Verses where the outcome was Uses NIV1984 text

This page lists the 171 verses where when the NIV2011 was compared with the TNIV and NIV1984 and the outcome was 'Uses NIV1984 text'.

Return to start page.

Summary

Genesis 3:24

OutcomeUses NIV1984 text
BHSס וַיְגָ֖רֶשׁ אֶת־ הָֽאָדָ֑ם וַיַּשְׁכֵּן֩ מִקֶּ֨דֶם לְגַן־ עֵ֜דֶן אֶת־ הַכְּרֻבִ֗ים וְאֵ֨ת לַ֤הַט הַחֶ֙רֶב֙ הַמִּתְהַפֶּ֔כֶת לִשְׁמֹ֕ר אֶת־ דֶּ֖רֶךְ עֵ֥ץ הַֽחַיִּֽים׃
NIV1984After he drove the man out, he placed on the east side of the Garden of Eden cherubim and a flaming sword flashing back and forth to guard the way to the tree of life.
TNIVAfter he drove them out, he placed on the east side of the Garden of Eden cherubim and a flaming sword flashing back and forth to guard the way to the tree of life.
NIV2011After he drove the man out, he placed on the east side of the Garden of Eden cherubim and a flaming sword flashing back and forth to guard the way to the tree of life.
Compared to NIV1984After he drove the man out, he placed on the east side of the Garden of Eden cherubim and a flaming sword flashing back and forth to guard the way to the tree of life.
Compared to TNIVAfter he drove themthe man out, he placed on the east side of the Garden of Eden cherubim and a flaming sword flashing back and forth to guard the way to the tree of life.

Genesis 34:4

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיֹּ֣אמֶר שְׁכֶ֔ם אֶל־ חֲמ֥וֹר אָבִ֖יו לֵאמֹ֑ר קַֽח־ לִ֛י אֶת־ הַיַּלְדָּ֥ה הַזֹּ֖את לְאִשָּֽׁה׃
NIV1984And Shechem said to his father Hamor, "Get me this girl as my wife."
TNIVAnd Shechem said to his father Hamor, "Get me this young woman as my wife."
NIV2011And Shechem said to his father Hamor, "Get me this girl as my wife."
Compared to NIV1984And Shechem said to his father Hamor, "Get me this girl as my wife."
Compared to TNIVAnd Shechem said to his father Hamor, "Get me this young womangirl as my wife."

Genesis 50:24

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיֹּ֤אמֶר יוֹסֵף֙ אֶל־ אֶחָ֔יו אָנֹכִ֖י מֵ֑ת וֵֽאלֹהִ֞ים פָּקֹ֧ד יִפְקֹ֣ד אֶתְכֶ֗ם וְהֶעֱלָ֤ה אֶתְכֶם֙ מִן־ הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את אֶל־ הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁ֥ר נִשְׁבַּ֛ע לְאַבְרָהָ֥ם לְיִצְחָ֖ק וּֽלְיַעֲקֹֽב׃
NIV1984Then Joseph said to his brothers, "I am about to die. But God will surely come to your aid and take you up out of this land to the land he promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob."
TNIVThen Joseph said to his brother Israelites, "I am about to die. But God will surely come to your aid and take you up out of this land to the land he promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob."
NIV2011Then Joseph said to his brothers, "I am about to die. But God will surely come to your aid and take you up out of this land to the land he promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob."
Compared to NIV1984Then Joseph said to his brothers, "I am about to die. But God will surely come to your aid and take you up out of this land to the land he promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob."
Compared to TNIVThen Joseph said to his brother Israelitesbrothers, "I am about to die. But God will surely come to your aid and take you up out of this land to the land he promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob."

Exodus 13:8

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוְהִגַּדְתָּ֣ לְבִנְךָ֔ בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא לֵאמֹ֑ר בַּעֲב֣וּר זֶ֗ה עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ לִ֔י בְּצֵאתִ֖י מִמִּצְרָֽיִם׃
NIV1984On that day tell your son, 'I do this because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.'
TNIVOn that day tell your children, 'I do this because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.'
NIV2011On that day tell your son, 'I do this because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.'
Compared to NIV1984On that day tell your son, 'I do this because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.'
Compared to TNIVOn that day tell your childrenson, 'I do this because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.'

Exodus 13:14

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוְהָיָ֞ה כִּֽי־ יִשְׁאָלְךָ֥ בִנְךָ֛ מָחָ֖ר לֵאמֹ֣ר מַה־ זֹּ֑את וְאָמַרְתָּ֣ אֵלָ֔יו בְּחֹ֣זֶק יָ֗ד הוֹצִיאָ֧נוּ יְהוָ֛ה מִמִּצְרַ֖יִם מִבֵּ֥ית עֲבָדִֽים׃
NIV1984"In days to come, when your son asks you, 'What does this mean?' say to him, 'With a mighty hand the LORD brought us out of Egypt, out of the land of slavery.
TNIV"In days to come, when your children ask you, 'What does this mean?' say to them, 'With a mighty hand the LORD brought us out of Egypt, out of the land of slavery.
NIV2011"In days to come, when your son asks you, 'What does this mean?' say to him, 'With a mighty hand the LORD brought us out of Egypt, out of the land of slavery.
Compared to NIV1984"In days to come, when your son asks you, 'What does this mean?' say to him, 'With a mighty hand the LORD brought us out of Egypt, out of the land of slavery.
Compared to TNIV"In days to come, when your childrenson askasks you, 'What does this mean?' say to themhim, 'With a mighty hand the LORD brought us out of Egypt, out of the land of slavery.

Leviticus 16:26

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוְהַֽמְשַׁלֵּ֤חַ אֶת־ הַשָּׂעִיר֙ לַֽעֲזָאזֵ֔ל יְכַבֵּ֣ס בְּגָדָ֔יו וְרָחַ֥ץ אֶת־ בְּשָׂר֖וֹ בַּמָּ֑יִם וְאַחֲרֵי־ כֵ֖ן יָב֥וֹא אֶל־ הַֽמַּחֲנֶֽה׃
NIV1984"The man who releases the goat as a scapegoat must wash his clothes and bathe himself with water; afterward he may come into the camp.
TNIV"The one who releases the goat as a scapegoat must wash his clothes and bathe himself with water; afterward he may come into the camp.
NIV2011"The man who releases the goat as a scapegoat must wash his clothes and bathe himself with water; afterward he may come into the camp.
Compared to NIV1984"The man who releases the goat as a scapegoat must wash his clothes and bathe himself with water; afterward he may come into the camp.
Compared to TNIV"The oneman who releases the goat as a scapegoat must wash his clothes and bathe himself with water; afterward he may come into the camp.

Numbers 16:5

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיְדַבֵּ֨ר אֶל־ קֹ֜רַח וְאֶֽל־ כָּל־ עֲדָתוֹ֮ לֵאמֹר֒ בֹּ֠קֶר וְיֹדַ֨ע יְהוָ֧ה אֶת־ אֲשֶׁר־ ל֛וֹ וְאֶת־ הַקָּד֖וֹשׁ וְהִקְרִ֣יב אֵלָ֑יו וְאֵ֛ת אֲשֶׁ֥ר יִבְחַר־ בּ֖וֹ יַקְרִ֥יב אֵלָֽיו׃
NIV1984Then he said to Korah and all his followers: "In the morning the LORD will show who belongs to him and who is holy, and he will have that person come near him. The man he chooses he will cause to come near him.
TNIVThen he said to Korah and all his followers: "In the morning the LORD will show who belongs to him and who is holy, and he will have that person come near him. The one he chooses he will cause to come near him.
NIV2011Then he said to Korah and all his followers: "In the morning the LORD will show who belongs to him and who is holy, and he will have that person come near him. The man he chooses he will cause to come near him.
Compared to NIV1984Then he said to Korah and all his followers: "In the morning the LORD will show who belongs to him and who is holy, and he will have that person come near him. The man he chooses he will cause to come near him.
Compared to TNIVThen he said to Korah and all his followers: "In the morning the LORD will show who belongs to him and who is holy, and he will have that person come near him. The oneman he chooses he will cause to come near him.

Numbers 16:17

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוּקְח֣וּ ׀ אִ֣ישׁ מַחְתָּת֗וֹ וּנְתַתֶּ֤ם עֲלֵיהֶם֙ קְטֹ֔רֶת וְהִקְרַבְתֶּ֞ם לִפְנֵ֤י יְהוָה֙ אִ֣ישׁ מַחְתָּת֔וֹ חֲמִשִּׁ֥ים וּמָאתַ֖יִם מַחְתֹּ֑ת וְאַתָּ֥ה וְאַהֲרֹ֖ן אִ֥ישׁ מַחְתָּתֽוֹ׃
NIV1984Each man is to take his censer and put incense in it--250 censers in all--and present it before the LORD. You and Aaron are to present your censers also."
TNIVEach one is to take his censer and put incense in it--250 censers in all--and present it before the LORD. You and Aaron are to present your censers also."
NIV2011Each man is to take his censer and put incense in it--250 censers in all--and present it before the LORD. You and Aaron are to present your censers also."
Compared to NIV1984Each man is to take his censer and put incense in it--250 censers in all--and present it before the LORD. You and Aaron are to present your censers also."
Compared to TNIVEach oneman is to take his censer and put incense in it--250 censers in all--and present it before the LORD. You and Aaron are to present your censers also."

Numbers 26:63

OutcomeUses NIV1984 text
BHSאֵ֚לֶּה פְּקוּדֵ֣י מֹשֶׁ֔ה וְאֶלְעָזָ֖ר הַכֹּהֵ֑ן אֲשֶׁ֨ר פָּֽקְד֜וּ אֶת־ בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ בְּעַֽרְבֹ֣ת מוֹאָ֔ב עַ֖ל יַרְדֵּ֥ן יְרֵחֽוֹ׃
NIV1984These are the ones counted by Moses and Eleazar the priest when they counted the Israelites on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.
TNIVThese are the men counted by Moses and Eleazar the priest when they counted the Israelites on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.
NIV2011These are the ones counted by Moses and Eleazar the priest when they counted the Israelites on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.
Compared to NIV1984These are the ones counted by Moses and Eleazar the priest when they counted the Israelites on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.
Compared to TNIVThese are the menones counted by Moses and Eleazar the priest when they counted the Israelites on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.

Numbers 31:26

OutcomeUses NIV1984 text
BHSשָׂ֗א אֵ֣ת רֹ֤אשׁ מַלְק֙וֹחַ֙ הַשְּׁבִ֔י בָּאָדָ֖ם וּבַבְּהֵמָ֑ה אַתָּה֙ וְאֶלְעָזָ֣ר הַכֹּהֵ֔ן וְרָאשֵׁ֖י אֲב֥וֹת הָעֵדָֽה׃
NIV1984"You and Eleazar the priest and the family heads of the community are to count all the people and animals that were captured.
TNIV"You and Eleazar the priest and the family heads of the community are to count all the women and animals that were captured.
NIV2011"You and Eleazar the priest and the family heads of the community are to count all the people and animals that were captured.
Compared to NIV1984"You and Eleazar the priest and the family heads of the community are to count all the people and animals that were captured.
Compared to TNIV"You and Eleazar the priest and the family heads of the community are to count all the womenpeople and animals that were captured.

