Verses where 'area' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Area' occurs 2 times less often in the NIV2011 (53 times) than it does in the NIV1984 (55 times). The word 'Area' was removed in 12 verses, and added in 10 verses.

Below you will find all the verses where 'Area' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text2195.5%
New text in NIV201114.5%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Area was removed

Leviticus 16:3

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּזֹ֛את יָבֹ֥א אַהֲרֹ֖ן אֶל־ הַקֹּ֑דֶשׁ בְּפַ֧ר בֶּן־ בָּקָ֛ר לְחַטָּ֖את וְאַ֥יִל לְעֹלָֽה׃
NIV1984"This is how Aaron is to enter the sanctuary area: with a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering.
TNIV"This is how Aaron is to enter the Most Holy Place: He must first bring a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering.
NIV2011"This is how Aaron is to enter the Most Holy Place: He must first bring a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering.
Compared to NIV1984"This is how Aaron is to enter the sanctuaryMost areaHoly Place: withHe must first bring a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering.
Compared to TNIV"This is how Aaron is to enter the Most Holy Place: He must first bring a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering.

Matthew 21:12

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚαὶ εἰσῆλθεν ⸀Ἰησοῦς εἰς τὸ ⸀ἱερόν, καὶ ἐξέβαλεν πάντας τοὺς πωλοῦντας καὶ ἀγοράζοντας ἐν τῷ ἱερῷ καὶ τὰς τραπέζας τῶν κολλυβιστῶν κατέστρεψεν καὶ τὰς καθέδρας τῶν πωλούντων τὰς περιστεράς,
SBLGNT apparatusἸησοῦς WH Treg NIV ] ὁ Ἰησοῦς RP • ἱερόν WH Treg NIV ] + τοῦ θεοῦ RP
NIV1984Jesus entered the temple area and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves.
TNIVJesus entered the temple courts and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves.
NIV2011Jesus entered the temple courts and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves.
Compared to NIV1984Jesus entered the temple areacourts and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves.
Compared to TNIVJesus entered the temple courts and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves.

Matthew 21:15

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἰδόντες δὲ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς τὰ θαυμάσια ἃ ἐποίησεν καὶ τοὺς παῖδας ⸀τοὺς κράζοντας ἐν τῷ ἱερῷ καὶ λέγοντας· Ὡσαννὰ τῷ υἱῷ Δαυίδ ἠγανάκτησαν
SBLGNT apparatusτοὺς WH Treg NIV ] – RP
NIV1984But when the chief priests and the teachers of the law saw the wonderful things he did and the children shouting in the temple area, "Hosanna to the Son of David," they were indignant.
TNIVBut when the chief priests and the teachers of the law saw the wonderful things he did and the children shouting in the temple courts, "Hosanna to the Son of David," they were indignant.
NIV2011But when the chief priests and the teachers of the law saw the wonderful things he did and the children shouting in the temple courts, "Hosanna to the Son of David," they were indignant.
Compared to NIV1984But when the chief priests and the teachers of the law saw the wonderful things he did and the children shouting in the temple areacourts, "Hosanna to the Son of David," they were indignant.
Compared to TNIVBut when the chief priests and the teachers of the law saw the wonderful things he did and the children shouting in the temple courts, "Hosanna to the Son of David," they were indignant.

Mark 11:15

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚαὶ ἔρχονται εἰς Ἱεροσόλυμα. καὶ ⸀εἰσελθὼν εἰς τὸ ἱερὸν ἤρξατο ἐκβάλλειν τοὺς πωλοῦντας καὶ ⸀τοὺς ἀγοράζοντας ἐν τῷ ἱερῷ, καὶ τὰς τραπέζας τῶν κολλυβιστῶν καὶ τὰς καθέδρας τῶν πωλούντων τὰς περιστερὰς κατέστρεψεν
SBLGNT apparatusεἰσελθὼν WH Treg NIV ] + ὁ Ἰησοῦς RP • τοὺς WH Treg NIV ] – RP
NIV1984On reaching Jerusalem, Jesus entered the temple area and began driving out those who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves,
TNIVOn reaching Jerusalem, Jesus entered the temple courts and began driving out those who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves,
NIV2011On reaching Jerusalem, Jesus entered the temple courts and began driving out those who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves,
Compared to NIV1984On reaching Jerusalem, Jesus entered the temple areacourts and began driving out those who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves,
Compared to TNIVOn reaching Jerusalem, Jesus entered the temple courts and began driving out those who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves,

