Verses where 'beings' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Beings' occurs 21 times more often in the NIV2011 (26 times) than it does in the NIV1984 (5 times). The word 'Beings' was removed in 1 verses, and added in 22 verses.

Below you will find all the verses where 'Beings' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text1878.3%
New text in NIV2011521.7%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Beings was removed

Psalms 8:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמָֽה־ אֱנ֥וֹשׁ כִּֽי־ תִזְכְּרֶ֑נּוּ וּבֶן־ אָ֝דָ֗ם כִּ֣י תִפְקְדֶֽנּוּ׃
NIV1984You made him a little lower than the heavenly beings and crowned him with glory and honor.
TNIVYou have made them a little lower than the heavenly beings and crowned them with glory and honor.
NIV2011You have made them a little lower than the angels and crowned them with glory and honor.
Compared to NIV1984You have made himthem a little lower than the heavenlyangels beings and crowned himthem with glory and honor.
Compared to TNIVYou have made them a little lower than the heavenly beingsangels and crowned them with glory and honor.

Verses where Beings was added

Genesis 6:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוַֽיְהִי֙ כִּֽי־ הֵחֵ֣ל הָֽאָדָ֔ם לָרֹ֖ב עַל־ פְּנֵ֣י הָֽאֲדָמָ֑ה וּבָנ֖וֹת יֻלְּד֥וּ לָהֶֽם׃
NIV1984When men began to increase in number on the earth and daughters were born to them,
TNIVWhen human beings began to increase in number on the earth and daughters were born to them,
NIV2011When human beings began to increase in number on the earth and daughters were born to them,
Compared to NIV1984When menhuman beings began to increase in number on the earth and daughters were born to them,
Compared to TNIVWhen human beings began to increase in number on the earth and daughters were born to them,

Genesis 6:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּנָּ֣חֶם יְהוָ֔ה כִּֽי־ עָשָׂ֥ה אֶת־ הָֽאָדָ֖ם בָּאָ֑רֶץ וַיִּתְעַצֵּ֖ב אֶל־ לִבּֽוֹ׃
NIV1984The LORD was grieved that he had made man on the earth, and his heart was filled with pain.
TNIVThe LORD regretted that he had made human beings on the earth, and his heart was deeply troubled.
NIV2011The LORD regretted that he had made human beings on the earth, and his heart was deeply troubled.
Compared to NIV1984The LORD wasregretted grieved that he had made manhuman beings on the earth, and his heart was filleddeeply with paintroubled.
Compared to TNIVThe LORD regretted that he had made human beings on the earth, and his heart was deeply troubled.

Exodus 4:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלָ֗יו מִ֣י שָׂ֣ם פֶּה֮ לָֽאָדָם֒ א֚וֹ מִֽי־ יָשׂ֣וּם אִלֵּ֔ם א֣וֹ חֵרֵ֔שׁ א֥וֹ פִקֵּ֖חַ א֣וֹ עִוֵּ֑ר הֲלֹ֥א אָנֹכִ֖י יְהוָֽה׃
NIV1984The LORD said to him, "Who gave man his mouth? Who makes him deaf or mute? Who gives him sight or makes him blind? Is it not I, the LORD?
TNIVThe LORD said to him, "Who gave human beings their mouths? Who makes them deaf or mute? Who gives them sight or makes them blind? Is it not I, the LORD?
NIV2011The LORD said to him, "Who gave human beings their mouths? Who makes them deaf or mute? Who gives them sight or makes them blind? Is it not I, the LORD?
Compared to NIV1984The LORD said to him, "Who gave manhuman hisbeings mouththeir mouths? Who makes himthem deaf or mute? Who gives himthem sight or makes himthem blind? Is it not I, the LORD?
Compared to TNIVThe LORD said to him, "Who gave human beings their mouths? Who makes them deaf or mute? Who gives them sight or makes them blind? Is it not I, the LORD?

