Verses where 'according' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'According' occurs 20 times more often in the NIV2011 (309 times) than it does in the NIV1984 (289 times). The word 'According' was removed in 11 verses, and added in 32 verses.

Below you will find all the verses where 'According' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text3888.4%
New text in NIV2011511.6%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where According was removed

2 Chronicles 35:26

OutcomeUses TNIV text
BHSוְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י יֹאשִׁיָּ֖הוּ וַחֲסָדָ֑יו כַּכָּת֖וּב בְּתוֹרַ֥ת יְהוָֽה׃
NIV1984The other events of Josiah's reign and his acts of devotion, according to what is written in the Law of the LORD--
TNIVThe other events of Josiah's reign and his acts of devotion in accordance with what is written in the Law of the LORD--
NIV2011The other events of Josiah's reign and his acts of devotion in accordance with what is written in the Law of the LORD--
Compared to NIV1984The other events of Josiah's reign and his acts of devotion, according toin accordance with what is written in the Law of the LORD--
Compared to TNIVThe other events of Josiah's reign and his acts of devotion in accordance with what is written in the Law of the LORD--

Psalms 119:88

OutcomeUses TNIV text
BHSכְּחַסְדְּךָ֥ חַיֵּ֑נִי וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה עֵד֥וּת פִּֽיךָ׃
NIV1984Preserve my life according to your love, and I will obey the statutes of your mouth.
TNIVIn your unfailing love preserve my life, that I may obey the statutes of your mouth.
NIV2011In your unfailing love preserve my life, that I may obey the statutes of your mouth.
Compared to NIV1984PreserveIn myyour lifeunfailing accordinglove topreserve yourmy lovelife, andthat I willmay obey the statutes of your mouth.
Compared to TNIVIn your unfailing love preserve my life, that I may obey the statutes of your mouth.

Psalms 119:159

OutcomeUses TNIV text
BHSרְ֭אֵה כִּי־ פִקּוּדֶ֣יךָ אָהָ֑בְתִּי יְ֝הוָ֗ה כְּֽחַסְדְּךָ֥ חַיֵּֽנִי׃
NIV1984See how I love your precepts; preserve my life, O LORD, according to your love.
TNIVSee how I love your precepts; preserve my life, LORD, in accordance with your love.
NIV2011See how I love your precepts; preserve my life, LORD, in accordance with your love.
Compared to NIV1984See how I love your precepts; preserve my life, O LORD, accordingin toaccordance with your love.
Compared to TNIVSee how I love your precepts; preserve my life, LORD, in accordance with your love.

Luke 2:22

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚαὶ ὅτε ἐπλήσθησαν αἱ ἡμέραι τοῦ καθαρισμοῦ αὐτῶν κατὰ τὸν νόμον Μωϋσέως, ἀνήγαγον αὐτὸν εἰς Ἱεροσόλυμα παραστῆσαι τῷ κυρίῳ,
NIV1984When the time of their purification according to the Law of Moses had been completed, Joseph and Mary took him to Jerusalem to present him to the Lord
TNIVWhen the time came for the purification rites required by the Law of Moses, Joseph and Mary took him to Jerusalem to present him to the Lord
NIV2011When the time came for the purification rites required by the Law of Moses, Joseph and Mary took him to Jerusalem to present him to the Lord
Compared to NIV1984When the time ofcame theirfor the purification accordingrites torequired by the Law of Moses had been completed, Joseph and Mary took him to Jerusalem to present him to the Lord
Compared to TNIVWhen the time came for the purification rites required by the Law of Moses, Joseph and Mary took him to Jerusalem to present him to the Lord

Acts 11:29

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTτῶν δὲ μαθητῶν καθὼς εὐπορεῖτό τις ὥρισαν ἕκαστος αὐτῶν εἰς διακονίαν πέμψαι τοῖς κατοικοῦσιν ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ ἀδελφοῖς·
NIV1984The disciples, each according to his ability, decided to provide help for the brothers living in Judea.
TNIVThe disciples, as each one was able, decided to provide help for the believers living in Judea.
NIV2011The disciples, as each one was able, decided to provide help for the brothers and sisters living in Judea.
Compared to NIV1984The disciples, as each accordingone towas his abilityable, decided to provide help for the brothers and sisters living in Judea.
Compared to TNIVThe disciples, as each one was able, decided to provide help for the believersbrothers and sisters living in Judea.