Luke 19:45

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚαὶ εἰσελθὼν εἰς τὸ ἱερὸν ἤρξατο ἐκβάλλειν τοὺς ⸀πωλοῦντας,
SBLGNT apparatusπωλοῦντας WH Treg NIV ] + ἐν αὐτῷ καὶ ἀγοράζοντας RP
NIV1984Then he entered the temple area and began driving out those who were selling.
TNIVWhen Jesus entered the temple courts, he began to drive out those who were selling.
NIV2011When Jesus entered the temple courts, he began to drive out those who were selling.
Compared to NIV1984ThenWhen heJesus entered the temple areacourts, he and began drivingto drive out those who were selling.
Compared to TNIVWhen Jesus entered the temple courts, he began to drive out those who were selling.

John 2:15

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ποιήσας φραγέλλιον ἐκ σχοινίων πάντας ἐξέβαλεν ἐκ τοῦ ἱεροῦ τά τε πρόβατα καὶ τοὺς βόας, καὶ τῶν κολλυβιστῶν ἐξέχεεν ⸂τὰ κέρματα⸃ καὶ τὰς τραπέζας ⸀ἀνέστρεψεν,
SBLGNT apparatusτὰ κέρματα WH Treg ] τὸ κέρμα NIV RP • ἀνέστρεψεν Treg RP ] ἀνέτρεψεν WH NIV
NIV1984So he made a whip out of cords, and drove all from the temple area, both sheep and cattle; he scattered the coins of the money changers and overturned their tables.
TNIVSo he made a whip out of cords, and drove all from the temple courts, both sheep and cattle; he scattered the coins of the money changers and overturned their tables.
NIV2011So he made a whip out of cords, and drove all from the temple courts, both sheep and cattle; he scattered the coins of the money changers and overturned their tables.
Compared to NIV1984So he made a whip out of cords, and drove all from the temple areacourts, both sheep and cattle; he scattered the coins of the money changers and overturned their tables.
Compared to TNIVSo he made a whip out of cords, and drove all from the temple courts, both sheep and cattle; he scattered the coins of the money changers and overturned their tables.

John 8:20

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTταῦτα τὰ ῥήματα ⸀ἐλάλησεν ἐν τῷ γαζοφυλακίῳ διδάσκων ἐν τῷ ἱερῷ· καὶ οὐδεὶς ἐπίασεν αὐτόν, ὅτι οὔπω ἐληλύθει ἡ ὥρα αὐτοῦ.
SBLGNT apparatusἐλάλησεν WH Treg NIV ] + ὁ Ἰησοῦς RP
NIV1984He spoke these words while teaching in the temple area near the place where the offerings were put. Yet no one seized him, because his time had not yet come.
TNIVHe spoke these words while teaching in the temple courts near the place where the offerings were put. Yet no one seized him, because his hour had not yet come.
NIV2011He spoke these words while teaching in the temple courts near the place where the offerings were put. Yet no one seized him, because his hour had not yet come.
Compared to NIV1984He spoke these words while teaching in the temple areacourts near the place where the offerings were put. Yet no one seized him, because his timehour had not yet come.
Compared to TNIVHe spoke these words while teaching in the temple courts near the place where the offerings were put. Yet no one seized him, because his hour had not yet come.

