Verses where 'afternoon' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Afternoon' occurs 10 times more often in the NIV2011 (15 times) than it does in the NIV1984 (5 times). The word 'Afternoon' was removed in 0 verses, and added in 10 verses.

Below you will find all the verses where 'Afternoon' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text10100.0%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Afternoon was added

Matthew 20:5

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοἱ δὲ ἀπῆλθον. ⸀πάλιν ἐξελθὼν περὶ ἕκτην καὶ ἐνάτην ὥραν ἐποίησεν ὡσαύτως.
SBLGNT apparatusπάλιν NIV RP ] + δὲ WH Treg NA
NIV1984So they went. "He went out again about the sixth hour and the ninth hour and did the same thing.
TNIVSo they went. "He went out again about noon and about three in the afternoon and did the same thing.
NIV2011So they went. "He went out again about noon and about three in the afternoon and did the same thing.
Compared to NIV1984So they went. "He went out again about thenoon sixthand hourabout andthree in the ninth hourafternoon and did the same thing.
Compared to TNIVSo they went. "He went out again about noon and about three in the afternoon and did the same thing.

Matthew 20:6

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTπερὶ δὲ τὴν ⸀ἑνδεκάτην ἐξελθὼν εὗρεν ἄλλους ⸀ἑστῶτας, καὶ λέγει αὐτοῖς· Τί ὧδε ἑστήκατε ὅλην τὴν ἡμέραν ἀργοί;
SBLGNT apparatusἑνδεκάτην WH Treg NIV ] + ὥραν RP • ἑστῶτας WH Treg NIV ] + ἀργούς RP
NIV1984About the eleventh hour he went out and found still others standing around. He asked them, 'Why have you been standing here all day long doing nothing?'
TNIVAbout five in the afternoon he went out and found still others standing around. He asked them, 'Why have you been standing here all day long doing nothing?'
NIV2011About five in the afternoon he went out and found still others standing around. He asked them, 'Why have you been standing here all day long doing nothing?'
Compared to NIV1984About thefive eleventhin hourthe afternoon he went out and found still others standing around. He asked them, 'Why have you been standing here all day long doing nothing?'
Compared to TNIVAbout five in the afternoon he went out and found still others standing around. He asked them, 'Why have you been standing here all day long doing nothing?'

Matthew 20:9

OutcomeUses TNIV text
SBLGNT⸂καὶ ἐλθόντες⸃ οἱ περὶ τὴν ἑνδεκάτην ὥραν ἔλαβον ἀνὰ δηνάριον.
SBLGNT apparatusκαὶ ἐλθόντες Treg NIV RP ] ἐλθόντες δὲ WH
NIV1984"The workers who were hired about the eleventh hour came and each received a denarius.
TNIV"The workers who were hired about five in the afternoon came and each received a denarius.
NIV2011"The workers who were hired about five in the afternoon came and each received a denarius.
Compared to NIV1984"The workers who were hired about thefive eleventhin hourthe afternoon came and each received a denarius.
Compared to TNIV"The workers who were hired about five in the afternoon came and each received a denarius.

Matthew 27:45

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἈπὸ δὲ ἕκτης ὥρας σκότος ἐγένετο ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης.
NIV1984From the sixth hour until the ninth hour darkness came over all the land.
TNIVFrom noon until three in the afternoon darkness came over all the land.
NIV2011From noon until three in the afternoon darkness came over all the land.
Compared to NIV1984From thenoon sixthuntil hourthree untilin the ninth hourafternoon darkness came over all the land.
Compared to TNIVFrom noon until three in the afternoon darkness came over all the land.

Matthew 27:46

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTπερὶ δὲ τὴν ἐνάτην ὥραν ⸀ἀνεβόησεν ὁ Ἰησοῦς φωνῇ μεγάλῃ λέγων· ⸂Ἠλὶ ἠλὶ⸃ λεμὰ σαβαχθάνι; τοῦτ’ ἔστιν· Θεέ μου θεέ μου, ἱνατί με ἐγκατέλιπες;
SBLGNT apparatusἀνεβόησεν NIV RP ] ἐβόησεν WH Treg • Ἠλὶ ἠλὶ Treg RP NA ] Ἐλωῒ ἐλωῒ WH NIV
NIV1984About the ninth hour Jesus cried out in a loud voice, "Eloi, Eloi,lama sabachthani?"--which means, "My God, my God, why have you forsaken me?"
TNIVAbout three in the afternoon Jesus cried out in a loud voice, "Eli, Eli,lema sabachthani?" (which means "My God, my God, why have you forsaken me?").
NIV2011About three in the afternoon Jesus cried out in a loud voice, "Eli, Eli,lema sabachthani?" (which means "My God, my God, why have you forsaken me?").
Compared to NIV1984About thethree ninthin hourthe afternoon Jesus cried out in a loud voice, "EloiEli, EloiEli,lamalema sabachthani?"--?" (which means, " "My God, my God, why have you forsaken me?"?").
Compared to TNIVAbout three in the afternoon Jesus cried out in a loud voice, "Eli, Eli,lema sabachthani?" (which means "My God, my God, why have you forsaken me?").

