Verses where 'beloved' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Beloved' occurs 26 times more often in the NIV2011 (33 times) than it does in the NIV1984 (7 times). The word 'Beloved' was removed in 1 verses, and added in 24 verses.

Below you will find all the verses where 'Beloved' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text2496.0%
New text in NIV201114.0%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Beloved was removed

Song of Solomon 1:4

OutcomeUses TNIV text
BHSס מָשְׁכֵ֖נִי אַחֲרֶ֣יךָ נָּר֑וּצָה הֱבִיאַ֨נִי הַמֶּ֜לֶךְ חֲדָרָ֗יו נָגִ֤ילָה וְנִשְׂמְחָה֙ בָּ֔ךְ נַזְכִּ֤ירָה דֹדֶ֙יךָ֙ מִיַּ֔יִן מֵישָׁרִ֖ים אֲהֵבֽוּךָ׃
NIV1984Take me away with you--let us hurry! Let the king bring me into his chambers. Friends We rejoice and delight in you; we will praise your love more than wine. Beloved How right they are to adore you!
TNIVTake me away with you--let us hurry! Let the king bring me into his chambers. Friends We rejoice and delight in you; we will praise your love more than wine. She How right they are to adore you!
NIV2011Take me away with you--let us hurry! Let the king bring me into his chambers. Friends We rejoice and delight in you; we will praise your love more than wine. She How right they are to adore you!
Compared to NIV1984Take me away with you--let us hurry! Let the king bring me into his chambers. Friends We rejoice and delight in you; we will praise your love more than wine. BelovedShe How right they are to adore you!
Compared to TNIVTake me away with you--let us hurry! Let the king bring me into his chambers. Friends We rejoice and delight in you; we will praise your love more than wine. She How right they are to adore you!

Verses where Beloved was added

Song of Solomon 1:13

OutcomeUses TNIV text
BHSצְר֨וֹר הַמֹּ֤ר ׀ דּוֹדִי֙ לִ֔י בֵּ֥ין שָׁדַ֖י יָלִֽין׃
NIV1984My lover is to me a sachet of myrrh resting between my breasts.
TNIVMy beloved is to me a sachet of myrrh resting between my breasts.
NIV2011My beloved is to me a sachet of myrrh resting between my breasts.
Compared to NIV1984My loverbeloved is to me a sachet of myrrh resting between my breasts.
Compared to TNIVMy beloved is to me a sachet of myrrh resting between my breasts.

Song of Solomon 1:14

OutcomeUses TNIV text
BHSס אֶשְׁכֹּ֨ל הַכֹּ֤פֶר ׀ דּוֹדִי֙ לִ֔י בְּכַרְמֵ֖י עֵ֥ין גֶּֽדִי׃
NIV1984My lover is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi.
TNIVMy beloved is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi.
NIV2011My beloved is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi.
Compared to NIV1984My loverbeloved is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi.
Compared to TNIVMy beloved is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi.

Song of Solomon 1:16

OutcomeUses TNIV text
BHSהִנְּךָ֨c יָפֶ֤ה דוֹדִי֙ אַ֣ף נָעִ֔ים אַף־ עַרְשֵׂ֖נוּ רַעֲנָנָֽה׃
NIV1984How handsome you are, my lover! Oh, how charming! And our bed is verdant.
TNIVHow handsome you are, my beloved! Oh, how charming! And our bed is verdant.
NIV2011How handsome you are, my beloved! Oh, how charming! And our bed is verdant.
Compared to NIV1984How handsome you are, my loverbeloved! Oh, how charming! And our bed is verdant.
Compared to TNIVHow handsome you are, my beloved! Oh, how charming! And our bed is verdant.