Numbers 31:46

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוְנֶ֣פֶשׁ אָדָ֔ם שִׁשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר אָֽלֶף׃
NIV1984and 16,000 people.
TNIVand 16,000 women.
NIV2011and 16,000 people.
Compared to NIV1984and 16,000 people.
Compared to TNIVand 16,000 womenpeople.

Deuteronomy 4:28

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַעֲבַדְתֶּם־ שָׁ֣ם אֱלֹהִ֔ים מַעֲשֵׂ֖ה יְדֵ֣י אָדָ֑ם עֵ֣ץ וָאֶ֔בֶן אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־ יִרְאוּן֙ וְלֹ֣א יִשְׁמְע֔וּן וְלֹ֥א יֹֽאכְל֖וּן וְלֹ֥א יְרִיחֻֽן׃
NIV1984There you will worship man-made gods of wood and stone, which cannot see or hear or eat or smell.
TNIVThere you will worship gods of wood and stone made by human hands, which cannot see or hear or eat or smell.
NIV2011There you will worship man-made gods of wood and stone, which cannot see or hear or eat or smell.
Compared to NIV1984There you will worship man-made gods of wood and stone, which cannot see or hear or eat or smell.
Compared to TNIVThere you will worship man-made gods of wood and stone made by human hands, which cannot see or hear or eat or smell.

Deuteronomy 6:20

OutcomeUses NIV1984 text
BHSכִּֽי־ יִשְׁאָלְךָ֥ בִנְךָ֛ מָחָ֖ר לֵאמֹ֑ר מָ֣ה הָעֵדֹ֗ת וְהַֽחֻקִּים֙ וְהַמִּשְׁפָּטִ֔ים אֲשֶׁ֥ר צִוָּ֛ה יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ אֶתְכֶֽם׃
NIV1984In the future, when your son asks you, "What is the meaning of the stipulations, decrees and laws the LORD our God has commanded you?"
TNIVIn the future, when your children ask you, "What is the meaning of the stipulations, decrees and laws the LORD our God has commanded you?"
NIV2011In the future, when your son asks you, "What is the meaning of the stipulations, decrees and laws the LORD our God has commanded you?"
Compared to NIV1984In the future, when your son asks you, "What is the meaning of the stipulations, decrees and laws the LORD our God has commanded you?"
Compared to TNIVIn the future, when your childrenson askasks you, "What is the meaning of the stipulations, decrees and laws the LORD our God has commanded you?"

Deuteronomy 6:21

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוְאָמַרְתָּ֣ לְבִנְךָ֔ עֲבָדִ֛ים הָיִ֥ינוּ לְפַרְעֹ֖ה בְּמִצְרָ֑יִם וַיּוֹצִיאֵ֧נוּ יְהוָ֛ה מִמִּצְרַ֖יִם בְּיָ֥ד חֲזָקָֽה׃
NIV1984tell him: "We were slaves of Pharaoh in Egypt, but the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand.
TNIVtell them: "We were slaves of Pharaoh in Egypt, but the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand.
NIV2011tell him: "We were slaves of Pharaoh in Egypt, but the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand.
Compared to NIV1984tell him: "We were slaves of Pharaoh in Egypt, but the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand.
Compared to TNIVtell themhim: "We were slaves of Pharaoh in Egypt, but the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand.

Deuteronomy 18:7

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוְשֵׁרֵ֕ת בְּשֵׁ֖ם יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו כְּכָל־ אֶחָיו֙ הַלְוִיִּ֔ם הָעֹמְדִ֥ים שָׁ֖ם לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
NIV1984he may minister in the name of the LORD his God like all his fellow Levites who serve there in the presence of the LORD.
TNIVhe may minister in the name of the LORD his God like all other Levites who serve there in the presence of the LORD.
NIV2011he may minister in the name of the LORD his God like all his fellow Levites who serve there in the presence of the LORD.
Compared to NIV1984he may minister in the name of the LORD his God like all his fellow Levites who serve there in the presence of the LORD.
Compared to TNIVhe may minister in the name of the LORD his God like all otherhis fellow Levites who serve there in the presence of the LORD.

Deuteronomy 21:15

OutcomeUses NIV1984 text
BHSכִּֽי־ תִהְיֶ֨יןָ לְאִ֜ישׁ שְׁתֵּ֣י נָשִׁ֗ים הָאַחַ֤ת אֲהוּבָה֙ וְהָאַחַ֣ת שְׂנוּאָ֔ה וְיָֽלְדוּ־ ל֣וֹ בָנִ֔ים הָאֲהוּבָ֖ה וְהַשְּׂנוּאָ֑ה וְהָיָ֛ה הַבֵּ֥ן הַבְּכ֖וֹר לַשְּׂנִיאָֽה׃
NIV1984If a man has two wives, and he loves one but not the other, and both bear him sons but the firstborn is the son of the wife he does not love,
TNIVIf someone has two wives, and he loves one but not the other, and both bear him sons but the firstborn is the son of the wife he does not love,
NIV2011If a man has two wives, and he loves one but not the other, and both bear him sons but the firstborn is the son of the wife he does not love,
Compared to NIV1984If a man has two wives, and he loves one but not the other, and both bear him sons but the firstborn is the son of the wife he does not love,
Compared to TNIVIf someonea man has two wives, and he loves one but not the other, and both bear him sons but the firstborn is the son of the wife he does not love,

Deuteronomy 32:8

OutcomeUses NIV1984 text
BHSבְּהַנְחֵ֤ל עֶלְיוֹן֙ גּוֹיִ֔ם בְּהַפְרִיד֖וֹ בְּנֵ֣י אָדָ֑ם יַצֵּב֙ גְּבֻלֹ֣ת עַמִּ֔ים לְמִסְפַּ֖ר בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984When the Most High gave the nations their inheritance, when he divided all mankind, he set up boundaries for the peoples according to the number of the sons of Israel.
TNIVWhen the Most High gave the nations their inheritance, when he divided all the human race, he set up boundaries for the peoples according to the number of the sons of Israel.
NIV2011When the Most High gave the nations their inheritance, when he divided all mankind, he set up boundaries for the peoples according to the number of the sons of Israel.
Compared to NIV1984When the Most High gave the nations their inheritance, when he divided all mankind, he set up boundaries for the peoples according to the number of the sons of Israel.
Compared to TNIVWhen the Most High gave the nations their inheritance, when he divided all the human racemankind, he set up boundaries for the peoples according to the number of the sons of Israel.

Deuteronomy 32:18

OutcomeUses NIV1984 text
BHSצ֥וּר יְלָדְךָ֖ תֶּ֑שִׁי וַתִּשְׁכַּ֖ח אֵ֥ל מְחֹלְלֶֽךָ׃
NIV1984You deserted the Rock, who fathered you; you forgot the God who gave you birth.
TNIVYou deserted the Rock, who bore you; you forgot the God who gave you birth.
NIV2011You deserted the Rock, who fathered you; you forgot the God who gave you birth.
Compared to NIV1984You deserted the Rock, who fathered you; you forgot the God who gave you birth.
Compared to TNIVYou deserted the Rock, who borefathered you; you forgot the God who gave you birth.

Joshua 10:18

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיֹּ֣אמֶר יְהוֹשֻׁ֔עַ גֹּ֛לּוּ אֲבָנִ֥ים גְּדֹל֖וֹת אֶל־ פִּ֣י הַמְּעָרָ֑ה וְהַפְקִ֧ידוּ עָלֶ֛יהָ אֲנָשִׁ֖ים לְשָׁמְרָֽם׃
NIV1984he said, "Roll large rocks up to the mouth of the cave, and post some men there to guard it.
TNIVhe said, "Roll large rocks up to the mouth of the cave, and post some guards there.
NIV2011he said, "Roll large rocks up to the mouth of the cave, and post some men there to guard it.
Compared to NIV1984he said, "Roll large rocks up to the mouth of the cave, and post some men there to guard it.
Compared to TNIVhe said, "Roll large rocks up to the mouth of the cave, and post some guardsmen there to guard it.

Joshua 15:13

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוּלְכָלֵ֣ב בֶּן־ יְפֻנֶּ֗ה נָ֤תַן חֵ֙לֶק֙ בְּת֣וֹךְ בְּנֵֽי־ יְהוּדָ֔ה אֶל־ פִּ֥י יְהוָ֖ה לִֽיהוֹשֻׁ֑עַ אֶת־ קִרְיַ֥ת אַרְבַּ֛ע אֲבִ֥י הָעֲנָ֖ק הִ֥יא חֶבְרֽוֹן׃
NIV1984In accordance with the LORD's command to him, Joshua gave to Caleb son of Jephunneh a portion in Judah--Kiriath Arba, that is, Hebron. (Arba was the forefather of Anak.)
TNIVIn accordance with the LORD's command to him, Joshua gave to Caleb son of Jephunneh a portion in Judah--Kiriath Arba, that is, Hebron. (Arba was the ancestor of Anak.)
NIV2011In accordance with the LORD's command to him, Joshua gave to Caleb son of Jephunneh a portion in Judah--Kiriath Arba, that is, Hebron. (Arba was the forefather of Anak.)
Compared to NIV1984In accordance with the LORD's command to him, Joshua gave to Caleb son of Jephunneh a portion in Judah--Kiriath Arba, that is, Hebron. (Arba was the forefather of Anak.)
Compared to TNIVIn accordance with the LORD's command to him, Joshua gave to Caleb son of Jephunneh a portion in Judah--Kiriath Arba, that is, Hebron. (Arba was the ancestorforefather of Anak.)

Joshua 18:9

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיֵּלְכ֤וּ הָֽאֲנָשִׁים֙ וַיַּעַבְר֣וּ בָאָ֔רֶץ וַיִּכְתְּב֧וּהָ לֶֽעָרִ֛ים לְשִׁבְעָ֥ה חֲלָקִ֖ים עַל־ סֵ֑פֶר וַיָּבֹ֧אוּ אֶל־ יְהוֹשֻׁ֛עַ אֶל־ הַֽמַּחֲנֶ֖ה שִׁלֹֽה׃
NIV1984So the men left and went through the land. They wrote its description on a scroll, town by town, in seven parts, and returned to Joshua in the camp at Shiloh.
TNIVSo they left and went through the land. They wrote its description on a scroll, town by town, in seven parts, and returned to Joshua in the camp at Shiloh.
NIV2011So the men left and went through the land. They wrote its description on a scroll, town by town, in seven parts, and returned to Joshua in the camp at Shiloh.
Compared to NIV1984So the men left and went through the land. They wrote its description on a scroll, town by town, in seven parts, and returned to Joshua in the camp at Shiloh.
Compared to TNIVSo theythe men left and went through the land. They wrote its description on a scroll, town by town, in seven parts, and returned to Joshua in the camp at Shiloh.

Joshua 21:11

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיִּתְּנ֨וּ לָהֶ֜ם אֶת־ קִרְיַת֩ אַרְבַּ֨ע אֲבִ֧י הָֽעֲנ֛וֹק הִ֥יא חֶבְר֖וֹן בְּהַ֣ר יְהוּדָ֑ה וְאֶת־ מִגְרָשֶׁ֖הָ סְבִיבֹתֶֽיהָ׃
NIV1984They gave them Kiriath Arba (that is, Hebron), with its surrounding pastureland, in the hill country of Judah. (Arba was the forefather of Anak.)
TNIVThey gave them Kiriath Arba (that is, Hebron), with its surrounding pastureland, in the hill country of Judah. (Arba was the ancestor of Anak.)
NIV2011They gave them Kiriath Arba (that is, Hebron), with its surrounding pastureland, in the hill country of Judah. (Arba was the forefather of Anak.)
Compared to NIV1984They gave them Kiriath Arba (that is, Hebron), with its surrounding pastureland, in the hill country of Judah. (Arba was the forefather of Anak.)
Compared to TNIVThey gave them Kiriath Arba (that is, Hebron), with its surrounding pastureland, in the hill country of Judah. (Arba was the ancestorforefather of Anak.)