John 10:23

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ περιεπάτει ὁ Ἰησοῦς ἐν τῷ ἱερῷ ἐν τῇ στοᾷ ⸀τοῦ Σολομῶνος.
SBLGNT apparatusτοῦ WH Treg NIV ] – RP
NIV1984and Jesus was in the temple area walking in Solomon's Colonnade.
TNIVand Jesus was in the temple courts walking in Solomon's Colonnade.
NIV2011and Jesus was in the temple courts walking in Solomon's Colonnade.
Compared to NIV1984and Jesus was in the temple areacourts walking in Solomon's Colonnade.
Compared to TNIVand Jesus was in the temple courts walking in Solomon's Colonnade.

John 11:56

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἐζήτουν οὖν τὸν Ἰησοῦν καὶ ἔλεγον μετ’ ἀλλήλων ἐν τῷ ἱερῷ ἑστηκότες· Τί δοκεῖ ὑμῖν; ὅτι οὐ μὴ ἔλθῃ εἰς τὴν ἑορτήν;
NIV1984They kept looking for Jesus, and as they stood in the temple area they asked one another, "What do you think? Isn't he coming to the Feast at all?"
TNIVThey kept looking for Jesus, and as they stood in the temple courts they asked one another, "What do you think? Isn't he coming to the festival at all?"
NIV2011They kept looking for Jesus, and as they stood in the temple courts they asked one another, "What do you think? Isn't he coming to the festival at all?"
Compared to NIV1984They kept looking for Jesus, and as they stood in the temple areacourts they asked one another, "What do you think? Isn't he coming to the Feastfestival at all?"
Compared to TNIVThey kept looking for Jesus, and as they stood in the temple courts they asked one another, "What do you think? Isn't he coming to the festival at all?"

Acts 21:28

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκράζοντες· Ἄνδρες Ἰσραηλῖται, βοηθεῖτε· οὗτός ἐστιν ὁ ἄνθρωπος ὁ κατὰ τοῦ λαοῦ καὶ τοῦ νόμου καὶ τοῦ τόπου τούτου πάντας ⸀πανταχῇ διδάσκων, ἔτι τε καὶ Ἕλληνας εἰσήγαγεν εἰς τὸ ἱερὸν καὶ κεκοίνωκεν τὸν ἅγιον τόπον τοῦτον.
SBLGNT apparatusπανταχῇ WH Treg NIV ] πανταχοῦ RP
NIV1984shouting, "Men of Israel, help us! This is the man who teaches all men everywhere against our people and our law and this place. And besides, he has brought Greeks into the temple area and defiled this holy place."
TNIVshouting, "People of Israel, help us! This is the man who teaches everyone everywhere against our people and our law and this place. And besides, he has brought Greeks into the temple and defiled this holy place."
NIV2011shouting, "Fellow Israelites, help us! This is the man who teaches everyone everywhere against our people and our law and this place. And besides, he has brought Greeks into the temple and defiled this holy place."
Compared to NIV1984shouting, "MenFellow of IsraelIsraelites, help us! This is the man who teaches alleveryone men everywhere against our people and our law and this place. And besides, he has brought Greeks into the temple area and defiled this holy place."
Compared to TNIVshouting, "PeopleFellow of IsraelIsraelites, help us! This is the man who teaches everyone everywhere against our people and our law and this place. And besides, he has brought Greeks into the temple and defiled this holy place."

Acts 21:29

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἦσαν γὰρ ⸀προεωρακότες Τρόφιμον τὸν Ἐφέσιον ἐν τῇ πόλει σὺν αὐτῷ, ὃν ἐνόμιζον ὅτι εἰς τὸ ἱερὸν εἰσήγαγεν ὁ Παῦλος.
SBLGNT apparatusπροεωρακότες WH Treg NIV ] ἑωρακότες RP
NIV1984(They had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with Paul and assumed that Paul had brought him into the temple area.)
TNIV(They had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with Paul and assumed that Paul had brought him into the temple.)
NIV2011(They had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with Paul and assumed that Paul had brought him into the temple.)
Compared to NIV1984(They had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with Paul and assumed that Paul had brought him into the temple area.)
Compared to TNIV(They had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with Paul and assumed that Paul had brought him into the temple.)

