Verses where 'brought' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Brought' occurs 5 times more often in the NIV2011 (768 times) than it does in the NIV1984 (763 times). The word 'Brought' was removed in 16 verses, and added in 21 verses.

Below you will find all the verses where 'Brought' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text3389.2%
New text in NIV2011410.8%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Brought was removed

Numbers 11:31

OutcomeUses TNIV text
BHSוְר֜וּחַ נָסַ֣ע ׀ מֵאֵ֣ת יְהוָ֗ה וַיָּ֣גָז שַׂלְוִים֮ מִן־ הַיָּם֒ וַיִּטֹּ֨שׁ עַל־ הַֽמַּחֲנֶ֜ה כְּדֶ֧רֶךְ י֣וֹם כֹּ֗ה וּכְדֶ֤רֶךְ יוֹם֙ כֹּ֔ה סְבִיב֖וֹת הַֽמַּחֲנֶ֑ה וּכְאַמָּתַ֖יִם עַל־ פְּנֵ֥י הָאָֽרֶץ׃
NIV1984Now a wind went out from the LORD and drove quail in from the sea. It brought them down all around the camp to about three feet above the ground, as far as a day's walk in any direction.
TNIVNow a wind went out from the LORD and drove quail in from the sea. It scattered them up to two cubits deep all around the camp, as far as a day's walk in any direction.
NIV2011Now a wind went out from the LORD and drove quail in from the sea. It scattered them up to two cubits deep all around the camp, as far as a day's walk in any direction.
Compared to NIV1984Now a wind went out from the LORD and drove quail in from the sea. It broughtscattered them downup all around the camp to abouttwo threecubits feetdeep aboveall around the groundcamp, as far as a day's walk in any direction.
Compared to TNIVNow a wind went out from the LORD and drove quail in from the sea. It scattered them up to two cubits deep all around the camp, as far as a day's walk in any direction.

Numbers 15:25

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכִפֶּ֣ר הַכֹּהֵ֗ן עַֽל־ כָּל־ עֲדַ֛ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וְנִסְלַ֣ח לָהֶ֑ם כִּֽי־ שְׁגָגָ֣ה הִ֔וא וְהֵם֩ הֵבִ֨יאוּ אֶת־ קָרְבָּנָ֜ם אִשֶּׁ֣ה לַֽיהוָ֗ה וְחַטָּאתָ֛ם לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה עַל־ שִׁגְגָתָֽם׃
NIV1984The priest is to make atonement for the whole Israelite community, and they will be forgiven, for it was not intentional and they have brought to the LORD for their wrong an offering made by fire and a sin offering.
TNIVThe priest is to make atonement for the whole Israelite community, and they will be forgiven, for it was not intentional and they have presented to the LORD for their wrong a food offering and a sin offering.
NIV2011The priest is to make atonement for the whole Israelite community, and they will be forgiven, for it was not intentional and they have presented to the LORD for their wrong a food offering and a sin offering.
Compared to NIV1984The priest is to make atonement for the whole Israelite community, and they will be forgiven, for it was not intentional and they have broughtpresented to the LORD for their wrong ana offeringfood made by fireoffering and a sin offering.
Compared to TNIVThe priest is to make atonement for the whole Israelite community, and they will be forgiven, for it was not intentional and they have presented to the LORD for their wrong a food offering and a sin offering.

1 Samuel 10:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּקְרֵ֣ב שְׁמוּאֵ֔ל אֵ֖ת כָּל־ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּלָּכֵ֖ד שֵׁ֥בֶט בִּנְיָמִֽן׃
NIV1984When Samuel brought all the tribes of Israel near, the tribe of Benjamin was chosen.
TNIVWhen Samuel had all Israel come forward by tribes, the tribe of Benjamin was taken by lot.
NIV2011When Samuel had all Israel come forward by tribes, the tribe of Benjamin was taken by lot.
Compared to NIV1984When Samuel broughthad all theIsrael tribescome offorward Israelby neartribes, the tribe of Benjamin was chosentaken by lot.
Compared to TNIVWhen Samuel had all Israel come forward by tribes, the tribe of Benjamin was taken by lot.

2 Samuel 6:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֻּגַּ֗ד לַמֶּ֣לֶךְ דָּוִד֮ לֵאמֹר֒ בֵּרַ֣ךְ יְהוָ֗ה אֶת־ בֵּ֨ית עֹבֵ֤ד אֱדֹם֙ וְאֶת־ כָּל־ אֲשֶׁר־ ל֔וֹ בַּעֲב֖וּר אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֑ים וַיֵּ֣לֶךְ דָּוִ֗ד וַיַּעַל֩ אֶת־ אֲר֨וֹן הָאֱלֹהִ֜ים מִבֵּ֨ית עֹבֵ֥ד אֱדֹ֛ם עִ֥יר דָּוִ֖ד בְּשִׂמְחָֽה׃
NIV1984Now King David was told, "The LORD has blessed the household of Obed-Edom and everything he has, because of the ark of God." So David went down and brought up the ark of God from the house of Obed-Edom to the City of David with rejoicing.
TNIVNow King David was told, "The LORD has blessed the household of Obed-Edom and everything he has, because of the ark of God." So David went to bring up the ark of God from the house of Obed-Edom to the City of David with rejoicing.
NIV2011Now King David was told, "The LORD has blessed the household of Obed-Edom and everything he has, because of the ark of God." So David went to bring up the ark of God from the house of Obed-Edom to the City of David with rejoicing.
Compared to NIV1984Now King David was told, "The LORD has blessed the household of Obed-Edom and everything he has, because of the ark of God." So David went downto and broughtbring up the ark of God from the house of Obed-Edom to the City of David with rejoicing.
Compared to TNIVNow King David was told, "The LORD has blessed the household of Obed-Edom and everything he has, because of the ark of God." So David went to bring up the ark of God from the house of Obed-Edom to the City of David with rejoicing.