Judges 5:26

OutcomeUses NIV1984 text
BHSיָדָהּ֙ לַיָּתֵ֣ד תִּשְׁלַ֔חְנָה וִֽימִינָ֖הּ לְהַלְמ֣וּת עֲמֵלִ֑ים וְהָלְמָ֤ה סִֽיסְרָא֙ מָחֲקָ֣ה רֹאשׁ֔וֹ וּמָחֲצָ֥ה וְחָלְפָ֖ה רַקָּתֽוֹ׃
NIV1984Her hand reached for the tent peg, her right hand for the workman's hammer. She struck Sisera, she crushed his head, she shattered and pierced his temple.
TNIVHer hand reached for the tent peg, her right hand for the laborer's hammer. She struck Sisera, she crushed his head, she shattered and pierced his temple.
NIV2011Her hand reached for the tent peg, her right hand for the workman's hammer. She struck Sisera, she crushed his head, she shattered and pierced his temple.
Compared to NIV1984Her hand reached for the tent peg, her right hand for the workman's hammer. She struck Sisera, she crushed his head, she shattered and pierced his temple.
Compared to TNIVHer hand reached for the tent peg, her right hand for the laborerworkman's hammer. She struck Sisera, she crushed his head, she shattered and pierced his temple.

Judges 9:43

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיִּקַּ֣ח אֶת־ הָעָ֗ם וַֽיֶּחֱצֵם֙ לִשְׁלֹשָׁ֣ה רָאשִׁ֔ים וַיֶּאֱרֹ֖ב בַּשָּׂדֶ֑ה וַיַּ֗רְא וְהִנֵּ֤ה הָעָם֙ יֹצֵ֣א מִן־ הָעִ֔יר וַיָּ֥קָם עֲלֵיהֶ֖ם וַיַּכֵּֽם׃
NIV1984So he took his men, divided them into three companies and set an ambush in the fields. When he saw the people coming out of the city, he rose to attack them.
TNIVSo he took his troops, divided them into three companies and set an ambush in the fields. When he saw the people coming out of the city, he rose to attack them.
NIV2011So he took his men, divided them into three companies and set an ambush in the fields. When he saw the people coming out of the city, he rose to attack them.
Compared to NIV1984So he took his men, divided them into three companies and set an ambush in the fields. When he saw the people coming out of the city, he rose to attack them.
Compared to TNIVSo he took his troopsmen, divided them into three companies and set an ambush in the fields. When he saw the people coming out of the city, he rose to attack them.

Judges 12:5

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיִּלְכֹּ֥ד גִּלְעָ֛ד אֶֽת־ מַעְבְּר֥וֹת הַיַּרְדֵּ֖ן לְאֶפְרָ֑יִם וְֽ֠הָיָה כִּ֣י יֹאמְר֞וּ פְּלִיטֵ֤י אֶפְרַ֙יִם֙ אֶעֱבֹ֔רָה וַיֹּ֨אמְרוּ ל֧וֹ אַנְשֵֽׁי־ גִלְעָ֛ד הַֽאֶפְרָתִ֥י אַ֖תָּה וַיֹּ֥אמֶֽר ׀ לֹֽא׃
NIV1984The Gileadites captured the fords of the Jordan leading to Ephraim, and whenever a survivor of Ephraim said, "Let me cross over," the men of Gilead asked him, "Are you an Ephraimite?" If he replied, "No,"
TNIVThe Gileadites captured the fords of the Jordan leading to Ephraim, and whenever a survivor of Ephraim said, "Let me cross over," the Gileadites asked him, "Are you an Ephraimite?" If he replied, "No,"
NIV2011The Gileadites captured the fords of the Jordan leading to Ephraim, and whenever a survivor of Ephraim said, "Let me cross over," the men of Gilead asked him, "Are you an Ephraimite?" If he replied, "No,"
Compared to NIV1984The Gileadites captured the fords of the Jordan leading to Ephraim, and whenever a survivor of Ephraim said, "Let me cross over," the men of Gilead asked him, "Are you an Ephraimite?" If he replied, "No,"
Compared to TNIVThe Gileadites captured the fords of the Jordan leading to Ephraim, and whenever a survivor of Ephraim said, "Let me cross over," the Gileaditesmen of Gilead asked him, "Are you an Ephraimite?" If he replied, "No,"

Judges 19:28

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיֹּ֧אמֶר אֵלֶ֛יהָ ק֥וּמִי וְנֵלֵ֖כָה וְאֵ֣ין עֹנֶ֑ה וַיִּקָּחֶ֙הָ֙ עַֽל־ הַחֲמ֔וֹר וַיָּ֣קָם הָאִ֔ישׁ וַיֵּ֖לֶךְ לִמְקֹמֽוֹ׃
NIV1984He said to her, "Get up; let's go." But there was no answer. Then the man put her on his donkey and set out for home.
TNIVHe said to her, "Get up; let's go." But there was no answer. Then he put her on his donkey and set out for home.
NIV2011He said to her, "Get up; let's go." But there was no answer. Then the man put her on his donkey and set out for home.
Compared to NIV1984He said to her, "Get up; let's go." But there was no answer. Then the man put her on his donkey and set out for home.
Compared to TNIVHe said to her, "Get up; let's go." But there was no answer. Then hethe man put her on his donkey and set out for home.

Judges 20:31

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיֵּצְא֤וּ בְנֵֽי־ בִנְיָמִן֙ לִקְרַ֣את הָעָ֔ם הָנְתְּק֖וּ מִן־ הָעִ֑יר וַיָּחֵ֡לּוּ לְהַכּוֹת֩ מֵהָעָ֨ם חֲלָלִ֜ים כְּפַ֣עַם ׀ בְּפַ֗עַם בַּֽמְסִלּוֹת֙ אֲשֶׁ֨ר אַחַ֜ת עֹלָ֣ה בֵֽית־ אֵ֗ל וְאַחַ֤ת גִּבְעָ֙תָה֙ בַּשָּׂדֶ֔ה כִּשְׁלֹשִׁ֥ים אִ֖ישׁ בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984The Benjamites came out to meet them and were drawn away from the city. They began to inflict casualties on the Israelites as before, so that about thirty men fell in the open field and on the roads--the one leading to Bethel and the other to Gibeah.
TNIVThe Benjamites came out to meet them and were drawn away from the city. They began to inflict casualties on the Israelites as before, so that about thirty of them fell in the open field and on the roads--the one leading to Bethel and the other to Gibeah.
NIV2011The Benjamites came out to meet them and were drawn away from the city. They began to inflict casualties on the Israelites as before, so that about thirty men fell in the open field and on the roads--the one leading to Bethel and the other to Gibeah.
Compared to NIV1984The Benjamites came out to meet them and were drawn away from the city. They began to inflict casualties on the Israelites as before, so that about thirty men fell in the open field and on the roads--the one leading to Bethel and the other to Gibeah.
Compared to TNIVThe Benjamites came out to meet them and were drawn away from the city. They began to inflict casualties on the Israelites as before, so that about thirty of themmen fell in the open field and on the roads--the one leading to Bethel and the other to Gibeah.

1 Samuel 4:17

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיַּ֨עַן הַֽמְבַשֵּׂ֜ר וַיֹּ֗אמֶר נָ֤ס יִשְׂרָאֵל֙ לִפְנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֔ים וְגַ֛ם מַגֵּפָ֥ה גְדוֹלָ֖ה הָיְתָ֣ה בָעָ֑ם וְגַם־ שְׁנֵ֨י בָנֶ֜יךָ מֵ֗תוּ חָפְנִי֙ וּפִ֣ינְחָ֔ס וַאֲר֥וֹן הָאֱלֹהִ֖ים נִלְקָֽחָה׃
NIV1984The man who brought the news replied, "Israel fled before the Philistines, and the army has suffered heavy losses. Also your two sons, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been captured."
TNIVThe one who brought the news replied, "Israel fled before the Philistines, and the army has suffered heavy losses. Also your two sons, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been captured."
NIV2011The man who brought the news replied, "Israel fled before the Philistines, and the army has suffered heavy losses. Also your two sons, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been captured."
Compared to NIV1984The man who brought the news replied, "Israel fled before the Philistines, and the army has suffered heavy losses. Also your two sons, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been captured."
Compared to TNIVThe oneman who brought the news replied, "Israel fled before the Philistines, and the army has suffered heavy losses. Also your two sons, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been captured."

1 Samuel 12:5

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיֹּ֨אמֶר אֲלֵיהֶ֜ם עֵ֧ד יְהוָ֣ה בָּכֶ֗ם וְעֵ֤ד מְשִׁיחוֹ֙ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה כִּ֣י לֹ֧א מְצָאתֶ֛ם בְּיָדִ֖י מְא֑וּמָה וַיֹּ֖אמֶר עֵֽד׃
NIV1984Samuel said to them, "The LORD is witness against you, and also his anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand." "He is witness," they said.
TNIVSamuel said to them, "The LORD is witness against you, and also his anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand." "We agree," they said.
NIV2011Samuel said to them, "The LORD is witness against you, and also his anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand." "He is witness," they said.
Compared to NIV1984Samuel said to them, "The LORD is witness against you, and also his anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand." "He is witness," they said.
Compared to TNIVSamuel said to them, "The LORD is witness against you, and also his anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand." "WeHe agreeis witness," they said.

1 Samuel 17:26

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֗ד אֶֽל־ הָאֲנָשִׁ֞ים הָעֹמְדִ֣ים עִמּוֹ֮ לֵאמֹר֒ מַה־ יֵּעָשֶׂ֗ה לָאִישׁ֙ אֲשֶׁ֤ר יַכֶּה֙ אֶת־ הַפְּלִשְׁתִּ֣י הַלָּ֔ז וְהֵסִ֥יר חֶרְפָּ֖ה מֵעַ֣ל יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֣י מִ֗י הַפְּלִשְׁתִּ֤י הֶֽעָרֵל֙ הַזֶּ֔ה כִּ֣י חֵרֵ֔ף מַעַרְכ֖וֹת אֱלֹהִ֥ים חַיִּֽים׃
NIV1984David asked the men standing near him, "What will be done for the man who kills this Philistine and removes this disgrace from Israel? Who is this uncircumcised Philistine that he should defy the armies of the living God?"
TNIVDavid asked those standing near him, "What will be done for the man who kills this Philistine and removes this disgrace from Israel? Who is this uncircumcised Philistine that he should defy the armies of the living God?"
NIV2011David asked the men standing near him, "What will be done for the man who kills this Philistine and removes this disgrace from Israel? Who is this uncircumcised Philistine that he should defy the armies of the living God?"
Compared to NIV1984David asked the men standing near him, "What will be done for the man who kills this Philistine and removes this disgrace from Israel? Who is this uncircumcised Philistine that he should defy the armies of the living God?"
Compared to TNIVDavid asked thosethe men standing near him, "What will be done for the man who kills this Philistine and removes this disgrace from Israel? Who is this uncircumcised Philistine that he should defy the armies of the living God?"

