Verses where 'attendants' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Attendants' occurs 13 times more often in the NIV2011 (39 times) than it does in the NIV1984 (26 times). The word 'Attendants' was removed in 0 verses, and added in 12 verses.

Below you will find all the verses where 'Attendants' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text1191.7%
New text in NIV201118.3%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Attendants was added

Genesis 24:61

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַתָּ֨קָם רִבְקָ֜ה וְנַעֲרֹתֶ֗יהָ וַתִּרְכַּ֙בְנָה֙ עַל־ הַגְּמַלִּ֔ים וַתֵּלַ֖כְנָה אַחֲרֵ֣י הָאִ֑ישׁ וַיִּקַּ֥ח הָעֶ֛בֶד אֶת־ רִבְקָ֖ה וַיֵּלַֽךְ׃
NIV1984Then Rebekah and her maids got ready and mounted their camels and went back with the man. So the servant took Rebekah and left.
TNIVThen Rebekah and her attendants got ready and mounted their camels and went back with the man. So the servant took Rebekah and left.
NIV2011Then Rebekah and her attendants got ready and mounted the camels and went back with the man. So the servant took Rebekah and left.
Compared to NIV1984Then Rebekah and her maidsattendants got ready and mounted theirthe camels and went back with the man. So the servant took Rebekah and left.
Compared to TNIVThen Rebekah and her attendants got ready and mounted theirthe camels and went back with the man. So the servant took Rebekah and left.

2 Samuel 12:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֛י בַּיּ֥וֹם הַשְּׁבִיעִ֖י וַיָּ֣מָת הַיָּ֑לֶד וַיִּֽרְאוּ֩ עַבְדֵ֨י דָוִ֜ד לְהַגִּ֥יד ל֣וֹ ׀ כִּי־ מֵ֣ת הַיֶּ֗לֶד כִּ֤י אָֽמְרוּ֙ הִנֵּה֩ בִהְי֨וֹת הַיֶּ֜לֶד חַ֗י דִּבַּ֤רְנוּ אֵלָיו֙ וְלֹא־ שָׁמַ֣ע בְּקוֹלֵ֔נוּ וְאֵ֨יךְ נֹאמַ֥ר אֵלָ֛יו מֵ֥ת הַיֶּ֖לֶד וְעָשָׂ֥ה רָעָֽה׃
NIV1984On the seventh day the child died. David's servants were afraid to tell him that the child was dead, for they thought, "While the child was still living, we spoke to David but he would not listen to us. How can we tell him the child is dead? He may do something desperate."
TNIVOn the seventh day the child died. David's attendants were afraid to tell him that the child was dead, for they thought, "While the child was still living, he wouldn't listen to us when we spoke to him. How can we now tell him the child is dead? He may do something desperate."
NIV2011On the seventh day the child died. David's attendants were afraid to tell him that the child was dead, for they thought, "While the child was still living, he wouldn't listen to us when we spoke to him. How can we now tell him the child is dead? He may do something desperate."
Compared to NIV1984On the seventh day the child died. David's servantsattendants were afraid to tell him that the child was dead, for they thought, "While the child was still living, wehe spokewouldn't listen to Davidus butwhen hewe wouldspoke not listen to ushim. How can we now tell him the child is dead? He may do something desperate."
Compared to TNIVOn the seventh day the child died. David's attendants were afraid to tell him that the child was dead, for they thought, "While the child was still living, he wouldn't listen to us when we spoke to him. How can we now tell him the child is dead? He may do something desperate."

2 Samuel 12:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּ֣רְא דָּוִ֗ד כִּ֤י עֲבָדָיו֙ מִֽתְלַחֲשִׁ֔ים וַיָּ֥בֶן דָּוִ֖ד כִּ֣י מֵ֣ת הַיָּ֑לֶד וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֧ד אֶל־ עֲבָדָ֛יו הֲמֵ֥ת הַיֶּ֖לֶד וַיֹּ֥אמְרוּ מֵֽת׃
NIV1984David noticed that his servants were whispering among themselves and he realized the child was dead. "Is the child dead?" he asked. "Yes," they replied, "he is dead."
TNIVDavid noticed that his attendants were whispering among themselves, and he realized the child was dead. "Is the child dead?" he asked. "Yes," they replied, "he is dead."
NIV2011David noticed that his attendants were whispering among themselves, and he realized the child was dead. "Is the child dead?" he asked. "Yes," they replied, "he is dead."
Compared to NIV1984David noticed that his servantsattendants were whispering among themselves , and he realized the child was dead. "Is the child dead?" he asked. "Yes," they replied, "he is dead."
Compared to TNIVDavid noticed that his attendants were whispering among themselves, and he realized the child was dead. "Is the child dead?" he asked. "Yes," they replied, "he is dead."