2 Samuel 6:15

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְדָוִד֙ וְכָל־ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל מַעֲלִ֖ים אֶת־ אֲר֣וֹן יְהוָ֑ה בִּתְרוּעָ֖ה וּבְק֥וֹל שׁוֹפָֽר׃
NIV1984while he and the entire house of Israel brought up the ark of the LORD with shouts and the sound of trumpets.
TNIVwhile he and the entire house of Israel were bringing up the ark of the LORD with shouts and the sound of trumpets.
NIV2011while he and all Israel were bringing up the ark of the LORD with shouts and the sound of trumpets.
Compared to NIV1984while he and theall entire house of Israel broughtwere bringing up the ark of the LORD with shouts and the sound of trumpets.
Compared to TNIVwhile he and the entire house ofall Israel were bringing up the ark of the LORD with shouts and the sound of trumpets.

Psalms 80:8

OutcomeUses TNIV text
BHSאֱלֹהִ֣ים צְבָא֣וֹת הֲשִׁיבֵ֑נוּ וְהָאֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ וְנִוָּשֵֽׁעָה׃
NIV1984You brought a vine out of Egypt; you drove out the nations and planted it.
TNIVYou transplanted a vine from Egypt; you drove out the nations and planted it.
NIV2011You transplanted a vine from Egypt; you drove out the nations and planted it.
Compared to NIV1984You broughttransplanted a vine out offrom Egypt; you drove out the nations and planted it.
Compared to TNIVYou transplanted a vine from Egypt; you drove out the nations and planted it.

Psalms 126:1

OutcomeUses TNIV text
BHSשִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת בְּשׁ֣וּב יְ֭הוָה אֶת־ שִׁיבַ֣ת צִיּ֑וֹן הָ֝יִ֗ינוּ כְּחֹלְמִֽים׃
NIV1984When the LORD brought back the captives to Zion, we were like men who dreamed.
TNIVWhen the LORD restored the fortunes of Zion, we were like those who dreamed.
NIV2011When the LORD restored the fortunes of Zion, we were like those who dreamed.
Compared to NIV1984When the LORD broughtrestored back the captivesfortunes toof Zion, we were like menthose who dreamed.
Compared to TNIVWhen the LORD restored the fortunes of Zion, we were like those who dreamed.

Proverbs 24:16

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י שֶׁ֨בַע ׀ יִפּ֣וֹל צַדִּ֣יק וָקָ֑ם וּ֝רְשָׁעִ֗ים יִכָּשְׁל֥וּ בְרָעָֽה׃
NIV1984for though a righteous man falls seven times, he rises again, but the wicked are brought down by calamity.
TNIVfor though the righteous fall seven times, they rise again, but the wicked stumble when calamity strikes.
NIV2011for though the righteous fall seven times, they rise again, but the wicked stumble when calamity strikes.
Compared to NIV1984for though athe righteous manfall falls seven times, hethey risesrise again, but the wicked arestumble broughtwhen down by calamity strikes.
Compared to TNIVfor though the righteous fall seven times, they rise again, but the wicked stumble when calamity strikes.

Jeremiah 41:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּקַּח֩ יוֹחָנָ֨ן בֶּן־ קָרֵ֜חַ וְכָל־ שָׂרֵ֧י הַחֲיָלִ֣ים אֲשֶׁר־ אִתּ֗וֹ אֵ֣ת כָּל־ שְׁאֵרִ֤ית הָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר הֵ֠שִׁיב מֵאֵ֨ת יִשְׁמָעֵ֤אל בֶּן־ נְתַנְיָה֙ מִן־ הַמִּצְפָּ֔ה אַחַ֣ר הִכָּ֔ה אֶת־ גְּדַלְיָ֖ה בֶּן־ אֲחִיקָ֑ם גְּבָרִ֞ים אַנְשֵׁ֣י הַמִּלְחָמָ֗ה וְנָשִׁ֤ים וְטַף֙ וְסָ֣רִסִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הֵשִׁ֖יב מִגִּבְעֽוֹן׃
NIV1984Then Johanan son of Kareah and all the army officers who were with him led away all the survivors from Mizpah whom he had recovered from Ishmael son of Nethaniah after he had assassinated Gedaliah son of Ahikam: the soldiers, women, children and court officials he had brought from Gibeon.
TNIVThen Johanan son of Kareah and all the army officers who were with him led away all the people of Mizpah who had survived, whom Johanan had recovered from Ishmael son of Nethaniah after Ishmael had assassinated Gedaliah son of Ahikam--the soldiers, women, children and court officials he had recovered from Gibeon.
NIV2011Then Johanan son of Kareah and all the army officers who were with him led away all the people of Mizpah who had survived, whom Johanan had recovered from Ishmael son of Nethaniah after Ishmael had assassinated Gedaliah son of Ahikam--the soldiers, women, children and court officials he had recovered from Gibeon.
Compared to NIV1984Then Johanan son of Kareah and all the army officers who were with him led away all the survivorspeople fromof Mizpah who had survived, whom heJohanan had recovered from Ishmael son of Nethaniah after heIshmael had assassinated Gedaliah son of Ahikam: --the soldiers, women, children and court officials he had broughtrecovered from Gibeon.
Compared to TNIVThen Johanan son of Kareah and all the army officers who were with him led away all the people of Mizpah who had survived, whom Johanan had recovered from Ishmael son of Nethaniah after Ishmael had assassinated Gedaliah son of Ahikam--the soldiers, women, children and court officials he had recovered from Gibeon.