Deuteronomy 4:32

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֣י שְׁאַל־ נָא֩ לְיָמִ֨ים רִֽאשֹׁנִ֜ים אֲשֶׁר־ הָי֣וּ לְפָנֶ֗יךָ לְמִן־ הַיּוֹם֙ אֲשֶׁר֩ בָּרָ֨א אֱלֹהִ֤ים ׀ אָדָם֙ עַל־ הָאָ֔רֶץ וּלְמִקְצֵ֥ה הַשָּׁמַ֖יִם וְעַד־ קְצֵ֣ה הַשָּׁמָ֑יִם הֲנִֽהְיָ֗ה כַּדָּבָ֤ר הַגָּדוֹל֙ הַזֶּ֔ה א֖וֹ הֲנִשְׁמַ֥ע כָּמֹֽהוּ׃
NIV1984Ask now about the former days, long before your time, from the day God created man on the earth; ask from one end of the heavens to the other. Has anything so great as this ever happened, or has anything like it ever been heard of?
TNIVAsk now about the former days, long before your time, from the day God created human beings on the earth; ask from one end of the heavens to the other. Has anything so great as this ever happened, or has anything like it ever been heard of?
NIV2011Ask now about the former days, long before your time, from the day God created human beings on the earth; ask from one end of the heavens to the other. Has anything so great as this ever happened, or has anything like it ever been heard of?
Compared to NIV1984Ask now about the former days, long before your time, from the day God created manhuman beings on the earth; ask from one end of the heavens to the other. Has anything so great as this ever happened, or has anything like it ever been heard of?
Compared to TNIVAsk now about the former days, long before your time, from the day God created human beings on the earth; ask from one end of the heavens to the other. Has anything so great as this ever happened, or has anything like it ever been heard of?

Psalms 8:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּֽי־ אֶרְאֶ֣ה שָׁ֭מֶיךָ מַעֲשֵׂ֣י אֶצְבְּעֹתֶ֑יךָ יָרֵ֥חַ וְ֝כוֹכָבִ֗ים אֲשֶׁ֣ר כּוֹנָֽנְתָּה׃
NIV1984what is man that you are mindful of him, the son of man that you care for him?
TNIVwhat are mere mortals that you are mindful of them, human beings that you care for them?
NIV2011what is mankind that you are mindful of them, human beings that you care for them?
Compared to NIV1984what is manmankind that you are mindful of himthem, thehuman sonbeings of man that you care for himthem?
Compared to TNIVwhat areis mere mortalsmankind that you are mindful of them, human beings that you care for them?

Psalms 29:1

OutcomeUses TNIV text
BHSמִזְמ֗וֹר לְדָ֫וִ֥ד הָב֣וּ לַֽ֭יהוָה בְּנֵ֣י אֵלִ֑ים הָב֥וּ לַ֝יהוָ֗ה כָּב֥וֹד וָעֹֽז׃
NIV1984Ascribe to the LORD, O mighty ones, ascribe to the LORD glory and strength.
TNIVAscribe to the LORD, you heavenly beings, ascribe to the LORD glory and strength.
NIV2011Ascribe to the LORD, you heavenly beings, ascribe to the LORD glory and strength.
Compared to NIV1984Ascribe to the LORD, Oyou mightyheavenly onesbeings, ascribe to the LORD glory and strength.
Compared to TNIVAscribe to the LORD, you heavenly beings, ascribe to the LORD glory and strength.

Psalms 78:25

OutcomeUses TNIV text
BHSלֶ֣חֶם אַ֭בִּירִים אָ֣כַל אִ֑ישׁ צֵידָ֬ה שָׁלַ֖ח לָהֶ֣ם לָשֹֽׂבַע׃
NIV1984Men ate the bread of angels; he sent them all the food they could eat.
TNIVHuman beings ate the bread of angels; he sent them all the food they could eat.
NIV2011Human beings ate the bread of angels; he sent them all the food they could eat.
Compared to NIV1984MenHuman beings ate the bread of angels; he sent them all the food they could eat.
Compared to TNIVHuman beings ate the bread of angels; he sent them all the food they could eat.

Psalms 144:3

OutcomeUses TNIV text
BHSיְֽהוָ֗ה מָה־ אָ֭דָם וַתֵּדָעֵ֑הוּ בֶּן־ אֱ֝נ֗וֹשׁ וַֽתְּחַשְּׁבֵֽהוּ׃
NIV1984O LORD, what is man that you care for him, the son of man that you think of him?
TNIVLORD, what are human beings that you care for them, mere mortals that you think of them?
NIV2011LORD, what are human beings that you care for them, mere mortals that you think of them?
Compared to NIV1984O LORD, what isare manhuman beings that you care for himthem, themere sonmortals of man that you think of himthem?
Compared to TNIVLORD, what are human beings that you care for them, mere mortals that you think of them?

Psalms 146:3

OutcomeUses TNIV text
BHSאַל־ תִּבְטְח֥וּ בִנְדִיבִ֑ים בְּבֶן־ אָדָ֓ם ׀ שֶׁ֤אֵֽין ל֥וֹ תְשׁוּעָֽה׃
NIV1984Do not put your trust in princes, in mortal men, who cannot save.
TNIVDo not put your trust in princes, in human beings, who cannot save.
NIV2011Do not put your trust in princes, in human beings, who cannot save.
Compared to NIV1984Do not put your trust in princes, in mortalhuman menbeings, who cannot save.
Compared to TNIVDo not put your trust in princes, in human beings, who cannot save.

