Verses where 'confess' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Confess' occurs 11 times less often in the NIV2011 (10 times) than it does in the NIV1984 (21 times). The word 'Confess' was removed in 11 verses, and added in 0 verses.

Below you will find all the verses where 'Confess' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text1090.9%
New text in NIV201119.1%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Confess was removed

1 Kings 8:33

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּֽהִנָּגֵ֞ף עַמְּךָ֧ יִשְׂרָאֵ֛ל לִפְנֵ֥י אוֹיֵ֖ב אֲשֶׁ֣ר יֶחֶטְאוּ־ לָ֑ךְ וְשָׁ֤בוּ אֵלֶ֙יךָ֙ וְהוֹד֣וּ אֶת־ שְׁמֶ֔ךָ וְהִֽתְפַּֽלְל֧וּ וְהִֽתְחַנְּנ֛וּ אֵלֶ֖יךָ בַּבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃
NIV1984"When your people Israel have been defeated by an enemy because they have sinned against you, and when they turn back to you and confess your name, praying and making supplication to you in this temple,
TNIV"When your people Israel have been defeated by an enemy because they have sinned against you, and when they turn back to you and give praise to your name, praying and making supplication to you in this temple,
NIV2011"When your people Israel have been defeated by an enemy because they have sinned against you, and when they turn back to you and give praise to your name, praying and making supplication to you in this temple,
Compared to NIV1984"When your people Israel have been defeated by an enemy because they have sinned against you, and when they turn back to you and confessgive praise to your name, praying and making supplication to you in this temple,
Compared to TNIV"When your people Israel have been defeated by an enemy because they have sinned against you, and when they turn back to you and give praise to your name, praying and making supplication to you in this temple,

1 Kings 8:35

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּהֵעָצֵ֥ר שָׁמַ֛יִם וְלֹא־ יִהְיֶ֥ה מָטָ֖ר כִּ֣י יֶחֶטְאוּ־ לָ֑ךְ וְהִֽתְפַּֽלְל֞וּ אֶל־ הַמָּק֤וֹם הַזֶּה֙ וְהוֹד֣וּ אֶת־ שְׁמֶ֔ךָ וּמֵחַטָּאתָ֥ם יְשׁוּב֖וּן כִּ֥י תַעֲנֵֽם׃
NIV1984"When the heavens are shut up and there is no rain because your people have sinned against you, and when they pray toward this place and confess your name and turn from their sin because you have afflicted them,
TNIV"When the heavens are shut up and there is no rain because your people have sinned against you, and when they pray toward this place and give praise to your name and turn from their sin because you have afflicted them,
NIV2011"When the heavens are shut up and there is no rain because your people have sinned against you, and when they pray toward this place and give praise to your name and turn from their sin because you have afflicted them,
Compared to NIV1984"When the heavens are shut up and there is no rain because your people have sinned against you, and when they pray toward this place and confessgive praise to your name and turn from their sin because you have afflicted them,
Compared to TNIV"When the heavens are shut up and there is no rain because your people have sinned against you, and when they pray toward this place and give praise to your name and turn from their sin because you have afflicted them,

2 Chronicles 6:24

OutcomeUses TNIV text
BHSוְֽאִם־ יִנָּגֵ֞ף עַמְּךָ֧ יִשְׂרָאֵ֛ל לִפְנֵ֥י אוֹיֵ֖ב כִּ֣י יֶֽחֶטְאוּ־ לָ֑ךְ וְשָׁ֙בוּ֙ וְהוֹד֣וּ אֶת־ שְׁמֶ֔ךָ וְהִתְפַּֽלְל֧וּ וְהִֽתְחַנְּנ֛וּ לְפָנֶ֖יךָ בַּבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃
NIV1984"When your people Israel have been defeated by an enemy because they have sinned against you and when they turn back and confess your name, praying and making supplication before you in this temple,
TNIV"When your people Israel have been defeated by an enemy because they have sinned against you and when they turn back and give praise to your name, praying and making supplication before you in this temple,
NIV2011"When your people Israel have been defeated by an enemy because they have sinned against you and when they turn back and give praise to your name, praying and making supplication before you in this temple,
Compared to NIV1984"When your people Israel have been defeated by an enemy because they have sinned against you and when they turn back and confessgive praise to your name, praying and making supplication before you in this temple,
Compared to TNIV"When your people Israel have been defeated by an enemy because they have sinned against you and when they turn back and give praise to your name, praying and making supplication before you in this temple,

