Verses where 'asked' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Asked' occurs 2 times more often in the NIV2011 (554 times) than it does in the NIV1984 (552 times). The word 'Asked' was removed in 4 verses, and added in 6 verses.

Below you will find all the verses where 'Asked' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text10100.0%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Asked was removed

Exodus 5:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֻּכּ֗וּ שֹֽׁטְרֵי֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר־ שָׂ֣מוּ עֲלֵהֶ֔ם נֹגְשֵׂ֥י פַרְעֹ֖ה לֵאמֹ֑ר מַדּ֡וּעַ לֹא֩ כִלִּיתֶ֨ם חָקְכֶ֤ם לִלְבֹּן֙ כִּתְמ֣וֹל שִׁלְשֹׁ֔ם גַּם־ תְּמ֖וֹל גַּם־ הַיּֽוֹם׃
NIV1984The Israelite foremen appointed by Pharaoh's slave drivers were beaten and were asked, "Why didn't you meet your quota of bricks yesterday or today, as before?"
TNIVAnd Pharaoh's slave drivers beat the Israelite overseers they had appointed, demanding, "Why haven't you met your quota of bricks yesterday or today, as before?"
NIV2011And Pharaoh's slave drivers beat the Israelite overseers they had appointed, demanding, "Why haven't you met your quota of bricks yesterday or today, as before?"
Compared to NIV1984TheAnd Israelite foremen appointed by Pharaoh's slave drivers werebeat beatenthe andIsraelite wereoverseers askedthey had appointed, demanding, "Why didnhaven't you meetmet your quota of bricks yesterday or today, as before?"
Compared to TNIVAnd Pharaoh's slave drivers beat the Israelite overseers they had appointed, demanding, "Why haven't you met your quota of bricks yesterday or today, as before?"

Judges 6:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ בִּ֣י אֲדֹנָ֔י בַּמָּ֥ה אוֹשִׁ֖יעַ אֶת־ יִשְׂרָאֵ֑ל הִנֵּ֤ה אַלְפִּי֙ הַדַּ֣ל בִּמְנַשֶּׁ֔ה וְאָנֹכִ֥י הַצָּעִ֖יר בְּבֵ֥ית אָבִֽי׃
NIV1984"But Lord," Gideon asked, "how can I save Israel? My clan is the weakest in Manasseh, and I am the least in my family."
TNIV"Pardon me, my lord," Gideon replied, "but how can I save Israel? My clan is the weakest in Manasseh, and I am the least in my family."
NIV2011"Pardon me, my lord," Gideon replied, "but how can I save Israel? My clan is the weakest in Manasseh, and I am the least in my family."
Compared to NIV1984"ButPardon Lordme, my lord," Gideon askedreplied, "but how can I save Israel? My clan is the weakest in Manasseh, and I am the least in my family."
Compared to TNIV"Pardon me, my lord," Gideon replied, "but how can I save Israel? My clan is the weakest in Manasseh, and I am the least in my family."

2 Samuel 16:17

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֤אמֶר אַבְשָׁלוֹם֙ אֶל־ חוּשַׁ֔י זֶ֥ה חַסְדְּךָ֖ אֶת־ רֵעֶ֑ךָ לָ֥מָּה לֹֽא־ הָלַ֖כְתָּ אֶת־ רֵעֶֽךָ׃
NIV1984Absalom asked Hushai, "Is this the love you show your friend? Why didn't you go with your friend?"
TNIVAbsalom said to Hushai, "So this is the love you show your friend? If he's your friend, why didn't you go with him?"
NIV2011Absalom said to Hushai, "So this is the love you show your friend? If he's your friend, why didn't you go with him?"
Compared to NIV1984Absalom askedsaid to Hushai, "IsSo this is the love you show your friend? WhyIf he's your friend, why didn't you go with your friendhim?"
Compared to TNIVAbsalom said to Hushai, "So this is the love you show your friend? If he's your friend, why didn't you go with him?"