Ecclesiastes 3:19

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּי֩ מִקְרֶ֨ה בְֽנֵי־ הָאָדָ֜ם וּמִקְרֶ֣ה הַבְּהֵמָ֗ה וּמִקְרֶ֤ה אֶחָד֙ לָהֶ֔ם כְּמ֥וֹת זֶה֙ כֵּ֣ן מ֣וֹת זֶ֔ה וְר֥וּחַ אֶחָ֖ד לַכֹּ֑ל וּמוֹתַ֨ר הָאָדָ֤ם מִן־ הַבְּהֵמָה֙ אָ֔יִן כִּ֥י הַכֹּ֖ל הָֽבֶל׃
NIV1984Man's fate is like that of the animals; the same fate awaits them both: As one dies, so dies the other. All have the same breath; man has no advantage over the animal. Everything is meaningless.
TNIVSurely the fate of human beings is like that of the animals; the same fate awaits them both: As one dies, so dies the other. All have the same breath; humans have no advantage over animals. Everything is meaningless.
NIV2011Surely the fate of human beings is like that of the animals; the same fate awaits them both: As one dies, so dies the other. All have the same breath; humans have no advantage over animals. Everything is meaningless.
Compared to NIV1984Man'sSurely the fate of human beings is like that of the animals; the same fate awaits them both: As one dies, so dies the other. All have the same breath; manhumans hashave no advantage over the animalanimals. Everything is meaningless.
Compared to TNIVSurely the fate of human beings is like that of the animals; the same fate awaits them both: As one dies, so dies the other. All have the same breath; humans have no advantage over animals. Everything is meaningless.

Isaiah 44:11

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהֵ֤ן כָּל־ חֲבֵרָיו֙ יֵבֹ֔שׁוּ וְחָרָשִׁ֥ים הֵ֖מָּה מֵֽאָדָ֑ם יִֽתְקַבְּצ֤וּ כֻלָּם֙ יַֽעֲמֹ֔דוּ יִפְחֲד֖וּ יֵבֹ֥שׁוּ יָֽחַד׃
NIV1984He and his kind will be put to shame; craftsmen are nothing but men. Let them all come together and take their stand; they will be brought down to terror and infamy.
TNIVPeople like that will be put to shame; skilled workers are only human beings. Let them all come together and take their stand; they will be brought down to terror and shame.
NIV2011People who do that will be put to shame; such craftsmen are only human beings. Let them all come together and take their stand; they will be brought down to terror and shame.
Compared to NIV1984HePeople andwho hisdo kindthat will be put to shame; such craftsmen are nothingonly buthuman menbeings. Let them all come together and take their stand; they will be brought down to terror and infamyshame.
Compared to TNIVPeople likewho do that will be put to shame; skilledsuch workerscraftsmen are only human beings. Let them all come together and take their stand; they will be brought down to terror and shame.

Isaiah 51:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאָנֹכִ֧י אָנֹכִ֛י ה֖וּא מְנַחֶמְכֶ֑ם מִֽי־ אַ֤תְּ וַתִּֽירְאִי֙ מֵאֱנ֣וֹשׁ יָמ֔וּת וּמִבֶּן־ אָדָ֖ם חָצִ֥יר יִנָּתֵֽן׃
NIV1984"I, even I, am he who comforts you. Who are you that you fear mortal men, the sons of men, who are but grass,
TNIV"I, even I, am he who comforts you. Who are you that you fear mere mortals, human beings, who are but grass,
NIV2011"I, even I, am he who comforts you. Who are you that you fear mere mortals, human beings who are but grass,
Compared to NIV1984"I, even I, am he who comforts you. Who are you that you fear mortalmere menmortals, thehuman sonsbeings of men, who are but grass,
Compared to TNIV"I, even I, am he who comforts you. Who are you that you fear mere mortals, human beings, who are but grass,

Ezekiel 27:13

OutcomeUses TNIV text
BHSיָוָ֤ן תֻּבַל֙ וָמֶ֔שֶׁךְ הֵ֖מָּה רֹֽכְלָ֑יִךְ בְּנֶ֤פֶשׁ אָדָם֙ וּכְלֵ֣י נְחֹ֔שֶׁת נָתְנ֖וּ מַעֲרָבֵֽךְ׃
NIV1984"'Greece, Tubal and Meshech traded with you; they exchanged slaves and articles of bronze for your wares.
TNIV"'Greece, Tubal and Meshek did business with you; they traded human beings and articles of bronze for your wares.
NIV2011"'Greece, Tubal and Meshek did business with you; they traded human beings and articles of bronze for your wares.
Compared to NIV1984"'Greece, Tubal and MeshechMeshek tradeddid business with you; they exchangedtraded slaveshuman beings and articles of bronze for your wares.
Compared to TNIV"'Greece, Tubal and Meshek did business with you; they traded human beings and articles of bronze for your wares.