Song of Solomon 2:3

OutcomeUses TNIV text
BHSכְּתַפּ֙וּחַ֙ בַּעֲצֵ֣י הַיַּ֔עַר כֵּ֥ן דּוֹדִ֖י בֵּ֣ין הַבָּנִ֑ים בְּצִלּוֹ֙ חִמַּ֣דְתִּי וְיָשַׁ֔בְתִּי וּפִרְי֖וֹ מָת֥וֹק לְחִכִּֽי׃
NIV1984Like an apple tree among the trees of the forest is my lover among the young men. I delight to sit in his shade, and his fruit is sweet to my taste.
TNIVLike an apple tree among the trees of the forest is my beloved among the young men. I delight to sit in his shade, and his fruit is sweet to my taste.
NIV2011Like an apple tree among the trees of the forest is my beloved among the young men. I delight to sit in his shade, and his fruit is sweet to my taste.
Compared to NIV1984Like an apple tree among the trees of the forest is my loverbeloved among the young men. I delight to sit in his shade, and his fruit is sweet to my taste.
Compared to TNIVLike an apple tree among the trees of the forest is my beloved among the young men. I delight to sit in his shade, and his fruit is sweet to my taste.

Song of Solomon 2:8

OutcomeUses TNIV text
BHSק֣וֹל דּוֹדִ֔י הִנֵּה־ זֶ֖ה בָּ֑א מְדַלֵּג֙ עַל־ הֶ֣הָרִ֔ים מְקַפֵּ֖ץ עַל־ הַגְּבָעֽוֹת׃
NIV1984Listen! My lover! Look! Here he comes, leaping across the mountains, bounding over the hills.
TNIVListen! My beloved! Look! Here he comes, leaping across the mountains, bounding over the hills.
NIV2011Listen! My beloved! Look! Here he comes, leaping across the mountains, bounding over the hills.
Compared to NIV1984Listen! My loverbeloved! Look! Here he comes, leaping across the mountains, bounding over the hills.
Compared to TNIVListen! My beloved! Look! Here he comes, leaping across the mountains, bounding over the hills.

Song of Solomon 2:9

OutcomeUses TNIV text
BHSדּוֹמֶ֤ה דוֹדִי֙ לִצְבִ֔י א֖וֹ לְעֹ֣פֶר הָֽאַיָּלִ֑ים הִנֵּה־ זֶ֤ה עוֹמֵד֙ אַחַ֣ר כָּתְלֵ֔נוּ מַשְׁגִּ֙יחַ֙ מִן־ הַֽחֲלֹּנ֔וֹת מֵצִ֖יץ מִן־ הַֽחֲרַכִּֽים׃
NIV1984My lover is like a gazelle or a young stag. Look! There he stands behind our wall, gazing through the windows, peering through the lattice.
TNIVMy beloved is like a gazelle or a young stag. Look! There he stands behind our wall, gazing through the windows, peering through the lattice.
NIV2011My beloved is like a gazelle or a young stag. Look! There he stands behind our wall, gazing through the windows, peering through the lattice.
Compared to NIV1984My loverbeloved is like a gazelle or a young stag. Look! There he stands behind our wall, gazing through the windows, peering through the lattice.
Compared to TNIVMy beloved is like a gazelle or a young stag. Look! There he stands behind our wall, gazing through the windows, peering through the lattice.

Song of Solomon 2:10

OutcomeUses TNIV text
BHSעָנָ֥ה דוֹדִ֖י וְאָ֣מַר לִ֑י ק֥וּמִי לָ֛ךְ רַעְיָתִ֥י יָפָתִ֖י וּלְכִי־ לָֽךְ׃
NIV1984My lover spoke and said to me, "Arise, my darling, my beautiful one, and come with me.
TNIVMy beloved spoke and said to me, "Arise, my darling, my beautiful one, come with me.
NIV2011My beloved spoke and said to me, "Arise, my darling, my beautiful one, come with me.
Compared to NIV1984My loverbeloved spoke and said to me, "Arise, my darling, my beautiful one, and come with me.
Compared to TNIVMy beloved spoke and said to me, "Arise, my darling, my beautiful one, come with me.

Song of Solomon 2:16

OutcomeUses TNIV text
BHSדּוֹדִ֥י לִי֙ וַאֲנִ֣י ל֔וֹ הָרֹעֶ֖ה בַּשּׁוֹשַׁנִּֽים׃
NIV1984My lover is mine and I am his; he browses among the lilies.
TNIVMy beloved is mine and I am his; he browses among the lilies.
NIV2011My beloved is mine and I am his; he browses among the lilies.
Compared to NIV1984My loverbeloved is mine and I am his; he browses among the lilies.
Compared to TNIVMy beloved is mine and I am his; he browses among the lilies.

