Verses where 'abimelech' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Abimelech' occurs 62 times less often in the NIV2011 (0 times) than it does in the NIV1984 (62 times). The word 'Abimelech' was removed in 58 verses, and added in 0 verses.

Below you will find all the verses where 'Abimelech' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text5391.4%
New text in NIV201158.6%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Abimelech was removed

Genesis 20:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֧אמֶר אַבְרָהָ֛ם אֶל־ שָׂרָ֥ה אִשְׁתּ֖וֹ אֲחֹ֣תִי הִ֑וא וַיִּשְׁלַ֗ח אֲבִימֶ֙לֶךְ֙ מֶ֣לֶךְ גְּרָ֔ר וַיִּקַּ֖ח אֶת־ שָׂרָֽה׃
NIV1984and there Abraham said of his wife Sarah, "She is my sister." Then Abimelech king of Gerar sent for Sarah and took her.
TNIVand there Abraham said of his wife Sarah, "She is my sister." Then Abimelek king of Gerar sent for Sarah and took her.
NIV2011and there Abraham said of his wife Sarah, "She is my sister." Then Abimelek king of Gerar sent for Sarah and took her.
Compared to NIV1984and there Abraham said of his wife Sarah, "She is my sister." Then AbimelechAbimelek king of Gerar sent for Sarah and took her.
Compared to TNIVand there Abraham said of his wife Sarah, "She is my sister." Then Abimelek king of Gerar sent for Sarah and took her.

Genesis 20:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּבֹ֧א אֱלֹהִ֛ים אֶל־ אֲבִימֶ֖לֶךְ בַּחֲל֣וֹם הַלָּ֑יְלָה וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ הִנְּךָ֥ מֵת֙ עַל־ הָאִשָּׁ֣ה אֲשֶׁר־ לָקַ֔חְתָּ וְהִ֖וא בְּעֻ֥לַת בָּֽעַל׃
NIV1984But God came to Abimelech in a dream one night and said to him, "You are as good as dead because of the woman you have taken; she is a married woman."
TNIVBut God came to Abimelek in a dream one night and said to him, "You are as good as dead because of the woman you have taken; she is a married woman."
NIV2011But God came to Abimelek in a dream one night and said to him, "You are as good as dead because of the woman you have taken; she is a married woman."
Compared to NIV1984But God came to AbimelechAbimelek in a dream one night and said to him, "You are as good as dead because of the woman you have taken; she is a married woman."
Compared to TNIVBut God came to Abimelek in a dream one night and said to him, "You are as good as dead because of the woman you have taken; she is a married woman."

Genesis 20:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוַאֲבִימֶ֕לֶךְ לֹ֥א קָרַ֖ב אֵלֶ֑יהָ וַיֹּאמַ֕ר אֲדֹנָ֕י הֲג֥וֹי גַּם־ צַדִּ֖יק תַּהֲרֹֽג׃
NIV1984Now Abimelech had not gone near her, so he said, "Lord, will you destroy an innocent nation?
TNIVNow Abimelek had not gone near her, so he said, "Lord, will you destroy an innocent nation?
NIV2011Now Abimelek had not gone near her, so he said, "Lord, will you destroy an innocent nation?
Compared to NIV1984Now AbimelechAbimelek had not gone near her, so he said, "Lord, will you destroy an innocent nation?
Compared to TNIVNow Abimelek had not gone near her, so he said, "Lord, will you destroy an innocent nation?

Genesis 20:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּשְׁכֵּ֨ם אֲבִימֶ֜לֶךְ בַּבֹּ֗קֶר וַיִּקְרָא֙ לְכָל־ עֲבָדָ֔יו וַיְדַבֵּ֛ר אֶת־ כָּל־ הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה בְּאָזְנֵיהֶ֑ם וַיִּֽירְא֥וּ הָאֲנָשִׁ֖ים מְאֹֽד׃
NIV1984Early the next morning Abimelech summoned all his officials, and when he told them all that had happened, they were very much afraid.
TNIVEarly the next morning Abimelek summoned all his officials, and when he told them all that had happened, they were very much afraid.
NIV2011Early the next morning Abimelek summoned all his officials, and when he told them all that had happened, they were very much afraid.
Compared to NIV1984Early the next morning AbimelechAbimelek summoned all his officials, and when he told them all that had happened, they were very much afraid.
Compared to TNIVEarly the next morning Abimelek summoned all his officials, and when he told them all that had happened, they were very much afraid.

Genesis 20:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּקְרָ֨א אֲבִימֶ֜לֶךְ לְאַבְרָהָ֗ם וַיֹּ֨אמֶר ל֜וֹ מֶֽה־ עָשִׂ֤יתָ לָּ֙נוּ֙ וּמֶֽה־ חָטָ֣אתִי לָ֔ךְ כִּֽי־ הֵבֵ֧אתָ עָלַ֛י וְעַל־ מַמְלַכְתִּ֖י חֲטָאָ֣ה גְדֹלָ֑ה מַעֲשִׂים֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־ יֵֽעָשׂ֔וּ עָשִׂ֖יתָ עִמָּדִֽי׃
NIV1984Then Abimelech called Abraham in and said, "What have you done to us? How have I wronged you that you have brought such great guilt upon me and my kingdom? You have done things to me that should not be done."
TNIVThen Abimelek called Abraham in and said, "What have you done to us? How have I wronged you that you have brought such great guilt upon me and my kingdom? You have done things to me that should never be done."
NIV2011Then Abimelek called Abraham in and said, "What have you done to us? How have I wronged you that you have brought such great guilt upon me and my kingdom? You have done things to me that should never be done."
Compared to NIV1984Then AbimelechAbimelek called Abraham in and said, "What have you done to us? How have I wronged you that you have brought such great guilt upon me and my kingdom? You have done things to me that should notnever be done."
Compared to TNIVThen Abimelek called Abraham in and said, "What have you done to us? How have I wronged you that you have brought such great guilt upon me and my kingdom? You have done things to me that should never be done."

Genesis 20:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֥אמֶר אֲבִימֶ֖לֶךְ אֶל־ אַבְרָהָ֑ם מָ֣ה רָאִ֔יתָ כִּ֥י עָשִׂ֖יתָ אֶת־ הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃
NIV1984And Abimelech asked Abraham, "What was your reason for doing this?"
TNIVAnd Abimelek asked Abraham, "What was your reason for doing this?"
NIV2011And Abimelek asked Abraham, "What was your reason for doing this?"
Compared to NIV1984And AbimelechAbimelek asked Abraham, "What was your reason for doing this?"
Compared to TNIVAnd Abimelek asked Abraham, "What was your reason for doing this?"

Genesis 20:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּקַּ֨ח אֲבִימֶ֜לֶךְ צֹ֣אן וּבָקָ֗ר וַעֲבָדִים֙ וּשְׁפָחֹ֔ת וַיִּתֵּ֖ן לְאַבְרָהָ֑ם וַיָּ֣שֶׁב ל֔וֹ אֵ֖ת שָׂרָ֥ה אִשְׁתּֽוֹ׃
NIV1984Then Abimelech brought sheep and cattle and male and female slaves and gave them to Abraham, and he returned Sarah his wife to him.
TNIVThen Abimelek brought sheep and cattle and male and female slaves and gave them to Abraham, and he returned Sarah his wife to him.
NIV2011Then Abimelek brought sheep and cattle and male and female slaves and gave them to Abraham, and he returned Sarah his wife to him.
Compared to NIV1984Then AbimelechAbimelek brought sheep and cattle and male and female slaves and gave them to Abraham, and he returned Sarah his wife to him.
Compared to TNIVThen Abimelek brought sheep and cattle and male and female slaves and gave them to Abraham, and he returned Sarah his wife to him.

Genesis 20:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר אֲבִימֶ֔לֶךְ הִנֵּ֥ה אַרְצִ֖י לְפָנֶ֑יךָ בַּטּ֥וֹב בְּעֵינֶ֖יךָ שֵֽׁב׃
NIV1984And Abimelech said, "My land is before you; live wherever you like."
TNIVAnd Abimelek said, "My land is before you; live wherever you like."
NIV2011And Abimelek said, "My land is before you; live wherever you like."
Compared to NIV1984And AbimelechAbimelek said, "My land is before you; live wherever you like."
Compared to TNIVAnd Abimelek said, "My land is before you; live wherever you like."