2 Chronicles 6:26

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּהֵעָצֵ֧ר הַשָּׁמַ֛יִם וְלֹֽא־ יִהְיֶ֥ה מָטָ֖ר כִּ֣י יֶֽחֶטְאוּ־ לָ֑ךְ וְהִֽתְפַּלְל֞וּ אֶל־ הַמָּק֤וֹם הַזֶּה֙ וְהוֹד֣וּ אֶת־ שְׁמֶ֔ךָ מֵחַטָּאתָ֥ם יְשׁוּב֖וּן כִּ֥י תַעֲנֵֽם׃
NIV1984"When the heavens are shut up and there is no rain because your people have sinned against you, and when they pray toward this place and confess your name and turn from their sin because you have afflicted them,
TNIV"When the heavens are shut up and there is no rain because your people have sinned against you, and when they pray toward this place and give praise to your name and turn from their sin because you have afflicted them,
NIV2011"When the heavens are shut up and there is no rain because your people have sinned against you, and when they pray toward this place and give praise to your name and turn from their sin because you have afflicted them,
Compared to NIV1984"When the heavens are shut up and there is no rain because your people have sinned against you, and when they pray toward this place and confessgive praise to your name and turn from their sin because you have afflicted them,
Compared to TNIV"When the heavens are shut up and there is no rain because your people have sinned against you, and when they pray toward this place and give praise to your name and turn from their sin because you have afflicted them,

John 12:42

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὅμως μέντοι καὶ ἐκ τῶν ἀρχόντων πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν, ἀλλὰ διὰ τοὺς Φαρισαίους οὐχ ὡμολόγουν ἵνα μὴ ἀποσυνάγωγοι γένωνται,
NIV1984Yet at the same time many even among the leaders believed in him. But because of the Pharisees they would not confess their faith for fear they would be put out of the synagogue;
TNIVYet at the same time many even among the leaders believed in him. But because of the Pharisees they would not openly acknowledge their faith for fear they would be put out of the synagogue;
NIV2011Yet at the same time many even among the leaders believed in him. But because of the Pharisees they would not openly acknowledge their faith for fear they would be put out of the synagogue;
Compared to NIV1984Yet at the same time many even among the leaders believed in him. But because of the Pharisees they would not confessopenly acknowledge their faith for fear they would be put out of the synagogue;
Compared to TNIVYet at the same time many even among the leaders believed in him. But because of the Pharisees they would not openly acknowledge their faith for fear they would be put out of the synagogue;

Romans 10:9

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὅτι ἐὰν ⸀ὁμολογήσῃς ἐν τῷ στόματί ⸀σου κύριον Ἰησοῦν, καὶ πιστεύσῃς ἐν τῇ καρδίᾳ σου ὅτι ὁ θεὸς αὐτὸν ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν, σωθήσῃ·
SBLGNT apparatusὁμολογήσῃς Treg NIV RP ] + τὸ ῥῆμα WH • σου Treg NIV RP ] + ὅτι WH
NIV1984That if you confess with your mouth, "Jesus is Lord," and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
TNIVIf you declare with your mouth, "Jesus is Lord," and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
NIV2011If you declare with your mouth, "Jesus is Lord," and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
Compared to NIV1984ThatIf if you confessdeclare with your mouth, "Jesus is Lord," and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
Compared to TNIVIf you declare with your mouth, "Jesus is Lord," and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.