2 Samuel 12:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּאמְר֤וּ עֲבָדָיו֙ אֵלָ֔יו מָֽה־ הַדָּבָ֥ר הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֑יתָה בַּעֲב֞וּר הַיֶּ֤לֶד חַי֙ צַ֣מְתָּ וַתֵּ֔בְךְּ וְכַֽאֲשֶׁר֙ מֵ֣ת הַיֶּ֔לֶד קַ֖מְתָּ וַתֹּ֥אכַל לָֽחֶם׃
NIV1984His servants asked him, "Why are you acting this way? While the child was alive, you fasted and wept, but now that the child is dead, you get up and eat!"
TNIVHis attendants asked him, "Why are you acting this way? While the child was alive, you fasted and wept, but now that the child is dead, you get up and eat!"
NIV2011His attendants asked him, "Why are you acting this way? While the child was alive, you fasted and wept, but now that the child is dead, you get up and eat!"
Compared to NIV1984His servantsattendants asked him, "Why are you acting this way? While the child was alive, you fasted and wept, but now that the child is dead, you get up and eat!"
Compared to TNIVHis attendants asked him, "Why are you acting this way? While the child was alive, you fasted and wept, but now that the child is dead, you get up and eat!"

2 Samuel 13:24

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּבֹ֤א אַבְשָׁלוֹם֙ אֶל־ הַמֶּ֔לֶךְ וַיֹּ֕אמֶר הִנֵּה־ נָ֥א גֹזְזִ֖ים לְעַבְדֶּ֑ךָ יֵֽלֶךְ־ נָ֥א הַמֶּ֛לֶךְ וַעֲבָדָ֖יו עִם־ עַבְדֶּֽךָ׃
NIV1984Absalom went to the king and said, "Your servant has had shearers come. Will the king and his officials please join me?"
TNIVAbsalom went to the king and said, "Your servant has had shearers come. Will the king and his attendants please join me?"
NIV2011Absalom went to the king and said, "Your servant has had shearers come. Will the king and his attendants please join me?"
Compared to NIV1984Absalom went to the king and said, "Your servant has had shearers come. Will the king and his officialsattendants please join me?"
Compared to TNIVAbsalom went to the king and said, "Your servant has had shearers come. Will the king and his attendants please join me?"

2 Samuel 13:31

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיָּ֧קָם הַמֶּ֛לֶךְ וַיִּקְרַ֥ע אֶת־ בְּגָדָ֖יו וַיִּשְׁכַּ֣ב אָ֑רְצָה וְכָל־ עֲבָדָ֥יו נִצָּבִ֖ים קְרֻעֵ֥י בְגָדִֽים׃
NIV1984The king stood up, tore his clothes and lay down on the ground; and all his servants stood by with their clothes torn.
TNIVThe king stood up, tore his clothes and lay down on the ground; and all his attendants stood by with their clothes torn.
NIV2011The king stood up, tore his clothes and lay down on the ground; and all his attendants stood by with their clothes torn.
Compared to NIV1984The king stood up, tore his clothes and lay down on the ground; and all his servantsattendants stood by with their clothes torn.
Compared to TNIVThe king stood up, tore his clothes and lay down on the ground; and all his attendants stood by with their clothes torn.