Genesis 20:17

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּתְפַּלֵּ֥ל אַבְרָהָ֖ם אֶל־ הָאֱלֹהִ֑ים וַיִּרְפָּ֨א אֱלֹהִ֜ים אֶת־ אֲבִימֶ֧לֶךְ וְאֶת־ אִשְׁתּ֛וֹ וְאַמְהֹתָ֖יו וַיֵּלֵֽדוּ׃
NIV1984Then Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, his wife and his slave girls so they could have children again,
TNIVThen Abraham prayed to God, and God healed Abimelek, his wife and his female slaves so they could have children again,
NIV2011Then Abraham prayed to God, and God healed Abimelek, his wife and his female slaves so they could have children again,
Compared to NIV1984Then Abraham prayed to God, and God healed AbimelechAbimelek, his wife and his slavefemale girlsslaves so they could have children again,
Compared to TNIVThen Abraham prayed to God, and God healed Abimelek, his wife and his female slaves so they could have children again,

Genesis 20:18

OutcomeUses TNIV text
BHSס כִּֽי־ עָצֹ֤ר עָצַר֙ יְהוָ֔ה בְּעַ֥ד כָּל־ רֶ֖חֶם לְבֵ֣ית אֲבִימֶ֑לֶךְ עַל־ דְּבַ֥ר שָׂרָ֖ה אֵ֥שֶׁת אַבְרָהָֽם׃
NIV1984for the LORD had closed up every womb in Abimelech's household because of Abraham's wife Sarah.
TNIVfor the LORD had kept all the women in Abimelek's household from conceiving because of Abraham's wife Sarah.
NIV2011for the LORD had kept all the women in Abimelek's household from conceiving because of Abraham's wife Sarah.
Compared to NIV1984for the LORD had closedkept upall everythe wombwomen in AbimelechAbimelek's household from conceiving because of Abraham's wife Sarah.
Compared to TNIVfor the LORD had kept all the women in Abimelek's household from conceiving because of Abraham's wife Sarah.

Genesis 21:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוַֽיְהִי֙ בָּעֵ֣ת הַהִ֔וא וַיֹּ֣אמֶר אֲבִימֶ֗לֶךְ וּפִיכֹל֙ שַׂר־ צְבָא֔וֹ אֶל־ אַבְרָהָ֖ם לֵאמֹ֑ר אֱלֹהִ֣ים עִמְּךָ֔ בְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־ אַתָּ֖ה עֹשֶֽׂה׃
NIV1984At that time Abimelech and Phicol the commander of his forces said to Abraham, "God is with you in everything you do.
TNIVAt that time Abimelek and Phicol the commander of his forces said to Abraham, "God is with you in everything you do.
NIV2011At that time Abimelek and Phicol the commander of his forces said to Abraham, "God is with you in everything you do.
Compared to NIV1984At that time AbimelechAbimelek and Phicol the commander of his forces said to Abraham, "God is with you in everything you do.
Compared to TNIVAt that time Abimelek and Phicol the commander of his forces said to Abraham, "God is with you in everything you do.

Genesis 21:25

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהוֹכִ֥חַ אַבְרָהָ֖ם אֶת־ אֲבִימֶ֑לֶךְ עַל־ אֹדוֹת֙ בְּאֵ֣ר הַמַּ֔יִם אֲשֶׁ֥ר גָּזְל֖וּ עַבְדֵ֥י אֲבִימֶֽלֶךְ׃
NIV1984Then Abraham complained to Abimelech about a well of water that Abimelech's servants had seized.
TNIVThen Abraham complained to Abimelek about a well of water that Abimelek's servants had seized.
NIV2011Then Abraham complained to Abimelek about a well of water that Abimelek's servants had seized.
Compared to NIV1984Then Abraham complained to AbimelechAbimelek about a well of water that AbimelechAbimelek's servants had seized.
Compared to TNIVThen Abraham complained to Abimelek about a well of water that Abimelek's servants had seized.

Genesis 21:26

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר אֲבִימֶ֔לֶךְ לֹ֣א יָדַ֔עְתִּי מִ֥י עָשָׂ֖ה אֶת־ הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וְגַם־ אַתָּ֞ה לֹא־ הִגַּ֣דְתָּ לִּ֗י וְגַ֧ם אָנֹכִ֛י לֹ֥א שָׁמַ֖עְתִּי בִּלְתִּ֥י הַיּֽוֹם׃
NIV1984But Abimelech said, "I don't know who has done this. You did not tell me, and I heard about it only today."
TNIVBut Abimelek said, "I don't know who has done this. You did not tell me, and I heard about it only today."
NIV2011But Abimelek said, "I don't know who has done this. You did not tell me, and I heard about it only today."
Compared to NIV1984But AbimelechAbimelek said, "I don't know who has done this. You did not tell me, and I heard about it only today."
Compared to TNIVBut Abimelek said, "I don't know who has done this. You did not tell me, and I heard about it only today."

Genesis 21:27

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּקַּ֤ח אַבְרָהָם֙ צֹ֣אן וּבָקָ֔ר וַיִּתֵּ֖ן לַאֲבִימֶ֑לֶךְ וַיִּכְרְת֥וּ שְׁנֵיהֶ֖ם בְּרִֽית׃
NIV1984So Abraham brought sheep and cattle and gave them to Abimelech, and the two men made a treaty.
TNIVSo Abraham brought sheep and cattle and gave them to Abimelek, and the two men made a treaty.
NIV2011So Abraham brought sheep and cattle and gave them to Abimelek, and the two men made a treaty.
Compared to NIV1984So Abraham brought sheep and cattle and gave them to AbimelechAbimelek, and the two men made a treaty.
Compared to TNIVSo Abraham brought sheep and cattle and gave them to Abimelek, and the two men made a treaty.

Genesis 21:29

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֥אמֶר אֲבִימֶ֖לֶךְ אֶל־ אַבְרָהָ֑ם מָ֣ה הֵ֗נָּה שֶׁ֤בַע כְּבָשֹׂת֙ הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֥ר הִצַּ֖בְתָּ לְבַדָּֽנָה׃
NIV1984and Abimelech asked Abraham, "What is the meaning of these seven ewe lambs you have set apart by themselves?"
TNIVand Abimelek asked Abraham, "What is the meaning of these seven ewe lambs you have set apart by themselves?"
NIV2011and Abimelek asked Abraham, "What is the meaning of these seven ewe lambs you have set apart by themselves?"
Compared to NIV1984and AbimelechAbimelek asked Abraham, "What is the meaning of these seven ewe lambs you have set apart by themselves?"
Compared to TNIVand Abimelek asked Abraham, "What is the meaning of these seven ewe lambs you have set apart by themselves?"

Genesis 21:32

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּכְרְת֥וּ בְרִ֖ית בִּבְאֵ֣ר שָׁ֑בַע וַיָּ֣קָם אֲבִימֶ֗לֶךְ וּפִיכֹל֙ שַׂר־ צְבָא֔וֹ וַיָּשֻׁ֖בוּ אֶל־ אֶ֥רֶץ פְּלִשְׁתִּֽים׃
NIV1984After the treaty had been made at Beersheba, Abimelech and Phicol the commander of his forces returned to the land of the Philistines.
TNIVAfter the treaty had been made at Beersheba, Abimelek and Phicol the commander of his forces returned to the land of the Philistines.
NIV2011After the treaty had been made at Beersheba, Abimelek and Phicol the commander of his forces returned to the land of the Philistines.
Compared to NIV1984After the treaty had been made at Beersheba, AbimelechAbimelek and Phicol the commander of his forces returned to the land of the Philistines.
Compared to TNIVAfter the treaty had been made at Beersheba, Abimelek and Phicol the commander of his forces returned to the land of the Philistines.

