Verses where 'began' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Began' occurs 5 times more often in the NIV2011 (180 times) than it does in the NIV1984 (175 times). The word 'Began' was removed in 3 verses, and added in 8 verses.

Below you will find all the verses where 'Began' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text981.8%
New text in NIV2011218.2%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Began was removed

Proverbs 8:23

OutcomeUses TNIV text
BHSמֵ֭עוֹלָם נִסַּ֥כְתִּי מֵרֹ֗אשׁ מִקַּדְמֵי־ אָֽרֶץ׃
NIV1984I was appointed from eternity, from the beginning, before the world began.
TNIVI was formed long ages ago, at the very beginning, when the world came to be.
NIV2011I was formed long ages ago, at the very beginning, when the world came to be.
Compared to NIV1984I was appointedformed fromlong eternityages ago, fromat the very beginning, beforewhen the world begancame to be.
Compared to TNIVI was formed long ages ago, at the very beginning, when the world came to be.

Luke 4:31

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚαὶ κατῆλθεν εἰς Καφαρναοὺμ πόλιν τῆς Γαλιλαίας. καὶ ἦν διδάσκων αὐτοὺς ἐν τοῖς σάββασιν·
NIV1984Then he went down to Capernaum, a town in Galilee, and on the Sabbath began to teach the people.
TNIVThen he went down to Capernaum, a town in Galilee, and on the Sabbath he taught the people.
NIV2011Then he went down to Capernaum, a town in Galilee, and on the Sabbath he taught the people.
Compared to NIV1984Then he went down to Capernaum, a town in Galilee, and on the Sabbath beganhe to teachtaught the people.
Compared to TNIVThen he went down to Capernaum, a town in Galilee, and on the Sabbath he taught the people.

Acts 11:4

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἀρξάμενος ⸀δὲ Πέτρος ἐξετίθετο αὐτοῖς καθεξῆς λέγων·
SBLGNT apparatusδὲ WH Treg NIV ] + ὁ RP
NIV1984Peter began and explained everything to them precisely as it had happened:
TNIVStarting from the beginning, Peter told them the whole story:
NIV2011Starting from the beginning, Peter told them the whole story:
Compared to NIV1984PeterStarting beganfrom andthe explainedbeginning, Peter everythingtold to them preciselythe aswhole it had happenedstory:
Compared to TNIVStarting from the beginning, Peter told them the whole story:

Verses where Began was added

Jonah 3:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּ֤חֶל יוֹנָה֙ לָב֣וֹא בָעִ֔יר מַהֲלַ֖ךְ י֣וֹם אֶחָ֑ד וַיִּקְרָא֙ וַיֹּאמַ֔ר ע֚וֹד אַרְבָּעִ֣ים י֔וֹם וְנִֽינְוֵ֖ה נֶהְפָּֽכֶת׃
NIV1984On the first day, Jonah started into the city. He proclaimed: "Forty more days and Nineveh will be overturned."
TNIVJonah began by going a day's journey into the city, proclaiming, "Forty more days and Nineveh will be overthrown."
NIV2011Jonah began by going a day's journey into the city, proclaiming, "Forty more days and Nineveh will be overthrown."
Compared to NIV1984OnJonah thebegan firstby going a day, Jonah's startedjourney into the city. He proclaimed: ", proclaiming, "Forty more days and Nineveh will be overturnedoverthrown."
Compared to TNIVJonah began by going a day's journey into the city, proclaiming, "Forty more days and Nineveh will be overthrown."

Micah 1:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSרְתֹ֧ם הַמֶּרְכָּבָ֛ה לָרֶ֖כֶשׁ יוֹשֶׁ֣בֶת לָכִ֑ישׁ רֵאשִׁ֨ית חַטָּ֥את הִיא֙ לְבַת־ צִיּ֔וֹן כִּי־ בָ֥ךְ נִמְצְא֖וּ פִּשְׁעֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984You who live in Lachish, harness the team to the chariot. You were the beginning of sin to the Daughter of Zion, for the transgressions of Israel were found in you.
TNIVYou who live in Lachish, harness the team to the chariot. You were the beginning of sin to Daughter Zion, for the transgressions of Israel were found in you.
NIV2011You who live in Lachish, harness fast horses to the chariot. You are where the sin of Daughter Zion began, for the transgressions of Israel were found in you.
Compared to NIV1984You who live in Lachish, harness thefast teamhorses to the chariot. You wereare where the beginningsin of sin to the Daughter of Zion began, for the transgressions of Israel were found in you.
Compared to TNIVYou who live in Lachish, harness thefast teamhorses to the chariot. You wereare where the beginningsin of sin to Daughter Zion began, for the transgressions of Israel were found in you.

Mark 3:23

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ προσκαλεσάμενος αὐτοὺς ἐν παραβολαῖς ἔλεγεν αὐτοῖς· Πῶς δύναται Σατανᾶς Σατανᾶν ἐκβάλλειν;
NIV1984So Jesus called them and spoke to them in parables: "How can Satan drive out Satan?
TNIVSo Jesus called them over to him and began to speak to them in parables: "How can Satan drive out Satan?
NIV2011So Jesus called them over to him and began to speak to them in parables: "How can Satan drive out Satan?
Compared to NIV1984So Jesus called them over to him and spokebegan to speak to them in parables: "How can Satan drive out Satan?
Compared to TNIVSo Jesus called them over to him and began to speak to them in parables: "How can Satan drive out Satan?

