Verses where 'cephas' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Cephas' occurs 5 times more often in the NIV2011 (9 times) than it does in the NIV1984 (4 times). The word 'Cephas' was removed in 0 verses, and added in 5 verses.

Below you will find all the verses where 'Cephas' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text480.0%
New text in NIV2011120.0%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Cephas was added

1 Corinthians 15:5

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ὅτι ὤφθη Κηφᾷ, εἶτα τοῖς δώδεκα·
NIV1984and that he appeared to Peter, and then to the Twelve.
TNIVand that he appeared to Cephas, and then to the Twelve.
NIV2011and that he appeared to Cephas, and then to the Twelve.
Compared to NIV1984and that he appeared to PeterCephas, and then to the Twelve.
Compared to TNIVand that he appeared to Cephas, and then to the Twelve.

Galatians 1:18

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἜπειτα μετὰ ⸂ἔτη τρία⸃ ἀνῆλθον εἰς Ἱεροσόλυμα ἱστορῆσαι ⸀Κηφᾶν, καὶ ἐπέμεινα πρὸς αὐτὸν ἡμέρας δεκαπέντε·
SBLGNT apparatusἔτη τρία Treg NIV RP] τρία ἔτη WH • Κηφᾶν WH Treg NIV] Πέτρον RP
NIV1984Then after three years, I went up to Jerusalem to get acquainted with Peter and stayed with him fifteen days.
TNIVThen after three years, I went up to Jerusalem to get acquainted with Cephas and stayed with him fifteen days.
NIV2011Then after three years, I went up to Jerusalem to get acquainted with Cephas and stayed with him fifteen days.
Compared to NIV1984Then after three years, I went up to Jerusalem to get acquainted with PeterCephas and stayed with him fifteen days.
Compared to TNIVThen after three years, I went up to Jerusalem to get acquainted with Cephas and stayed with him fifteen days.

Galatians 2:9

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ γνόντες τὴν χάριν τὴν δοθεῖσάν μοι, Ἰάκωβος καὶ Κηφᾶς καὶ Ἰωάννης, οἱ δοκοῦντες στῦλοι εἶναι, δεξιὰς ἔδωκαν ἐμοὶ καὶ Βαρναβᾷ κοινωνίας, ἵνα ⸀ἡμεῖς εἰς τὰ ἔθνη, αὐτοὶ δὲ εἰς τὴν περιτομήν·
SBLGNT apparatusἡμεῖς WH Treg NIV] + μὲν RP
NIV1984James, Peter and John, those reputed to be pillars, gave me and Barnabas the right hand of fellowship when they recognized the grace given to me. They agreed that we should go to the Gentiles, and they to the Jews.
TNIVJames, Cephas and John, those esteemed as pillars, gave me and Barnabas the right hand of fellowship when they recognized the grace given to me. They agreed that we should go to the Gentiles, and they to the Jews.
NIV2011James, Cephas and John, those esteemed as pillars, gave me and Barnabas the right hand of fellowship when they recognized the grace given to me. They agreed that we should go to the Gentiles, and they to the circumcised.
Compared to NIV1984James, PeterCephas and John, those reputedesteemed toas be pillars, gave me and Barnabas the right hand of fellowship when they recognized the grace given to me. They agreed that we should go to the Gentiles, and they to the Jewscircumcised.
Compared to TNIVJames, Cephas and John, those esteemed as pillars, gave me and Barnabas the right hand of fellowship when they recognized the grace given to me. They agreed that we should go to the Gentiles, and they to the Jewscircumcised.

Galatians 2:11

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὍτε δὲ ἦλθεν ⸀Κηφᾶς εἰς Ἀντιόχειαν, κατὰ πρόσωπον αὐτῷ ἀντέστην, ὅτι κατεγνωσμένος ἦν·
SBLGNT apparatusΚηφᾶς WH Treg NIV] Πέτρος RP
NIV1984When Peter came to Antioch, I opposed him to his face, because he was clearly in the wrong.
TNIVWhen Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned.
NIV2011When Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned.
Compared to NIV1984When PeterCephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he wasstood clearly in the wrongcondemned.
Compared to TNIVWhen Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned.

Galatians 2:14

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἀλλ’ ὅτε εἶδον ὅτι οὐκ ὀρθοποδοῦσιν πρὸς τὴν ἀλήθειαν τοῦ εὐαγγελίου, εἶπον τῷ ⸀Κηφᾷ ἔμπροσθεν πάντων· Εἰ σὺ Ἰουδαῖος ὑπάρχων ἐθνικῶς ⸂καὶ ⸀οὐκ Ἰουδαϊκῶς ζῇς⸃, ⸀πῶς τὰ ἔθνη ἀναγκάζεις Ἰουδαΐζειν;
SBLGNT apparatusΚηφᾷ WH Treg NIV] Πέτρῳ RP • καὶ … Ἰουδαϊκῶς ζῇς WH Treg NIV] ζῇς καὶ … Ἰουδαϊκῶς RP • οὐκ WH Treg RP] οὐχὶ NIV • πῶς WH Treg NIV] τί RP
NIV1984When I saw that they were not acting in line with the truth of the gospel, I said to Peter in front of them all, "You are a Jew, yet you live like a Gentile and not like a Jew. How is it, then, that you force Gentiles to follow Jewish customs?
TNIVWhen I saw that they were not acting in line with the truth of the gospel, I said to Cephas in front of them all, "You are a Jew, yet you live like a Gentile and not like a Jew. How is it, then, that you force Gentiles to follow Jewish customs?
NIV2011When I saw that they were not acting in line with the truth of the gospel, I said to Cephas in front of them all, "You are a Jew, yet you live like a Gentile and not like a Jew. How is it, then, that you force Gentiles to follow Jewish customs?
Compared to NIV1984When I saw that they were not acting in line with the truth of the gospel, I said to PeterCephas in front of them all, "You are a Jew, yet you live like a Gentile and not like a Jew. How is it, then, that you force Gentiles to follow Jewish customs?
Compared to TNIVWhen I saw that they were not acting in line with the truth of the gospel, I said to Cephas in front of them all, "You are a Jew, yet you live like a Gentile and not like a Jew. How is it, then, that you force Gentiles to follow Jewish customs?


Page last updated: 12:50AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.