1 Samuel 20:42

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיֹּ֧אמֶר יְהוֹנָתָ֛ן לְדָוִ֖ד לֵ֣ךְ לְשָׁל֑וֹם אֲשֶׁר֩ נִשְׁבַּ֨עְנוּ שְׁנֵ֜ינוּ אֲנַ֗חְנוּ בְּשֵׁ֤ם יְהוָה֙ לֵאמֹ֔ר יְהוָ֞ה יִֽהְיֶ֣ה ׀ בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֗ךָ וּבֵ֥ין זַרְעִ֛י וּבֵ֥ין זַרְעֲךָ֖ עַד־ עוֹלָֽם׃
NIV1984Jonathan said to David, "Go in peace, for we have sworn friendship with each other in the name of the LORD, saying, 'The LORD is witness between you and me, and between your descendants and my descendants forever.'" Then David left, and Jonathan went back to the town.
TNIVJonathan said to David, "Go in peace, for we have sworn friendship with each other in the name of the LORD, saying, 'The LORD is witness between you and me, and between your descendants and my descendants forever.'"Then David left, and Jonathan went back to the town.
NIV2011Jonathan said to David, "Go in peace, for we have sworn friendship with each other in the name of the LORD, saying, 'The LORD is witness between you and me, and between your descendants and my descendants forever.'" Then David left, and Jonathan went back to the town.
Compared to NIV1984Jonathan said to David, "Go in peace, for we have sworn friendship with each other in the name of the LORD, saying, 'The LORD is witness between you and me, and between your descendants and my descendants forever.'" Then David left, and Jonathan went back to the town.
Compared to TNIVJonathan said to David, "Go in peace, for we have sworn friendship with each other in the name of the LORD, saying, 'The LORD is witness between you and me, and between your descendants and my descendants forever.'".'" Then David left, and Jonathan went back to the town.

1 Samuel 26:22

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיַּ֤עַן דָּוִד֙ וַיֹּ֔אמֶר הִנֵּ֖ה הַמֶּ֑לֶךְ וְיַעֲבֹ֛ר אֶחָ֥ד מֵֽהַנְּעָרִ֖ים וְיִקָּחֶֽהָ׃
NIV1984"Here is the king's spear," David answered. "Let one of your young men come over and get it.
TNIV"Here is the king's spear," David answered. "Let one of your servants come over and get it.
NIV2011"Here is the king's spear," David answered. "Let one of your young men come over and get it.
Compared to NIV1984"Here is the king's spear," David answered. "Let one of your young men come over and get it.
Compared to TNIV"Here is the king's spear," David answered. "Let one of your servantsyoung men come over and get it.

2 Samuel 2:14

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיֹּ֤אמֶר אַבְנֵר֙ אֶל־ יוֹאָ֔ב יָק֤וּמוּ נָא֙ הַנְּעָרִ֔ים וִֽישַׂחֲק֖וּ לְפָנֵ֑ינוּ וַיֹּ֥אמֶר יוֹאָ֖ב יָקֻֽמוּ׃
NIV1984Then Abner said to Joab, "Let's have some of the young men get up and fight hand to hand in front of us." "All right, let them do it," Joab said.
TNIVThen Abner said to Joab, "Let's have some of the soldiers get up and fight hand to hand in front of us." "All right, let them do it," Joab said.
NIV2011Then Abner said to Joab, "Let's have some of the young men get up and fight hand to hand in front of us." "All right, let them do it," Joab said.
Compared to NIV1984Then Abner said to Joab, "Let's have some of the young men get up and fight hand to hand in front of us." "All right, let them do it," Joab said.
Compared to TNIVThen Abner said to Joab, "Let's have some of the soldiersyoung men get up and fight hand to hand in front of us." "All right, let them do it," Joab said.

2 Samuel 2:21

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיֹּ֧אמֶר ל֣וֹ אַבְנֵ֗ר נְטֵ֤ה לְךָ֙ עַל־ יְמִֽינְךָ֙ א֣וֹ עַל־ שְׂמֹאלֶ֔ךָ וֶאֱחֹ֣ז לְךָ֗ אֶחָד֙ מֵֽהַנְּעָרִ֔ים וְקַח־ לְךָ֖ אֶת־ חֲלִצָת֑וֹ וְלֹֽא־ אָבָ֣ה עֲשָׂהאֵ֔ל לָס֖וּר מֵאַחֲרָֽיו׃
NIV1984Then Abner said to him, "Turn aside to the right or to the left; take on one of the young men and strip him of his weapons." But Asahel would not stop chasing him.
TNIVThen Abner said to him, "Turn aside to the right or to the left; take on one of the soldiers and strip him of his weapons." But Asahel would not stop chasing him.
NIV2011Then Abner said to him, "Turn aside to the right or to the left; take on one of the young men and strip him of his weapons." But Asahel would not stop chasing him.
Compared to NIV1984Then Abner said to him, "Turn aside to the right or to the left; take on one of the young men and strip him of his weapons." But Asahel would not stop chasing him.
Compared to TNIVThen Abner said to him, "Turn aside to the right or to the left; take on one of the soldiersyoung men and strip him of his weapons." But Asahel would not stop chasing him.

2 Samuel 3:31

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיֹּאמֶר֩ דָּוִ֨ד אֶל־ יוֹאָ֜ב וְאֶל־ כָּל־ הָעָ֣ם אֲשֶׁר־ אִתּ֗וֹ קִרְע֤וּ בִגְדֵיכֶם֙ וְחִגְר֣וּ שַׂקִּ֔ים וְסִפְד֖וּ לִפְנֵ֣י אַבְנֵ֑ר וְהַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֔ד הֹלֵ֖ךְ אַחֲרֵ֥י הַמִּטָּֽה׃
NIV1984Then David said to Joab and all the people with him, "Tear your clothes and put on sackcloth and walk in mourning in front of Abner." King David himself walked behind the bier.
TNIVThen David said to Joab and all of Joab's men, "Tear your clothes and put on sackcloth and walk in mourning in front of Abner." King David himself walked behind the bier.
NIV2011Then David said to Joab and all the people with him, "Tear your clothes and put on sackcloth and walk in mourning in front of Abner." King David himself walked behind the bier.
Compared to NIV1984Then David said to Joab and all the people with him, "Tear your clothes and put on sackcloth and walk in mourning in front of Abner." King David himself walked behind the bier.
Compared to TNIVThen David said to Joab and all ofthe Joab'speople menwith him, "Tear your clothes and put on sackcloth and walk in mourning in front of Abner." King David himself walked behind the bier.

2 Samuel 3:32

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיִּקְבְּר֥וּ אֶת־ אַבְנֵ֖ר בְּחֶבְר֑וֹן וַיִשָּׂ֧א1 הַמֶּ֣לֶךְ אֶת־ קוֹל֗וֹ וַיֵּבְךְּ֙ אֶל־ קֶ֣בֶר אַבְנֵ֔ר וַיִּבְכּ֖וּ כָּל־ הָעָֽם׃
NIV1984They buried Abner in Hebron, and the king wept aloud at Abner's tomb. All the people wept also.
TNIVThey buried Abner in Hebron, and the king wept aloud at Abner's tomb. All of Joab's men wept also.
NIV2011They buried Abner in Hebron, and the king wept aloud at Abner's tomb. All the people wept also.
Compared to NIV1984They buried Abner in Hebron, and the king wept aloud at Abner's tomb. All the people wept also.
Compared to TNIVThey buried Abner in Hebron, and the king wept aloud at Abner's tomb. All ofthe Joab's menpeople wept also.

2 Samuel 3:36

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוְכָל־ הָעָ֣ם הִכִּ֔ירוּ וַיִּיטַ֖ב בְּעֵֽינֵיהֶ֑ם כְּכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֣ה הַמֶּ֔לֶךְ בְּעֵינֵ֥י כָל־ הָעָ֖ם טֽוֹב׃
NIV1984All the people took note and were pleased; indeed, everything the king did pleased them.
TNIVAll of Joab's men took note and were pleased; indeed, everything the king did pleased them.
NIV2011All the people took note and were pleased; indeed, everything the king did pleased them.
Compared to NIV1984All the people took note and were pleased; indeed, everything the king did pleased them.
Compared to TNIVAll ofthe Joab's menpeople took note and were pleased; indeed, everything the king did pleased them.

1 Kings 8:41

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוְגַם֙ אֶל־ הַנָּכְרִ֔י אֲשֶׁ֛ר לֹא־ מֵעַמְּךָ֥ יִשְׂרָאֵ֖ל ה֑וּא וּבָ֛א מֵאֶ֥רֶץ רְחוֹקָ֖ה לְמַ֥עַן שְׁמֶֽךָ׃
NIV1984"As for the foreigner who does not belong to your people Israel but has come from a distant land because of your name--
TNIV"As for the foreigners who do not belong to your people Israel but have come from a distant land because of your name--
NIV2011"As for the foreigner who does not belong to your people Israel but has come from a distant land because of your name--
Compared to NIV1984"As for the foreigner who does not belong to your people Israel but has come from a distant land because of your name--
Compared to TNIV"As for the foreignersforeigner who dodoes not belong to your people Israel but havehas come from a distant land because of your name--

1 Kings 9:27

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיִּשְׁלַ֨ח חִירָ֤ם בָּֽאֳנִי֙ אֶת־ עֲבָדָ֔יו אַנְשֵׁ֣י אֳנִיּ֔וֹת יֹדְעֵ֖י הַיָּ֑ם עִ֖ם עַבְדֵ֥י שְׁלֹמֹֽה׃
NIV1984And Hiram sent his men--sailors who knew the sea--to serve in the fleet with Solomon's men.
TNIVAnd Hiram sent his servants--sailors who knew the sea--to serve in the fleet with Solomon's servants.
NIV2011And Hiram sent his men--sailors who knew the sea--to serve in the fleet with Solomon's men.
Compared to NIV1984And Hiram sent his men--sailors who knew the sea--to serve in the fleet with Solomon's men.
Compared to TNIVAnd Hiram sent his servantsmen--sailors who knew the sea--to serve in the fleet with Solomon's servantsmen.

1 Kings 20:32

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיַּחְגְּרוּ֩ שַׂקִּ֨ים בְּמָתְנֵיהֶ֜ם וַחֲבָלִ֣ים בְּרָאשֵׁיהֶ֗ם וַיָּבֹ֙אוּ֙ אֶל־ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל וַיֹּ֣אמְר֔וּ עַבְדְּךָ֧ בֶן־ הֲדַ֛ד אָמַ֖ר תְּחִֽי־ נָ֣א נַפְשִׁ֑י וַיֹּ֛אמֶר הַעוֹדֶ֥נּוּ חַ֖י אָחִ֥י הֽוּא׃
NIV1984Wearing sackcloth around their waists and ropes around their heads, they went to the king of Israel and said, "Your servant Ben-Hadad says: 'Please let me live.'" The king answered, "Is he still alive? He is my brother."
TNIVWearing sackcloth around their waists and ropes around their heads, they went to the king of Israel and said, "Your servant Ben-Hadad says: 'Please let me live.'" The king answered, "Is he still alive? He is an old ally."
NIV2011Wearing sackcloth around their waists and ropes around their heads, they went to the king of Israel and said, "Your servant Ben-Hadad says: 'Please let me live.'" The king answered, "Is he still alive? He is my brother."
Compared to NIV1984Wearing sackcloth around their waists and ropes around their heads, they went to the king of Israel and said, "Your servant Ben-Hadad says: 'Please let me live.'" The king answered, "Is he still alive? He is my brother."
Compared to TNIVWearing sackcloth around their waists and ropes around their heads, they went to the king of Israel and said, "Your servant Ben-Hadad says: 'Please let me live.'" The king answered, "Is he still alive? He is anmy old allybrother."