John 5:41

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTδόξαν παρὰ ἀνθρώπων οὐ λαμβάνω,
NIV1984"I do not accept praise from men,
TNIV"I do not accept glory from human beings,
NIV2011"I do not accept glory from human beings,
Compared to NIV1984"I do not accept praiseglory from menhuman beings,
Compared to TNIV"I do not accept glory from human beings,

Acts 5:4

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοὐχὶ μένον σοὶ ἔμενεν καὶ πραθὲν ἐν τῇ σῇ ἐξουσίᾳ ὑπῆρχεν; τί ὅτι ἔθου ἐν τῇ καρδίᾳ σου τὸ πρᾶγμα τοῦτο; οὐκ ἐψεύσω ἀνθρώποις ἀλλὰ τῷ θεῷ.
NIV1984Didn't it belong to you before it was sold? And after it was sold, wasn't the money at your disposal? What made you think of doing such a thing? You have not lied to men but to God."
TNIVDidn't it belong to you before it was sold? And after it was sold, wasn't the money at your disposal? What made you think of doing such a thing? You have not lied just to human beings but to God."
NIV2011Didn't it belong to you before it was sold? And after it was sold, wasn't the money at your disposal? What made you think of doing such a thing? You have not lied just to human beings but to God."
Compared to NIV1984Didn't it belong to you before it was sold? And after it was sold, wasn't the money at your disposal? What made you think of doing such a thing? You have not lied just to menhuman beings but to God."
Compared to TNIVDidn't it belong to you before it was sold? And after it was sold, wasn't the money at your disposal? What made you think of doing such a thing? You have not lied just to human beings but to God."

Acts 5:29

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἀποκριθεὶς δὲ Πέτρος καὶ οἱ ἀπόστολοι εἶπαν· Πειθαρχεῖν δεῖ θεῷ μᾶλλον ἢ ἀνθρώποις.
NIV1984Peter and the other apostles replied: "We must obey God rather than men!
TNIVPeter and the other apostles replied: "We must obey God rather than human beings!
NIV2011Peter and the other apostles replied: "We must obey God rather than human beings!
Compared to NIV1984Peter and the other apostles replied: "We must obey God rather than menhuman beings!
Compared to TNIVPeter and the other apostles replied: "We must obey God rather than human beings!

1 Corinthians 3:4

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὅταν γὰρ λέγῃ τις· Ἐγὼ μέν εἰμι Παύλου, ἕτερος δέ· Ἐγὼ Ἀπολλῶ, ⸂οὐκ ἄνθρωποί⸃ ἐστε;
SBLGNT apparatusοὐκ ἄνθρωποί WH Treg NIV ] οὐχὶ σαρκικοί RP
NIV1984For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not mere men?
TNIVFor when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not mere human beings?
NIV2011For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not mere human beings?
Compared to NIV1984For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not mere menhuman beings?
Compared to TNIVFor when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not mere human beings?

1 Corinthians 4:9

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTδοκῶ ⸀γάρ, ὁ θεὸς ἡμᾶς τοὺς ἀποστόλους ἐσχάτους ἀπέδειξεν ὡς ἐπιθανατίους, ὅτι θέατρον ἐγενήθημεν τῷ κόσμῳ καὶ ἀγγέλοις καὶ ἀνθρώποις.
SBLGNT apparatusγάρ WH Treg NA ] + ὅτι NIV RP
NIV1984For it seems to me that God has put us apostles on display at the end of the procession, like men condemned to die in the arena. We have been made a spectacle to the whole universe, to angels as well as to men.
TNIVFor it seems to me that God has put us apostles on display at the end of the procession, like those condemned to die in the arena. We have been made a spectacle to the whole universe, to angels as well as to human beings.
NIV2011For it seems to me that God has put us apostles on display at the end of the procession, like those condemned to die in the arena. We have been made a spectacle to the whole universe, to angels as well as to human beings.
Compared to NIV1984For it seems to me that God has put us apostles on display at the end of the procession, like menthose condemned to die in the arena. We have been made a spectacle to the whole universe, to angels as well as to menhuman beings.
Compared to TNIVFor it seems to me that God has put us apostles on display at the end of the procession, like those condemned to die in the arena. We have been made a spectacle to the whole universe, to angels as well as to human beings.