Song of Solomon 2:17

OutcomeUses TNIV text
BHSס עַ֤ד שֶׁיָּפ֙וּחַ֙ הַיּ֔וֹם וְנָ֖סוּ הַצְּלָלִ֑ים סֹב֩ דְּמֵה־ לְךָ֨c דוֹדִ֜י לִצְבִ֗י א֛וֹ לְעֹ֥פֶר הָאַיָּלִ֖ים עַל־ הָ֥רֵי בָֽתֶר׃
NIV1984Until the day breaks and the shadows flee, turn, my lover, and be like a gazelle or like a young stag on the rugged hills.
TNIVUntil the day breaks and the shadows flee, turn, my beloved, and be like a gazelle or like a young stag on the rugged hills.
NIV2011Until the day breaks and the shadows flee, turn, my beloved, and be like a gazelle or like a young stag on the rugged hills.
Compared to NIV1984Until the day breaks and the shadows flee, turn, my loverbeloved, and be like a gazelle or like a young stag on the rugged hills.
Compared to TNIVUntil the day breaks and the shadows flee, turn, my beloved, and be like a gazelle or like a young stag on the rugged hills.

Song of Solomon 4:16

OutcomeNew text in NIV2011
BHSע֤וּרִי צָפוֹן֙ וּב֣וֹאִי תֵימָ֔ן הָפִ֥יחִי גַנִּ֖י יִזְּל֣וּ בְשָׂמָ֑יו יָבֹ֤א דוֹדִי֙ לְגַנּ֔וֹ וְיֹאכַ֖ל פְּרִ֥י מְגָדָֽיו׃
NIV1984Awake, north wind, and come, south wind! Blow on my garden, that its fragrance may spread abroad. Let my lover come into his garden and taste its choice fruits.
TNIVAwake, north wind, and come, south wind! Blow on my garden, that its fragrance may spread abroad. Let my beloved come into his garden and taste its choice fruits.
NIV2011Awake, north wind, and come, south wind! Blow on my garden, that its fragrance may spread everywhere. Let my beloved come into his garden and taste its choice fruits.
Compared to NIV1984Awake, north wind, and come, south wind! Blow on my garden, that its fragrance may spread abroadeverywhere. Let my loverbeloved come into his garden and taste its choice fruits.
Compared to TNIVAwake, north wind, and come, south wind! Blow on my garden, that its fragrance may spread abroadeverywhere. Let my beloved come into his garden and taste its choice fruits.

Song of Solomon 5:2

OutcomeUses TNIV text
BHSאֲנִ֥י יְשֵׁנָ֖ה וְלִבִּ֣י עֵ֑ר ק֣וֹל ׀ דּוֹדִ֣י דוֹפֵ֗ק פִּתְחִי־ לִ֞י אֲחֹתִ֤י רַעְיָתִי֙ יוֹנָתִ֣י תַמָּתִ֔י שֶׁרֹּאשִׁי֙ נִמְלָא־ טָ֔ל קְוֻּצּוֹתַ֖י רְסִ֥יסֵי לָֽיְלָה׃
NIV1984I slept but my heart was awake. Listen! My lover is knocking: "Open to me, my sister, my darling, my dove, my flawless one. My head is drenched with dew, my hair with the dampness of the night."
TNIVI slept but my heart was awake. Listen! My beloved is knocking: "Open to me, my sister, my darling, my dove, my flawless one. My head is drenched with dew, my hair with the dampness of the night."
NIV2011I slept but my heart was awake. Listen! My beloved is knocking: "Open to me, my sister, my darling, my dove, my flawless one. My head is drenched with dew, my hair with the dampness of the night."
Compared to NIV1984I slept but my heart was awake. Listen! My loverbeloved is knocking: "Open to me, my sister, my darling, my dove, my flawless one. My head is drenched with dew, my hair with the dampness of the night."
Compared to TNIVI slept but my heart was awake. Listen! My beloved is knocking: "Open to me, my sister, my darling, my dove, my flawless one. My head is drenched with dew, my hair with the dampness of the night."

