Verses where 'cross' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Cross' occurs 6 times more often in the NIV2011 (92 times) than it does in the NIV1984 (86 times). The word 'Cross' was removed in 0 verses, and added in 6 verses.

Below you will find all the verses where 'Cross' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text6100.0%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Cross was added

Numbers 32:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעָבַ֨ר לָכֶ֧ם כָּל־ חָל֛וּץ אֶת־ הַיַּרְדֵּ֖ן לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה עַ֧ד הוֹרִישׁ֛וֹ אֶת־ אֹיְבָ֖יו מִפָּנָֽיו׃
NIV1984and if all of you will go armed over the Jordan before the LORD until he has driven his enemies out before him--
TNIVand if all of you who are armed cross over the Jordan before the LORD until he has driven his enemies out before him--
NIV2011and if all of you who are armed cross over the Jordan before the LORD until he has driven his enemies out before him--
Compared to NIV1984and if all of you willwho goare armed cross over the Jordan before the LORD until he has driven his enemies out before him--
Compared to TNIVand if all of you who are armed cross over the Jordan before the LORD until he has driven his enemies out before him--

Proverbs 18:17

OutcomeUses TNIV text
BHSצַדִּ֣יק הָרִאשׁ֣וֹן בְּרִיב֑וֹ רֵ֝עֵ֗הוּ וַחֲקָרֽוֹ׃
NIV1984The first to present his case seems right, till another comes forward and questions him.
TNIVIn a lawsuit the first to speak seems right, until someone comes forward and cross-examines.
NIV2011In a lawsuit the first to speak seems right, until someone comes forward and cross-examines.
Compared to NIV1984TheIn firsta tolawsuit presentthe hisfirst caseto speak seems right, tilluntil anothersomeone comes forward and questions himcross-examines.
Compared to TNIVIn a lawsuit the first to speak seems right, until someone comes forward and cross-examines.

Acts 5:30

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὁ θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν ἤγειρεν Ἰησοῦν, ὃν ὑμεῖς διεχειρίσασθε κρεμάσαντες ἐπὶ ξύλου·
NIV1984The God of our fathers raised Jesus from the dead--whom you had killed by hanging him on a tree.
TNIVThe God of our ancestors raised Jesus from the dead--whom you killed by hanging him on a cross.
NIV2011The God of our ancestors raised Jesus from the dead--whom you killed by hanging him on a cross.
Compared to NIV1984The God of our fathersancestors raised Jesus from the dead--whom you had killed by hanging him on a treecross.
Compared to TNIVThe God of our ancestors raised Jesus from the dead--whom you killed by hanging him on a cross.

Acts 10:39

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ⸀ἡμεῖς μάρτυρες πάντων ὧν ἐποίησεν ἔν τε τῇ χώρᾳ τῶν Ἰουδαίων ⸀καὶ Ἰερουσαλήμ· ὃν καὶ ἀνεῖλαν κρεμάσαντες ἐπὶ ξύλου.
SBLGNT apparatusἡμεῖς WH Treg NIV ] + ἐσμεν RP • καὶ WH Treg ] + ἐν NIV RP
NIV1984"We are witnesses of everything he did in the country of the Jews and in Jerusalem. They killed him by hanging him on a tree,
TNIV"We are witnesses of everything he did in the country of the Jews and in Jerusalem. They killed him by hanging him on a cross,
NIV2011"We are witnesses of everything he did in the country of the Jews and in Jerusalem. They killed him by hanging him on a cross,
Compared to NIV1984"We are witnesses of everything he did in the country of the Jews and in Jerusalem. They killed him by hanging him on a treecross,
Compared to TNIV"We are witnesses of everything he did in the country of the Jews and in Jerusalem. They killed him by hanging him on a cross,

Acts 13:29

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὡς δὲ ἐτέλεσαν πάντα τὰ περὶ αὐτοῦ γεγραμμένα, καθελόντες ἀπὸ τοῦ ξύλου ἔθηκαν εἰς μνημεῖον.
NIV1984When they had carried out all that was written about him, they took him down from the tree and laid him in a tomb.
TNIVWhen they had carried out all that was written about him, they took him down from the cross and laid him in a tomb.
NIV2011When they had carried out all that was written about him, they took him down from the cross and laid him in a tomb.
Compared to NIV1984When they had carried out all that was written about him, they took him down from the treecross and laid him in a tomb.
Compared to TNIVWhen they had carried out all that was written about him, they took him down from the cross and laid him in a tomb.

1 Peter 2:24

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὃς τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν αὐτὸς ἀνήνεγκεν ἐν τῷ σώματι αὐτοῦ ἐπὶ τὸ ξύλον, ἵνα ταῖς ἁμαρτίαις ἀπογενόμενοι τῇ δικαιοσύνῃ ζήσωμεν· οὗ τῷ ⸀μώλωπι ἰάθητε.
SBLGNT apparatusμώλωπι WH Treg NIV] + αὐτοῦ RP
NIV1984He himself bore our sins in his body on the tree, so that we might die to sins and live for righteousness; by his wounds you have been healed.
TNIV"He himself bore our sins" in his body on the cross, so that we might die to sins and live for righteousness; "by his wounds you have been healed."
NIV2011"He himself bore our sins" in his body on the cross, so that we might die to sins and live for righteousness; "by his wounds you have been healed."
Compared to NIV1984"He himself bore our sins " in his body on the treecross, so that we might die to sins and live for righteousness; ; "by his wounds you have been healed.."
Compared to TNIV"He himself bore our sins" in his body on the cross, so that we might die to sins and live for righteousness; "by his wounds you have been healed."


Page last updated: 12:47AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.