1 Kings 20:33

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוְהָאֲנָשִׁים֩ יְנַחֲשׁ֨וּ וַֽיְמַהֲר֜וּ וַיַּחְלְט֣וּ הֲמִמֶּ֗נּוּ וַיֹּֽאמְרוּ֙ אָחִ֣יךָ בֶן־ הֲדַ֔ד וַיֹּ֖אמֶר בֹּ֣אוּ קָחֻ֑הוּ וַיֵּצֵ֤א אֵלָיו֙ בֶּן־ הֲדַ֔ד וַֽיַּעֲלֵ֖הוּ עַל־ הַמֶּרְכָּבָֽה׃
NIV1984The men took this as a good sign and were quick to pick up his word. "Yes, your brother Ben-Hadad!" they said. "Go and get him," the king said. When Ben-Hadad came out, Ahab had him come up into his chariot.
TNIVThe men took this as a good sign and were quick to pick up his word. "Yes, your old ally Ben-Hadad!" they said. "Go and get him," the king said. When Ben-Hadad came out, Ahab had him come up into his chariot.
NIV2011The men took this as a good sign and were quick to pick up his word. "Yes, your brother Ben-Hadad!" they said. "Go and get him," the king said. When Ben-Hadad came out, Ahab had him come up into his chariot.
Compared to NIV1984The men took this as a good sign and were quick to pick up his word. "Yes, your brother Ben-Hadad!" they said. "Go and get him," the king said. When Ben-Hadad came out, Ahab had him come up into his chariot.
Compared to TNIVThe men took this as a good sign and were quick to pick up his word. "Yes, your old allybrother Ben-Hadad!" they said. "Go and get him," the king said. When Ben-Hadad came out, Ahab had him come up into his chariot.

1 Kings 22:34

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוְאִ֗ישׁ מָשַׁ֤ךְ בַּקֶּ֙שֶׁת֙ לְתֻמּ֔וֹ וַיַּכֶּה֙ אֶת־ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל בֵּ֥ין הַדְּבָקִ֖ים וּבֵ֣ין הַשִּׁרְיָ֑ן וַיֹּ֣אמֶר לְרַכָּב֗וֹ הֲפֹ֥ךְ יָדְךָ֛ וְהוֹצִיאֵ֥נִי מִן־ הַֽמַּחֲנֶ֖ה כִּ֥י הָחֳלֵֽיתִי׃
NIV1984But someone drew his bow at random and hit the king of Israel between the sections of his armor. The king told his chariot driver, "Wheel around and get me out of the fighting. I've been wounded."
TNIVBut someone drew his bow at random and hit the king of Israel between the breastplate and the scale armor. The king told his chariot driver, "Wheel around and get me out of the fighting. I've been wounded."
NIV2011But someone drew his bow at random and hit the king of Israel between the sections of his armor. The king told his chariot driver, "Wheel around and get me out of the fighting. I've been wounded."
Compared to NIV1984But someone drew his bow at random and hit the king of Israel between the sections of his armor. The king told his chariot driver, "Wheel around and get me out of the fighting. I've been wounded."
Compared to TNIVBut someone drew his bow at random and hit the king of Israel between the breastplatesections andof the scalehis armor. The king told his chariot driver, "Wheel around and get me out of the fighting. I've been wounded."

2 Kings 10:7

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיְהִ֗י כְּבֹ֤א הַסֵּ֙פֶר֙ אֲלֵיהֶ֔ם וַיִּקְחוּ֙ אֶת־ בְּנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ וַֽיִּשְׁחֲט֖וּ שִׁבְעִ֣ים אִ֑ישׁ וַיָּשִׂ֤ימוּ אֶת־ רָֽאשֵׁיהֶם֙ בַּדּוּדִ֔ים וַיִּשְׁלְח֥וּ אֵלָ֖יו יִזְרְעֶֽאלָה׃
NIV1984When the letter arrived, these men took the princes and slaughtered all seventy of them. They put their heads in baskets and sent them to Jehu in Jezreel.
TNIVWhen the letter arrived, they took the princes and slaughtered all seventy of them. They put their heads in baskets and sent them to Jehu in Jezreel.
NIV2011When the letter arrived, these men took the princes and slaughtered all seventy of them. They put their heads in baskets and sent them to Jehu in Jezreel.
Compared to NIV1984When the letter arrived, these men took the princes and slaughtered all seventy of them. They put their heads in baskets and sent them to Jehu in Jezreel.
Compared to TNIVWhen the letter arrived, theythese men took the princes and slaughtered all seventy of them. They put their heads in baskets and sent them to Jehu in Jezreel.

2 Kings 15:25

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיִּקְשֹׁ֣ר עָלָיו֩ פֶּ֨קַח בֶּן־ רְמַלְיָ֜הוּ שָׁלִישׁ֗וֹ וַיַּכֵּ֨הוּ בְשֹׁמְר֜וֹן בְּאַרְמ֤וֹן בֵּית־ אֶת־ אַרְגֹּ֣ב וְאֶת־ הָאַרְיֵ֔ה וְעִמּ֛וֹ חֲמִשִּׁ֥ים אִ֖ישׁ מִבְּנֵ֣י גִלְעָדִ֑ים וַיְמִיתֵ֖הוּ וַיִּמְלֹ֥ךְ תַּחְתָּֽיו׃
NIV1984One of his chief officers, Pekah son of Remaliah, conspired against him. Taking fifty men of Gilead with him, he assassinated Pekahiah, along with Argob and Arieh, in the citadel of the royal palace at Samaria. So Pekah killed Pekahiah and succeeded him as king.
TNIVOne of his chief officers, Pekah son of Remaliah, conspired against him. Taking fifty Gileadites with him, he assassinated Pekahiah, along with Argob and Arieh, in the citadel of the royal palace at Samaria. So Pekah killed Pekahiah and succeeded him as king.
NIV2011One of his chief officers, Pekah son of Remaliah, conspired against him. Taking fifty men of Gilead with him, he assassinated Pekahiah, along with Argob and Arieh, in the citadel of the royal palace at Samaria. So Pekah killed Pekahiah and succeeded him as king.
Compared to NIV1984One of his chief officers, Pekah son of Remaliah, conspired against him. Taking fifty men of Gilead with him, he assassinated Pekahiah, along with Argob and Arieh, in the citadel of the royal palace at Samaria. So Pekah killed Pekahiah and succeeded him as king.
Compared to TNIVOne of his chief officers, Pekah son of Remaliah, conspired against him. Taking fifty Gileaditesmen of Gilead with him, he assassinated Pekahiah, along with Argob and Arieh, in the citadel of the royal palace at Samaria. So Pekah killed Pekahiah and succeeded him as king.

1 Chronicles 22:16

OutcomeUses NIV1984 text
BHSלַזָּהָ֥ב לַכֶּ֛סֶף וְלַנְּחֹ֥שֶׁת וְלַבַּרְזֶ֖ל אֵ֣ין מִסְפָּ֑ר ק֣וּם וַעֲשֵׂ֔ה וִיהִ֥י יְהוָ֖ה עִמָּֽךְ׃
NIV1984in gold and silver, bronze and iron--craftsmen beyond number. Now begin the work, and the LORD be with you."
TNIVin gold and silver, bronze and iron--skilled workers beyond number. Now begin the work, and the LORD be with you."
NIV2011in gold and silver, bronze and iron--craftsmen beyond number. Now begin the work, and the LORD be with you."
Compared to NIV1984in gold and silver, bronze and iron--craftsmen beyond number. Now begin the work, and the LORD be with you."
Compared to TNIVin gold and silver, bronze and iron--skilled workerscraftsmen beyond number. Now begin the work, and the LORD be with you."

1 Chronicles 29:1

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֤יד הַמֶּ֙לֶךְ֙ לְכָל־ הַקָּהָ֔ל שְׁלֹמֹ֨ה בְנִ֥י אֶחָ֛ד בָּֽחַר־ בּ֥וֹ אֱלֹהִ֖ים נַ֣עַר וָרָ֑ךְ וְהַמְּלָאכָ֣ה גְדוֹלָ֔ה כִּ֣י לֹ֤א לְאָדָם֙ הַבִּירָ֔ה כִּ֖י לַיהוָ֥ה אֱלֹהִֽים׃
NIV1984Then King David said to the whole assembly: "My son Solomon, the one whom God has chosen, is young and inexperienced. The task is great, because this palatial structure is not for man but for the LORD God.
TNIVThen King David said to the whole assembly: "My son Solomon, the one whom God has chosen, is young and inexperienced. The task is great, because this palatial structure is not for human beings but for the LORD God.
NIV2011Then King David said to the whole assembly: "My son Solomon, the one whom God has chosen, is young and inexperienced. The task is great, because this palatial structure is not for man but for the LORD God.
Compared to NIV1984Then King David said to the whole assembly: "My son Solomon, the one whom God has chosen, is young and inexperienced. The task is great, because this palatial structure is not for man but for the LORD God.
Compared to TNIVThen King David said to the whole assembly: "My son Solomon, the one whom God has chosen, is young and inexperienced. The task is great, because this palatial structure is not for human beingsman but for the LORD God.

2 Chronicles 2:10

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיֹּ֨אמֶר חוּרָ֤ם מֶֽלֶךְ־ צֹר֙ בִּכְתָ֔ב וַיִּשְׁלַ֖ח אֶל־ שְׁלֹמֹ֑ה בְּאַהֲבַ֤ת יְהוָה֙ אֶת־ עַמּ֔וֹ נְתָנְךָ֥ עֲלֵיהֶ֖ם מֶֽלֶךְ׃
NIV1984I will give your servants, the woodsmen who cut the timber, twenty thousand cors of ground wheat, twenty thousand cors of barley, twenty thousand baths of wine and twenty thousand baths of olive oil."
TNIVI will give your servants, those who cut the timber, twenty thousand cors of ground wheat, twenty thousand cors of barley, twenty thousand baths of wine and twenty thousand baths of olive oil."
NIV2011I will give your servants, the woodsmen who cut the timber, twenty thousand cors of ground wheat, twenty thousand cors of barley, twenty thousand baths of wine and twenty thousand baths of olive oil."
Compared to NIV1984I will give your servants, the woodsmen who cut the timber, twenty thousand cors of ground wheat, twenty thousand cors of barley, twenty thousand baths of wine and twenty thousand baths of olive oil."
Compared to TNIVI will give your servants, thosethe woodsmen who cut the timber, twenty thousand cors of ground wheat, twenty thousand cors of barley, twenty thousand baths of wine and twenty thousand baths of olive oil."

