Verses where 'bad' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Bad' occurs 1 times less often in the NIV2011 (64 times) than it does in the NIV1984 (65 times). The word 'Bad' was removed in 4 verses, and added in 3 verses.

Below you will find all the verses where 'Bad' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text7100.0%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Bad was removed

Proverbs 25:10

OutcomeUses TNIV text
BHSפֶּֽן־ יְחַסֶּדְךָ֥ שֹׁמֵ֑עַ וְ֝דִבָּתְךָ֗ לֹ֣א תָשֽׁוּב׃
NIV1984or he who hears it may shame you and you will never lose your bad reputation.
TNIVor the one who hears it may shame you and the charge against you will stand.
NIV2011or the one who hears it may shame you and the charge against you will stand.
Compared to NIV1984or hethe one who hears it may shame you and youthe willcharge neveragainst loseyou yourwill bad reputationstand.
Compared to TNIVor the one who hears it may shame you and the charge against you will stand.

Proverbs 25:19

OutcomeUses TNIV text
BHSשֵׁ֣ן רֹ֭עָה וְרֶ֣גֶל מוּעָ֑דֶת מִבְטָ֥ח בּ֝וֹגֵ֗ד בְּי֣וֹם צָרָֽה׃
NIV1984Like a bad tooth or a lame foot is reliance on the unfaithful in times of trouble.
TNIVLike a broken tooth or a lame foot is reliance on the unfaithful in a time of trouble.
NIV2011Like a broken tooth or a lame foot is reliance on the unfaithful in a time of trouble.
Compared to NIV1984Like a badbroken tooth or a lame foot is reliance on the unfaithful in timesa time of trouble.
Compared to TNIVLike a broken tooth or a lame foot is reliance on the unfaithful in a time of trouble.

Matthew 6:23

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἐὰν δὲ ὁ ὀφθαλμός σου πονηρὸς ᾖ, ὅλον τὸ σῶμά σου σκοτεινὸν ἔσται. εἰ οὖν τὸ φῶς τὸ ἐν σοὶ σκότος ἐστίν, τὸ σκότος πόσον.
NIV1984But if your eyes are bad, your whole body will be full of darkness. If then the light within you is darkness, how great is that darkness!
TNIVBut if your eyes are unhealthy, your whole body will be full of darkness. If then the light within you is darkness, how great is that darkness!
NIV2011But if your eyes are unhealthy, your whole body will be full of darkness. If then the light within you is darkness, how great is that darkness!
Compared to NIV1984But if your eyes are badunhealthy, your whole body will be full of darkness. If then the light within you is darkness, how great is that darkness!
Compared to TNIVBut if your eyes are unhealthy, your whole body will be full of darkness. If then the light within you is darkness, how great is that darkness!

Luke 11:34

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὁ λύχνος τοῦ σώματός ἐστιν ὁ ὀφθαλμός ⸀σου. ⸀ὅταν ὁ ὀφθαλμός σου ἁπλοῦς ᾖ, καὶ ὅλον τὸ σῶμά σου φωτεινόν ἐστιν· ἐπὰν δὲ πονηρὸς ᾖ, καὶ τὸ σῶμά σου σκοτεινόν.
SBLGNT apparatusσου WH Treg NIV ] – RP • ὅταν WH Treg NIV ] + οὖν RP
NIV1984Your eye is the lamp of your body. When your eyes are good, your whole body also is full of light. But when they are bad, your body also is full of darkness.
TNIVYour eye is the lamp of your body. When your eyes are healthy, your whole body also is full of light. But when they are unhealthy, your body also is full of darkness.
NIV2011Your eye is the lamp of your body. When your eyes are healthy, your whole body also is full of light. But when they are unhealthy, your body also is full of darkness.
Compared to NIV1984Your eye is the lamp of your body. When your eyes are goodhealthy, your whole body also is full of light. But when they are badunhealthy, your body also is full of darkness.
Compared to TNIVYour eye is the lamp of your body. When your eyes are healthy, your whole body also is full of light. But when they are unhealthy, your body also is full of darkness.