John 18:38

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTλέγει αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος· Τί ἐστιν ἀλήθεια; Καὶ τοῦτο εἰπὼν πάλιν ἐξῆλθεν πρὸς τοὺς Ἰουδαίους, καὶ λέγει αὐτοῖς· Ἐγὼ οὐδεμίαν ⸂εὑρίσκω ἐν αὐτῷ αἰτίαν⸃·
SBLGNT apparatusεὑρίσκω ἐν αὐτῷ αἰτίαν WH Treg NIV ] αἰτίαν εὑρίσκω ἐν αὐτῷ RP
NIV1984"What is truth?" Pilate asked. With this he went out again to the Jews and said, "I find no basis for a charge against him.
TNIV"What is truth?" retorted Pilate. With this he went out again to the Jews gathered there and said, "I find no basis for a charge against him.
NIV2011"What is truth?" retorted Pilate. With this he went out again to the Jews gathered there and said, "I find no basis for a charge against him.
Compared to NIV1984"What is truth?" Pilateretorted askedPilate. With this he went out again to the Jews gathered there and said, "I find no basis for a charge against him.
Compared to TNIV"What is truth?" retorted Pilate. With this he went out again to the Jews gathered there and said, "I find no basis for a charge against him.

Verses where Asked was added

Ruth 2:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתִּפֹּל֙ עַל־ פָּנֶ֔יהָ וַתִּשְׁתַּ֖חוּ אָ֑רְצָה וַתֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו מַדּוּעַ֩ מָצָ֨אתִי חֵ֤ן בְּעֵינֶ֙יךָ֙ לְהַכִּירֵ֔נִי וְאָּנֹכִ֖יQp נָכְרִיָּֽה׃
NIV1984At this, she bowed down with her face to the ground. She exclaimed, "Why have I found such favor in your eyes that you notice me--a foreigner?"
TNIVAt this, she bowed down with her face to the ground. She asked him, "Why have I found such favor in your eyes that you notice me--a foreigner?"
NIV2011At this, she bowed down with her face to the ground. She asked him, "Why have I found such favor in your eyes that you notice me--a foreigner?"
Compared to NIV1984At this, she bowed down with her face to the ground. She exclaimedasked him, "Why have I found such favor in your eyes that you notice me--a foreigner?"
Compared to TNIVAt this, she bowed down with her face to the ground. She asked him, "Why have I found such favor in your eyes that you notice me--a foreigner?"

1 Samuel 17:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּטֹּשׁ֩ דָּוִ֨ד אֶת־ הַכֵּלִ֜ים מֵעָלָ֗יו עַל־ יַד֙ שׁוֹמֵ֣ר הַכֵּלִ֔ים וַיָּ֖רָץ הַמַּעֲרָכָ֑ה וַיָּבֹ֕א וַיִּשְׁאַ֥ל לְאֶחָ֖יו לְשָׁלֽוֹם׃
NIV1984David left his things with the keeper of supplies, ran to the battle lines and greeted his brothers.
TNIVDavid left his things with the keeper of supplies, ran to the battle lines and asked his brothers how they were.
NIV2011David left his things with the keeper of supplies, ran to the battle lines and asked his brothers how they were.
Compared to NIV1984David left his things with the keeper of supplies, ran to the battle lines and greetedasked his brothers how they were.
Compared to TNIVDavid left his things with the keeper of supplies, ran to the battle lines and asked his brothers how they were.