Mark 5:42

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ⸀εὐθὺς ἀνέστη τὸ κοράσιον καὶ περιεπάτει, ἦν γὰρ ἐτῶν δώδεκα. καὶ ἐξέστησαν ⸁εὐθὺς ἐκστάσει μεγάλῃ.
SBLGNT apparatus⸀εὐθὺς WH Treg NIV ] εὐθέως RP • ⸁εὐθὺς WH Treg NIV ] – RP
NIV1984Immediately the girl stood up and walked around (she was twelve years old). At this they were completely astonished.
TNIVImmediately the girl stood up and began to walk around (she was twelve years old). At this they were completely astonished.
NIV2011Immediately the girl stood up and began to walk around (she was twelve years old). At this they were completely astonished.
Compared to NIV1984Immediately the girl stood up and walkedbegan to walk around (she was twelve years old). At this they were completely astonished.
Compared to TNIVImmediately the girl stood up and began to walk around (she was twelve years old). At this they were completely astonished.

Mark 6:7

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ προσκαλεῖται τοὺς δώδεκα, καὶ ἤρξατο αὐτοὺς ἀποστέλλειν δύο δύο, καὶ ἐδίδου αὐτοῖς ἐξουσίαν τῶν πνευμάτων τῶν ἀκαθάρτων,
NIV1984Calling the Twelve to him, he sent them out two by two and gave them authority over evil spirits.
TNIVCalling the Twelve to him, he began to send them out two by two and gave them authority over evil spirits.
NIV2011Calling the Twelve to him, he began to send them out two by two and gave them authority over impure spirits.
Compared to NIV1984Calling the Twelve to him, he sentbegan to send them out two by two and gave them authority over evilimpure spirits.
Compared to TNIVCalling the Twelve to him, he began to send them out two by two and gave them authority over evilimpure spirits.

John 5:16

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ διὰ τοῦτο ἐδίωκον ⸂οἱ Ἰουδαῖοι τὸν Ἰησοῦν⸃ ὅτι ταῦτα ἐποίει ἐν σαββάτῳ.
SBLGNT apparatusοἱ Ἰουδαῖοι τὸν Ἰησοῦν WH Treg NIV ] τὸν Ἰησοῦν οἱ Ἰουδαῖοι καὶ ἐζήτουν αὐτὸν ἀποκτεῖναι RP
NIV1984So, because Jesus was doing these things on the Sabbath, the Jews persecuted him.
TNIVSo, because Jesus was doing these things on the Sabbath, the Jewish leaders began to persecute him.
NIV2011So, because Jesus was doing these things on the Sabbath, the Jewish leaders began to persecute him.
Compared to NIV1984So, because Jesus was doing these things on the Sabbath, the JewsJewish persecutedleaders began to persecute him.
Compared to TNIVSo, because Jesus was doing these things on the Sabbath, the Jewish leaders began to persecute him.

Acts 13:45

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἰδόντες δὲ οἱ Ἰουδαῖοι τοὺς ὄχλους ἐπλήσθησαν ζήλου καὶ ἀντέλεγον τοῖς ⸀ὑπὸ Παύλου ⸀λαλουμένοις ⸀βλασφημοῦντες.
SBLGNT apparatusὑπὸ WH Treg NIV ] + τοῦ RP • λαλουμένοις WH Treg NIV ] λεγομένοις RP • βλασφημοῦντες WH Treg NIV ] ἀντιλέγοντες καὶ βλασφημοῦντες RP
NIV1984When the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and talked abusively against what Paul was saying.
TNIVWhen the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy. They began to contradict what Paul was saying and heaped abuse on him.
NIV2011When the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy. They began to contradict what Paul was saying and heaped abuse on him.
Compared to NIV1984When the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy. They andbegan talkedto abusivelycontradict against what Paul was saying and heaped abuse on him.
Compared to TNIVWhen the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy. They began to contradict what Paul was saying and heaped abuse on him.

Acts 26:31

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ἀναχωρήσαντες ἐλάλουν πρὸς ἀλλήλους λέγοντες ὅτι Οὐδὲν θανάτου ⸂ἢ δεσμῶν ἄξιον⸃ ⸀τι πράσσει ὁ ἄνθρωπος οὗτος.
SBLGNT apparatusἢ δεσμῶν ἄξιον WH Treg NIV ] ἄξιον ἢ δεσμῶν RP • τι NIV ] – WH Treg RP
NIV1984They left the room, and while talking with one another, they said, "This man is not doing anything that deserves death or imprisonment."
TNIVAfter they left the room, they began saying to one another, "This man is not doing anything that deserves death or imprisonment."
NIV2011After they left the room, they began saying to one another, "This man is not doing anything that deserves death or imprisonment."
Compared to NIV1984TheyAfter they left the room, andthey whilebegan talkingsaying withto one another, they said, "This man is not doing anything that deserves death or imprisonment."
Compared to TNIVAfter they left the room, they began saying to one another, "This man is not doing anything that deserves death or imprisonment."


Page last updated: 12:49AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.