2 Chronicles 2:18

OutcomeUses NIV1984 text
NIV1984He assigned 70,000 of them to be carriers and 80,000 to be stonecutters in the hills, with 3,600 foremen over them to keep the people working.
TNIVHe assigned 70,000 of them to be carriers and 80,000 to be stonecutters in the hills, with 3,600 supervisors over them to keep the people working.
NIV2011He assigned 70,000 of them to be carriers and 80,000 to be stonecutters in the hills, with 3,600 foremen over them to keep the people working.
Compared to NIV1984He assigned 70,000 of them to be carriers and 80,000 to be stonecutters in the hills, with 3,600 foremen over them to keep the people working.
Compared to TNIVHe assigned 70,000 of them to be carriers and 80,000 to be stonecutters in the hills, with 3,600 supervisorsforemen over them to keep the people working.

2 Chronicles 29:9

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוְהִנֵּ֛ה נָפְל֥וּ אֲבוֹתֵ֖ינוּ בֶּחָ֑רֶב וּבָנֵ֨ינוּ וּבְנוֹתֵ֧ינוּ וְנָשֵׁ֛ינוּ בַּשְּׁבִ֖י עַל־ זֹֽאת׃
NIV1984This is why our fathers have fallen by the sword and why our sons and daughters and our wives are in captivity.
TNIVThis is why our ancestors have fallen by the sword and why our sons and daughters and our wives are in captivity.
NIV2011This is why our fathers have fallen by the sword and why our sons and daughters and our wives are in captivity.
Compared to NIV1984This is why our fathers have fallen by the sword and why our sons and daughters and our wives are in captivity.
Compared to TNIVThis is why our ancestorsfathers have fallen by the sword and why our sons and daughters and our wives are in captivity.

Ezra 4:21

OutcomeUses NIV1984 text
BHSכְּעַן֙ שִׂ֣ימוּ טְּעֵ֔םP לְבַטָּלָ֖א גֻּבְרַיָּ֣א אִלֵּ֑ךְ וְקִרְיְתָ֥א דָךְ֙ לָ֣א תִתְבְּנֵ֔א עַד־ מִנִּ֖י טַעְמָ֥א יִתְּשָֽׂם׃
NIV1984Now issue an order to these men to stop work, so that this city will not be rebuilt until I so order.
TNIVNow issue an order to these people to stop work, so that this city will not be rebuilt until I so order.
NIV2011Now issue an order to these men to stop work, so that this city will not be rebuilt until I so order.
Compared to NIV1984Now issue an order to these men to stop work, so that this city will not be rebuilt until I so order.
Compared to TNIVNow issue an order to these peoplemen to stop work, so that this city will not be rebuilt until I so order.

Nehemiah 6:10

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַאֲנִי־ בָ֗אתִי בֵּ֣ית שְֽׁמַֽעְיָ֧ה בֶן־ דְּלָיָ֛ה בֶּן־ מְהֵֽיטַבְאֵ֖ל וְה֣וּא עָצ֑וּר וַיֹּ֡אמֶר נִוָּעֵד֩ אֶל־ בֵּ֨ית הָאֱלֹהִ֜ים אֶל־ תּ֣וֹךְ הַֽהֵיכָ֗ל וְנִסְגְּרָה֙ דַּלְת֣וֹת הַהֵיכָ֔ל כִּ֚י בָּאִ֣ים לְהָרְגֶ֔ךָ וְלַ֖יְלָה בָּאִ֥ים לְהָרְגֶֽךָ׃
NIV1984One day I went to the house of Shemaiah son of Delaiah, the son of Mehetabel, who was shut in at his home. He said, "Let us meet in the house of God, inside the temple, and let us close the temple doors, because men are coming to kill you--by night they are coming to kill you."
TNIVOne day I went to the house of Shemaiah son of Delaiah, the son of Mehetabel, who was shut in at his home. He said, "Let us meet in the house of God, inside the temple, and let us close the temple doors, because some people are coming to kill you--by night they are coming to kill you."
NIV2011One day I went to the house of Shemaiah son of Delaiah, the son of Mehetabel, who was shut in at his home. He said, "Let us meet in the house of God, inside the temple, and let us close the temple doors, because men are coming to kill you--by night they are coming to kill you."
Compared to NIV1984One day I went to the house of Shemaiah son of Delaiah, the son of Mehetabel, who was shut in at his home. He said, "Let us meet in the house of God, inside the temple, and let us close the temple doors, because men are coming to kill you--by night they are coming to kill you."
Compared to TNIVOne day I went to the house of Shemaiah son of Delaiah, the son of Mehetabel, who was shut in at his home. He said, "Let us meet in the house of God, inside the temple, and let us close the temple doors, because some peoplemen are coming to kill you--by night they are coming to kill you."

Nehemiah 13:25

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוָאָרִ֤יב עִמָּם֙ וָאֲקַֽלְלֵ֔ם וָאַכֶּ֥ה מֵהֶ֛ם אֲנָשִׁ֖ים וָֽאֶמְרְטֵ֑ם וָאַשְׁבִּיעֵ֣ם בֵּֽאלֹהִ֗ים אִם־ תִּתְּנ֤וּ בְנֹֽתֵיכֶם֙ לִבְנֵיהֶ֔ם וְאִם־ תִּשְׂאוּ֙ מִבְּנֹ֣תֵיהֶ֔ם לִבְנֵיכֶ֖ם וְלָכֶֽם׃
NIV1984I rebuked them and called curses down on them. I beat some of the men and pulled out their hair. I made them take an oath in God's name and said: "You are not to give your daughters in marriage to their sons, nor are you to take their daughters in marriage for your sons or for yourselves.
TNIVI rebuked them and called curses down on them. I beat some of them and pulled out their hair. I made them take an oath in God's name and said: "You are not to give your daughters in marriage to their sons, nor are you to take their daughters in marriage for your sons or for yourselves.
NIV2011I rebuked them and called curses down on them. I beat some of the men and pulled out their hair. I made them take an oath in God's name and said: "You are not to give your daughters in marriage to their sons, nor are you to take their daughters in marriage for your sons or for yourselves.
Compared to NIV1984I rebuked them and called curses down on them. I beat some of the men and pulled out their hair. I made them take an oath in God's name and said: "You are not to give your daughters in marriage to their sons, nor are you to take their daughters in marriage for your sons or for yourselves.
Compared to TNIVI rebuked them and called curses down on them. I beat some of themthe men and pulled out their hair. I made them take an oath in God's name and said: "You are not to give your daughters in marriage to their sons, nor are you to take their daughters in marriage for your sons or for yourselves.

Job 5:7

OutcomeUses NIV1984 text
BHSכִּֽי־ אָ֭דָם לְעָמָ֣ל יוּלָּ֑ד וּבְנֵי־ רֶ֝֗שֶׁף יַגְבִּ֥יהוּ עֽוּף׃
NIV1984Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
TNIVYet human beings are born to trouble as surely as sparks fly upward.
NIV2011Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
Compared to NIV1984Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
Compared to TNIVYet humanman beings areis born to trouble as surely as sparks fly upward.

Job 7:10

OutcomeUses NIV1984 text
BHSלֹא־ יָשׁ֣וּב ע֣וֹד לְבֵית֑וֹ וְלֹא־ יַכִּירֶ֖נּוּ ע֣וֹד מְקֹמֽוֹ׃
NIV1984He will never come to his house again; his place will know him no more.
TNIVThey will never come to their homes again; their places will know them no more.
NIV2011He will never come to his house again; his place will know him no more.
Compared to NIV1984He will never come to his house again; his place will know him no more.
Compared to TNIVTheyHe will never come to theirhis homeshouse again; theirhis placesplace will know themhim no more.

Job 12:10

OutcomeUses NIV1984 text
BHSאֲשֶׁ֣ר בְּ֭יָדוֹ נֶ֣פֶשׁ כָּל־ חָ֑י וְ֝ר֗וּחַ כָּל־ בְּשַׂר־ אִֽישׁ׃
NIV1984In his hand is the life of every creature and the breath of all mankind.
TNIVIn his hand is the life of every creature and the breath of every human being.
NIV2011In his hand is the life of every creature and the breath of all mankind.
Compared to NIV1984In his hand is the life of every creature and the breath of all mankind.
Compared to TNIVIn his hand is the life of every creature and the breath of everyall human beingmankind.

Job 13:28

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוְ֭הוּא כְּרָקָ֣ב יִבְלֶ֑ה כְּ֝בֶ֗גֶד אֲכָ֣לוֹ עָֽשׁ׃
NIV1984"So man wastes away like something rotten, like a garment eaten by moths.
TNIV"So humans waste away like something rotten, like a garment eaten by moths.
NIV2011"So man wastes away like something rotten, like a garment eaten by moths.
Compared to NIV1984"So man wastes away like something rotten, like a garment eaten by moths.
Compared to TNIV"So humansman wastewastes away like something rotten, like a garment eaten by moths.

Job 15:21

OutcomeUses NIV1984 text
BHSקוֹל־ פְּחָדִ֥ים בְּאָזְנָ֑יו בַּ֝שָּׁל֗וֹם שׁוֹדֵ֥ד יְבוֹאֶֽנּוּ׃
NIV1984Terrifying sounds fill his ears; when all seems well, marauders attack him.
TNIVTerrifying sounds fill their ears; when all seems well, marauders attack them.
NIV2011Terrifying sounds fill his ears; when all seems well, marauders attack him.
Compared to NIV1984Terrifying sounds fill his ears; when all seems well, marauders attack him.
Compared to TNIVTerrifying sounds fill theirhis ears; when all seems well, marauders attack themhim.

Job 15:25

OutcomeUses NIV1984 text
BHSכִּֽי־ נָטָ֣ה אֶל־ אֵ֣ל יָד֑וֹ וְאֶל־ שַׁ֝דַּ֗י יִתְגַּבָּֽר׃
NIV1984because he shakes his fist at God and vaunts himself against the Almighty,
TNIVbecause they shake their fists at God and vaunt themselves against the Almighty,
NIV2011because he shakes his fist at God and vaunts himself against the Almighty,
Compared to NIV1984because he shakes his fist at God and vaunts himself against the Almighty,
Compared to TNIVbecause theyhe shakeshakes theirhis fistsfist at God and vauntvaunts themselveshimself against the Almighty,

Job 15:26

OutcomeUses NIV1984 text
BHSיָר֣וּץ אֵלָ֣יו בְּצַוָּ֑אר בַּ֝עֲבִ֗י גַּבֵּ֥י מָֽגִנָּֽיו׃
NIV1984defiantly charging against him with a thick, strong shield.
TNIVdefiantly charging against him with thick, strong shields.
NIV2011defiantly charging against him with a thick, strong shield.
Compared to NIV1984defiantly charging against him with a thick, strong shield.
Compared to TNIVdefiantly charging against him with a thick, strong shieldsshield.