Genesis 26:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֤י רָעָב֙ בָּאָ֔רֶץ מִלְּבַד֙ הָרָעָ֣ב הָרִאשׁ֔וֹן אֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה בִּימֵ֣י אַבְרָהָ֑ם וַיֵּ֧לֶךְ יִצְחָ֛ק אֶל־ אֲבִימֶּ֥לֶךְ1 מֶֽלֶךְ־ פְּלִשְׁתִּ֖ים גְּרָֽרָה׃
NIV1984Now there was a famine in the land--besides the earlier famine of Abraham's time--and Isaac went to Abimelech king of the Philistines in Gerar.
TNIVNow there was a famine in the land--besides the previous famine in Abraham's time--and Isaac went to Abimelek king of the Philistines in Gerar.
NIV2011Now there was a famine in the land--besides the previous famine in Abraham's time--and Isaac went to Abimelek king of the Philistines in Gerar.
Compared to NIV1984Now there was a famine in the land--besides the earlierprevious famine ofin Abraham's time--and Isaac went to AbimelechAbimelek king of the Philistines in Gerar.
Compared to TNIVNow there was a famine in the land--besides the previous famine in Abraham's time--and Isaac went to Abimelek king of the Philistines in Gerar.

Genesis 26:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֗י כִּ֣י אָֽרְכוּ־ ל֥וֹ שָׁם֙ הַיָּמִ֔ים וַיַּשְׁקֵ֗ף אֲבִימֶ֙לֶךְ֙ מֶ֣לֶךְ פְּלִשְׁתִּ֔ים בְּעַ֖ד הַֽחַלּ֑וֹן וַיַּ֗רְא וְהִנֵּ֤ה יִצְחָק֙ מְצַחֵ֔ק אֵ֖ת רִבְקָ֥ה אִשְׁתּֽוֹ׃
NIV1984When Isaac had been there a long time, Abimelech king of the Philistines looked down from a window and saw Isaac caressing his wife Rebekah.
TNIVWhen Isaac had been there a long time, Abimelek king of the Philistines looked down from a window and saw Isaac caressing his wife Rebekah.
NIV2011When Isaac had been there a long time, Abimelek king of the Philistines looked down from a window and saw Isaac caressing his wife Rebekah.
Compared to NIV1984When Isaac had been there a long time, AbimelechAbimelek king of the Philistines looked down from a window and saw Isaac caressing his wife Rebekah.
Compared to TNIVWhen Isaac had been there a long time, Abimelek king of the Philistines looked down from a window and saw Isaac caressing his wife Rebekah.

Genesis 26:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּקְרָ֨א אֲבִימֶ֜לֶךְ לְיִצְחָ֗ק וַיֹּ֙אמֶר֙ אַ֣ךְ הִנֵּ֤ה אִשְׁתְּךָ֙ הִ֔וא וְאֵ֥יךְ אָמַ֖רְתָּ אֲחֹ֣תִי הִ֑וא וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ יִצְחָ֔ק כִּ֣י אָמַ֔רְתִּי פֶּן־ אָמ֖וּת עָלֶֽיהָ׃
NIV1984So Abimelech summoned Isaac and said, "She is really your wife! Why did you say, 'She is my sister'?" Isaac answered him, "Because I thought I might lose my life on account of her."
TNIVSo Abimelek summoned Isaac and said, "She is really your wife! Why did you say, 'She is my sister'?" Isaac answered him, "Because I thought I might lose my life on account of her."
NIV2011So Abimelek summoned Isaac and said, "She is really your wife! Why did you say, 'She is my sister'?" Isaac answered him, "Because I thought I might lose my life on account of her."
Compared to NIV1984So AbimelechAbimelek summoned Isaac and said, "She is really your wife! Why did you say, 'She is my sister'?" Isaac answered him, "Because I thought I might lose my life on account of her."
Compared to TNIVSo Abimelek summoned Isaac and said, "She is really your wife! Why did you say, 'She is my sister'?" Isaac answered him, "Because I thought I might lose my life on account of her."

Genesis 26:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר אֲבִימֶ֔לֶךְ מַה־ זֹּ֖את עָשִׂ֣יתָ לָּ֑נוּ כִּ֠מְעַט שָׁכַ֞ב אַחַ֤ד הָעָם֙ אֶת־ אִשְׁתֶּ֔ךָ וְהֵבֵאתָ֥ עָלֵ֖ינוּ אָשָֽׁם׃
NIV1984Then Abimelech said, "What is this you have done to us? One of the men might well have slept with your wife, and you would have brought guilt upon us."
TNIVThen Abimelek said, "What is this you have done to us? One of the men might well have slept with your wife, and you would have brought guilt upon us."
NIV2011Then Abimelek said, "What is this you have done to us? One of the men might well have slept with your wife, and you would have brought guilt upon us."
Compared to NIV1984Then AbimelechAbimelek said, "What is this you have done to us? One of the men might well have slept with your wife, and you would have brought guilt upon us."
Compared to TNIVThen Abimelek said, "What is this you have done to us? One of the men might well have slept with your wife, and you would have brought guilt upon us."

Genesis 26:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְצַ֣ו אֲבִימֶ֔לֶךְ אֶת־ כָּל־ הָעָ֖ם לֵאמֹ֑ר הַנֹּגֵ֜עַ בָּאִ֥ישׁ הַזֶּ֛ה וּבְאִשְׁתּ֖וֹ מ֥וֹת יוּמָֽת׃
NIV1984So Abimelech gave orders to all the people: "Anyone who molests this man or his wife shall surely be put to death."
TNIVSo Abimelek gave orders to all the people: "Anyone who harms this man or his wife shall surely be put to death."
NIV2011So Abimelek gave orders to all the people: "Anyone who harms this man or his wife shall surely be put to death."
Compared to NIV1984So AbimelechAbimelek gave orders to all the people: "Anyone who molestsharms this man or his wife shall surely be put to death."
Compared to TNIVSo Abimelek gave orders to all the people: "Anyone who harms this man or his wife shall surely be put to death."

Genesis 26:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֥אמֶר אֲבִימֶ֖לֶךְ אֶל־ יִצְחָ֑ק לֵ֚ךְ מֵֽעִמָּ֔נוּ כִּֽי־ עָצַֽמְתָּ־ מִמֶּ֖נּוּ מְאֹֽד׃
NIV1984Then Abimelech said to Isaac, "Move away from us; you have become too powerful for us."
TNIVThen Abimelek said to Isaac, "Move away from us; you have become too powerful for us."
NIV2011Then Abimelek said to Isaac, "Move away from us; you have become too powerful for us."
Compared to NIV1984Then AbimelechAbimelek said to Isaac, "Move away from us; you have become too powerful for us."
Compared to TNIVThen Abimelek said to Isaac, "Move away from us; you have become too powerful for us."

Genesis 26:26

OutcomeUses TNIV text
BHSוַאֲבִימֶ֕לֶךְ הָלַ֥ךְ אֵלָ֖יו מִגְּרָ֑ר וַאֲחֻזַּת֙ מֵֽרֵעֵ֔הוּ וּפִיכֹ֖ל שַׂר־ צְבָאֽוֹ׃
NIV1984Meanwhile, Abimelech had come to him from Gerar, with Ahuzzath his personal adviser and Phicol the commander of his forces.
TNIVMeanwhile, Abimelek had come to him from Gerar, with Ahuzzath his personal adviser and Phicol the commander of his forces.
NIV2011Meanwhile, Abimelek had come to him from Gerar, with Ahuzzath his personal adviser and Phicol the commander of his forces.
Compared to NIV1984Meanwhile, AbimelechAbimelek had come to him from Gerar, with Ahuzzath his personal adviser and Phicol the commander of his forces.
Compared to TNIVMeanwhile, Abimelek had come to him from Gerar, with Ahuzzath his personal adviser and Phicol the commander of his forces.

Judges 8:31

OutcomeUses TNIV text
BHSוּפִֽילַגְשׁוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר בִּשְׁכֶ֔ם יָֽלְדָה־ לּ֥וֹ גַם־ הִ֖יא בֵּ֑ן וַיָּ֥שֶׂם אֶת־ שְׁמ֖וֹ אֲבִימֶֽלֶךְ׃
NIV1984His concubine, who lived in Shechem, also bore him a son, whom he named Abimelech.
TNIVHis concubine, who lived in Shechem, also bore him a son, whom he named Abimelek.
NIV2011His concubine, who lived in Shechem, also bore him a son, whom he named Abimelek.
Compared to NIV1984His concubine, who lived in Shechem, also bore him a son, whom he named AbimelechAbimelek.
Compared to TNIVHis concubine, who lived in Shechem, also bore him a son, whom he named Abimelek.