Romans 10:10

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαρδίᾳ γὰρ πιστεύεται εἰς δικαιοσύνην, στόματι δὲ ὁμολογεῖται εἰς σωτηρίαν·
NIV1984For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you confess and are saved.
TNIVFor it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you profess your faith and are saved.
NIV2011For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you profess your faith and are saved.
Compared to NIV1984For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you confessprofess your faith and are saved.
Compared to TNIVFor it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you profess your faith and are saved.

Romans 14:11

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTγέγραπται γάρ· Ζῶ ἐγώ, λέγει κύριος, ὅτι ἐμοὶ κάμψει πᾶν γόνυ, καὶ ⸂πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσεται⸃ τῷ θεῷ.
SBLGNT apparatusπᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσεται WH NIV RP ] ἐξομολογήσεται πᾶσα γλῶσσα Treg
NIV1984It is written: "'As surely as I live,' says the Lord, 'every knee will bow before me; every tongue will confess to God.'"
TNIVIt is written: "'As surely as I live,' says the Lord, 'every knee will bow before me; every tongue will confess to God.'"
NIV2011It is written: "'As surely as I live,' says the Lord, 'every knee will bow before me; every tongue will acknowledge God.'"
Compared to NIV1984It is written: "'As surely as I live,' says the Lord, 'every knee will bow before me; every tongue will confess toacknowledge God.'"
Compared to TNIVIt is written: "'As surely as I live,' says the Lord, 'every knee will bow before me; every tongue will confess toacknowledge God.'"

Philippians 2:11

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσηται ὅτι κύριος Ἰησοῦς Χριστὸς εἰς δόξαν θεοῦ πατρός.
NIV1984and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
TNIVand every tongue acknowledge that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
NIV2011and every tongue acknowledge that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
Compared to NIV1984and every tongue confessacknowledge that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
Compared to TNIVand every tongue acknowledge that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

Hebrews 3:1

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὍθεν, ἀδελφοὶ ἅγιοι, κλήσεως ἐπουρανίου μέτοχοι, κατανοήσατε τὸν ἀπόστολον καὶ ἀρχιερέα τῆς ὁμολογίας ἡμῶν ⸀Ἰησοῦν,
SBLGNT apparatusἸησοῦν WH Treg NIV ] + Χριστόν RP
NIV1984Therefore, holy brothers, who share in the heavenly calling, fix your thoughts on Jesus, the apostle and high priest whom we confess.
TNIVTherefore, holy brothers and sisters, who share in the heavenly calling, fix your thoughts on Jesus, whom we acknowledge as our apostle and high priest.
NIV2011Therefore, holy brothers and sisters, who share in the heavenly calling, fix your thoughts on Jesus, whom we acknowledge as our apostle and high priest.
Compared to NIV1984Therefore, holy brothers and sisters, who share in the heavenly calling, fix your thoughts on Jesus, thewhom we acknowledge as our apostle and high priest whom we confess.
Compared to TNIVTherefore, holy brothers and sisters, who share in the heavenly calling, fix your thoughts on Jesus, whom we acknowledge as our apostle and high priest.

Hebrews 13:15

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTδι’ αὐτοῦ ⸀οὖν ἀναφέρωμεν θυσίαν αἰνέσεως διὰ παντὸς τῷ θεῷ, τοῦτ’ ἔστιν καρπὸν χειλέων ὁμολογούντων τῷ ὀνόματι αὐτοῦ.
SBLGNT apparatusοὖν Treg NIV RP ] – WH
NIV1984Through Jesus, therefore, let us continually offer to God a sacrifice of praise--the fruit of lips that confess his name.
TNIVThrough Jesus, therefore, let us continually offer to God a sacrifice of praise--the fruit of lips that openly profess his name.
NIV2011Through Jesus, therefore, let us continually offer to God a sacrifice of praise--the fruit of lips that openly profess his name.
Compared to NIV1984Through Jesus, therefore, let us continually offer to God a sacrifice of praise--the fruit of lips that confessopenly profess his name.
Compared to TNIVThrough Jesus, therefore, let us continually offer to God a sacrifice of praise--the fruit of lips that openly profess his name.


Page last updated: 12:48AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.