Daniel 5:7

OutcomeUses TNIV text
BHSס קָרֵ֤א מַלְכָּא֙ בְּחַ֔יִל לְהֶֽעָלָה֙ לְאָ֣שְׁפַיָּ֔א וְגָזְרַיָּ֑א עָנֵ֨ה מַלְכָּ֜א וְאָמַ֣ר ׀ לְחַכִּימֵ֣י בָבֶ֗ל דִּ֣י כָל־ אֱ֠נָשׁ דִּֽי־ יִקְרֵ֞ה כְּתָבָ֣ה דְנָ֗ה וּפִשְׁרֵהּ֙ יְחַוִּנַּ֔נִי אַרְגְּוָנָ֣א יִלְבַּ֗שׁ דִֽי־ דַהֲבָא֙ עַֽל־ צַוְּארֵ֔הּ וְתַלְתִּ֥י בְמַלְכוּתָ֖א יִשְׁלַֽט׃
NIV1984The king called out for the enchanters, astrologers and diviners to be brought and said to these wise men of Babylon, "Whoever reads this writing and tells me what it means will be clothed in purple and have a gold chain placed around his neck, and he will be made the third highest ruler in the kingdom."
TNIVThe king summoned the enchanters, astrologers and diviners. Then he said to these wise men of Babylon, "Whoever reads this writing and tells me what it means will be clothed in purple and have a gold chain placed around his neck, and he will be made the third highest ruler in the kingdom."
NIV2011The king summoned the enchanters, astrologers and diviners. Then he said to these wise men of Babylon, "Whoever reads this writing and tells me what it means will be clothed in purple and have a gold chain placed around his neck, and he will be made the third highest ruler in the kingdom."
Compared to NIV1984The king calledsummoned out for the enchanters, astrologers and diviners. Then to be brought andhe said to these wise men of Babylon, "Whoever reads this writing and tells me what it means will be clothed in purple and have a gold chain placed around his neck, and he will be made the third highest ruler in the kingdom."
Compared to TNIVThe king summoned the enchanters, astrologers and diviners. Then he said to these wise men of Babylon, "Whoever reads this writing and tells me what it means will be clothed in purple and have a gold chain placed around his neck, and he will be made the third highest ruler in the kingdom."

Daniel 8:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעַ֥ד שַֽׂר־ הַצָּבָ֖א הִגְדִּ֑יל וּמִמֶּ֙נּוּ֙ הַתָּמִ֔יד וְהֻשְׁלַ֖ךְ מְכ֥וֹן מִקְדָּשֽׁוֹ׃
NIV1984It set itself up to be as great as the Prince of the host; it took away the daily sacrifice from him, and the place of his sanctuary was brought low.
TNIVIt set itself up to be as great as the commander of the army of the LORD; it took away the daily sacrifice from the LORD, and his sanctuary was thrown down.
NIV2011It set itself up to be as great as the commander of the army of the LORD; it took away the daily sacrifice from the LORD, and his sanctuary was thrown down.
Compared to NIV1984It set itself up to be as great as the Princecommander of the hostarmy of the LORD; it took away the daily sacrifice from himthe LORD, and the place of his sanctuary was broughtthrown lowdown.
Compared to TNIVIt set itself up to be as great as the commander of the army of the LORD; it took away the daily sacrifice from the LORD, and his sanctuary was thrown down.

Hosea 12:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר אֶפְרַ֔יִם אַ֣ךְ עָשַׁ֔רְתִּי מָצָ֥אתִי א֖וֹן לִ֑י כָּל־ יְגִיעַ֕י לֹ֥א יִמְצְאוּ־ לִ֖י עָוֺ֥ן אֲשֶׁר־ חֵֽטְא׃
NIV1984"I am the LORD your God, who brought you out of Egypt; I will make you live in tents again, as in the days of your appointed feasts.
TNIV"I have been the LORD your God ever since you came out of Egypt; I will make you live in tents again, as in the days of your appointed festivals.
NIV2011"I have been the LORD your God ever since you came out of Egypt; I will make you live in tents again, as in the days of your appointed festivals.
Compared to NIV1984"I amhave been the LORD your God, who broughtever since you came out of Egypt; I will make you live in tents again, as in the days of your appointed feastsfestivals.
Compared to TNIV"I have been the LORD your God ever since you came out of Egypt; I will make you live in tents again, as in the days of your appointed festivals.