1 Corinthians 7:23

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTτιμῆς ἠγοράσθητε· μὴ γίνεσθε δοῦλοι ἀνθρώπων.
NIV1984You were bought at a price; do not become slaves of men.
TNIVYou were bought at a price; do not become slaves of human beings.
NIV2011You were bought at a price; do not become slaves of human beings.
Compared to NIV1984You were bought at a price; do not become slaves of menhuman beings.
Compared to TNIVYou were bought at a price; do not become slaves of human beings.

Galatians 1:10

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἌρτι γὰρ ἀνθρώπους πείθω ἢ τὸν θεόν; ἢ ζητῶ ἀνθρώποις ἀρέσκειν; ⸀εἰ ἔτι ἀνθρώποις ἤρεσκον, Χριστοῦ δοῦλος οὐκ ἂν ἤμην.
SBLGNT apparatusεἰ WH Treg NIV] + γὰρ RP
NIV1984Am I now trying to win the approval of men, or of God? Or am I trying to please men? If I were still trying to please men, I would not be a servant of Christ.
TNIVAm I now trying to win human approval, or God's approval? Or am I trying to please people? If I were still trying to please people, I would not be a servant of Christ.
NIV2011Am I now trying to win the approval of human beings, or of God? Or am I trying to please people? If I were still trying to please people, I would not be a servant of Christ.
Compared to NIV1984Am I now trying to win the approval of menhuman beings, or of God? Or am I trying to please menpeople? If I were still trying to please menpeople, I would not be a servant of Christ.
Compared to TNIVAm I now trying to win humanthe approval of human beings, or God'sof approvalGod? Or am I trying to please people? If I were still trying to please people, I would not be a servant of Christ.

James 3:9

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἐν αὐτῇ εὐλογοῦμεν τὸν ⸀κύριον καὶ πατέρα, καὶ ἐν αὐτῇ καταρώμεθα τοὺς ἀνθρώπους τοὺς καθ’ ὁμοίωσιν θεοῦ γεγονότας·
SBLGNT apparatusκύριον WH Treg NIV ] θεὸν RP
NIV1984With the tongue we praise our Lord and Father, and with it we curse men, who have been made in God's likeness.
TNIVWith the tongue we praise our Lord and Father, and with it we curse human beings, who have been made in God's likeness.
NIV2011With the tongue we praise our Lord and Father, and with it we curse human beings, who have been made in God's likeness.
Compared to NIV1984With the tongue we praise our Lord and Father, and with it we curse menhuman beings, who have been made in God's likeness.
Compared to TNIVWith the tongue we praise our Lord and Father, and with it we curse human beings, who have been made in God's likeness.

Revelation 18:13

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ κιννάμωμον ⸂καὶ ἄμωμον⸃ καὶ θυμιάματα καὶ μύρον καὶ λίβανον καὶ οἶνον καὶ ἔλαιον καὶ σεμίδαλιν καὶ σῖτον καὶ ⸂κτήνη καὶ πρόβατα⸃, καὶ ἵππων καὶ ῥεδῶν καὶ σωμάτων, καὶ ψυχὰς ἀνθρώπων.
SBLGNT apparatusκαὶ ἄμωμον WH Treg NIV ] – RP • κτήνη καὶ πρόβατα WH Treg NIV ] πρόβατα καὶ κτήνη RP
NIV1984cargoes of cinnamon and spice, of incense, myrrh and frankincense, of wine and olive oil, of fine flour and wheat; cattle and sheep; horses and carriages; and bodies and souls of men.
TNIVcargoes of cinnamon and spice, of incense, myrrh and frankincense, of wine and olive oil, of fine flour and wheat; cattle and sheep; horses and carriages; and human beings sold as slaves.
NIV2011cargoes of cinnamon and spice, of incense, myrrh and frankincense, of wine and olive oil, of fine flour and wheat; cattle and sheep; horses and carriages; and human beings sold as slaves.
Compared to NIV1984cargoes of cinnamon and spice, of incense, myrrh and frankincense, of wine and olive oil, of fine flour and wheat; cattle and sheep; horses and carriages; and bodieshuman andbeings soulssold ofas menslaves.
Compared to TNIVcargoes of cinnamon and spice, of incense, myrrh and frankincense, of wine and olive oil, of fine flour and wheat; cattle and sheep; horses and carriages; and human beings sold as slaves.


Page last updated: 12:41AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.