Acts 26:5

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTπρογινώσκοντές με ἄνωθεν, ἐὰν θέλωσι μαρτυρεῖν, ὅτι κατὰ τὴν ἀκριβεστάτην αἵρεσιν τῆς ἡμετέρας θρησκείας ἔζησα Φαρισαῖος.
NIV1984They have known me for a long time and can testify, if they are willing, that according to the strictest sect of our religion, I lived as a Pharisee.
TNIVThey have known me for a long time and can testify, if they are willing, that I conformed to the strictest sect of our religion, living as a Pharisee.
NIV2011They have known me for a long time and can testify, if they are willing, that I conformed to the strictest sect of our religion, living as a Pharisee.
Compared to NIV1984They have known me for a long time and can testify, if they are willing, that accordingI conformed to the strictest sect of our religion, I livedliving as a Pharisee.
Compared to TNIVThey have known me for a long time and can testify, if they are willing, that I conformed to the strictest sect of our religion, living as a Pharisee.

Romans 16:25

OutcomeUses TNIV text
NIV1984Now to him who is able to establish you by my gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery hidden for long ages past,
TNIVNow to him who is able to establish you in accordance with my gospel, the message I proclaim about Jesus Christ, in keeping with the revelation of the mystery hidden for long ages past,
NIV2011Now to him who is able to establish you in accordance with my gospel, the message I proclaim about Jesus Christ, in keeping with the revelation of the mystery hidden for long ages past,
Compared to NIV1984Now to him who is able to establish you byin accordance with my gospel, the andmessage theI proclamationproclaim ofabout Jesus Christ, accordingin tokeeping with the revelation of the mystery hidden for long ages past,
Compared to TNIVNow to him who is able to establish you in accordance with my gospel, the message I proclaim about Jesus Christ, in keeping with the revelation of the mystery hidden for long ages past,

2 Corinthians 1:12

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἩ γὰρ καύχησις ἡμῶν αὕτη ἐστίν, τὸ μαρτύριον τῆς συνειδήσεως ἡμῶν, ὅτι ἐν ⸀ἁγιότητι καὶ εἰλικρινείᾳ ⸀τοῦ θεοῦ, ⸀οὐκ ἐν σοφίᾳ σαρκικῇ ἀλλ’ ἐν χάριτι θεοῦ, ἀνεστράφημεν ἐν τῷ κόσμῳ, περισσοτέρως δὲ πρὸς ὑμᾶς·
SBLGNT apparatusἁγιότητι WH Treg NIV ] ἁπλότητι RP NA • τοῦ WH Treg NIV ] – RP • οὐκ Treg NIV RP ] καὶ οὐκ WH NA
NIV1984Now this is our boast: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, in the holiness and sincerity that are from God. We have done so not according to worldly wisdom but according to God's grace.
TNIVNow this is our boast: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, with integrity and godly sincerity. We have done so, relying not on worldly wisdom but on God's grace.
NIV2011Now this is our boast: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, with integrity and godly sincerity. We have done so, relying not on worldly wisdom but on God's grace.
Compared to NIV1984Now this is our boast: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, inwith theintegrity holiness and sinceritygodly that are from Godsincerity. We have done so, relying not accordingon to worldly wisdom but according toon God's grace.
Compared to TNIVNow this is our boast: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, with integrity and godly sincerity. We have done so, relying not on worldly wisdom but on God's grace.

Philippians 2:13

OutcomeUses TNIV text
SBLGNT⸀θεὸς γάρ ἐστιν ὁ ἐνεργῶν ἐν ὑμῖν καὶ τὸ θέλειν καὶ τὸ ἐνεργεῖν ὑπὲρ τῆς εὐδοκίας.
SBLGNT apparatusθεὸς WH Treg NIV ] ὁ θεὸς RP
NIV1984for it is God who works in you to will and to act according to his good purpose.
TNIVfor it is God who works in you to will and to act in order to fulfill his good purpose.
NIV2011for it is God who works in you to will and to act in order to fulfill his good purpose.
Compared to NIV1984for it is God who works in you to will and to act accordingin order to fulfill his good purpose.
Compared to TNIVfor it is God who works in you to will and to act in order to fulfill his good purpose.

Philippians 3:17

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΣυμμιμηταί μου γίνεσθε, ἀδελφοί, καὶ σκοπεῖτε τοὺς οὕτω περιπατοῦντας καθὼς ἔχετε τύπον ἡμᾶς·
NIV1984Join with others in following my example, brothers, and take note of those who live according to the pattern we gave you.
TNIVJoin together in following my example, brothers and sisters, and just as you have us as a model, keep your eyes on those who live as we do.
NIV2011Join together in following my example, brothers and sisters, and just as you have us as a model, keep your eyes on those who live as we do.
Compared to NIV1984Join withtogether others in following my example, brothers and sisters, and takejust noteas ofyou thosehave whous liveas accordinga tomodel, keep theyour patterneyes weon gavethose youwho live as we do.
Compared to TNIVJoin together in following my example, brothers and sisters, and just as you have us as a model, keep your eyes on those who live as we do.