Song of Solomon 5:4

OutcomeUses TNIV text
BHSדּוֹדִ֗י שָׁלַ֤ח יָדוֹ֙ מִן־ הַחֹ֔ר וּמֵעַ֖י הָמ֥וּ עָלָֽיו׃
NIV1984My lover thrust his hand through the latch-opening; my heart began to pound for him.
TNIVMy beloved thrust his hand through the latch-opening; my heart began to pound for him.
NIV2011My beloved thrust his hand through the latch-opening; my heart began to pound for him.
Compared to NIV1984My loverbeloved thrust his hand through the latch-opening; my heart began to pound for him.
Compared to TNIVMy beloved thrust his hand through the latch-opening; my heart began to pound for him.

Song of Solomon 5:5

OutcomeUses TNIV text
BHSקַ֥מְתִּֽי אֲנִ֖י לִפְתֹּ֣חַ לְדוֹדִ֑י וְיָדַ֣י נָֽטְפוּ־ מ֗וֹר וְאֶצְבְּעֹתַי֙ מ֣וֹר עֹבֵ֔ר עַ֖ל כַּפּ֥וֹת הַמַּנְעֽוּל׃
NIV1984I arose to open for my lover, and my hands dripped with myrrh, my fingers with flowing myrrh, on the handles of the lock.
TNIVI arose to open for my beloved, and my hands dripped with myrrh, my fingers with flowing myrrh, on the handles of the bolt.
NIV2011I arose to open for my beloved, and my hands dripped with myrrh, my fingers with flowing myrrh, on the handles of the bolt.
Compared to NIV1984I arose to open for my loverbeloved, and my hands dripped with myrrh, my fingers with flowing myrrh, on the handles of the lockbolt.
Compared to TNIVI arose to open for my beloved, and my hands dripped with myrrh, my fingers with flowing myrrh, on the handles of the bolt.

Song of Solomon 5:6

OutcomeUses TNIV text
BHSפָּתַ֤חְתִּֽי אֲנִי֙ לְדוֹדִ֔י וְדוֹדִ֖י חָמַ֣ק עָבָ֑ר נַפְשִׁי֙ יָֽצְאָ֣ה בְדַבְּר֔וֹ בִּקַּשְׁתִּ֙יהוּ֙ וְלֹ֣א מְצָאתִ֔יהוּ קְרָאתִ֖יו וְלֹ֥א עָנָֽנִי׃
NIV1984I opened for my lover, but my lover had left; he was gone. My heart sank at his departure. I looked for him but did not find him. I called him but he did not answer.
TNIVI opened for my beloved, but my beloved had left; he was gone. My heart sank at his departure. I looked for him but did not find him. I called him but he did not answer.
NIV2011I opened for my beloved, but my beloved had left; he was gone. My heart sank at his departure. I looked for him but did not find him. I called him but he did not answer.
Compared to NIV1984I opened for my loverbeloved, but my loverbeloved had left; he was gone. My heart sank at his departure. I looked for him but did not find him. I called him but he did not answer.
Compared to TNIVI opened for my beloved, but my beloved had left; he was gone. My heart sank at his departure. I looked for him but did not find him. I called him but he did not answer.

Song of Solomon 5:8

OutcomeUses TNIV text
BHSהִשְׁבַּ֥עְתִּי אֶתְכֶ֖ם בְּנ֣וֹת יְרוּשָׁלִָ֑ם אִֽם־ תִּמְצְאוּ֙ אֶת־ דּוֹדִ֔י מַה־ תַּגִּ֣ידוּ ל֔וֹ שֶׁחוֹלַ֥ת אַהֲבָ֖ה אָֽנִי׃
NIV1984O daughters of Jerusalem, I charge you-- if you find my lover, what will you tell him? Tell him I am faint with love.
TNIVDaughters of Jerusalem, I charge you-- if you find my beloved, what will you tell him? Tell him I am faint with love.
NIV2011Daughters of Jerusalem, I charge you-- if you find my beloved, what will you tell him? Tell him I am faint with love.
Compared to NIV1984ODaughters daughters of Jerusalem, I charge you-- if you find my loverbeloved, what will you tell him? Tell him I am faint with love.
Compared to TNIVDaughters of Jerusalem, I charge you-- if you find my beloved, what will you tell him? Tell him I am faint with love.