Mark 15:33

OutcomeUses TNIV text
SBLGNT⸂Καὶ γενομένης⸃ ὥρας ἕκτης σκότος ἐγένετο ἐφ’ ὅλην τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης.
SBLGNT apparatusΚαὶ γενομένης WH Treg NIV ] Γενομένης δὲ RP
NIV1984At the sixth hour darkness came over the whole land until the ninth hour.
TNIVAt noon, darkness came over the whole land until three in the afternoon.
NIV2011At noon, darkness came over the whole land until three in the afternoon.
Compared to NIV1984At the sixth hour noon, darkness came over the whole land until thethree ninthin hourthe afternoon.
Compared to TNIVAt noon, darkness came over the whole land until three in the afternoon.

Mark 15:34

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ τῇ ⸂ἐνάτῃ ὥρᾳ⸃ ἐβόησεν ὁ Ἰησοῦς φωνῇ ⸀μεγάλῃ· Ἐλωῒ ἐλωῒ ⸀λεμὰ σαβαχθάνι; ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον Ὁ θεός μου ὁ θεός μου, εἰς τί ⸂ἐγκατέλιπές με⸃;
SBLGNT apparatusἐνάτῃ ὥρᾳ WH Treg NIV ] ὥρᾳ τῇ ἐνάτῃ RP • μεγάλῃ WH Treg NIV ] + λέγων RP • λεμὰ NIV ] λαμὰ WH Treg; λιμὰ RP • ἐγκατέλιπές με WH Treg NIV ] με ἐγκατέλιπες RP
NIV1984And at the ninth hour Jesus cried out in a loud voice, "Eloi, Eloi, lama sabachthani?"--which means, "My God, my God, why have you forsaken me?"
TNIVAnd at three in the afternoon Jesus cried out in a loud voice, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" (which means "My God, my God, why have you forsaken me?").
NIV2011And at three in the afternoon Jesus cried out in a loud voice, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" (which means "My God, my God, why have you forsaken me?").
Compared to NIV1984And at thethree ninthin hourthe afternoon Jesus cried out in a loud voice, "Eloi, Eloi, lamalema sabachthani?"--?" (which means, " "My God, my God, why have you forsaken me?"?").
Compared to TNIVAnd at three in the afternoon Jesus cried out in a loud voice, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" (which means "My God, my God, why have you forsaken me?").

Luke 23:44

OutcomeUses TNIV text
SBLGNT⸂Καὶ ἦν⸃ ⸀ἤδη ὡσεὶ ὥρα ἕκτη καὶ σκότος ἐγένετο ἐφ’ ὅλην τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης
SBLGNT apparatusΚαὶ ἦν WH Treg NIV ] Ἦν δὲ RP • ἤδη WH Treg NIV ] – RP
NIV1984It was now about the sixth hour, and darkness came over the whole land until the ninth hour,
TNIVIt was now about noon, and darkness came over the whole land until three in the afternoon,
NIV2011It was now about noon, and darkness came over the whole land until three in the afternoon,
Compared to NIV1984It was now about the sixth hournoon, and darkness came over the whole land until thethree ninthin hourthe afternoon,
Compared to TNIVIt was now about noon, and darkness came over the whole land until three in the afternoon,

John 1:39

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTλέγει αὐτοῖς· Ἔρχεσθε καὶ ⸂ὄψεσθε. ἦλθαν οὖν⸃ καὶ εἶδαν ποῦ μένει, καὶ παρ’ αὐτῷ ἔμειναν τὴν ἡμέραν ἐκείνην· ὥρα ἦν ὡς δεκάτη.
SBLGNT apparatusὄψεσθε. ἦλθαν οὖν WH Treg NIV ] ἴδετε. ἦλθαν RP
NIV1984"Come," he replied, "and you will see." So they went and saw where he was staying, and spent that day with him. It was about the tenth hour.
TNIV"Come," he replied, "and you will see." So they went and saw where he was staying, and they spent that day with him. It was about four in the afternoon.
NIV2011"Come," he replied, "and you will see." So they went and saw where he was staying, and they spent that day with him. It was about four in the afternoon.
Compared to NIV1984"Come," he replied, "and you will see." So they went and saw where he was staying, and they spent that day with him. It was about thefour tenthin hourthe afternoon.
Compared to TNIV"Come," he replied, "and you will see." So they went and saw where he was staying, and they spent that day with him. It was about four in the afternoon.

John 4:52

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἐπύθετο οὖν ⸂τὴν ὥραν παρ’ αὐτῶν⸃ ἐν ᾗ κομψότερον ἔσχεν· ⸂εἶπαν οὖν⸃ αὐτῷ ὅτι ⸀Ἐχθὲς ὥραν ἑβδόμην ἀφῆκεν αὐτὸν ὁ πυρετός.
SBLGNT apparatusτὴν ὥραν παρ’ αὐτῶν WH Treg NIV ] παρ’ αὐτῶν τὴν ὥραν RP • εἶπαν οὖν WH Treg NIV ] Καὶ εἶπον RP • Ἐχθὲς WH Treg NIV ] Χθὲς RP
NIV1984When he inquired as to the time when his son got better, they said to him, "The fever left him yesterday at the seventh hour."
TNIVWhen he inquired as to the time when his son got better, they said to him, "Yesterday, at one in the afternoon, the fever left him."
NIV2011When he inquired as to the time when his son got better, they said to him, "Yesterday, at one in the afternoon, the fever left him."
Compared to NIV1984When he inquired as to the time when his son got better, they said to him, "TheYesterday, at feverone leftin himthe yesterday at afternoon, the seventhfever hourleft him."
Compared to TNIVWhen he inquired as to the time when his son got better, they said to him, "Yesterday, at one in the afternoon, the fever left him."


Page last updated: 12:49AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.