2 Timothy 1:1

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΠαῦλος ἀπόστολος ⸂Χριστοῦ Ἰησοῦ⸃ διὰ θελήματος θεοῦ κατ’ ἐπαγγελίαν ζωῆς τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ
SBLGNT apparatusΧριστοῦ Ἰησοῦ WH Treg NIV ] Ἰησοῦ Χριστοῦ RP
NIV1984Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, according to the promise of life that is in Christ Jesus,
TNIVPaul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, in keeping with the promise of life that is in Christ Jesus,
NIV2011Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, in keeping with the promise of life that is in Christ Jesus,
Compared to NIV1984Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, accordingin tokeeping with the promise of life that is in Christ Jesus,
Compared to TNIVPaul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, in keeping with the promise of life that is in Christ Jesus,

Verses where According was added

Numbers 1:3

OutcomeUses TNIV text
BHSמִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה כָּל־ יֹצֵ֥א צָבָ֖א בְּיִשְׂרָאֵ֑ל תִּפְקְד֥וּ אֹתָ֛ם לְצִבְאֹתָ֖ם אַתָּ֥ה וְאַהֲרֹֽן׃
NIV1984You and Aaron are to number by their divisions all the men in Israel twenty years old or more who are able to serve in the army.
TNIVYou and Aaron are to count according to their divisions all the men in Israel who are twenty years old or more and able to serve in the army.
NIV2011You and Aaron are to count according to their divisions all the men in Israel who are twenty years old or more and able to serve in the army.
Compared to NIV1984You and Aaron are to numbercount byaccording to their divisions all the men in Israel who are twenty years old or more who areand able to serve in the army.
Compared to TNIVYou and Aaron are to count according to their divisions all the men in Israel who are twenty years old or more and able to serve in the army.

Joshua 13:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּתֵּ֣ן מֹשֶׁ֔ה לְמַטֵּ֥ה בְנֵֽי־ רְאוּבֵ֖ן לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
NIV1984This is what Moses had given to the tribe of Reuben, clan by clan:
TNIVThis is what Moses had given to the tribe of Reuben, according to its clans:
NIV2011This is what Moses had given to the tribe of Reuben, according to its clans:
Compared to NIV1984This is what Moses had given to the tribe of Reuben, clanaccording byto clanits clans:
Compared to TNIVThis is what Moses had given to the tribe of Reuben, according to its clans:

Joshua 13:23

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֗י גְּבוּל֙ בְּנֵ֣י רְאוּבֵ֔ן הַיַּרְדֵּ֖ן וּגְב֑וּל זֹ֣את נַחֲלַ֤ת בְּנֵֽי־ רְאוּבֵן֙ לְמִשְׁפְּחֹתָ֔ם הֶעָרִ֖ים וְחַצְרֵיהֶֽן׃
NIV1984The boundary of the Reubenites was the bank of the Jordan. These towns and their villages were the inheritance of the Reubenites, clan by clan.
TNIVThe boundary of the Reubenites was the bank of the Jordan. These towns and their villages were the inheritance of the Reubenites, according to their clans.
NIV2011The boundary of the Reubenites was the bank of the Jordan. These towns and their villages were the inheritance of the Reubenites, according to their clans.
Compared to NIV1984The boundary of the Reubenites was the bank of the Jordan. These towns and their villages were the inheritance of the Reubenites, clanaccording byto clantheir clans.
Compared to TNIVThe boundary of the Reubenites was the bank of the Jordan. These towns and their villages were the inheritance of the Reubenites, according to their clans.

Joshua 13:24

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּתֵּ֤ן מֹשֶׁה֙ לְמַטֵּה־ גָ֔ד לִבְנֵי־ גָ֖ד לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
NIV1984This is what Moses had given to the tribe of Gad, clan by clan:
TNIVThis is what Moses had given to the tribe of Gad, according to its clans:
NIV2011This is what Moses had given to the tribe of Gad, according to its clans:
Compared to NIV1984This is what Moses had given to the tribe of Gad, clanaccording byto clanits clans:
Compared to TNIVThis is what Moses had given to the tribe of Gad, according to its clans:

Joshua 13:28

OutcomeUses TNIV text
BHSזֹ֛את נַחֲלַ֥ת בְּנֵי־ גָ֖ד לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם הֶעָרִ֖ים וְחַצְרֵיהֶֽם׃
NIV1984These towns and their villages were the inheritance of the Gadites, clan by clan.
TNIVThese towns and their villages were the inheritance of the Gadites, according to their clans.
NIV2011These towns and their villages were the inheritance of the Gadites, according to their clans.
Compared to NIV1984These towns and their villages were the inheritance of the Gadites, clanaccording byto clantheir clans.
Compared to TNIVThese towns and their villages were the inheritance of the Gadites, according to their clans.