Hosea 13:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאָנֹכִ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וֵאלֹהִ֤ים זֽוּלָתִי֙ לֹ֣א תֵדָ֔ע וּמוֹשִׁ֥יעַ אַ֖יִן בִּלְתִּֽי׃
NIV1984"But I am the LORD your God, who brought you out of Egypt. You shall acknowledge no God but me, no Savior except me.
TNIV"But I have been the LORD your God ever since you came out of Egypt. You shall acknowledge no God but me, no Savior except me.
NIV2011"But I have been the LORD your God ever since you came out of Egypt. You shall acknowledge no God but me, no Savior except me.
Compared to NIV1984"But I amhave been the LORD your God, who broughtever since you came out of Egypt. You shall acknowledge no God but me, no Savior except me.
Compared to TNIV"But I have been the LORD your God ever since you came out of Egypt. You shall acknowledge no God but me, no Savior except me.

Matthew 19:13

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΤότε ⸀προσηνέχθησαν αὐτῷ παιδία ἵνα τὰς χεῖρας ἐπιθῇ αὐτοῖς καὶ προσεύξηται· οἱ δὲ μαθηταὶ ἐπετίμησαν αὐτοῖς.
SBLGNT apparatusπροσηνέχθησαν WH Treg NIV ] προσηνέχθη RP
NIV1984Then little children were brought to Jesus for him to place his hands on them and pray for them. But the disciples rebuked those who brought them.
TNIVThen people brought little children to Jesus for him to place his hands on them and pray for them. But the disciples rebuked them.
NIV2011Then people brought little children to Jesus for him to place his hands on them and pray for them. But the disciples rebuked them.
Compared to NIV1984Then people brought little children were brought to Jesus for him to place his hands on them and pray for them. But the disciples rebuked those who brought them.
Compared to TNIVThen people brought little children to Jesus for him to place his hands on them and pray for them. But the disciples rebuked them.

Luke 7:37

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ἰδοὺ γυνὴ ⸂ἥτις ἦν ἐν τῇ πόλει⸃ ἁμαρτωλός, ⸀καὶ ἐπιγνοῦσα ὅτι ⸀κατάκειται ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ Φαρισαίου, κομίσασα ἀλάβαστρον μύρου
SBLGNT apparatusἥτις ἦν ἐν τῇ πόλει WH Treg NIV ] ἐν τῇ πόλει ἥτις ἦν RP • καὶ WH Treg NIV ] – RP • κατάκειται WH Treg NIV ] ἀνάκειται RP
NIV1984When a woman who had lived a sinful life in that town learned that Jesus was eating at the Pharisee's house, she brought an alabaster jar of perfume,
TNIVA woman in that town who lived a sinful life learned that Jesus was eating at the Pharisee's house, so she came there with an alabaster jar of perfume.
NIV2011A woman in that town who lived a sinful life learned that Jesus was eating at the Pharisee's house, so she came there with an alabaster jar of perfume.
Compared to NIV1984WhenA a woman whoin hadthat town who lived a sinful life in that town learned that Jesus was eating at the Pharisee's house, so she broughtcame there with an alabaster jar of perfume,.
Compared to TNIVA woman in that town who lived a sinful life learned that Jesus was eating at the Pharisee's house, so she came there with an alabaster jar of perfume.

1 Timothy 4:6

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΤαῦτα ὑποτιθέμενος τοῖς ἀδελφοῖς καλὸς ἔσῃ διάκονος ⸂Χριστοῦ Ἰησοῦ⸃, ἐντρεφόμενος τοῖς λόγοις τῆς πίστεως καὶ τῆς καλῆς διδασκαλίας ᾗ παρηκολούθηκας,
SBLGNT apparatusΧριστοῦ Ἰησοῦ WH Treg NIV ] Ἰησοῦ Χριστοῦ RP
NIV1984If you point these things out to the brothers, you will be a good minister of Christ Jesus, brought up in the truths of the faith and of the good teaching that you have followed.
TNIVIf you point these things out to the brothers and sisters, you will be a good minister of Christ Jesus, nourished on the truths of the faith and of the good teaching that you have followed.
NIV2011If you point these things out to the brothers and sisters, you will be a good minister of Christ Jesus, nourished on the truths of the faith and of the good teaching that you have followed.
Compared to NIV1984If you point these things out to the brothers and sisters, you will be a good minister of Christ Jesus, broughtnourished up inon the truths of the faith and of the good teaching that you have followed.
Compared to TNIVIf you point these things out to the brothers and sisters, you will be a good minister of Christ Jesus, nourished on the truths of the faith and of the good teaching that you have followed.

Verses where Brought was added

Genesis 29:23

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֣י בָעֶ֔רֶב וַיִּקַּח֙ אֶת־ לֵאָ֣ה בִתּ֔וֹ וַיָּבֵ֥א אֹתָ֖הּ אֵלָ֑יו וַיָּבֹ֖א אֵלֶֽיהָ׃
NIV1984But when evening came, he took his daughter Leah and gave her to Jacob, and Jacob lay with her.
TNIVBut when evening came, he took his daughter Leah and brought her to Jacob, and Jacob made love to her.
NIV2011But when evening came, he took his daughter Leah and brought her to Jacob, and Jacob made love to her.
Compared to NIV1984But when evening came, he took his daughter Leah and gavebrought her to Jacob, and Jacob laymade withlove to her.
Compared to TNIVBut when evening came, he took his daughter Leah and brought her to Jacob, and Jacob made love to her.