2 Samuel 13:36

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֣י ׀ כְּכַלֹּת֣וֹ לְדַבֵּ֗ר וְהִנֵּ֤ה בְנֵֽי־ הַמֶּ֙לֶךְ֙ בָּ֔אוּ וַיִּשְׂא֥וּ קוֹלָ֖ם וַיִּבְכּ֑וּ וְגַם־ הַמֶּ֙לֶךְ֙ וְכָל־ עֲבָדָ֔יו בָּכ֕וּ בְּכִ֖י גָּד֥וֹל מְאֹֽד׃
NIV1984As he finished speaking, the king's sons came in, wailing loudly. The king, too, and all his servants wept very bitterly.
TNIVAs he finished speaking, the king's sons came in, wailing loudly. The king, too, and all his attendants wept very bitterly.
NIV2011As he finished speaking, the king's sons came in, wailing loudly. The king, too, and all his attendants wept very bitterly.
Compared to NIV1984As he finished speaking, the king's sons came in, wailing loudly. The king, too, and all his servantsattendants wept very bitterly.
Compared to TNIVAs he finished speaking, the king's sons came in, wailing loudly. The king, too, and all his attendants wept very bitterly.

1 Kings 1:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֧אמְרוּ ל֣וֹ עֲבָדָ֗יו יְבַקְשׁ֞וּ לַאדֹנִ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ נַעֲרָ֣ה בְתוּלָ֔ה וְעָֽמְדָה֙ לִפְנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ וּתְהִי־ ל֖וֹ סֹכֶ֑נֶת וְשָׁכְבָ֣ה בְחֵיקֶ֔ךָ וְחַ֖ם לַאדֹנִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
NIV1984So his servants said to him, "Let us look for a young virgin to attend the king and take care of him. She can lie beside him so that our lord the king may keep warm."
TNIVSo his attendants said to him, "Let us look for a young virgin to serve the king and take care of him. She can lie beside him so that our lord the king may keep warm."
NIV2011So his attendants said to him, "Let us look for a young virgin to serve the king and take care of him. She can lie beside him so that our lord the king may keep warm."
Compared to NIV1984So his servantsattendants said to him, "Let us look for a young virgin to attendserve the king and take care of him. She can lie beside him so that our lord the king may keep warm."
Compared to TNIVSo his attendants said to him, "Let us look for a young virgin to serve the king and take care of him. She can lie beside him so that our lord the king may keep warm."

Esther 2:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתִּיטַ֨ב הַנַּעֲרָ֣ה בְעֵינָיו֮ וַתִּשָּׂ֣א חֶ֣סֶד לְפָנָיו֒ וַ֠יְבַהֵל אֶת־ תַּמְרוּקֶ֤יהָ וְאֶת־ מָנוֹתֶ֙הָ֙ לָתֵ֣ת לָ֔הּ וְאֵת֙ שֶׁ֣בַע הַנְּעָר֔וֹת הָרְאֻי֥וֹת לָֽתֶת־ לָ֖הּ מִבֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וַיְשַׁנֶּ֧הָ וְאֶת־ נַעֲרוֹתֶ֛יהָ לְט֖וֹב בֵּ֥ית הַנָּשִֽׁים׃
NIV1984The girl pleased him and won his favor. Immediately he provided her with her beauty treatments and special food. He assigned to her seven maids selected from the king's palace and moved her and her maids into the best place in the harem.
TNIVShe pleased him and won his favor. Immediately he provided her with her beauty treatments and special food. He assigned to her seven female attendants selected from the king's palace and moved her and her attendants into the best place in the harem.
NIV2011She pleased him and won his favor. Immediately he provided her with her beauty treatments and special food. He assigned to her seven female attendants selected from the king's palace and moved her and her attendants into the best place in the harem.
Compared to NIV1984TheShe girl pleased him and won his favor. Immediately he provided her with her beauty treatments and special food. He assigned to her seven maidsfemale attendants selected from the king's palace and moved her and her maidsattendants into the best place in the harem.
Compared to TNIVShe pleased him and won his favor. Immediately he provided her with her beauty treatments and special food. He assigned to her seven female attendants selected from the king's palace and moved her and her attendants into the best place in the harem.