Joshua 13:29

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּתֵּ֣ן מֹשֶׁ֔ה לַחֲצִ֖י שֵׁ֣בֶט מְנַשֶּׁ֑ה וַיְהִ֗י לַחֲצִ֛י מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־ מְנַשֶּׁ֖ה לְמִשְׁפְּחוֹתָֽם׃
NIV1984This is what Moses had given to the half-tribe of Manasseh, that is, to half the family of the descendants of Manasseh, clan by clan:
TNIVThis is what Moses had given to the half-tribe of Manasseh, that is, to half the family of the descendants of Manasseh, according to its clans:
NIV2011This is what Moses had given to the half-tribe of Manasseh, that is, to half the family of the descendants of Manasseh, according to its clans:
Compared to NIV1984This is what Moses had given to the half-tribe of Manasseh, that is, to half the family of the descendants of Manasseh, clanaccording byto clanits clans:
Compared to TNIVThis is what Moses had given to the half-tribe of Manasseh, that is, to half the family of the descendants of Manasseh, according to its clans:

Joshua 13:31

OutcomeUses TNIV text
BHSוַחֲצִ֤י הַגִּלְעָד֙ וְעַשְׁתָּר֣וֹת וְאֶדְרֶ֔עִי עָרֵ֛י מַמְלְכ֥וּת ע֖וֹג בַּבָּשָׁ֑ן לִבְנֵ֤י מָכִיר֙ בֶּן־ מְנַשֶּׁ֔ה לַחֲצִ֥י בְנֵֽי־ מָכִ֖יר לְמִשְׁפְּחוֹתָֽם׃
NIV1984half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei (the royal cities of Og in Bashan). This was for the descendants of Makir son of Manasseh--for half of the sons of Makir, clan by clan.
TNIVhalf of Gilead, and Ashtaroth and Edrei (the royal cities of Og in Bashan). This was for the descendants of Makir son of Manasseh--for half of the sons of Makir, according to their clans.
NIV2011half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei (the royal cities of Og in Bashan). This was for the descendants of Makir son of Manasseh--for half of the sons of Makir, according to their clans.
Compared to NIV1984half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei (the royal cities of Og in Bashan). This was for the descendants of Makir son of Manasseh--for half of the sons of Makir, clanaccording byto clantheir clans.
Compared to TNIVhalf of Gilead, and Ashtaroth and Edrei (the royal cities of Og in Bashan). This was for the descendants of Makir son of Manasseh--for half of the sons of Makir, according to their clans.

Joshua 15:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֣י הַגּוֹרָ֗ל לְמַטֵּ֛ה בְּנֵ֥י יְהוּדָ֖ה לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם אֶל־ גְּב֨וּל אֱד֧וֹם מִדְבַּר־ צִ֛ן נֶ֖גְבָּה מִקְצֵ֥ה תֵימָֽן׃
NIV1984The allotment for the tribe of Judah, clan by clan, extended down to the territory of Edom, to the Desert of Zin in the extreme south.
TNIVThe allotment for the tribe of Judah, according to its clans, extended down to the territory of Edom, to the Desert of Zin in the extreme south.
NIV2011The allotment for the tribe of Judah, according to its clans, extended down to the territory of Edom, to the Desert of Zin in the extreme south.
Compared to NIV1984The allotment for the tribe of Judah, clanaccording byto clanits clans, extended down to the territory of Edom, to the Desert of Zin in the extreme south.
Compared to TNIVThe allotment for the tribe of Judah, according to its clans, extended down to the territory of Edom, to the Desert of Zin in the extreme south.

Joshua 15:20

OutcomeUses TNIV text
BHSזֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵי־ יְהוּדָ֖ה לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
NIV1984This is the inheritance of the tribe of Judah, clan by clan:
TNIVThis is the inheritance of the tribe of Judah, according to its clans:
NIV2011This is the inheritance of the tribe of Judah, according to its clans:
Compared to NIV1984This is the inheritance of the tribe of Judah, clanaccording byto clanits clans:
Compared to TNIVThis is the inheritance of the tribe of Judah, according to its clans:

Joshua 16:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֛י גְּב֥וּל בְּנֵֽי־ אֶפְרַ֖יִם לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם וַיְהִ֞י גְּב֤וּל נַחֲלָתָם֙ מִזְרָ֔חָה עַטְר֣וֹת אַדָּ֔ר עַד־ בֵּ֥ית חוֹרֹ֖ן עֶלְיֽוֹן׃
NIV1984This was the territory of Ephraim, clan by clan: The boundary of their inheritance went from Ataroth Addar in the east to Upper Beth Horon
TNIVThis was the territory of Ephraim, according to its clans: The boundary of their inheritance went from Ataroth Addar in the east to Upper Beth Horon
NIV2011This was the territory of Ephraim, according to its clans: The boundary of their inheritance went from Ataroth Addar in the east to Upper Beth Horon
Compared to NIV1984This was the territory of Ephraim, clanaccording byto clanits clans: The boundary of their inheritance went from Ataroth Addar in the east to Upper Beth Horon
Compared to TNIVThis was the territory of Ephraim, according to its clans: The boundary of their inheritance went from Ataroth Addar in the east to Upper Beth Horon

Joshua 16:8

OutcomeUses TNIV text
BHSמִתַּפּ֜וּחַ יֵלֵ֨ךְ הַגְּב֥וּל יָ֙מָּה֙ נַ֣חַל קָנָ֔ה וְהָי֥וּ תֹצְאֹתָ֖יו הַיָּ֑מָּה זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵי־ אֶפְרַ֖יִם לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
NIV1984From Tappuah the border went west to the Kanah Ravine and ended at the sea. This was the inheritance of the tribe of the Ephraimites, clan by clan.
TNIVFrom Tappuah the border went west to the Kanah Ravine and ended at the Mediterranean Sea. This was the inheritance of the tribe of the Ephraimites, according to its clans.
NIV2011From Tappuah the border went west to the Kanah Ravine and ended at the Mediterranean Sea. This was the inheritance of the tribe of the Ephraimites, according to its clans.
Compared to NIV1984From Tappuah the border went west to the Kanah Ravine and ended at the seaMediterranean Sea. This was the inheritance of the tribe of the Ephraimites, clanaccording byto clanits clans.
Compared to TNIVFrom Tappuah the border went west to the Kanah Ravine and ended at the Mediterranean Sea. This was the inheritance of the tribe of the Ephraimites, according to its clans.

Joshua 18:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּ֗עַל גּוֹרַ֛ל מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־ בִנְיָמִ֖ן לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם וַיֵּצֵא֙ גְּב֣וּל גּֽוֹרָלָ֔ם בֵּ֚ין בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה וּבֵ֖ין בְּנֵ֥י יוֹסֵֽף׃
NIV1984The lot came up for the tribe of Benjamin, clan by clan. Their allotted territory lay between the tribes of Judah and Joseph:
TNIVThe first lot came up for the tribe of Benjamin according to its clans. Their allotted territory lay between the tribes of Judah and Joseph:
NIV2011The first lot came up for the tribe of Benjamin according to its clans. Their allotted territory lay between the tribes of Judah and Joseph:
Compared to NIV1984The first lot came up for the tribe of Benjamin, clan byaccording clanto its clans. Their allotted territory lay between the tribes of Judah and Joseph:
Compared to TNIVThe first lot came up for the tribe of Benjamin according to its clans. Their allotted territory lay between the tribes of Judah and Joseph:

Joshua 18:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָי֣וּ הֶֽעָרִ֗ים לְמַטֵּ֛ה בְּנֵ֥י בִנְיָמִ֖ן לְמִשְׁפְּחֽוֹתֵיהֶ֑ם יְרִיח֥וֹ וּבֵית־ חָגְלָ֖ה וְעֵ֥מֶק קְצִֽיץ׃
NIV1984The tribe of Benjamin, clan by clan, had the following cities: Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,
TNIVThe tribe of Benjamin, according to its clans, had the following towns: Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,
NIV2011The tribe of Benjamin, according to its clans, had the following towns: Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,
Compared to NIV1984The tribe of Benjamin, clanaccording byto clanits clans, had the following citiestowns: Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,
Compared to TNIVThe tribe of Benjamin, according to its clans, had the following towns: Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,

Joshua 19:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּצֵ֞א הַגּוֹרָ֤ל הַשֵּׁנִי֙ לְשִׁמְע֔וֹן לְמַטֵּ֥ה בְנֵֽי־ שִׁמְע֖וֹן לְמִשְׁפְּחוֹתָ֑ם וַֽיְהִי֙ נַֽחֲלָתָ֔ם בְּת֖וֹךְ נַחֲלַ֥ת בְּנֵֽי־ יְהוּדָֽה׃
NIV1984The second lot came out for the tribe of Simeon, clan by clan. Their inheritance lay within the territory of Judah.
TNIVThe second lot came out for the tribe of Simeon according to its clans. Their inheritance lay within the territory of Judah.
NIV2011The second lot came out for the tribe of Simeon according to its clans. Their inheritance lay within the territory of Judah.
Compared to NIV1984The second lot came out for the tribe of Simeon, clan byaccording clanto its clans. Their inheritance lay within the territory of Judah.
Compared to TNIVThe second lot came out for the tribe of Simeon according to its clans. Their inheritance lay within the territory of Judah.