Job 15:27

OutcomeUses NIV1984 text
BHSכִּֽי־ כִסָּ֣ה פָנָ֣יו בְּחֶלְבּ֑וֹ וַיַּ֖עַשׂ פִּימָ֣ה עֲלֵי־ כָֽסֶל׃
NIV1984"Though his face is covered with fat and his waist bulges with flesh,
TNIV"Though their faces are covered with fat and their waists bulge with flesh,
NIV2011"Though his face is covered with fat and his waist bulges with flesh,
Compared to NIV1984"Though his face is covered with fat and his waist bulges with flesh,
Compared to TNIV"Though theirhis facesface areis covered with fat and theirhis waistswaist bulgebulges with flesh,

Job 15:28

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיִּשְׁכּ֤וֹן ׀ עָ֘רִ֤ים נִכְחָד֗וֹת בָּ֭תִּים לֹא־ יֵ֣שְׁבוּ לָ֑מוֹ אֲשֶׁ֖ר הִתְעַתְּד֣וּ לְגַלִּֽים׃
NIV1984he will inhabit ruined towns and houses where no one lives, houses crumbling to rubble.
TNIVthey will inhabit ruined towns and houses where no one lives, houses crumbling to rubble.
NIV2011he will inhabit ruined towns and houses where no one lives, houses crumbling to rubble.
Compared to NIV1984he will inhabit ruined towns and houses where no one lives, houses crumbling to rubble.
Compared to TNIVtheyhe will inhabit ruined towns and houses where no one lives, houses crumbling to rubble.

Job 15:29

OutcomeUses NIV1984 text
BHSלֹֽא־ יֶ֭עְשַׁר וְלֹא־ יָק֣וּם חֵיל֑וֹ וְלֹֽא־ יִטֶּ֖ה לָאָ֣רֶץ מִנְלָֽם׃
NIV1984He will no longer be rich and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the land.
TNIVThey will no longer be rich and their wealth will not endure, nor will their possessions spread over the land.
NIV2011He will no longer be rich and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the land.
Compared to NIV1984He will no longer be rich and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the land.
Compared to TNIVTheyHe will no longer be rich and theirhis wealth will not endure, nor will theirhis possessions spread over the land.

Job 15:30

OutcomeUses NIV1984 text
BHSלֹֽא־ יָס֨וּר ׀ מִנִּי־ חֹ֗שֶׁךְ יֹֽ֭נַקְתּוֹ תְּיַבֵּ֣שׁ שַׁלְהָ֑בֶת וְ֝יָס֗וּר בְּר֣וּחַ פִּֽיו׃
NIV1984He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots, and the breath of God's mouth will carry him away.
TNIVThey will not escape the darkness; a flame will wither their shoots, and the breath of God's mouth will carry them away.
NIV2011He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots, and the breath of God's mouth will carry him away.
Compared to NIV1984He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots, and the breath of God's mouth will carry him away.
Compared to TNIVTheyHe will not escape the darkness; a flame will wither theirhis shoots, and the breath of God's mouth will carry themhim away.

Job 15:31

OutcomeUses NIV1984 text
BHSאַל־ יַאֲמֵ֣ן נִתְעָ֑ה כִּי־ שָׁ֝֗וְא תִּהְיֶ֥ה תְמוּרָתֽוֹ׃
NIV1984Let him not deceive himself by trusting what is worthless, for he will get nothing in return.
TNIVLet them not deceive themselves by trusting what is worthless, for they will get nothing in return.
NIV2011Let him not deceive himself by trusting what is worthless, for he will get nothing in return.
Compared to NIV1984Let him not deceive himself by trusting what is worthless, for he will get nothing in return.
Compared to TNIVLet themhim not deceive themselveshimself by trusting what is worthless, for theyhe will get nothing in return.

Job 15:33

OutcomeUses NIV1984 text
BHSיַחְמֹ֣ס כַּגֶּ֣פֶן בִּסְר֑וֹ וְיַשְׁלֵ֥ךְ כַּ֝זַּ֗יִת נִצָּתֽוֹ׃
NIV1984He will be like a vine stripped of its unripe grapes, like an olive tree shedding its blossoms.
TNIVThey will be like a vine stripped of its unripe grapes, like an olive tree shedding its blossoms.
NIV2011He will be like a vine stripped of its unripe grapes, like an olive tree shedding its blossoms.
Compared to NIV1984He will be like a vine stripped of its unripe grapes, like an olive tree shedding its blossoms.
Compared to TNIVTheyHe will be like a vine stripped of its unripe grapes, like an olive tree shedding its blossoms.

Job 30:24

OutcomeUses NIV1984 text
BHSאַ֣ךְ לֹא־ בְ֭עִי יִשְׁלַח־ יָ֑ד אִם־ בְּ֝פִיד֗וֹ לָהֶ֥ן שֽׁוּעַ׃
NIV1984"Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress.
TNIV"Surely no one lays a hand on those who are crushed when they cry for help in their distress.
NIV2011"Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress.
Compared to NIV1984"Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress.
Compared to TNIV"Surely no one lays a hand on thosea whobroken areman crushed when theyhe crycries for help in theirhis distress.

Job 31:29

OutcomeUses NIV1984 text
BHSאִם־ אֶ֭שְׂמַח בְּפִ֣יד מְשַׂנְאִ֑י וְ֝הִתְעֹרַ֗רְתִּי כִּֽי־ מְצָ֥אוֹ רָֽע׃
NIV1984"If I have rejoiced at my enemy's misfortune or gloated over the trouble that came to him--
TNIV"If I have rejoiced at my enemies' misfortune or gloated over the trouble that came to them--
NIV2011"If I have rejoiced at my enemy's misfortune or gloated over the trouble that came to him--
Compared to NIV1984"If I have rejoiced at my enemy's misfortune or gloated over the trouble that came to him--
Compared to TNIV"If I have rejoiced at my enemies' enemy's misfortune or gloated over the trouble that came to themhim--

Job 36:28

OutcomeUses NIV1984 text
BHSאֲשֶֽׁר־ יִזְּל֥וּ שְׁחָקִ֑ים יִ֝רְעֲפ֗וּ עֲלֵ֤י ׀ אָדָ֬ם רָֽב׃
NIV1984the clouds pour down their moisture and abundant showers fall on mankind.
TNIVthe clouds pour down their moisture and abundant showers fall on the human race.
NIV2011the clouds pour down their moisture and abundant showers fall on mankind.
Compared to NIV1984the clouds pour down their moisture and abundant showers fall on mankind.
Compared to TNIVthe clouds pour down their moisture and abundant showers fall on the human racemankind.

Job 38:3

OutcomeUses NIV1984 text
BHSאֱזָר־ נָ֣א כְגֶ֣בֶר חֲלָצֶ֑יךָ וְ֝אֶשְׁאָלְךָ֗ וְהוֹדִיעֵֽנִי׃
NIV1984Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me.
TNIVPrepare to defend yourself; I will question you, and you shall answer me.
NIV2011Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me.
Compared to NIV1984Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me.
Compared to TNIVPrepareBrace toyourself defendlike yourselfa man; I will question you, and you shall answer me.

Job 40:7

OutcomeUses NIV1984 text
BHSאֱזָר־ נָ֣א כְגֶ֣בֶר חֲלָצֶ֑יךָ אֶ֝שְׁאָלְךָ֗ וְהוֹדִיעֵֽנִי׃
NIV1984"Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me.
TNIV"Prepare to defend yourself; I will question you, and you shall answer me.
NIV2011"Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me.
Compared to NIV1984"Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me.
Compared to TNIV"PrepareBrace toyourself defendlike yourselfa man; I will question you, and you shall answer me.

Psalms 10:2

OutcomeUses NIV1984 text
BHSבְּגַאֲוַ֣ת רָ֭שָׁע יִדְלַ֣ק עָנִ֑י יִתָּפְשׂ֓וּ ׀ בִּמְזִמּ֖וֹת ז֣וּ חָשָֽׁבוּ׃
NIV1984In his arrogance the wicked man hunts down the weak, who are caught in the schemes he devises.
TNIVIn their arrogance the wicked hunt down the weak, catching them in the schemes they devise.
NIV2011In his arrogance the wicked man hunts down the weak, who are caught in the schemes he devises.
Compared to NIV1984In his arrogance the wicked man hunts down the weak, who are caught in the schemes he devises.
Compared to TNIVIn theirhis arrogance the wicked huntman hunts down the weak, catchingwho themare caught in the schemes theyhe devisedevises.

Psalms 10:10

OutcomeUses NIV1984 text
BHSיָשֹׁ֑חַ וְנָפַ֥ל בַּ֝עֲצוּמָ֗יו
NIV1984His victims are crushed, they collapse; they fall under his strength.
TNIVThe innocent are crushed, they collapse; they fall victim to superior strength.
NIV2011His victims are crushed, they collapse; they fall under his strength.
Compared to NIV1984His victims are crushed, they collapse; they fall under his strength.
Compared to TNIVTheHis innocentvictims are crushed, they collapse; they fall victimunder to superiorhis strength.

Psalms 10:13

OutcomeUses NIV1984 text
BHSעַל־ מֶ֤ה ׀ נִאֵ֖ץ רָשָׁ֥ע ׀ אֱלֹהִ֑ים אָמַ֥ר בְּ֝לִבּ֗וֹ לֹ֣א תִּדְרֹֽשׁ׃
NIV1984Why does the wicked man revile God? Why does he say to himself, "He won't call me to account"?
TNIVWhy do the wicked revile God? Why do they say to themselves, "He won't call us to account"?
NIV2011Why does the wicked man revile God? Why does he say to himself, "He won't call me to account"?
Compared to NIV1984Why does the wicked man revile God? Why does he say to himself, "He won't call me to account"?
Compared to TNIVWhy dodoes the wicked man revile God? Why dodoes theyhe say to themselveshimself, "He won't call usme to account"?

Psalms 14:1

OutcomeUses NIV1984 text
BHSלַמְנַצֵּ֗חַ לְדָ֫וִ֥ד אָ֘מַ֤ר נָבָ֣ל בְּ֭לִבּוֹ אֵ֣ין אֱלֹהִ֑ים הִֽשְׁחִ֗יתוּ הִֽתְעִ֥יבוּ עֲלִילָ֗ה אֵ֣ין עֹֽשֵׂה־ טֽוֹב׃
NIV1984The fool says in his heart, "There is no God." They are corrupt, their deeds are vile; there is no one who does good.
TNIVFools say in their hearts, "There is no God." They are corrupt, their deeds are vile; there is no one who does good.
NIV2011The fool says in his heart, "There is no God." They are corrupt, their deeds are vile; there is no one who does good.
Compared to NIV1984The fool says in his heart, "There is no God." They are corrupt, their deeds are vile; there is no one who does good.
Compared to TNIVFoolsThe sayfool says in theirhis heartsheart, "There is no God." They are corrupt, their deeds are vile; there is no one who does good.

Psalms 21:10

OutcomeUses NIV1984 text
BHSתְּשִׁיתֵ֤מוֹ ׀ כְּתַנּ֥וּר אֵשׁ֮ לְעֵ֪ת פָּ֫נֶ֥יךָ יְ֭הוָה בְּאַפּ֣וֹ יְבַלְּעֵ֑ם וְֽתֹאכְלֵ֥ם אֵֽשׁ׃
NIV1984You will destroy their descendants from the earth, their posterity from mankind.
TNIVYou will destroy their descendants from the earth, their posterity from the human race.
NIV2011You will destroy their descendants from the earth, their posterity from mankind.
Compared to NIV1984You will destroy their descendants from the earth, their posterity from mankind.
Compared to TNIVYou will destroy their descendants from the earth, their posterity from the human racemankind.