Judges 9:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּ֨לֶךְ אֲבִימֶ֤לֶךְ בֶּן־ יְרֻבַּ֙עַל֙ שְׁכֶ֔מָה אֶל־ אֲחֵ֖י אִמּ֑וֹ וַיְדַבֵּ֣ר אֲלֵיהֶ֔ם וְאֶל־ כָּל־ מִשְׁפַּ֛חַת בֵּית־ אֲבִ֥י אִמּ֖וֹ לֵאמֹֽר׃
NIV1984Abimelech son of Jerub-Baal went to his mother's brothers in Shechem and said to them and to all his mother's clan,
TNIVAbimelek son of Jerub-Baal went to his mother's brothers in Shechem and said to them and to all his mother's clan,
NIV2011Abimelek son of Jerub-Baal went to his mother's brothers in Shechem and said to them and to all his mother's clan,
Compared to NIV1984AbimelechAbimelek son of Jerub-Baal went to his mother's brothers in Shechem and said to them and to all his mother's clan,
Compared to TNIVAbimelek son of Jerub-Baal went to his mother's brothers in Shechem and said to them and to all his mother's clan,

Judges 9:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְדַבְּר֨וּ אֲחֵֽי־ אִמּ֜וֹ עָלָ֗יו בְּאָזְנֵי֙ כָּל־ בַּעֲלֵ֣י שְׁכֶ֔ם אֵ֥ת כָּל־ הַדְּבָרִ֖ים הָאֵ֑לֶּה וַיֵּ֤ט לִבָּם֙ אַחֲרֵ֣י אֲבִימֶ֔לֶךְ כִּ֥י אָמְר֖וּ אָחִ֥ינוּ הֽוּא׃
NIV1984When the brothers repeated all this to the citizens of Shechem, they were inclined to follow Abimelech, for they said, "He is our brother."
TNIVWhen the brothers repeated all this to the citizens of Shechem, they were inclined to follow Abimelek, for they said, "He is related to us."
NIV2011When the brothers repeated all this to the citizens of Shechem, they were inclined to follow Abimelek, for they said, "He is related to us."
Compared to NIV1984When the brothers repeated all this to the citizens of Shechem, they were inclined to follow AbimelechAbimelek, for they said, "He is ourrelated brotherto us."
Compared to TNIVWhen the brothers repeated all this to the citizens of Shechem, they were inclined to follow Abimelek, for they said, "He is related to us."

Judges 9:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּתְּנוּ־ לוֹ֙ שִׁבְעִ֣ים כֶּ֔סֶף מִבֵּ֖ית בַּ֣עַל בְּרִ֑ית וַיִּשְׂכֹּ֨ר בָּהֶ֜ם אֲבִימֶ֗לֶךְ אֲנָשִׁ֤ים רֵיקִים֙ וּפֹ֣חֲזִ֔ים וַיֵּלְכ֖וּ אַחֲרָֽיו׃
NIV1984They gave him seventy shekels of silver from the temple of Baal-Berith, and Abimelech used it to hire reckless adventurers, who became his followers.
TNIVThey gave him seventy shekels of silver from the temple of Baal-Berith, and Abimelek used it to hire reckless scoundrels, who became his followers.
NIV2011They gave him seventy shekels of silver from the temple of Baal-Berith, and Abimelek used it to hire reckless scoundrels, who became his followers.
Compared to NIV1984They gave him seventy shekels of silver from the temple of Baal-Berith, and AbimelechAbimelek used it to hire reckless adventurersscoundrels, who became his followers.
Compared to TNIVThey gave him seventy shekels of silver from the temple of Baal-Berith, and Abimelek used it to hire reckless scoundrels, who became his followers.

Judges 9:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּאָ֨סְפ֜וּ כָּל־ בַּעֲלֵ֤י שְׁכֶם֙ וְכָל־ בֵּ֣ית מִלּ֔וֹא וַיֵּ֣לְכ֔וּ וַיַּמְלִ֥יכוּ אֶת־ אֲבִימֶ֖לֶךְ לְמֶ֑לֶךְ עִם־ אֵל֥וֹן מֻצָּ֖ב אֲשֶׁ֥ר בִּשְׁכֶֽם׃
NIV1984Then all the citizens of Shechem and Beth Millo gathered beside the great tree at the pillar in Shechem to crown Abimelech king.
TNIVThen all the citizens of Shechem and Beth Millo gathered beside the great tree at the pillar in Shechem to crown Abimelek king.
NIV2011Then all the citizens of Shechem and Beth Millo gathered beside the great tree at the pillar in Shechem to crown Abimelek king.
Compared to NIV1984Then all the citizens of Shechem and Beth Millo gathered beside the great tree at the pillar in Shechem to crown AbimelechAbimelek king.
Compared to TNIVThen all the citizens of Shechem and Beth Millo gathered beside the great tree at the pillar in Shechem to crown Abimelek king.

Judges 9:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעַתָּ֗ה אִם־ בֶּאֱמֶ֤ת וּבְתָמִים֙ עֲשִׂיתֶ֔ם וַתַּמְלִ֖יכוּ אֶת־ אֲבִימֶ֑לֶךְ וְאִם־ טוֹבָ֤ה עֲשִׂיתֶם֙ עִם־ יְרֻבַּ֣עַל וְעִם־ בֵּית֔וֹ וְאִם־ כִּגְמ֥וּל יָדָ֖יו עֲשִׂ֥יתֶם לֽוֹ׃
NIV1984"Now if you have acted honorably and in good faith when you made Abimelech king, and if you have been fair to Jerub-Baal and his family, and if you have treated him as he deserves--
TNIV"Have you acted honorably and in good faith by making Abimelek king? Have you been fair to Jerub-Baal and his family? Have you treated him as he deserves?
NIV2011"Have you acted honorably and in good faith by making Abimelek king? Have you been fair to Jerub-Baal and his family? Have you treated him as he deserves?
Compared to NIV1984"NowHave if you have acted honorably and in good faith whenby youmaking madeAbimelek Abimelech king, and? Have if you have been fair to Jerub-Baal and his family, and? Have if you have treated him as he deserves--?
Compared to TNIV"Have you acted honorably and in good faith by making Abimelek king? Have you been fair to Jerub-Baal and his family? Have you treated him as he deserves?

Judges 9:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאַתֶּ֞ם קַמְתֶּ֨ם עַל־ בֵּ֤ית אָבִי֙ הַיּ֔וֹם וַתַּהַרְג֧וּ אֶת־ בָּנָ֛יו שִׁבְעִ֥ים אִ֖ישׁ עַל־ אֶ֣בֶן אֶחָ֑ת וַתַּמְלִ֜יכוּ אֶת־ אֲבִימֶ֤לֶךְ בֶּן־ אֲמָתוֹ֙ עַל־ בַּעֲלֵ֣י שְׁכֶ֔ם כִּ֥י אֲחִיכֶ֖ם הֽוּא׃
NIV1984(but today you have revolted against my father's family, murdered his seventy sons on a single stone, and made Abimelech, the son of his slave girl, king over the citizens of Shechem because he is your brother)--
TNIVBut today you have revolted against my father's family. You have murdered his seventy sons on a single stone and have made Abimelek, the son of his female slave, king over the citizens of Shechem because he is related to you.
NIV2011But today you have revolted against my father's family. You have murdered his seventy sons on a single stone and have made Abimelek, the son of his female slave, king over the citizens of Shechem because he is related to you.
Compared to NIV1984(butBut today you have revolted against my father's family, . You have murdered his seventy sons on a single stone, and have made AbimelechAbimelek, the son of his slavefemale girlslave, king over the citizens of Shechem because he is yourrelated brother)--to you.
Compared to TNIVBut today you have revolted against my father's family. You have murdered his seventy sons on a single stone and have made Abimelek, the son of his female slave, king over the citizens of Shechem because he is related to you.