Esther 4:4

OutcomeUses TNIV text
BHSנַעֲר֨וֹת אֶסְתֵּ֤ר וְסָרִיסֶ֙יהָ֙ וַיַּגִּ֣ידוּ לָ֔הּ וַתִּתְחַלְחַ֥ל הַמַּלְכָּ֖ה מְאֹ֑ד וַתִּשְׁלַ֨ח בְּגָדִ֜ים לְהַלְבִּ֣ישׁ אֶֽת־ מָרְדֳּכַ֗י וּלְהָסִ֥יר שַׂקּ֛וֹ מֵעָלָ֖יו וְלֹ֥א קִבֵּֽל׃
NIV1984When Esther's maids and eunuchs came and told her about Mordecai, she was in great distress. She sent clothes for him to put on instead of his sackcloth, but he would not accept them.
TNIVWhen Esther's eunuchs and female attendants came and told her about Mordecai, she was in great distress. She sent clothes for him to put on instead of his sackcloth, but he would not accept them.
NIV2011When Esther's eunuchs and female attendants came and told her about Mordecai, she was in great distress. She sent clothes for him to put on instead of his sackcloth, but he would not accept them.
Compared to NIV1984When Esther's maidseunuchs and eunuchsfemale attendants came and told her about Mordecai, she was in great distress. She sent clothes for him to put on instead of his sackcloth, but he would not accept them.
Compared to TNIVWhen Esther's eunuchs and female attendants came and told her about Mordecai, she was in great distress. She sent clothes for him to put on instead of his sackcloth, but he would not accept them.

Esther 4:16

OutcomeUses TNIV text
BHSלֵךְ֩ כְּנ֨וֹס אֶת־ כָּל־ הַיְּהוּדִ֜ים הַֽנִּמְצְאִ֣ים בְּשׁוּשָׁ֗ן וְצ֣וּמוּ עָ֠לַי וְאַל־ תֹּאכְל֨וּ וְאַל־ תִּשְׁתּ֜וּ שְׁלֹ֤שֶׁת יָמִים֙ לַ֣יְלָה וָי֔וֹם גַּם־ אֲנִ֥י וְנַעֲרֹתַ֖י אָצ֣וּם כֵּ֑ן וּבְכֵ֞ן אָב֤וֹא אֶל־ הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־ כַדָּ֔ת וְכַאֲשֶׁ֥ר אָבַ֖דְתִּי אָבָֽדְתִּי׃
NIV1984"Go, gather together all the Jews who are in Susa, and fast for me. Do not eat or drink for three days, night or day. I and my maids will fast as you do. When this is done, I will go to the king, even though it is against the law. And if I perish, I perish."
TNIV"Go, gather together all the Jews who are in Susa, and fast for me. Do not eat or drink for three days, night or day. I and my attendants will fast as you do. When this is done, I will go to the king, even though it is against the law. And if I perish, I perish."
NIV2011"Go, gather together all the Jews who are in Susa, and fast for me. Do not eat or drink for three days, night or day. I and my attendants will fast as you do. When this is done, I will go to the king, even though it is against the law. And if I perish, I perish."
Compared to NIV1984"Go, gather together all the Jews who are in Susa, and fast for me. Do not eat or drink for three days, night or day. I and my maidsattendants will fast as you do. When this is done, I will go to the king, even though it is against the law. And if I perish, I perish."
Compared to TNIV"Go, gather together all the Jews who are in Susa, and fast for me. Do not eat or drink for three days, night or day. I and my attendants will fast as you do. When this is done, I will go to the king, even though it is against the law. And if I perish, I perish."

Jeremiah 37:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר יִרְמְיָ֔הוּ אֶל־ הַמֶּ֖לֶךְ צִדְקִיָּ֑הוּ מֶה֩ חָטָ֨אתִֽי לְךָ֤ וְלַעֲבָדֶ֙יךָ֙ וְלָעָ֣ם הַזֶּ֔ה כִּֽי־ נְתַתֶּ֥ם אוֹתִ֖י אֶל־ בֵּ֥ית הַכֶּֽלֶא׃
NIV1984Then Jeremiah said to King Zedekiah, "What crime have I committed against you or your officials or this people, that you have put me in prison?
TNIVThen Jeremiah said to King Zedekiah, "What crime have I committed against you or your attendants or this people, that you have put me in prison?
NIV2011Then Jeremiah said to King Zedekiah, "What crime have I committed against you or your attendants or this people, that you have put me in prison?
Compared to NIV1984Then Jeremiah said to King Zedekiah, "What crime have I committed against you or your officialsattendants or this people, that you have put me in prison?
Compared to TNIVThen Jeremiah said to King Zedekiah, "What crime have I committed against you or your attendants or this people, that you have put me in prison?


Page last updated: 12:43AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.