Song of Solomon 5:10

OutcomeUses TNIV text
BHSדּוֹדִ֥י צַח֙ וְאָד֔וֹם דָּג֖וּל מֵרְבָבָֽה׃
NIV1984My lover is radiant and ruddy, outstanding among ten thousand.
TNIVMy beloved is radiant and ruddy, outstanding among ten thousand.
NIV2011My beloved is radiant and ruddy, outstanding among ten thousand.
Compared to NIV1984My loverbeloved is radiant and ruddy, outstanding among ten thousand.
Compared to TNIVMy beloved is radiant and ruddy, outstanding among ten thousand.

Song of Solomon 5:16

OutcomeUses TNIV text
BHSחִכּוֹ֙ מַֽמְתַקִּ֔ים וְכֻלּ֖וֹ מַחֲּמַדִּ֑יםQp זֶ֤ה דוֹדִי֙ וְזֶ֣ה רֵעִ֔י בְּנ֖וֹת יְרוּשָׁלִָֽם׃
NIV1984His mouth is sweetness itself; he is altogether lovely. This is my lover, this my friend, O daughters of Jerusalem.
TNIVHis mouth is sweetness itself; he is altogether lovely. This is my beloved, this is my friend, daughters of Jerusalem.
NIV2011His mouth is sweetness itself; he is altogether lovely. This is my beloved, this is my friend, daughters of Jerusalem.
Compared to NIV1984His mouth is sweetness itself; he is altogether lovely. This is my loverbeloved, this is my friend, O daughters of Jerusalem.
Compared to TNIVHis mouth is sweetness itself; he is altogether lovely. This is my beloved, this is my friend, daughters of Jerusalem.

Song of Solomon 6:1

OutcomeUses TNIV text
BHSאָ֚נָה הָלַ֣ךְ דּוֹדֵ֔ךְ הַיָּפָ֖ה בַּנָּשִׁ֑ים אָ֚נָה פָּנָ֣ה דוֹדֵ֔ךְ וּנְבַקְשֶׁ֖נּוּ עִמָּֽךְ׃
NIV1984Where has your lover gone, most beautiful of women? Which way did your lover turn, that we may look for him with you?
TNIVWhere has your beloved gone, most beautiful of women? Which way did your beloved turn, that we may look for him with you?
NIV2011Where has your beloved gone, most beautiful of women? Which way did your beloved turn, that we may look for him with you?
Compared to NIV1984Where has your loverbeloved gone, most beautiful of women? Which way did your loverbeloved turn, that we may look for him with you?
Compared to TNIVWhere has your beloved gone, most beautiful of women? Which way did your beloved turn, that we may look for him with you?

Song of Solomon 6:2

OutcomeUses TNIV text
BHSדּוֹדִי֙ יָרַ֣ד לְגַנּ֔וֹ לַעֲרוּג֖וֹת הַבֹּ֑שֶׂם לִרְעוֹת֙ בַּגַּנִּ֔ים וְלִלְקֹ֖ט שֽׁוֹשַׁנִּֽים׃
NIV1984My lover has gone down to his garden, to the beds of spices, to browse in the gardens and to gather lilies.
TNIVMy beloved has gone down to his garden, to the beds of spices, to browse in the gardens and to gather lilies.
NIV2011My beloved has gone down to his garden, to the beds of spices, to browse in the gardens and to gather lilies.
Compared to NIV1984My loverbeloved has gone down to his garden, to the beds of spices, to browse in the gardens and to gather lilies.
Compared to TNIVMy beloved has gone down to his garden, to the beds of spices, to browse in the gardens and to gather lilies.