Judges 9:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ בֶּאֱמֶ֨ת וּבְתָמִ֧ים עֲשִׂיתֶ֛ם עִם־ יְרֻבַּ֥עַל וְעִם־ בֵּית֖וֹ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה שִׂמְחוּ֙ בַּאֲבִימֶ֔לֶךְ וְיִשְׂמַ֥ח גַּם־ ה֖וּא בָּכֶֽם׃
NIV1984if then you have acted honorably and in good faith toward Jerub-Baal and his family today, may Abimelech be your joy, and may you be his, too!
TNIVSo have you acted honorably and in good faith toward Jerub-Baal and his family today? If you have, may Abimelek be your joy, and may you be his, too!
NIV2011So have you acted honorably and in good faith toward Jerub-Baal and his family today? If you have, may Abimelek be your joy, and may you be his, too!
Compared to NIV1984ifSo thenhave you have acted honorably and in good faith toward Jerub-Baal and his family today? If you have, may AbimelechAbimelek be your joy, and may you be his, too!
Compared to TNIVSo have you acted honorably and in good faith toward Jerub-Baal and his family today? If you have, may Abimelek be your joy, and may you be his, too!

Judges 9:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ אַ֕יִן תֵּ֤צֵא אֵשׁ֙ מֵאֲבִימֶ֔לֶךְ וְתֹאכַ֛ל אֶת־ בַּעֲלֵ֥י שְׁכֶ֖ם וְאֶת־ בֵּ֣ית מִלּ֑וֹא וְתֵצֵ֨א אֵ֜שׁ מִבַּעֲלֵ֤י שְׁכֶם֙ וּמִבֵּ֣ית מִלּ֔וֹא וְתֹאכַ֖ל אֶת־ אֲבִימֶֽלֶךְ׃
NIV1984But if you have not, let fire come out from Abimelech and consume you, citizens of Shechem and Beth Millo, and let fire come out from you, citizens of Shechem and Beth Millo, and consume Abimelech!"
TNIVBut if you have not, let fire come out from Abimelek and consume you, the citizens of Shechem and Beth Millo, and let fire come out from you, the citizens of Shechem and Beth Millo, and consume Abimelek!"
NIV2011But if you have not, let fire come out from Abimelek and consume you, the citizens of Shechem and Beth Millo, and let fire come out from you, the citizens of Shechem and Beth Millo, and consume Abimelek!"
Compared to NIV1984But if you have not, let fire come out from AbimelechAbimelek and consume you, the citizens of Shechem and Beth Millo, and let fire come out from you, the citizens of Shechem and Beth Millo, and consume AbimelechAbimelek!"
Compared to TNIVBut if you have not, let fire come out from Abimelek and consume you, the citizens of Shechem and Beth Millo, and let fire come out from you, the citizens of Shechem and Beth Millo, and consume Abimelek!"

Judges 9:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּ֣נָס יוֹתָ֔ם וַיִּבְרַ֖ח וַיֵּ֣לֶךְ בְּאֵ֑רָה וַיֵּ֣שֶׁב שָׁ֔ם מִפְּנֵ֖י אֲבִימֶ֥לֶךְ אָחִֽיו׃
NIV1984Then Jotham fled, escaping to Beer, and he lived there because he was afraid of his brother Abimelech.
TNIVThen Jotham fled, escaping to Beer, and he lived there because he was afraid of his brother Abimelek.
NIV2011Then Jotham fled, escaping to Beer, and he lived there because he was afraid of his brother Abimelek.
Compared to NIV1984Then Jotham fled, escaping to Beer, and he lived there because he was afraid of his brother AbimelechAbimelek.
Compared to TNIVThen Jotham fled, escaping to Beer, and he lived there because he was afraid of his brother Abimelek.

Judges 9:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּ֧שַׂר אֲבִימֶ֛לֶךְ עַל־ יִשְׂרָאֵ֖ל שָׁלֹ֥שׁ שָׁנִֽים׃
NIV1984After Abimelech had governed Israel three years,
TNIVAfter Abimelek had governed Israel three years,
NIV2011After Abimelek had governed Israel three years,
Compared to NIV1984After AbimelechAbimelek had governed Israel three years,
Compared to TNIVAfter Abimelek had governed Israel three years,

Judges 9:23

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשְׁלַ֤ח אֱלֹהִים֙ ר֣וּחַ רָעָ֔ה בֵּ֣ין אֲבִימֶ֔לֶךְ וּבֵ֖ין בַּעֲלֵ֣י שְׁכֶ֑ם וַיִּבְגְּד֥וּ בַעֲלֵי־ שְׁכֶ֖ם בַּאֲבִימֶֽלֶךְ׃
NIV1984God sent an evil spirit between Abimelech and the citizens of Shechem, who acted treacherously against Abimelech.
TNIVGod stirred up animosity between Abimelek and the citizens of Shechem so that they acted treacherously against Abimelek.
NIV2011God stirred up animosity between Abimelek and the citizens of Shechem so that they acted treacherously against Abimelek.
Compared to NIV1984God sentstirred anup evilanimosity spirit between AbimelechAbimelek and the citizens of Shechem, who so that they acted treacherously against AbimelechAbimelek.
Compared to TNIVGod stirred up animosity between Abimelek and the citizens of Shechem so that they acted treacherously against Abimelek.

Judges 9:24

OutcomeUses TNIV text
BHSלָב֕וֹא חֲמַ֖ס שִׁבְעִ֣ים בְּנֵֽי־ יְרֻבָּ֑עַל וְדָמָ֗ם לָשׂ֞וּם עַל־ אֲבִימֶ֤לֶךְ אֲחִיהֶם֙ אֲשֶׁ֣ר הָרַ֣ג אוֹתָ֔ם וְעַל֙ בַּעֲלֵ֣י שְׁכֶ֔ם אֲשֶׁר־ חִזְּק֥וּ אֶת־ יָדָ֖יו לַהֲרֹ֥ג אֶת־ אֶחָֽיו׃
NIV1984God did this in order that the crime against Jerub-Baal's seventy sons, the shedding of their blood, might be avenged on their brother Abimelech and on the citizens of Shechem, who had helped him murder his brothers.
TNIVGod did this in order that the crime against Jerub-Baal's seventy sons, the shedding of their blood, might be avenged on their brother Abimelek and on the citizens of Shechem, who had helped him murder his brothers.
NIV2011God did this in order that the crime against Jerub-Baal's seventy sons, the shedding of their blood, might be avenged on their brother Abimelek and on the citizens of Shechem, who had helped him murder his brothers.
Compared to NIV1984God did this in order that the crime against Jerub-Baal's seventy sons, the shedding of their blood, might be avenged on their brother AbimelechAbimelek and on the citizens of Shechem, who had helped him murder his brothers.
Compared to TNIVGod did this in order that the crime against Jerub-Baal's seventy sons, the shedding of their blood, might be avenged on their brother Abimelek and on the citizens of Shechem, who had helped him murder his brothers.

Judges 9:25

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיָּשִׂ֣ימוּ לוֹ֩ בַעֲלֵ֨י שְׁכֶ֜ם מְאָרְבִ֗ים עַ֚ל רָאשֵׁ֣י הֶהָרִ֔ים וַיִּגְזְל֗וּ אֵ֛ת כָּל־ אֲשֶׁר־ יַעֲבֹ֥ר עֲלֵיהֶ֖ם בַּדָּ֑רֶךְ וַיֻּגַּ֖ד לַאֲבִימֶֽלֶךְ׃
NIV1984In opposition to him these citizens of Shechem set men on the hilltops to ambush and rob everyone who passed by, and this was reported to Abimelech.
TNIVIn opposition to him these citizens of Shechem set an ambush on the hilltops to rob everyone who passed by, and this was reported to Abimelek.
NIV2011In opposition to him these citizens of Shechem set men on the hilltops to ambush and rob everyone who passed by, and this was reported to Abimelek.
Compared to NIV1984In opposition to him these citizens of Shechem set men on the hilltops to ambush and rob everyone who passed by, and this was reported to AbimelechAbimelek.
Compared to TNIVIn opposition to him these citizens of Shechem set anmen ambush on the hilltops to ambush and rob everyone who passed by, and this was reported to Abimelek.