2 Corinthians 10:15

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοὐκ εἰς τὰ ἄμετρα καυχώμενοι ἐν ἀλλοτρίοις κόποις, ἐλπίδα δὲ ἔχοντες αὐξανομένης τῆς πίστεως ὑμῶν ἐν ὑμῖν μεγαλυνθῆναι κατὰ τὸν κανόνα ἡμῶν εἰς περισσείαν,
NIV1984Neither do we go beyond our limits by boasting of work done by others. Our hope is that, as your faith continues to grow, our area of activity among you will greatly expand,
TNIVNeither do we go beyond our limits by boasting of work done by others. Our hope is that, as your faith continues to grow, our sphere of activity among you will greatly expand,
NIV2011Neither do we go beyond our limits by boasting of work done by others. Our hope is that, as your faith continues to grow, our sphere of activity among you will greatly expand,
Compared to NIV1984Neither do we go beyond our limits by boasting of work done by others. Our hope is that, as your faith continues to grow, our areasphere of activity among you will greatly expand,
Compared to TNIVNeither do we go beyond our limits by boasting of work done by others. Our hope is that, as your faith continues to grow, our sphere of activity among you will greatly expand,

Verses where Area was added

Leviticus 6:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכָל־ מִנְחַ֥ת כֹּהֵ֛ן כָּלִ֥יל תִּהְיֶ֖ה לֹ֥א תֵאָכֵֽל׃
NIV1984Aaron and his sons shall eat the rest of it, but it is to be eaten without yeast in a holy place; they are to eat it in the courtyard of the Tent of Meeting.
TNIVAaron and his sons shall eat the rest of it, but it is to be eaten without yeast in the sanctuary area; they are to eat it in the courtyard of the tent of meeting.
NIV2011Aaron and his sons shall eat the rest of it, but it is to be eaten without yeast in the sanctuary area; they are to eat it in the courtyard of the tent of meeting.
Compared to NIV1984Aaron and his sons shall eat the rest of it, but it is to be eaten without yeast in athe holysanctuary placearea; they are to eat it in the courtyard of the Tenttent of Meetingmeeting.
Compared to TNIVAaron and his sons shall eat the rest of it, but it is to be eaten without yeast in the sanctuary area; they are to eat it in the courtyard of the tent of meeting.

Leviticus 6:26

OutcomeUses TNIV text
NIV1984The priest who offers it shall eat it; it is to be eaten in a holy place, in the courtyard of the Tent of Meeting.
TNIVThe priest who offers it shall eat it; it is to be eaten in the sanctuary area, in the courtyard of the tent of meeting.
NIV2011The priest who offers it shall eat it; it is to be eaten in the sanctuary area, in the courtyard of the tent of meeting.
Compared to NIV1984The priest who offers it shall eat it; it is to be eaten in athe holysanctuary placearea, in the courtyard of the Tenttent of Meetingmeeting.
Compared to TNIVThe priest who offers it shall eat it; it is to be eaten in the sanctuary area, in the courtyard of the tent of meeting.

Leviticus 6:27

OutcomeUses TNIV text
NIV1984Whatever touches any of the flesh will become holy, and if any of the blood is spattered on a garment, you must wash it in a holy place.
TNIVWhatever touches any of the flesh will become holy, and if any of the blood is spattered on a garment, you must wash it in the sanctuary area.
NIV2011Whatever touches any of the flesh will become holy, and if any of the blood is spattered on a garment, you must wash it in the sanctuary area.
Compared to NIV1984Whatever touches any of the flesh will become holy, and if any of the blood is spattered on a garment, you must wash it in athe holysanctuary placearea.
Compared to TNIVWhatever touches any of the flesh will become holy, and if any of the blood is spattered on a garment, you must wash it in the sanctuary area.

Leviticus 7:6

OutcomeUses TNIV text
BHSכָּל־ זָכָ֥ר בַּכֹּהֲנִ֖ים יֹאכְלֶ֑נּוּ בְּמָק֤וֹם קָדוֹשׁ֙ יֵאָכֵ֔ל קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים הֽוּא׃
NIV1984Any male in a priest's family may eat it, but it must be eaten in a holy place; it is most holy.
TNIVAny male in a priest's family may eat it, but it must be eaten in the sanctuary area; it is most holy.
NIV2011Any male in a priest's family may eat it, but it must be eaten in the sanctuary area; it is most holy.
Compared to NIV1984Any male in a priest's family may eat it, but it must be eaten in athe holysanctuary placearea; it is most holy.
Compared to TNIVAny male in a priest's family may eat it, but it must be eaten in the sanctuary area; it is most holy.