Joshua 19:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכָל־ הַֽחֲצֵרִ֗ים אֲשֶׁ֤ר סְבִיבוֹת֙ הֶֽעָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה עַד־ בַּֽעֲלַ֥ת בְּאֵ֖ר רָ֣אמַת נֶ֑גֶב זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־ שִׁמְע֖וֹן לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
NIV1984and all the villages around these towns as far as Baalath Beer (Ramah in the Negev). This was the inheritance of the tribe of the Simeonites, clan by clan.
TNIVand all the villages around these towns as far as Baalath Beer (Ramah in the Negev). This was the inheritance of the tribe of the Simeonites, according to its clans.
NIV2011and all the villages around these towns as far as Baalath Beer (Ramah in the Negev). This was the inheritance of the tribe of the Simeonites, according to its clans.
Compared to NIV1984and all the villages around these towns as far as Baalath Beer (Ramah in the Negev). This was the inheritance of the tribe of the Simeonites, clanaccording byto clanits clans.
Compared to TNIVand all the villages around these towns as far as Baalath Beer (Ramah in the Negev). This was the inheritance of the tribe of the Simeonites, according to its clans.

Joshua 19:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּ֙עַל֙ הַגּוֹרָ֣ל הַשְּׁלִישִׁ֔י לִבְנֵ֥י זְבוּלֻ֖ן לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם וַיְהִ֛י גְּב֥וּל נַחֲלָתָ֖ם עַד־ שָׂרִֽיד׃
NIV1984The third lot came up for Zebulun, clan by clan: The boundary of their inheritance went as far as Sarid.
TNIVThe third lot came up for Zebulun according to its clans: The boundary of their inheritance went as far as Sarid.
NIV2011The third lot came up for Zebulun according to its clans: The boundary of their inheritance went as far as Sarid.
Compared to NIV1984The third lot came up for Zebulun, clan byaccording clanto its clans: The boundary of their inheritance went as far as Sarid.
Compared to TNIVThe third lot came up for Zebulun according to its clans: The boundary of their inheritance went as far as Sarid.

Joshua 19:16

OutcomeUses TNIV text
BHSזֹ֛את נַחֲלַ֥ת בְּנֵֽי־ זְבוּלֻ֖ן לְמִשְׁפְּחוֹתָ֑ם הֶֽעָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה וְחַצְרֵיהֶֽן׃
NIV1984These towns and their villages were the inheritance of Zebulun, clan by clan.
TNIVThese towns and their villages were the inheritance of Zebulun, according to its clans.
NIV2011These towns and their villages were the inheritance of Zebulun, according to its clans.
Compared to NIV1984These towns and their villages were the inheritance of Zebulun, clanaccording byto clanits clans.
Compared to TNIVThese towns and their villages were the inheritance of Zebulun, according to its clans.

Joshua 19:17

OutcomeUses TNIV text
BHSלְיִ֨שָּׂשכָ֔ר יָצָ֖א הַגּוֹרָ֣ל הָֽרְבִיעִ֑י לִבְנֵ֥י יִשָּׂשכָ֖ר לְמִשְׁפְּחוֹתָֽם׃
NIV1984The fourth lot came out for Issachar, clan by clan.
TNIVThe fourth lot came out for Issachar according to its clans.
NIV2011The fourth lot came out for Issachar according to its clans.
Compared to NIV1984The fourth lot came out for Issachar, clan byaccording clanto its clans.
Compared to TNIVThe fourth lot came out for Issachar according to its clans.

Joshua 19:23

OutcomeUses TNIV text
BHSזֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־ יִשָּׂשכָ֖ר לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם הֶעָרִ֖ים וְחַצְרֵיהֶֽן׃
NIV1984These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Issachar, clan by clan.
TNIVThese towns and their villages were the inheritance of the tribe of Issachar, according to its clans.
NIV2011These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Issachar, according to its clans.
Compared to NIV1984These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Issachar, clanaccording byto clanits clans.
Compared to TNIVThese towns and their villages were the inheritance of the tribe of Issachar, according to its clans.

Joshua 19:24

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּצֵא֙ הַגּוֹרָ֣ל הַֽחֲמִישִׁ֔י לְמַטֵּ֥ה בְנֵֽי־ אָשֵׁ֖ר לְמִשְׁפְּחוֹתָֽם׃
NIV1984The fifth lot came out for the tribe of Asher, clan by clan.
TNIVThe fifth lot came out for the tribe of Asher according to its clans.
NIV2011The fifth lot came out for the tribe of Asher according to its clans.
Compared to NIV1984The fifth lot came out for the tribe of Asher, clan byaccording clanto its clans.
Compared to TNIVThe fifth lot came out for the tribe of Asher according to its clans.