Judges 9:27

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּצְא֨וּ הַשָּׂדֶ֜ה וַֽיִּבְצְר֤וּ אֶת־ כַּרְמֵיהֶם֙ וַֽיִּדְרְכ֔וּ וַֽיַּעֲשׂ֖וּ הִלּוּלִ֑ים וַיָּבֹ֙אוּ֙ בֵּ֣ית אֱ‍ֽלֹֽהֵיהֶ֔ם וַיֹּֽאכְלוּ֙ וַיִּשְׁתּ֔וּ וַֽיְקַלְל֖וּ אֶת־ אֲבִימֶֽלֶךְ׃
NIV1984After they had gone out into the fields and gathered the grapes and trodden them, they held a festival in the temple of their god. While they were eating and drinking, they cursed Abimelech.
TNIVAfter they had gone out into the fields and gathered the grapes and trodden them, they held a festival in the temple of their god. While they were eating and drinking, they cursed Abimelek.
NIV2011After they had gone out into the fields and gathered the grapes and trodden them, they held a festival in the temple of their god. While they were eating and drinking, they cursed Abimelek.
Compared to NIV1984After they had gone out into the fields and gathered the grapes and trodden them, they held a festival in the temple of their god. While they were eating and drinking, they cursed AbimelechAbimelek.
Compared to TNIVAfter they had gone out into the fields and gathered the grapes and trodden them, they held a festival in the temple of their god. While they were eating and drinking, they cursed Abimelek.

Judges 9:28

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֣אמֶר ׀ גַּ֣עַל בֶּן־ עֶ֗בֶד מִֽי־ אֲבִימֶ֤לֶךְ וּמִֽי־ שְׁכֶם֙ כִּ֣י נַעַבְדֶ֔נּוּ הֲלֹ֥א בֶן־ יְרֻבַּ֖עַל וּזְבֻ֣ל פְּקִיד֑וֹ עִבְד֗וּ אֶת־ אַנְשֵׁ֤י חֲמוֹר֙ אֲבִ֣י שְׁכֶ֔ם וּמַדּ֖וּעַ נַעַבְדֶ֥נּוּ אֲנָֽחְנוּ׃
NIV1984Then Gaal son of Ebed said, "Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should be subject to him? Isn't he Jerub-Baal's son, and isn't Zebul his deputy? Serve the men of Hamor, Shechem's father! Why should we serve Abimelech?
TNIVThen Gaal son of Ebed said, "Who is Abimelek, and who is Shechem, that we should be subject to him? Isn't he Jerub-Baal's son, and isn't Zebul his deputy? Serve the people of Hamor, Shechem's father! Why should we serve Abimelek?
NIV2011Then Gaal son of Ebed said, "Who is Abimelek, and why should we Shechemites be subject to him? Isn't he Jerub-Baal's son, and isn't Zebul his deputy? Serve the family of Hamor, Shechem's father! Why should we serve Abimelek?
Compared to NIV1984Then Gaal son of Ebed said, "Who is AbimelechAbimelek, and whowhy isshould Shechem, that we shouldShechemites be subject to him? Isn't he Jerub-Baal's son, and isn't Zebul his deputy? Serve the menfamily of Hamor, Shechem's father! Why should we serve AbimelechAbimelek?
Compared to TNIVThen Gaal son of Ebed said, "Who is Abimelek, and whowhy isshould Shechem, that we shouldShechemites be subject to him? Isn't he Jerub-Baal's son, and isn't Zebul his deputy? Serve the peoplefamily of Hamor, Shechem's father! Why should we serve Abimelek?

Judges 9:29

OutcomeUses TNIV text
BHSוּמִ֨י יִתֵּ֜ן אֶת־ הָעָ֤ם הַזֶּה֙ בְּיָדִ֔י וְאָסִ֖ירָה אֶת־ אֲבִימֶ֑לֶךְ וַיֹּ֙אמֶר֙ לַאֲבִימֶ֔לֶךְ רַבֶּ֥ה צְבָאֲךָ֖ וָצֵֽאָה׃
NIV1984If only this people were under my command! Then I would get rid of him. I would say to Abimelech, 'Call out your whole army!'"
TNIVIf only this people were under my command! Then I would get rid of him. I would say to Abimelek, 'Call out your whole army!'"
NIV2011If only this people were under my command! Then I would get rid of him. I would say to Abimelek, 'Call out your whole army!'"
Compared to NIV1984If only this people were under my command! Then I would get rid of him. I would say to AbimelechAbimelek, 'Call out your whole army!'"
Compared to TNIVIf only this people were under my command! Then I would get rid of him. I would say to Abimelek, 'Call out your whole army!'"

Judges 9:31

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּשְׁלַ֧ח מַלְאָכִ֛ים אֶל־ אֲבִימֶ֖לֶךְ בְּתָרְמָ֣ה לֵאמֹ֑ר הִנֵּה֩ גַ֨עַל בֶּן־ עֶ֤בֶד וְאֶחָיו֙ בָּאִ֣ים שְׁכֶ֔מָה וְהִנָּ֛ם צָרִ֥ים אֶת־ הָעִ֖יר עָלֶֽיךָ׃
NIV1984Under cover he sent messengers to Abimelech, saying, "Gaal son of Ebed and his brothers have come to Shechem and are stirring up the city against you.
TNIVUnder cover he sent messengers to Abimelek, saying, "Gaal son of Ebed and his relatives have come to Shechem and are stirring up the city against you.
NIV2011Under cover he sent messengers to Abimelek, saying, "Gaal son of Ebed and his clan have come to Shechem and are stirring up the city against you.
Compared to NIV1984Under cover he sent messengers to AbimelechAbimelek, saying, "Gaal son of Ebed and his brothersclan have come to Shechem and are stirring up the city against you.
Compared to TNIVUnder cover he sent messengers to Abimelek, saying, "Gaal son of Ebed and his relativesclan have come to Shechem and are stirring up the city against you.

Judges 9:34

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּ֧קָם אֲבִימֶ֛לֶךְ וְכָל־ הָעָ֥ם אֲשֶׁר־ עִמּ֖וֹ לָ֑יְלָה וַיֶּאֶרְב֣וּ עַל־ שְׁכֶ֔ם אַרְבָּעָ֖ה רָאשִֽׁים׃
NIV1984So Abimelech and all his troops set out by night and took up concealed positions near Shechem in four companies.
TNIVSo Abimelek and all his troops set out by night and took up concealed positions near Shechem in four companies.
NIV2011So Abimelek and all his troops set out by night and took up concealed positions near Shechem in four companies.
Compared to NIV1984So AbimelechAbimelek and all his troops set out by night and took up concealed positions near Shechem in four companies.
Compared to TNIVSo Abimelek and all his troops set out by night and took up concealed positions near Shechem in four companies.

Judges 9:35

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּצֵא֙ גַּ֣עַל בֶּן־ עֶ֔בֶד וַיַּעֲמֹ֕ד פֶּ֖תַח שַׁ֣עַר הָעִ֑יר וַיָּ֧קָם אֲבִימֶ֛לֶךְ וְהָעָ֥ם אֲשֶׁר־ אִתּ֖וֹ מִן־ הַמַּאְרָֽב׃
NIV1984Now Gaal son of Ebed had gone out and was standing at the entrance to the city gate just as Abimelech and his soldiers came out from their hiding place.
TNIVNow Gaal son of Ebed had gone out and was standing at the entrance of the city gate just as Abimelek and his troops came out from their hiding place.
NIV2011Now Gaal son of Ebed had gone out and was standing at the entrance of the city gate just as Abimelek and his troops came out from their hiding place.
Compared to NIV1984Now Gaal son of Ebed had gone out and was standing at the entrance toof the city gate just as AbimelechAbimelek and his soldierstroops came out from their hiding place.
Compared to TNIVNow Gaal son of Ebed had gone out and was standing at the entrance of the city gate just as Abimelek and his troops came out from their hiding place.