1 Samuel 30:21

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיָּבֹ֣א דָוִ֗ד אֶל־ מָאתַ֨יִם הָאֲנָשִׁ֜ים אֲשֶֽׁר־ פִּגְּר֣וּ ׀ מִלֶּ֣כֶת ׀ אַחֲרֵ֣י דָוִ֗ד וַיֹּֽשִׁיבֻם֙ בְּנַ֣חַל הַבְּשׂ֔וֹר וַיֵּֽצְאוּ֙ לִקְרַ֣את דָּוִ֔ד וְלִקְרַ֖את הָעָ֣ם אֲשֶׁר־ אִתּ֑וֹ וַיִּגַּ֤שׁ דָּוִד֙ אֶת־ הָעָ֔ם וַיִּשְׁאַ֥ל לָהֶ֖ם לְשָׁלֽוֹם׃
NIV1984Then David came to the two hundred men who had been too exhausted to follow him and who were left behind at the Besor Ravine. They came out to meet David and the people with him. As David and his men approached, he greeted them.
TNIVThen David came to the two hundred men who had been too exhausted to follow him and who were left behind at the Besor Valley. They came out to meet David and the men with him. As David and his men approached, he asked them how they were.
NIV2011Then David came to the two hundred men who had been too exhausted to follow him and who were left behind at the Besor Valley. They came out to meet David and the men with him. As David and his men approached, he asked them how they were.
Compared to NIV1984Then David came to the two hundred men who had been too exhausted to follow him and who were left behind at the Besor RavineValley. They came out to meet David and the peoplemen with him. As David and his men approached, he greetedasked them how they were.
Compared to TNIVThen David came to the two hundred men who had been too exhausted to follow him and who were left behind at the Besor Valley. They came out to meet David and the men with him. As David and his men approached, he asked them how they were.

Psalms 77:6

OutcomeUses TNIV text
BHSחִשַּׁ֣בְתִּי יָמִ֣ים מִקֶּ֑דֶם שְׁ֝נ֗וֹת עוֹלָמִֽים׃
NIV1984I remembered my songs in the night. My heart mused and my spirit inquired:
TNIVI remembered my songs in the night. My heart meditated and my spirit asked:
NIV2011I remembered my songs in the night. My heart meditated and my spirit asked:
Compared to NIV1984I remembered my songs in the night. My heart musedmeditated and my spirit inquiredasked:
Compared to TNIVI remembered my songs in the night. My heart meditated and my spirit asked:

John 9:10

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἔλεγον οὖν αὐτῷ· ⸀Πῶς ἠνεῴχθησάν σου οἱ ὀφθαλμοί;
SBLGNT apparatusΠῶς Treg RP ] + οὖν WH NIV
NIV1984"How then were your eyes opened?" they demanded.
TNIV"How then were your eyes opened?" they asked.
NIV2011"How then were your eyes opened?" they asked.
Compared to NIV1984"How then were your eyes opened?" they demandedasked.
Compared to TNIV"How then were your eyes opened?" they asked.

John 20:15

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTλέγει ⸀αὐτῇ Ἰησοῦς· Γύναι, τί κλαίεις; τίνα ζητεῖς; ἐκείνη δοκοῦσα ὅτι ὁ κηπουρός ἐστιν λέγει αὐτῷ· Κύριε, εἰ σὺ ἐβάστασας αὐτόν, εἰπέ μοι ποῦ ἔθηκας αὐτόν, κἀγὼ αὐτὸν ἀρῶ.
SBLGNT apparatusαὐτῇ WH Treg NIV ] + ὁ RP
NIV1984"Woman," he said, "why are you crying? Who is it you are looking for?" Thinking he was the gardener, she said, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will get him."
TNIVHe asked her, "Woman, why are you crying? Who is it you are looking for?" Thinking he was the gardener, she said, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will get him."
NIV2011He asked her, "Woman, why are you crying? Who is it you are looking for?" Thinking he was the gardener, she said, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will get him."
Compared to NIV1984"Woman," heHe saidasked her, "Woman, why are you crying? Who is it you are looking for?" Thinking he was the gardener, she said, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will get him."
Compared to TNIVHe asked her, "Woman, why are you crying? Who is it you are looking for?" Thinking he was the gardener, she said, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will get him."


Page last updated: 12:45AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.