Joshua 19:31

OutcomeUses TNIV text
BHSזֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־ אָשֵׁ֖ר לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם הֶעָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה וְחַצְרֵיהֶֽן׃
NIV1984These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Asher, clan by clan.
TNIVThese towns and their villages were the inheritance of the tribe of Asher, according to its clans.
NIV2011These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Asher, according to its clans.
Compared to NIV1984These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Asher, clanaccording byto clanits clans.
Compared to TNIVThese towns and their villages were the inheritance of the tribe of Asher, according to its clans.

Joshua 19:32

OutcomeUses TNIV text
BHSלִבְנֵ֣י נַפְתָּלִ֔י יָצָ֖א הַגּוֹרָ֣ל הַשִּׁשִּׁ֑י לִבְנֵ֥י נַפְתָּלִ֖י לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
NIV1984The sixth lot came out for Naphtali, clan by clan:
TNIVThe sixth lot came out for Naphtali according to its clans:
NIV2011The sixth lot came out for Naphtali according to its clans:
Compared to NIV1984The sixth lot came out for Naphtali, clan byaccording clanto its clans:
Compared to TNIVThe sixth lot came out for Naphtali according to its clans:

Joshua 19:39

OutcomeUses TNIV text
BHSזֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־ נַפְתָּלִ֖י לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם הֶעָרִ֖ים וְחַצְרֵיהֶֽן׃
NIV1984These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Naphtali, clan by clan.
TNIVThese towns and their villages were the inheritance of the tribe of Naphtali, according to its clans.
NIV2011These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Naphtali, according to its clans.
Compared to NIV1984These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Naphtali, clanaccording byto clanits clans.
Compared to TNIVThese towns and their villages were the inheritance of the tribe of Naphtali, according to its clans.

Joshua 19:40

OutcomeUses TNIV text
BHSלְמַטֵּ֥ה בְנֵי־ דָ֖ן לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם יָצָ֖א הַגּוֹרָ֥ל הַשְּׁבִיעִֽי׃
NIV1984The seventh lot came out for the tribe of Dan, clan by clan.
TNIVThe seventh lot came out for the tribe of Dan according to its clans.
NIV2011The seventh lot came out for the tribe of Dan according to its clans.
Compared to NIV1984The seventh lot came out for the tribe of Dan, clan byaccording clanto its clans.
Compared to TNIVThe seventh lot came out for the tribe of Dan according to its clans.

Joshua 19:48

OutcomeUses TNIV text
BHSזֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵי־ דָ֖ן לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם הֶֽעָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה וְחַצְרֵיהֶֽן׃
NIV1984These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Dan, clan by clan.
TNIVThese towns and their villages were the inheritance of the tribe of Dan, according to its clans.
NIV2011These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Dan, according to its clans.
Compared to NIV1984These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Dan, clanaccording byto clanits clans.
Compared to TNIVThese towns and their villages were the inheritance of the tribe of Dan, according to its clans.

Joshua 21:4

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיֵּצֵ֥א הַגּוֹרָ֖ל לְמִשְׁפְּחֹ֣ת הַקְּהָתִ֑י וַיְהִ֡י לִבְנֵי֩ אַהֲרֹ֨ן הַכֹּהֵ֜ן מִן־ הַלְוִיִּ֗ם מִמַּטֵּ֣ה יְ֠הוּדָה וּמִמַּטֵּ֨ה הַשִּׁמְעֹנִ֜י וּמִמַּטֵּ֤ה בִנְיָמִן֙ בַּגּוֹרָ֔ל עָרִ֖ים שְׁלֹ֥שׁ עֶשְׂרֵֽה׃
NIV1984The first lot came out for the Kohathites, clan by clan. The Levites who were descendants of Aaron the priest were allotted thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon and Benjamin.
TNIVThe first lot came out for the Kohathites, according to their clans. The Levites who were descendants of Aaron the priest were allotted thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon and Benjamin.
NIV2011The first lot came out for the Kohathites, according to their clans. The Levites who were descendants of Aaron the priest were allotted thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon and Benjamin.
Compared to NIV1984The first lot came out for the Kohathites, clanaccording byto clantheir clans. The Levites who were descendants of Aaron the priest were allotted thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon and Benjamin.
Compared to TNIVThe first lot came out for the Kohathites, according to their clans. The Levites who were descendants of Aaron the priest were allotted thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon and Benjamin.