Leviticus 10:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוַאֲכַלְתֶּ֤ם אֹתָהּ֙ בְּמָק֣וֹם קָדֹ֔שׁ כִּ֣י חָקְךָ֤ וְחָק־ בָּנֶ֙יךָ֙ הִ֔וא מֵאִשֵּׁ֖י יְהוָ֑ה כִּי־ כֵ֖ן צֻוֵּֽיתִי׃
NIV1984Eat it in a holy place, because it is your share and your sons' share of the offerings made to the LORD by fire; for so I have been commanded.
TNIVEat it in the sanctuary area, because it is your share and your sons' share of the food offerings presented to the LORD; for so I have been commanded.
NIV2011Eat it in the sanctuary area, because it is your share and your sons' share of the food offerings presented to the LORD; for so I have been commanded.
Compared to NIV1984Eat it in athe holysanctuary placearea, because it is your share and your sons' share of the food offerings madepresented to the LORD by fire; for so I have been commanded.
Compared to TNIVEat it in the sanctuary area, because it is your share and your sons' share of the food offerings presented to the LORD; for so I have been commanded.

Leviticus 13:49

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָ֨ה הַנֶּ֜גַע יְרַקְרַ֣ק ׀ א֣וֹ אֲדַמְדָּ֗ם בַּבֶּגֶד֩ א֨וֹ בָע֜וֹר אֽוֹ־ בַשְּׁתִ֤י אוֹ־ בָעֵ֙רֶב֙ א֣וֹ בְכָל־ כְּלִי־ ע֔וֹר נֶ֥גַע צָרַ֖עַת ה֑וּא וְהָרְאָ֖ה אֶת־ הַכֹּהֵֽן׃
NIV1984and if the contamination in the clothing, or leather, or woven or knitted material, or any leather article, is greenish or reddish, it is a spreading mildew and must be shown to the priest.
TNIVif the affected area in the fabric, the leather, the woven or knitted material, or any leather article, is greenish or reddish, it is a defiling mold and must be shown to the priest.
NIV2011if the affected area in the fabric, the leather, the woven or knitted material, or any leather article, is greenish or reddish, it is a defiling mold and must be shown to the priest.
Compared to NIV1984and if the contaminationaffected area in the clothingfabric, orthe leather, orthe woven or knitted material, or any leather article, is greenish or reddish, it is a spreadingdefiling mildewmold and must be shown to the priest.
Compared to TNIVif the affected area in the fabric, the leather, the woven or knitted material, or any leather article, is greenish or reddish, it is a defiling mold and must be shown to the priest.

Leviticus 13:50

OutcomeUses TNIV text
BHSוְרָאָ֥ה הַכֹּהֵ֖ן אֶת־ הַנָּ֑גַע וְהִסְגִּ֥יר אֶת־ הַנֶּ֖גַע שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃
NIV1984The priest is to examine the mildew and isolate the affected article for seven days.
TNIVThe priest is to examine the affected area and isolate the article for seven days.
NIV2011The priest is to examine the affected area and isolate the article for seven days.
Compared to NIV1984The priest is to examine the mildewaffected area and isolate the affected article for seven days.
Compared to TNIVThe priest is to examine the affected area and isolate the article for seven days.