Genesis 46:7

OutcomeUses TNIV text
BHSס בָּנָ֞יו וּבְנֵ֤י בָנָיו֙ אִתּ֔וֹ בְּנֹתָ֛יו וּבְנ֥וֹת בָּנָ֖יו וְכָל־ זַרְע֑וֹ הֵבִ֥יא אִתּ֖וֹ מִצְרָֽיְמָה׃
NIV1984He took with him to Egypt his sons and grandsons and his daughters and granddaughters--all his offspring.
TNIVJacob brought with him to Egypt his sons and grandsons and his daughters and granddaughters--all his offspring.
NIV2011Jacob brought with him to Egypt his sons and grandsons and his daughters and granddaughters--all his offspring.
Compared to NIV1984HeJacob tookbrought with him to Egypt his sons and grandsons and his daughters and granddaughters--all his offspring.
Compared to TNIVJacob brought with him to Egypt his sons and grandsons and his daughters and granddaughters--all his offspring.

Deuteronomy 19:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוְשָֽׁלְחוּ֙ זִקְנֵ֣י עִיר֔וֹ וְלָקְח֥וּ אֹת֖וֹ מִשָּׁ֑ם וְנָתְנ֣וּ אֹת֗וֹ בְּיַ֛ד גֹּאֵ֥ל הַדָּ֖ם וָמֵֽת׃
NIV1984the elders of his town shall send for him, bring him back from the city, and hand him over to the avenger of blood to die.
TNIVthe killer shall be sent for by the town elders, be brought back from the city, and be handed over to the avenger of blood to die.
NIV2011the killer shall be sent for by the town elders, be brought back from the city, and be handed over to the avenger of blood to die.
Compared to NIV1984the elderskiller ofshall hisbe townsent shallfor sendby forthe himtown elders, bringbe himbrought back from the city, and handbe himhanded over to the avenger of blood to die.
Compared to TNIVthe killer shall be sent for by the town elders, be brought back from the city, and be handed over to the avenger of blood to die.

Judges 11:35

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיְהִי֩ כִרְאוֹת֨וֹ אוֹתָ֜הּ וַיִּקְרַ֣ע אֶת־ בְּגָדָ֗יו וַיֹּ֙אמֶר֙ אֲהָ֤הּ בִּתִּי֙ הַכְרֵ֣עַ הִכְרַעְתִּ֔נִי וְאַ֖תְּ הָיִ֣יתְ1 בְּעֹֽכְרָ֑י וְאָנֹכִ֗י פָּצִ֤יתִי־ פִי֙ אֶל־ יְהוָ֔ה וְלֹ֥א אוּכַ֖ל לָשֽׁוּב׃
NIV1984When he saw her, he tore his clothes and cried, "Oh! My daughter! You have made me miserable and wretched, because I have made a vow to the LORD that I cannot break."
TNIVWhen he saw her, he tore his clothes and cried, "Oh! My daughter! You have brought me down and I am devastated. I have made a vow to the LORD that I cannot break."
NIV2011When he saw her, he tore his clothes and cried, "Oh no, my daughter! You have brought me down and I am devastated. I have made a vow to the LORD that I cannot break."
Compared to NIV1984When he saw her, he tore his clothes and cried, "Oh! My no, my daughter! You have madebrought me miserabledown and wretched, becauseI am devastated. I have made a vow to the LORD that I cannot break."
Compared to TNIVWhen he saw her, he tore his clothes and cried, "Oh! My no, my daughter! You have brought me down and I am devastated. I have made a vow to the LORD that I cannot break."

1 Samuel 7:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּבֹ֜אוּ אַנְשֵׁ֣י ׀ קִרְיַ֣ת יְעָרִ֗ים וַֽיַּעֲלוּ֙ אֶת־ אֲר֣וֹן יְהוָ֔ה וַיָּבִ֣אוּ אֹת֔וֹ אֶל־ בֵּ֥ית אֲבִינָדָ֖ב בַּגִּבְעָ֑ה וְאֶת־ אֶלְעָזָ֤ר בְּנוֹ֙ קִדְּשׁ֔וּ לִשְׁמֹ֖ר אֶת־ אֲר֥וֹן יְהוָֽה׃
NIV1984So the men of Kiriath Jearim came and took up the ark of the LORD. They took it to Abinadab's house on the hill and consecrated Eleazar his son to guard the ark of the LORD.
TNIVSo the men of Kiriath Jearim came and took up the ark of the LORD. They brought it to Abinadab's house on the hill and consecrated Eleazar his son to guard the ark of the LORD.
NIV2011So the men of Kiriath Jearim came and took up the ark of the LORD. They brought it to Abinadab's house on the hill and consecrated Eleazar his son to guard the ark of the LORD.
Compared to NIV1984So the men of Kiriath Jearim came and took up the ark of the LORD. They tookbrought it to Abinadab's house on the hill and consecrated Eleazar his son to guard the ark of the LORD.
Compared to TNIVSo the men of Kiriath Jearim came and took up the ark of the LORD. They brought it to Abinadab's house on the hill and consecrated Eleazar his son to guard the ark of the LORD.