Joshua 21:7

OutcomeUses TNIV text
BHSלִבְנֵ֨י מְרָרִ֜י לְמִשְׁפְּחֹתָ֗ם מִמַּטֵּ֨ה רְאוּבֵ֤ן וּמִמַּטֵּה־ גָד֙ וּמִמַּטֵּ֣ה זְבוּלֻ֔ן עָרִ֖ים שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵֽה׃
NIV1984The descendants of Merari, clan by clan, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.
TNIVThe descendants of Merari, according to their clans, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.
NIV2011The descendants of Merari, according to their clans, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.
Compared to NIV1984The descendants of Merari, clanaccording byto clantheir clans, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.
Compared to TNIVThe descendants of Merari, according to their clans, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.

Psalms 109:26

OutcomeUses TNIV text
BHSעָ֭זְרֵנִי יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י ה֭וֹשִׁיעֵ֣נִי כְחַסְדֶּֽךָ׃
NIV1984Help me, O LORD my God; save me in accordance with your love.
TNIVHelp me, LORD my God; save me according to your unfailing love.
NIV2011Help me, LORD my God; save me according to your unfailing love.
Compared to NIV1984Help me, O LORD my God; save me inaccording accordanceto with your unfailing love.
Compared to TNIVHelp me, LORD my God; save me according to your unfailing love.

Psalms 137:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבַּת־ בָּבֶ֗ל הַשְּׁד֫וּדָ֥ה אַשְׁרֵ֥י שֶׁיְשַׁלֶּם־ לָ֑ךְ אֶת־ גְּ֝מוּלֵ֗ךְ שֶׁגָּמַ֥לְתְּ לָֽנוּ׃
NIV1984O Daughter of Babylon, doomed to destruction, happy is he who repays you for what you have done to us--
TNIVDaughter Babylon, doomed to destruction, happy are those who repay you according to what you have done to us.
NIV2011Daughter Babylon, doomed to destruction, happy is the one who repays you according to what you have done to us.
Compared to NIV1984O Daughter of Babylon, doomed to destruction, happy is hethe one who repays you foraccording to what you have done to us--.
Compared to TNIVDaughter Babylon, doomed to destruction, happy areis thosethe one who repayrepays you according to what you have done to us.

Romans 4:1

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTΤί οὖν ἐροῦμεν ⸀εὑρηκέναι Ἀβραὰμ τὸν ⸀προπάτορα ⸀ἡμῶν κατὰ σάρκα;
SBLGNT apparatusεὑρηκέναι Treg NIV ] – WH RP • προπάτορα WH Treg NIV ] πατέρα RP • ἡμῶν WH Treg NIV ] + εὑρηκέναι RP
NIV1984What then shall we say that Abraham, our forefather, discovered in this matter?
TNIVWhat then shall we say that Abraham, the forefather of us Jews, discovered in this matter?
NIV2011What then shall we say that Abraham, our forefather according to the flesh, discovered in this matter?
Compared to NIV1984What then shall we say that Abraham, our forefather according to the flesh, discovered in this matter?
Compared to TNIVWhat then shall we say that Abraham, theour forefather ofaccording usto Jewsthe flesh, discovered in this matter?

Galatians 4:23

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἀλλ’ ὁ μὲν ἐκ τῆς παιδίσκης κατὰ σάρκα γεγέννηται, ὁ δὲ ἐκ τῆς ἐλευθέρας ⸀δι’ ἐπαγγελίας.
SBLGNT apparatusδι᾽ WH Treg NIV] διὰ τῆς RP
NIV1984His son by the slave woman was born in the ordinary way; but his son by the free woman was born as the result of a promise.
TNIVHis son by the slave woman was born as the result of human effort, but his son by the free woman was born as the result of a divine promise.
NIV2011His son by the slave woman was born according to the flesh, but his son by the free woman was born as the result of a divine promise.
Compared to NIV1984His son by the slave woman was born inaccording to the ordinary way; flesh, but his son by the free woman was born as the result of a divine promise.
Compared to TNIVHis son by the slave woman was born asaccording to the result of human effortflesh, but his son by the free woman was born as the result of a divine promise.

Galatians 4:29

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἀλλ’ ὥσπερ τότε ὁ κατὰ σάρκα γεννηθεὶς ἐδίωκε τὸν κατὰ πνεῦμα, οὕτως καὶ νῦν.
NIV1984At that time the son born in the ordinary way persecuted the son born by the power of the Spirit. It is the same now.
TNIVAt that time the son born by human effort persecuted the son born by the power of the Spirit. It is the same now.
NIV2011At that time the son born according to the flesh persecuted the son born by the power of the Spirit. It is the same now.
Compared to NIV1984At that time the son born inaccording to the ordinary wayflesh persecuted the son born by the power of the Spirit. It is the same now.
Compared to TNIVAt that time the son born byaccording humanto effortthe flesh persecuted the son born by the power of the Spirit. It is the same now.


Page last updated: 12:46AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.