Judges 9:38

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו זְבֻ֗ל אַיֵּ֨ה אֵפ֥וֹא פִ֙יךָ֙ אֲשֶׁ֣ר תֹּאמַ֔ר מִ֥י אֲבִימֶ֖לֶךְ כִּ֣י נַעַבְדֶ֑נּוּ הֲלֹ֨א זֶ֤ה הָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר מָאַ֣סְתָּה בּ֔וֹ צֵא־ נָ֥א עַתָּ֖ה וְהִלָּ֥חֶם בּֽוֹ׃
NIV1984Then Zebul said to him, "Where is your big talk now, you who said, 'Who is Abimelech that we should be subject to him?' Aren't these the men you ridiculed? Go out and fight them!"
TNIVThen Zebul said to him, "Where is your big talk now, you who said, 'Who is Abimelek that we should be subject to him?' Aren't these the men you ridiculed? Go out and fight them!"
NIV2011Then Zebul said to him, "Where is your big talk now, you who said, 'Who is Abimelek that we should be subject to him?' Aren't these the men you ridiculed? Go out and fight them!"
Compared to NIV1984Then Zebul said to him, "Where is your big talk now, you who said, 'Who is AbimelechAbimelek that we should be subject to him?' Aren't these the men you ridiculed? Go out and fight them!"
Compared to TNIVThen Zebul said to him, "Where is your big talk now, you who said, 'Who is Abimelek that we should be subject to him?' Aren't these the men you ridiculed? Go out and fight them!"

Judges 9:39

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּ֣צֵא גַ֔עַל לִפְנֵ֖י בַּעֲלֵ֣י שְׁכֶ֑ם וַיִּלָּ֖חֶם בַּאֲבִימֶֽלֶךְ׃
NIV1984So Gaal led out the citizens of Shechem and fought Abimelech.
TNIVSo Gaal led out the citizens of Shechem and fought Abimelek.
NIV2011So Gaal led out the citizens of Shechem and fought Abimelek.
Compared to NIV1984So Gaal led out the citizens of Shechem and fought AbimelechAbimelek.
Compared to TNIVSo Gaal led out the citizens of Shechem and fought Abimelek.

Judges 9:40

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּרְדְּפֵ֣הוּ אֲבִימֶ֔לֶךְ וַיָּ֖נָס מִפָּנָ֑יו וַֽיִּפְּל֛וּ חֲלָלִ֥ים רַבִּ֖ים עַד־ פֶּ֥תַח הַשָּֽׁעַר׃
NIV1984Abimelech chased him, and many fell wounded in the flight--all the way to the entrance to the gate.
TNIVAbimelek chased him all the way to the entrance of the gate, and many fell slain as they fled.
NIV2011Abimelek chased him all the way to the entrance of the gate, and many were killed as they fled.
Compared to NIV1984AbimelechAbimelek chased him, and many fell wounded in the flight--all the way to the entrance toof the gate, and many were killed as they fled.
Compared to TNIVAbimelek chased him all the way to the entrance of the gate, and many fellwere slainkilled as they fled.

Judges 9:41

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֵּ֥שֶׁב אֲבִימֶ֖לֶךְ בָּארוּמָ֑ה וַיְגָ֧רֶשׁ זְבֻ֛ל אֶת־ גַּ֥עַל וְאֶת־ אֶחָ֖יו מִשֶּׁ֥בֶת בִּשְׁכֶֽם׃
NIV1984Abimelech stayed in Arumah, and Zebul drove Gaal and his brothers out of Shechem.
TNIVAbimelek stayed in Arumah, and Zebul drove Gaal and his relatives out of Shechem.
NIV2011Then Abimelek stayed in Arumah, and Zebul drove Gaal and his clan out of Shechem.
Compared to NIV1984AbimelechThen Abimelek stayed in Arumah, and Zebul drove Gaal and his brothersclan out of Shechem.
Compared to TNIVThen Abimelek stayed in Arumah, and Zebul drove Gaal and his relativesclan out of Shechem.

Judges 9:42

OutcomeUses TNIV text
BHSוַֽיְהִי֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת וַיֵּצֵ֥א הָעָ֖ם הַשָּׂדֶ֑ה וַיַּגִּ֖דוּ לַאֲבִימֶֽלֶךְ׃
NIV1984The next day the people of Shechem went out to the fields, and this was reported to Abimelech.
TNIVThe next day the people of Shechem went out to the fields, and this was reported to Abimelek.
NIV2011The next day the people of Shechem went out to the fields, and this was reported to Abimelek.
Compared to NIV1984The next day the people of Shechem went out to the fields, and this was reported to AbimelechAbimelek.
Compared to TNIVThe next day the people of Shechem went out to the fields, and this was reported to Abimelek.

Judges 9:44

OutcomeUses TNIV text
BHSוַאֲבִימֶ֗לֶךְ וְהָרָאשִׁים֙ אֲשֶׁ֣ר עִמּ֔וֹ פָּשְׁט֕וּ וַיַּ֣עַמְד֔וּ פֶּ֖תַח שַׁ֣עַר הָעִ֑יר וּשְׁנֵ֣י הָֽרָאשִׁ֗ים פָּֽשְׁט֛וּ עַֽל־ כָּל־ אֲשֶׁ֥ר בַּשָּׂדֶ֖ה וַיַּכּֽוּם׃
NIV1984Abimelech and the companies with him rushed forward to a position at the entrance to the city gate. Then two companies rushed upon those in the fields and struck them down.
TNIVAbimelek and the companies with him rushed forward to a position at the entrance of the city gate. Then two companies attacked those in the fields and struck them down.
NIV2011Abimelek and the companies with him rushed forward to a position at the entrance of the city gate. Then two companies attacked those in the fields and struck them down.
Compared to NIV1984AbimelechAbimelek and the companies with him rushed forward to a position at the entrance toof the city gate. Then two companies rushed uponattacked those in the fields and struck them down.
Compared to TNIVAbimelek and the companies with him rushed forward to a position at the entrance of the city gate. Then two companies attacked those in the fields and struck them down.

Judges 9:45

OutcomeUses TNIV text
BHSוַאֲבִימֶ֜לֶךְ נִלְחָ֣ם בָּעִ֗יר כֹּ֚ל הַיּ֣וֹם הַה֔וּא וַיִּלְכֹּד֙ אֶת־ הָעִ֔יר וְאֶת־ הָעָ֥ם אֲשֶׁר־ בָּ֖הּ הָרָ֑ג וַיִּתֹּץ֙ אֶת־ הָעִ֔יר וַיִּזְרָעֶ֖הָ מֶֽלַח׃
NIV1984All that day Abimelech pressed his attack against the city until he had captured it and killed its people. Then he destroyed the city and scattered salt over it.
TNIVAll that day Abimelek pressed his attack against the city until he had captured it and killed its people. Then he destroyed the city and scattered salt over it.
NIV2011All that day Abimelek pressed his attack against the city until he had captured it and killed its people. Then he destroyed the city and scattered salt over it.
Compared to NIV1984All that day AbimelechAbimelek pressed his attack against the city until he had captured it and killed its people. Then he destroyed the city and scattered salt over it.
Compared to TNIVAll that day Abimelek pressed his attack against the city until he had captured it and killed its people. Then he destroyed the city and scattered salt over it.