Psalms 116:6

OutcomeUses TNIV text
BHSשֹׁמֵ֣ר פְּתָאיִ֣ם יְהֹוָ֑ה דַּ֝לּוֹתִ֗י וְלִ֣י יְהוֹשִֽׁיעַ׃
NIV1984The LORD protects the simplehearted; when I was in great need, he saved me.
TNIVThe LORD protects the unwary; when I was brought low, he saved me.
NIV2011The LORD protects the unwary; when I was brought low, he saved me.
Compared to NIV1984The LORD protects the simpleheartedunwary; when I was inbrought great needlow, he saved me.
Compared to TNIVThe LORD protects the unwary; when I was brought low, he saved me.

Psalms 118:5

OutcomeUses TNIV text
BHSמִֽן־ הַ֭מֵּצַ֥ר קָרָ֣אתִי יָּ֑הּ עָנָ֖נִי בַמֶּרְחָ֣ב יָֽהּ׃
NIV1984In my anguish I cried to the LORD, and he answered by setting me free.
TNIVWhen hard pressed, I cried to the LORD; he brought me into a spacious place.
NIV2011When hard pressed, I cried to the LORD; he brought me into a spacious place.
Compared to NIV1984InWhen myhard anguish pressed, I cried to the LORD, and ; he answeredbrought byme settinginto mea freespacious place.
Compared to TNIVWhen hard pressed, I cried to the LORD; he brought me into a spacious place.

Isaiah 48:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוָאַגִּ֤יד לְךָ֙ מֵאָ֔ז בְּטֶ֥רֶם תָּב֖וֹא הִשְׁמַעְתִּ֑יךָ פֶּן־ תֹּאמַר֙ עָצְבִּ֣י עָשָׂ֔ם וּפִסְלִ֥י וְנִסְכִּ֖י צִוָּֽם׃
NIV1984Therefore I told you these things long ago; before they happened I announced them to you so that you could not say, 'My idols did them; my wooden image and metal god ordained them.'
TNIVTherefore I told you these things long ago; before they happened I announced them to you so that you could not say, 'My images brought them about; my wooden image and metal god ordained them.'
NIV2011Therefore I told you these things long ago; before they happened I announced them to you so that you could not say, 'My images brought them about; my wooden image and metal god ordained them.'
Compared to NIV1984Therefore I told you these things long ago; before they happened I announced them to you so that you could not say, 'My idolsimages didbrought them about; my wooden image and metal god ordained them.'
Compared to TNIVTherefore I told you these things long ago; before they happened I announced them to you so that you could not say, 'My images brought them about; my wooden image and metal god ordained them.'

Lamentations 4:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס הָאֹֽכְלִים֙ לְמַ֣עֲדַנִּ֔ים נָשַׁ֖מּוּ בַּחוּצ֑וֹת הָאֱמֻנִים֙ עֲלֵ֣י תוֹלָ֔ע חִבְּק֖וּ אַשְׁפַּתּֽוֹת׃
NIV1984Those who once ate delicacies are destitute in the streets. Those nurtured in purple now lie on ash heaps.
TNIVThose who once ate delicacies are destitute in the streets. Those nurtured in purple now lie on ash heaps.
NIV2011Those who once ate delicacies are destitute in the streets. Those brought up in royal purple now lie on ash heaps.
Compared to NIV1984Those who once ate delicacies are destitute in the streets. Those nurturedbrought up in royal purple now lie on ash heaps.
Compared to TNIVThose who once ate delicacies are destitute in the streets. Those nurturedbrought up in royal purple now lie on ash heaps.

Ezekiel 20:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוָאַ֙עַשׂ֙ לְמַ֣עַן שְׁמִ֔י לְבִלְתִּ֥י הֵחֵ֛ל לְעֵינֵ֥י הַגּוֹיִ֖ם אֲשֶׁר־ הֵ֣מָּה בְתוֹכָ֑ם אֲשֶׁ֨ר נוֹדַ֤עְתִּי אֲלֵיהֶם֙ לְעֵ֣ינֵיהֶ֔ם לְהוֹצִיאָ֖ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
NIV1984But for the sake of my name I did what would keep it from being profaned in the eyes of the nations they lived among and in whose sight I had revealed myself to the Israelites by bringing them out of Egypt.
TNIVBut for the sake of my name, I brought them out of Egypt. I did it to keep my name from being profaned in the eyes of the nations among whom they lived and in whose sight I had revealed myself to the Israelites.
NIV2011But for the sake of my name, I brought them out of Egypt. I did it to keep my name from being profaned in the eyes of the nations among whom they lived and in whose sight I had revealed myself to the Israelites.
Compared to NIV1984But for the sake of my name, I brought them out of Egypt. I did whatit wouldto keep itmy name from being profaned in the eyes of the nations among whom they lived among and in whose sight I had revealed myself to the Israelites by bringing them out of Egypt.
Compared to TNIVBut for the sake of my name, I brought them out of Egypt. I did it to keep my name from being profaned in the eyes of the nations among whom they lived and in whose sight I had revealed myself to the Israelites.