Leviticus 14:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוְשָׁחַ֣ט אֶת־ הַכֶּ֗בֶשׂ בִּ֠מְקוֹם אֲשֶׁ֨ר יִשְׁחַ֧ט אֶת־ הַֽחַטָּ֛את וְאֶת־ הָעֹלָ֖ה בִּמְק֣וֹם הַקֹּ֑דֶשׁ כִּ֡י כַּ֠חַטָּאת הָאָשָׁ֥ם הוּא֙ לַכֹּהֵ֔ן קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים הֽוּא׃
NIV1984He is to slaughter the lamb in the holy place where the sin offering and the burnt offering are slaughtered. Like the sin offering, the guilt offering belongs to the priest; it is most holy.
TNIVHe is to slaughter the lamb in the sanctuary area where the sin offering and the burnt offering are slaughtered. Like the sin offering, the guilt offering belongs to the priest; it is most holy.
NIV2011He is to slaughter the lamb in the sanctuary area where the sin offering and the burnt offering are slaughtered. Like the sin offering, the guilt offering belongs to the priest; it is most holy.
Compared to NIV1984He is to slaughter the lamb in the holysanctuary placearea where the sin offering and the burnt offering are slaughtered. Like the sin offering, the guilt offering belongs to the priest; it is most holy.
Compared to TNIVHe is to slaughter the lamb in the sanctuary area where the sin offering and the burnt offering are slaughtered. Like the sin offering, the guilt offering belongs to the priest; it is most holy.

Leviticus 16:24

OutcomeUses TNIV text
BHSוְרָחַ֨ץ אֶת־ בְּשָׂר֤וֹ בַמַּ֙יִם֙ בְּמָק֣וֹם קָד֔וֹשׁ וְלָבַ֖שׁ אֶת־ בְּגָדָ֑יו וְיָצָ֗א וְעָשָׂ֤ה אֶת־ עֹֽלָתוֹ֙ וְאֶת־ עֹלַ֣ת הָעָ֔ם וְכִפֶּ֥ר בַּעֲד֖וֹ וּבְעַ֥ד הָעָֽם׃
NIV1984He shall bathe himself with water in a holy place and put on his regular garments. Then he shall come out and sacrifice the burnt offering for himself and the burnt offering for the people, to make atonement for himself and for the people.
TNIVHe shall bathe himself with water in the sanctuary area and put on his regular garments. Then he shall come out and sacrifice the burnt offering for himself and the burnt offering for the people, to make atonement for himself and for the people.
NIV2011He shall bathe himself with water in the sanctuary area and put on his regular garments. Then he shall come out and sacrifice the burnt offering for himself and the burnt offering for the people, to make atonement for himself and for the people.
Compared to NIV1984He shall bathe himself with water in athe holysanctuary placearea and put on his regular garments. Then he shall come out and sacrifice the burnt offering for himself and the burnt offering for the people, to make atonement for himself and for the people.
Compared to TNIVHe shall bathe himself with water in the sanctuary area and put on his regular garments. Then he shall come out and sacrifice the burnt offering for himself and the burnt offering for the people, to make atonement for himself and for the people.

Leviticus 24:9

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְהָֽיְתָה֙ לְאַהֲרֹ֣ן וּלְבָנָ֔יו וַאֲכָלֻ֖הוּ בְּמָק֣וֹם קָדֹ֑שׁ כִּ֡י קֹדֶשׁ֩ קָֽדָשִׁ֨ים ה֥וּא ל֛וֹ מֵאִשֵּׁ֥י יְהוָ֖ה חָק־ עוֹלָֽם׃
NIV1984It belongs to Aaron and his sons, who are to eat it in a holy place, because it is a most holy part of their regular share of the offerings made to the LORD by fire."
TNIVIt belongs to Aaron and his sons, who are to eat it in the sanctuary area, because it is a most holy part of their perpetual share of the food offerings presented to the LORD."
NIV2011It belongs to Aaron and his sons, who are to eat it in the sanctuary area, because it is a most holy part of their perpetual share of the food offerings presented to the LORD."
Compared to NIV1984It belongs to Aaron and his sons, who are to eat it in athe holysanctuary placearea, because it is a most holy part of their regularperpetual share of the food offerings madepresented to the LORD by fire."
Compared to TNIVIt belongs to Aaron and his sons, who are to eat it in the sanctuary area, because it is a most holy part of their perpetual share of the food offerings presented to the LORD."


Page last updated: 12:46AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.