Song of Solomon 6:3

OutcomeUses TNIV text
BHSס אֲנִ֤י לְדוֹדִי֙ וְדוֹדִ֣י לִ֔י הָרֹעֶ֖ה בַּשׁוֹשַׁנִּֽים׃Qp
NIV1984I am my lover's and my lover is mine; he browses among the lilies.
TNIVI am my beloved's and my beloved is mine; he browses among the lilies.
NIV2011I am my beloved's and my beloved is mine; he browses among the lilies.
Compared to NIV1984I am my loverbeloved's and my loverbeloved is mine; he browses among the lilies.
Compared to TNIVI am my beloved's and my beloved is mine; he browses among the lilies.

Song of Solomon 7:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוְחִכֵּ֕ךְ כְּיֵ֥ין הַטּ֛וֹב הוֹלֵ֥ךְ לְדוֹדִ֖י לְמֵישָׁרִ֑ים דּוֹבֵ֖ב שִׂפְתֵ֥י יְשֵׁנִֽים׃
NIV1984I belong to my lover, and his desire is for me.
TNIVI belong to my beloved, and his desire is for me.
NIV2011I belong to my beloved, and his desire is for me.
Compared to NIV1984I belong to my loverbeloved, and his desire is for me.
Compared to TNIVI belong to my beloved, and his desire is for me.

Song of Solomon 7:11

OutcomeUses TNIV text
BHSס אֲנִ֣י לְדוֹדִ֔י וְעָלַ֖י תְּשׁוּקָתֽוֹ׃
NIV1984Come, my lover, let us go to the countryside, let us spend the night in the villages.
TNIVCome, my beloved, let us go to the countryside, let us spend the night in the villages.
NIV2011Come, my beloved, let us go to the countryside, let us spend the night in the villages.
Compared to NIV1984Come, my loverbeloved, let us go to the countryside, let us spend the night in the villages.
Compared to TNIVCome, my beloved, let us go to the countryside, let us spend the night in the villages.

Song of Solomon 7:13

OutcomeUses TNIV text
BHSנַשְׁכִּ֙ימָה֙ לַכְּרָמִ֔ים נִרְאֶ֞ה אִם פָּֽרְחָ֤ה הַגֶּ֙פֶן֙ פִּתַּ֣ח הַסְּמָדַ֔ר הֵנֵ֖צוּ הָרִמּוֹנִ֑ים שָׁ֛ם אֶתֵּ֥ן אֶת־ דֹּדַ֖י לָֽךְ׃
NIV1984The mandrakes send out their fragrance, and at our door is every delicacy, both new and old, that I have stored up for you, my lover.
TNIVThe mandrakes send out their fragrance, and at our door is every delicacy, both new and old, that I have stored up for you, my beloved.
NIV2011The mandrakes send out their fragrance, and at our door is every delicacy, both new and old, that I have stored up for you, my beloved.
Compared to NIV1984The mandrakes send out their fragrance, and at our door is every delicacy, both new and old, that I have stored up for you, my loverbeloved.
Compared to TNIVThe mandrakes send out their fragrance, and at our door is every delicacy, both new and old, that I have stored up for you, my beloved.

Song of Solomon 8:14

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּרַ֣ח ׀ דּוֹדִ֗י וּֽדְמֵה־ לְךָ֤ לִצְבִי֙ א֚וֹ לְעֹ֣פֶר הָֽאַיָּלִ֔ים עַ֖ל הָרֵ֥י בְשָׂמִֽים׃
NIV1984Come away, my lover, and be like a gazelle or like a young stag on the spice-laden mountains.
TNIVCome away, my beloved, and be like a gazelle or like a young stag on the spice-laden mountains.
NIV2011Come away, my beloved, and be like a gazelle or like a young stag on the spice-laden mountains.
Compared to NIV1984Come away, my loverbeloved, and be like a gazelle or like a young stag on the spice-laden mountains.
Compared to TNIVCome away, my beloved, and be like a gazelle or like a young stag on the spice-laden mountains.


Page last updated: 12:49AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.