youit haveright afor rightyou to be angry about the vineplant?" "IIt dois," he said. "And I'm amso angry enoughI towish dieI were dead."
Compared to TNIVBut God said to Jonah, "Is it right for you to be angry about the gourdplant?" "It is," he said. "And I'm so angry I wish I were dead."

Zechariah 14:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָ֣ה ׀ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יֵצְא֤וּ מַֽיִם־ חַיִּים֙ מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם חֶצְיָ֗ם אֶל־ הַיָּם֙ הַקַּדְמוֹנִ֔י וְחֶצְיָ֖ם אֶל־ הַיָּ֣ם הָאַחֲר֑וֹן בַּקַּ֥יִץ וּבָחֹ֖רֶף יִֽהְיֶֽה׃
NIV1984On that day living water will flow out from Jerusalem, half to the eastern sea and half to the western sea, in summer and in winter.
TNIVOn that day living water will flow out from Jerusalem, half of it east to the Dead Sea and half of it west to the Mediterranean Sea, in summer and in winter.
NIV2011On that day living water will flow out from Jerusalem, half of it east to the Dead Sea and half of it west to the Mediterranean Sea, in summer and in winter.
Compared to NIV1984On that day living water will flow out from Jerusalem, half of it east to the easternDead seaSea and half of it west to the westernMediterranean seaSea, in summer and in winter.
Compared to TNIVOn that day living water will flow out from Jerusalem, half of it east to the Dead Sea and half of it west to the Mediterranean Sea, in summer and in winter.

Acts 2:27

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὅτι οὐκ ἐγκαταλείψεις τὴν ψυχήν μου εἰς ⸀ᾅδην, οὐδὲ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν.
SBLGNT apparatusᾅδην WH Treg NIV ] ᾍδου RP
NIV1984because you will not abandon me to the grave, nor will you let your Holy One see decay.
TNIVbecause you will not abandon me to the realm of the dead, you will not let your holy one see decay.
NIV2011because you will not abandon me to the realm of the dead, you will not let your holy one see decay.
Compared to NIV1984because you will not abandon me to the graverealm of the dead, noryou will younot let your Holyholy Oneone see decay.
Compared to TNIVbecause you will not abandon me to the realm of the dead, you will not let your holy one see decay.

Acts 2:31

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTπροϊδὼν ἐλάλησεν περὶ τῆς ἀναστάσεως τοῦ χριστοῦ ὅτι ⸂οὔτε ἐγκατελείφθη⸃ εἰς ⸀ᾅδην ⸀οὔτε ἡ σὰρξ αὐτοῦ εἶδεν διαφθοράν.
SBLGNT apparatusοὔτε ἐγκατελείφθη WH Treg NIV ] οὐ κατελείφθη ἡ ψυχὴ αὐτοῦ RP • ᾅδην WH NIV ] ᾅδου Treg; ᾍδου RP • οὔτε WH Treg NIV ] οὐδὲ RP
NIV1984Seeing what was ahead, he spoke of the resurrection of the Christ, that he was not abandoned to the grave, nor did his body see decay.
TNIVSeeing what was to come, he spoke of the resurrection of the Messiah, that he was not abandoned to the realm of the dead, nor did his body see decay.
NIV2011Seeing what was to come, he spoke of the resurrection of the Messiah, that he was not abandoned to the realm of the dead, nor did his body see decay.
Compared to NIV1984Seeing what was aheadto come, he spoke of the resurrection of the ChristMessiah, that he was not abandoned to the graverealm of the dead, nor did his body see decay.
Compared to TNIVSeeing what was to come, he spoke of the resurrection of the Messiah, that he was not abandoned to the realm of the dead, nor did his body see decay.


Page last updated: 12:42AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.