Judges 9:47

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֻּגַּ֖ד לַאֲבִימֶ֑לֶךְ כִּ֣י הִֽתְקַבְּצ֔וּ כָּֽל־ בַּעֲלֵ֖י מִֽגְדַּל־ שְׁכֶֽם׃
NIV1984When Abimelech heard that they had assembled there,
TNIVWhen Abimelek heard that they had assembled there,
NIV2011When Abimelek heard that they had assembled there,
Compared to NIV1984When AbimelechAbimelek heard that they had assembled there,
Compared to TNIVWhen Abimelek heard that they had assembled there,

Judges 9:49

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּכְרְת֨וּ גַם־ כָּל־ הָעָ֜ם אִ֣ישׁ שׂוֹכֹ֗ה וַיֵּ֨לְכ֜וּ אַחֲרֵ֤י אֲבִימֶ֙לֶךְ֙ וַיָּשִׂ֣ימוּ עַֽל־ הַצְּרִ֔יחַ וַיַּצִּ֧יתוּ עֲלֵיהֶ֛ם אֶֽת־ הַצְּרִ֖יחַ בָּאֵ֑שׁ וַיָּמֻ֜תוּ גַּ֣ם כָּל־ אַנְשֵׁ֧י מִֽגְדַּל־ שְׁכֶ֛ם כְּאֶ֖לֶף אִ֥ישׁ וְאִשָּֽׁה׃
NIV1984So all the men cut branches and followed Abimelech. They piled them against the stronghold and set it on fire over the people inside. So all the people in the tower of Shechem, about a thousand men and women, also died.
TNIVSo all the men cut branches and followed Abimelek. They piled them against the stronghold and set it on fire with the people still inside. So all the people in the tower of Shechem, about a thousand men and women, also died.
NIV2011So all the men cut branches and followed Abimelek. They piled them against the stronghold and set it on fire with the people still inside. So all the people in the tower of Shechem, about a thousand men and women, also died.
Compared to NIV1984So all the men cut branches and followed AbimelechAbimelek. They piled them against the stronghold and set it on fire overwith the people still inside. So all the people in the tower of Shechem, about a thousand men and women, also died.
Compared to TNIVSo all the men cut branches and followed Abimelek. They piled them against the stronghold and set it on fire with the people still inside. So all the people in the tower of Shechem, about a thousand men and women, also died.

Judges 9:50

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּ֥לֶךְ אֲבִימֶ֖לֶךְ אֶל־ תֵּבֵ֑ץ וַיִּ֥חַן בְּתֵבֵ֖ץ וַֽיִּלְכְּדָֽהּ׃
NIV1984Next Abimelech went to Thebez and besieged it and captured it.
TNIVNext Abimelek went to Thebez and besieged it and captured it.
NIV2011Next Abimelek went to Thebez and besieged it and captured it.
Compared to NIV1984Next AbimelechAbimelek went to Thebez and besieged it and captured it.
Compared to TNIVNext Abimelek went to Thebez and besieged it and captured it.

Judges 9:52

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּבֹ֤א אֲבִימֶ֙לֶךְ֙ עַד־ הַמִּגְדָּ֔ל וַיִּלָּ֖חֶם בּ֑וֹ וַיִּגַּ֛שׁ עַד־ פֶּ֥תַח הַמִּגְדָּ֖ל לְשָׂרְפ֥וֹ בָאֵֽשׁ׃
NIV1984Abimelech went to the tower and stormed it. But as he approached the entrance to the tower to set it on fire,
TNIVAbimelek went to the tower and attacked it. But as he approached the entrance to the tower to set it on fire,
NIV2011Abimelek went to the tower and attacked it. But as he approached the entrance to the tower to set it on fire,
Compared to NIV1984AbimelechAbimelek went to the tower and stormedattacked it. But as he approached the entrance to the tower to set it on fire,
Compared to TNIVAbimelek went to the tower and attacked it. But as he approached the entrance to the tower to set it on fire,

Judges 9:55

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּרְא֥וּ אִֽישׁ־ יִשְׂרָאֵ֖ל כִּ֣י מֵ֣ת אֲבִימֶ֑לֶךְ וַיֵּלְכ֖וּ אִ֥ישׁ לִמְקֹמֽוֹ׃
NIV1984When the Israelites saw that Abimelech was dead, they went home.
TNIVWhen the Israelites saw that Abimelek was dead, they went home.
NIV2011When the Israelites saw that Abimelek was dead, they went home.
Compared to NIV1984When the Israelites saw that AbimelechAbimelek was dead, they went home.
Compared to TNIVWhen the Israelites saw that Abimelek was dead, they went home.

Judges 9:56

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּ֣שֶׁב אֱלֹהִ֔ים אֵ֖ת רָעַ֣ת אֲבִימֶ֑לֶךְ אֲשֶׁ֤ר עָשָׂה֙ לְאָבִ֔יו לַהֲרֹ֖ג אֶת־ שִׁבְעִ֥ים אֶחָֽיו׃
NIV1984Thus God repaid the wickedness that Abimelech had done to his father by murdering his seventy brothers.
TNIVThus God repaid the wickedness that Abimelek had done to his father by murdering his seventy brothers.
NIV2011Thus God repaid the wickedness that Abimelek had done to his father by murdering his seventy brothers.
Compared to NIV1984Thus God repaid the wickedness that AbimelechAbimelek had done to his father by murdering his seventy brothers.
Compared to TNIVThus God repaid the wickedness that Abimelek had done to his father by murdering his seventy brothers.

Judges 10:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּקָם֩ אַחֲרֵ֨י אֲבִימֶ֜לֶךְ לְהוֹשִׁ֣יעַ אֶת־ יִשְׂרָאֵ֗ל תּוֹלָ֧ע בֶּן־ פּוּאָ֛ה בֶּן־ דּוֹד֖וֹ אִ֣ישׁ יִשָּׂשכָ֑ר וְהֽוּא־ יֹשֵׁ֥ב בְּשָׁמִ֖יר בְּהַ֥ר אֶפְרָֽיִם׃
NIV1984After the time of Abimelech a man of Issachar, Tola son of Puah, the son of Dodo, rose to save Israel. He lived in Shamir, in the hill country of Ephraim.
TNIVAfter the time of Abimelek, a man of Issachar named Tola son of Puah, the son of Dodo, rose to save Israel. He lived in Shamir, in the hill country of Ephraim.
NIV2011After the time of Abimelek, a man of Issachar named Tola son of Puah, the son of Dodo, rose to save Israel. He lived in Shamir, in the hill country of Ephraim.
Compared to NIV1984After the time of Abimelech Abimelek, a man of Issachar, named Tola son of Puah, the son of Dodo, rose to save Israel. He lived in Shamir, in the hill country of Ephraim.
Compared to TNIVAfter the time of Abimelek, a man of Issachar named Tola son of Puah, the son of Dodo, rose to save Israel. He lived in Shamir, in the hill country of Ephraim.

2 Samuel 11:21

OutcomeUses TNIV text
BHSמִֽי־ הִכָּ֞ה אֶת־ אֲבִימֶ֣לֶךְ בֶּן־ יְרֻבֶּ֗שֶׁת הֲלֽוֹא־ אִשָּׁ֡ה הִשְׁלִ֣יכָה עָלָיו֩ פֶּ֨לַח רֶ֜כֶב מֵעַ֤ל הַֽחוֹמָה֙ וַיָּ֣מָת בְּתֵבֵ֔ץ לָ֥מָּה נִגַּשְׁתֶּ֖ם אֶל־ הַֽחוֹמָ֑ה וְאָ֣מַרְתָּ֔ גַּ֗ם עַבְדְּךָ֛ אוּרִיָּ֥ה הַחִתִּ֖י מֵֽת׃
NIV1984Who killed Abimelech son of Jerub-Besheth? Didn't a woman throw an upper millstone on him from the wall, so that he died in Thebez? Why did you get so close to the wall?' If he asks you this, then say to him, 'Also, your servant Uriah the Hittite is dead.'"
TNIVWho killed Abimelek son of Jerub-Besheth? Didn't a woman drop an upper millstone on him from the wall, so that he died in Thebez? Why did you get so close to the wall?' If he asks you this, then say to him, 'Moreover, your servant Uriah the Hittite is dead.'"
NIV2011Who killed Abimelek son of Jerub-Besheth? Didn't a woman drop an upper millstone on him from the wall, so that he died in Thebez? Why did you get so close to the wall?' If he asks you this, then say to him, 'Moreover, your servant Uriah the Hittite is dead.'"
Compared to NIV1984Who killed AbimelechAbimelek son of Jerub-Besheth? Didn't a woman throwdrop an upper millstone on him from the wall, so that he died in Thebez? Why did you get so close to the wall?' If he asks you this, then say to him, 'AlsoMoreover, your servant Uriah the Hittite is dead.'"
Compared to TNIVWho killed Abimelek son of Jerub-Besheth? Didn't a woman drop an upper millstone on him from the wall, so that he died in Thebez? Why did you get so close to the wall?' If he asks you this, then say to him, 'Moreover, your servant Uriah the Hittite is dead.'"


Page last updated: 12:43AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.