Matthew 12:20

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκάλαμον συντετριμμένον οὐ κατεάξει καὶ λίνον τυφόμενον οὐ σβέσει, ἕως ἂν ἐκβάλῃ εἰς νῖκος τὴν κρίσιν.
NIV1984A bruised reed he will not break, and a smoldering wick he will not snuff out, till he leads justice to victory.
TNIVA bruised reed he will not break, and a smoldering wick he will not snuff out, till he leads justice to victory.
NIV2011A bruised reed he will not break, and a smoldering wick he will not snuff out, till he has brought justice through to victory.
Compared to NIV1984A bruised reed he will not break, and a smoldering wick he will not snuff out, till he leadshas brought justice through to victory.
Compared to TNIVA bruised reed he will not break, and a smoldering wick he will not snuff out, till he leadshas brought justice through to victory.

Luke 10:34

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ προσελθὼν κατέδησεν τὰ τραύματα αὐτοῦ ἐπιχέων ἔλαιον καὶ οἶνον, ἐπιβιβάσας δὲ αὐτὸν ἐπὶ τὸ ἴδιον κτῆνος ἤγαγεν αὐτὸν εἰς πανδοχεῖον καὶ ἐπεμελήθη αὐτοῦ.
NIV1984He went to him and bandaged his wounds, pouring on oil and wine. Then he put the man on his own donkey, took him to an inn and took care of him.
TNIVHe went to him and bandaged his wounds, pouring on oil and wine. Then he put the man on his own donkey, brought him to an inn and took care of him.
NIV2011He went to him and bandaged his wounds, pouring on oil and wine. Then he put the man on his own donkey, brought him to an inn and took care of him.
Compared to NIV1984He went to him and bandaged his wounds, pouring on oil and wine. Then he put the man on his own donkey, tookbrought him to an inn and took care of him.
Compared to TNIVHe went to him and bandaged his wounds, pouring on oil and wine. Then he put the man on his own donkey, brought him to an inn and took care of him.

Acts 25:7

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTπαραγενομένου δὲ αὐτοῦ περιέστησαν ⸀αὐτὸν οἱ ἀπὸ Ἱεροσολύμων καταβεβηκότες Ἰουδαῖοι, πολλὰ καὶ βαρέα αἰτιώματα ⸀καταφέροντες ἃ οὐκ ἴσχυον ἀποδεῖξαι,
SBLGNT apparatusαὐτὸν WH Treg NIV ] – RP • καταφέροντες WH Treg NIV ] φέροντες κατὰ τοῦ Παῦλου RP
NIV1984When Paul appeared, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing many serious charges against him, which they could not prove.
TNIVWhen Paul came in, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him. They brought many serious charges against him, but they could not prove them.
NIV2011When Paul came in, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him. They brought many serious charges against him, but they could not prove them.
Compared to NIV1984When Paul appearedcame in, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing. They brought many serious charges against him, whichbut they could not prove them.
Compared to TNIVWhen Paul came in, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him. They brought many serious charges against him, but they could not prove them.

Romans 5:20

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTνόμος δὲ παρεισῆλθεν ἵνα πλεονάσῃ τὸ παράπτωμα· οὗ δὲ ἐπλεόνασεν ἡ ἁμαρτία, ὑπερεπερίσσευσεν ἡ χάρις,
NIV1984The law was added so that the trespass might increase. But where sin increased, grace increased all the more,
TNIVThe law was brought in so that the trespass might increase. But where sin increased, grace increased all the more,
NIV2011The law was brought in so that the trespass might increase. But where sin increased, grace increased all the more,
Compared to NIV1984The law was addedbrought in so that the trespass might increase. But where sin increased, grace increased all the more,
Compared to TNIVThe law was brought in so that the trespass might increase. But where sin increased, grace increased all the more,

Romans 8:15

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοὐ γὰρ ἐλάβετε πνεῦμα δουλείας πάλιν εἰς φόβον, ἀλλὰ ἐλάβετε πνεῦμα υἱοθεσίας ἐν ᾧ κράζομεν· Αββα ὁ πατήρ·
NIV1984For you did not receive a spirit that makes you a slave again to fear, but you received the Spirit of sonship. And by him we cry, "Abba, Father."
TNIVThe Spirit you received does not make you slaves, so that you live in fear again; rather, the Spirit you received brought about your adoption to sonship. And by him we cry, "Abba, Father."
NIV2011The Spirit you received does not make you slaves, so that you live in fear again; rather, the Spirit you received brought about your adoption to sonship. And by him we cry, "Abba, Father."
Compared to NIV1984ForThe Spirit you didreceived does not receivemake ayou spiritslaves, so that makes you alive slavein again to fear again; rather, butthe Spirit you received thebrought Spiritabout ofyour adoption to sonship. And by him we cry, "Abba, Father."
Compared to TNIVThe Spirit you received does not make you slaves, so that you live in fear again; rather, the Spirit you received brought about your adoption to sonship. And by him we cry, "Abba, Father."

Romans 11:15

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTεἰ γὰρ ἡ ἀποβολὴ αὐτῶν καταλλαγὴ κόσμου, τίς ἡ πρόσλημψις εἰ μὴ ζωὴ ἐκ νεκρῶν;
NIV1984For if their rejection is the reconciliation of the world, what will their acceptance be but life from the dead?
TNIVFor if their rejection brought reconciliation to the world, what will their acceptance be but life from the dead?
NIV2011For if their rejection brought reconciliation to the world, what will their acceptance be but life from the dead?
Compared to NIV1984For if their rejection isbrought the reconciliation ofto the world, what will their acceptance be but life from the dead?
Compared to TNIVFor if their rejection brought reconciliation to the world, what will their acceptance be but life from the dead?