Verses where Bad was added

Jeremiah 24:2

OutcomeUses TNIV text
BHSס הַדּ֣וּד אֶחָ֗ד תְּאֵנִים֙ טֹב֣וֹת מְאֹ֔ד כִּתְאֵנֵ֖י הַבַּכֻּר֑וֹת וְהַדּ֣וּד אֶחָ֗ד תְּאֵנִים֙ רָע֣וֹת מְאֹ֔ד אֲשֶׁ֥ר לֹא־ תֵֽאָכַ֖לְנָה מֵרֹֽעַ׃
NIV1984One basket had very good figs, like those that ripen early; the other basket had very poor figs, so bad they could not be eaten.
TNIVOne basket had very good figs, like those that ripen early; the other basket had very bad figs, so bad they could not be eaten.
NIV2011One basket had very good figs, like those that ripen early; the other basket had very bad figs, so bad they could not be eaten.
Compared to NIV1984One basket had very good figs, like those that ripen early; the other basket had very poorbad figs, so bad they could not be eaten.
Compared to TNIVOne basket had very good figs, like those that ripen early; the other basket had very bad figs, so bad they could not be eaten.

Jeremiah 24:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלַ֗י מָֽה־ אַתָּ֤ה רֹאֶה֙ יִרְמְיָ֔הוּ וָאֹמַ֖ר תְּאֵנִ֑ים הַתְּאֵנִ֤ים הַטֹּבוֹת֙ טֹב֣וֹת מְאֹ֔ד וְהָֽרָעוֹת֙ רָע֣וֹת מְאֹ֔ד אֲשֶׁ֥ר לֹא־ תֵאָכַ֖לְנָה מֵרֹֽעַ׃
NIV1984Then the LORD asked me, "What do you see, Jeremiah?" "Figs," I answered. "The good ones are very good, but the poor ones are so bad they cannot be eaten."
TNIVThen the LORD asked me, "What do you see, Jeremiah?" "Figs," I answered. "The good ones are very good, but the bad ones are so bad they cannot be eaten."
NIV2011Then the LORD asked me, "What do you see, Jeremiah?" "Figs," I answered. "The good ones are very good, but the bad ones are so bad they cannot be eaten."
Compared to NIV1984Then the LORD asked me, "What do you see, Jeremiah?" "Figs," I answered. "The good ones are very good, but the poorbad ones are so bad they cannot be eaten."
Compared to TNIVThen the LORD asked me, "What do you see, Jeremiah?" "Figs," I answered. "The good ones are very good, but the bad ones are so bad they cannot be eaten."

Jeremiah 24:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכַתְּאֵנִים֙ הָֽרָע֔וֹת אֲשֶׁ֥ר לֹא־ תֵאָכַ֖לְנָה מֵרֹ֑עַ כִּי־ כֹ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה כֵּ֣ן אֶ֠תֵּן אֶת־ צִדְקִיָּ֨הוּ מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָ֤ה וְאֶת־ שָׂרָיו֙ וְאֵ֣ת ׀ שְׁאֵרִ֣ית יְרוּשָׁלִַ֗ם הַנִּשְׁאָרִים֙ בָּאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את וְהַיֹּשְׁבִ֖ים בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
NIV1984"'But like the poor figs, which are so bad they cannot be eaten,' says the LORD, 'so will I deal with Zedekiah king of Judah, his officials and the survivors from Jerusalem, whether they remain in this land or live in Egypt.
TNIV"'But like the bad figs, which are so bad they cannot be eaten,' says the LORD, 'so will I deal with Zedekiah king of Judah, his officials and the survivors from Jerusalem, whether they remain in this land or live in Egypt.
NIV2011"'But like the bad figs, which are so bad they cannot be eaten,' says the LORD, 'so will I deal with Zedekiah king of Judah, his officials and the survivors from Jerusalem, whether they remain in this land or live in Egypt.
Compared to NIV1984"'But like the poorbad figs, which are so bad they cannot be eaten,' says the LORD, 'so will I deal with Zedekiah king of Judah, his officials and the survivors from Jerusalem, whether they remain in this land or live in Egypt.
Compared to TNIV"'But like the bad figs, which are so bad they cannot be eaten,' says the LORD, 'so will I deal with Zedekiah king of Judah, his officials and the survivors from Jerusalem, whether they remain in this land or live in Egypt.


Page last updated: 12:49AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.