1 Corinthians 14:24

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἐὰν δὲ πάντες προφητεύωσιν, εἰσέλθῃ δέ τις ἄπιστος ἢ ἰδιώτης, ἐλέγχεται ὑπὸ πάντων, ἀνακρίνεται ὑπὸ πάντων,
NIV1984But if an unbeliever or someone who does not understand comes in while everybody is prophesying, he will be convinced by all that he is a sinner and will be judged by all,
TNIVBut if an unbeliever or an inquirer comes in while everyone is prophesying, they are convicted of sin and are brought under judgment by all,
NIV2011But if an unbeliever or an inquirer comes in while everyone is prophesying, they are convicted of sin and are brought under judgment by all,
Compared to NIV1984But if an unbeliever or someonean whoinquirer does not understand comes in while everybodyeveryone is prophesying, hethey willare beconvicted convincedof bysin all that he is a sinner and willare bebrought judgedunder judgment by all,
Compared to TNIVBut if an unbeliever or an inquirer comes in while everyone is prophesying, they are convicted of sin and are brought under judgment by all,

2 Corinthians 3:9

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTεἰ γὰρ ⸂τῇ διακονίᾳ⸃ τῆς κατακρίσεως δόξα, πολλῷ μᾶλλον περισσεύει ἡ διακονία τῆς ⸀δικαιοσύνης δόξῃ.
SBLGNT apparatusτῇ διακονίᾳ Treg NIV ] ἡ διακονία WH RP • δικαιοσύνης WH Treg NIV ] + ἐν RP
NIV1984If the ministry that condemns men is glorious, how much more glorious is the ministry that brings righteousness!
TNIVIf the ministry that brought condemnation was glorious, how much more glorious is the ministry that brings righteousness!
NIV2011If the ministry that brought condemnation was glorious, how much more glorious is the ministry that brings righteousness!
Compared to NIV1984If the ministry that condemnsbrought mencondemnation iswas glorious, how much more glorious is the ministry that brings righteousness!
Compared to TNIVIf the ministry that brought condemnation was glorious, how much more glorious is the ministry that brings righteousness!

Colossians 2:10

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ἐστὲ ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλὴ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας,
NIV1984and you have been given fullness in Christ, who is the head over every power and authority.
TNIVand in Christ you have been brought to fullness. He is the head over every power and authority.
NIV2011and in Christ you have been brought to fullness. He is the head over every power and authority.
Compared to NIV1984and in Christ you have been givenbrought fullnessto in Christ, whofullness. He is the head over every power and authority.
Compared to TNIVand in Christ you have been brought to fullness. He is the head over every power and authority.

Hebrews 11:4

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΠίστει πλείονα θυσίαν Ἅβελ παρὰ Κάϊν προσήνεγκεν τῷ θεῷ, δι’ ἧς ἐμαρτυρήθη εἶναι δίκαιος, μαρτυροῦντος ἐπὶ τοῖς δώροις αὐτοῦ ⸂τοῦ θεοῦ⸃, καὶ δι’ αὐτῆς ἀποθανὼν ἔτι ⸀λαλεῖ.
SBLGNT apparatusτοῦ θεοῦ WH NIV RP ] τῷ θεῷ Treg • λαλεῖ WH Treg NIV ] λαλεῖται RP
NIV1984By faith Abel offered God a better sacrifice than Cain did. By faith he was commended as a righteous man, when God spoke well of his offerings. And by faith he still speaks, even though he is dead.
TNIVBy faith Abel brought God a better offering than Cain did. By faith he was commended as righteous, when God spoke well of his offerings. And by faith Abel still speaks, even though he is dead.
NIV2011By faith Abel brought God a better offering than Cain did. By faith he was commended as righteous, when God spoke well of his offerings. And by faith Abel still speaks, even though he is dead.
Compared to NIV1984By faith Abel offeredbrought God a better sacrificeoffering than Cain did. By faith he was commended as a righteous man, when God spoke well of his offerings. And by faith heAbel still speaks, even though he is dead.
Compared to TNIVBy faith Abel brought God a better offering than Cain did. By faith he was commended as righteous, when God spoke well of his offerings. And by faith Abel still speaks, even though he is dead.

1 Peter 1:13

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΔιὸ ἀναζωσάμενοι τὰς ὀσφύας τῆς διανοίας ὑμῶν, νήφοντες τελείως, ἐλπίσατε ἐπὶ τὴν φερομένην ὑμῖν χάριν ἐν ἀποκαλύψει Ἰησοῦ Χριστοῦ.
NIV1984Therefore, prepare your minds for action; be self-controlled; set your hope fully on the grace to be given you when Jesus Christ is revealed.
TNIVTherefore, with minds that are alert and fully sober, set your hope on the grace to be brought to you when Jesus Christ is revealed at his coming.
NIV2011Therefore, with minds that are alert and fully sober, set your hope on the grace to be brought to you when Jesus Christ is revealed at his coming.
Compared to NIV1984Therefore, preparewith your minds forthat action; beare self-controlled; alert and fully sober, set your hope fully on the grace to be givenbrought to you when Jesus Christ is revealed at his coming.
Compared to TNIVTherefore, with minds that are alert and fully sober, set your hope on the grace to be brought to you when Jesus Christ is revealed at his coming.


Page last updated: 12:44AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.