Psalms 33:13

OutcomeUses NIV1984 text
BHSמִ֭שָּׁמַיִם הִבִּ֣יט יְהוָ֑ה רָ֝אָ֗ה אֶֽת־ כָּל־ בְּנֵ֥י הָאָדָֽם׃
NIV1984From heaven the LORD looks down and sees all mankind;
TNIVFrom heaven the LORD looks down and sees all humankind;
NIV2011From heaven the LORD looks down and sees all mankind;
Compared to NIV1984From heaven the LORD looks down and sees all mankind;
Compared to TNIVFrom heaven the LORD looks down and sees all humankindmankind;

Psalms 34:20

OutcomeUses NIV1984 text
BHSרַ֭בּוֹת רָע֣וֹת צַדִּ֑יק וּ֝מִכֻּלָּ֗ם יַצִּילֶ֥נּוּ יְהוָֽה׃
NIV1984he protects all his bones, not one of them will be broken.
TNIVhe protects all their bones, not one of them will be broken.
NIV2011he protects all his bones, not one of them will be broken.
Compared to NIV1984he protects all his bones, not one of them will be broken.
Compared to TNIVhe protects all theirhis bones, not one of them will be broken.

Psalms 37:36

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַ֭יַּֽעֲבֹר וְהִנֵּ֣ה אֵינֶ֑נּוּ וָֽ֝אֲבַקְשֵׁ֗הוּ וְלֹ֣א נִמְצָֽא׃
NIV1984but he soon passed away and was no more; though I looked for him, he could not be found.
TNIVbut they soon passed away and were no more; though I looked for them, they could not be found.
NIV2011but he soon passed away and was no more; though I looked for him, he could not be found.
Compared to NIV1984but he soon passed away and was no more; though I looked for him, he could not be found.
Compared to TNIVbut theyhe soon passed away and werewas no more; though I looked for themhim, theyhe could not be found.

Psalms 50:18

OutcomeUses NIV1984 text
BHSאִם־ רָאִ֣יתָ גַ֭נָּב וַתִּ֣רֶץ עִמּ֑וֹ וְעִ֖ם מְנָאֲפִ֣ים חֶלְקֶֽךָ׃
NIV1984When you see a thief, you join with him; you throw in your lot with adulterers.
TNIVWhen you see thieves, you join with them; you throw in your lot with adulterers.
NIV2011When you see a thief, you join with him; you throw in your lot with adulterers.
Compared to NIV1984When you see a thief, you join with him; you throw in your lot with adulterers.
Compared to TNIVWhen you see thievesa thief, you join with themhim; you throw in your lot with adulterers.

Psalms 52:7

OutcomeUses NIV1984 text
BHSגַּם־ אֵל֮ יִתָּצְךָ֪ לָ֫נֶ֥צַח יַחְתְּךָ֣ וְיִסָּחֲךָ֣ מֵאֹ֑הֶל וְשֵֽׁרֶשְׁךָ֨c מֵאֶ֖רֶץ חַיִּ֣ים סֶֽלָה׃
NIV1984"Here now is the man who did not make God his stronghold but trusted in his great wealth and grew strong by destroying others!"
TNIV"Here now is the one who did not make God his stronghold but trusted in his great wealth and grew strong by destroying others!"
NIV2011"Here now is the man who did not make God his stronghold but trusted in his great wealth and grew strong by destroying others!"
Compared to NIV1984"Here now is the man who did not make God his stronghold but trusted in his great wealth and grew strong by destroying others!"
Compared to TNIV"Here now is the oneman who did not make God his stronghold but trusted in his great wealth and grew strong by destroying others!"

Psalms 53:1

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַאֲנִ֤י ׀ כְּזַ֣יִת רַ֭עֲנָן בְּבֵ֣ית אֱלֹהִ֑ים בָּטַ֥חְתִּי בְחֶֽסֶד־ אֱ֝לֹהִ֗ים עוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃
NIV1984The fool says in his heart, "There is no God." They are corrupt, and their ways are vile; there is no one who does good.
TNIVFools say in their hearts, "There is no God." They are corrupt, and their ways are vile; there is no one who does good.
NIV2011The fool says in his heart, "There is no God." They are corrupt, and their ways are vile; there is no one who does good.
Compared to NIV1984The fool says in his heart, "There is no God." They are corrupt, and their ways are vile; there is no one who does good.
Compared to TNIVFoolsThe sayfool says in theirhis heartsheart, "There is no God." They are corrupt, and their ways are vile; there is no one who does good.

Psalms 55:13

OutcomeUses NIV1984 text
BHSכִּ֤י לֹֽא־ אוֹיֵ֥ב יְחָֽרְפֵ֗נִי וְאֶ֫שָּׂ֥א לֹֽא־ מְ֭שַׂנְאִי עָלַ֣י הִגְדִּ֑יל וְאֶסָּתֵ֥ר מִמֶּֽנּוּ׃
NIV1984But it is you, a man like myself, my companion, my close friend,
TNIVBut it is you, one like myself, my companion, my close friend,
NIV2011But it is you, a man like myself, my companion, my close friend,
Compared to NIV1984But it is you, a man like myself, my companion, my close friend,
Compared to TNIVBut it is you, onea man like myself, my companion, my close friend,

Psalms 91:2

OutcomeUses NIV1984 text
BHSאֹמַ֗ר לַֽ֭יהוָה מַחְסִ֣י וּמְצוּדָתִ֑י אֱ֝לֹהַ֗י אֶבְטַח־ בּֽוֹ׃
NIV1984I will say of the LORD, "He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust."
TNIVThey say of the LORD, "He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust."
NIV2011I will say of the LORD, "He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust."
Compared to NIV1984I will say of the LORD, "He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust."
Compared to TNIVTheyI will say of the LORD, "He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust."

Psalms 91:14

OutcomeUses NIV1984 text
BHSכִּ֤י בִ֣י חָ֭שַׁק וַאֲפַלְּטֵ֑הוּ אֲ֝שַׂגְּבֵ֗הוּ כִּֽי־ יָדַ֥ע שְׁמִֽי׃
NIV1984"Because he loves me," says the LORD, "I will rescue him; I will protect him, for he acknowledges my name.
TNIV"Because they love me," says the LORD, "I will rescue them; I will protect them, for they acknowledge my name.
NIV2011"Because he loves me," says the LORD, "I will rescue him; I will protect him, for he acknowledges my name.
Compared to NIV1984"Because he loves me," says the LORD, "I will rescue him; I will protect him, for he acknowledges my name.
Compared to TNIV"Because theyhe loveloves me," says the LORD, "I will rescue themhim; I will protect themhim, for theyhe acknowledgeacknowledges my name.

Psalms 105:2

OutcomeUses NIV1984 text
BHSשִֽׁירוּ־ ל֭וֹc זַמְּרוּ־ ל֑וֹ שִׂ֝֗יחוּ בְּכָל־ נִפְלְאוֹתָֽיו׃
NIV1984Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.
TNIVSing of him, sing his praises; tell of all his wonderful acts.
NIV2011Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.
Compared to NIV1984Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.
Compared to TNIVSing ofto him, sing hispraise praisesto him; tell of all his wonderful acts.

Psalms 135:14

OutcomeUses NIV1984 text
BHSכִּֽי־ יָדִ֣ין יְהוָ֣ה עַמּ֑וֹ וְעַל־ עֲ֝בָדָ֗יו יִתְנֶחָֽם׃
NIV1984For the LORD will vindicate his people and have compassion on his servants.
TNIVFor the LORD will vindicate his people and relent concerning his servants.
NIV2011For the LORD will vindicate his people and have compassion on his servants.
Compared to NIV1984For the LORD will vindicate his people and have compassion on his servants.
Compared to TNIVFor the LORD will vindicate his people and relenthave concerningcompassion on his servants.

Proverbs 3:4

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוּמְצָא־ חֵ֖ן וְשֵֽׂכֶל־ ט֑וֹב בְּעֵינֵ֖י אֱלֹהִ֣ים וְאָדָֽם׃
NIV1984Then you will win favor and a good name in the sight of God and man.
TNIVThen you will win favor and a good name in the sight of God and humankind.
NIV2011Then you will win favor and a good name in the sight of God and man.
Compared to NIV1984Then you will win favor and a good name in the sight of God and man.
Compared to TNIVThen you will win favor and a good name in the sight of God and humankindman.

Proverbs 6:15

OutcomeUses NIV1984 text
BHSעַל־ כֵּ֗ן פִּ֭תְאֹם יָב֣וֹא אֵיד֑וֹ פֶּ֥תַע יִ֝שָּׁבֵ֗ר וְאֵ֣ין מַרְפֵּֽא׃
NIV1984Therefore disaster will overtake him in an instant; he will suddenly be destroyed--without remedy.
TNIVTherefore disaster will overtake them in an instant; they will suddenly be destroyed--without remedy.
NIV2011Therefore disaster will overtake him in an instant; he will suddenly be destroyed--without remedy.
Compared to NIV1984Therefore disaster will overtake him in an instant; he will suddenly be destroyed--without remedy.
Compared to TNIVTherefore disaster will overtake themhim in an instant; theyhe will suddenly be destroyed--without remedy.

Proverbs 8:31

OutcomeUses NIV1984 text
BHSמְ֭שַׂחֶקֶת בְּתֵבֵ֣ל אַרְצ֑וֹ וְ֝שַׁעֲשֻׁעַ֗י אֶת־ בְּנֵ֥י אָדָֽם׃
NIV1984rejoicing in his whole world and delighting in mankind.
TNIVrejoicing in his whole world and delighting in humankind.
NIV2011rejoicing in his whole world and delighting in mankind.
Compared to NIV1984rejoicing in his whole world and delighting in mankind.
Compared to TNIVrejoicing in his whole world and delighting in humankindmankind.

Proverbs 15:20

OutcomeUses NIV1984 text
BHSבֵּ֣ן חָ֭כָם יְשַׂמַּח־ אָ֑ב וּכְסִ֥יל אָ֝דָ֗ם בּוֹזֶ֥ה אִמּֽוֹ׃
NIV1984A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother.
TNIVWise children bring joy to their father, but foolish children despise their mother.
NIV2011A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother.
Compared to NIV1984A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother.
Compared to TNIVWiseA childrenwise bringson brings joy to theirhis father, but a foolish childrenman despisedespises theirhis mother.

Proverbs 18:9

OutcomeUses NIV1984 text
BHSגַּ֭ם מִתְרַפֶּ֣ה בִמְלַאכְתּ֑וֹ אָ֥ח ה֝֗וּא לְבַ֣עַל מַשְׁחִֽית׃
NIV1984One who is slack in his work is brother to one who destroys.
TNIVOne who is slack in his work is a close relative of one who destroys.
NIV2011One who is slack in his work is brother to one who destroys.
Compared to NIV1984One who is slack in his work is brother to one who destroys.
Compared to TNIVOne who is slack in his work is abrother close relative ofto one who destroys.

Proverbs 19:27

OutcomeUses NIV1984 text
BHSחַֽדַל־ בְּ֭נִי1 לִשְׁמֹ֣עַ מוּסָ֑ר לִ֝שְׁג֗וֹת מֵֽאִמְרֵי־ דָֽעַת׃
NIV1984Stop listening to instruction, my son, and you will stray from the words of knowledge.
TNIVStop listening to instruction, my child, and you will stray from the words of knowledge.
NIV2011Stop listening to instruction, my son, and you will stray from the words of knowledge.
Compared to NIV1984Stop listening to instruction, my son, and you will stray from the words of knowledge.
Compared to TNIVStop listening to instruction, my childson, and you will stray from the words of knowledge.

Proverbs 21:26

OutcomeUses NIV1984 text
BHSכָּל־ הַ֭יּוֹם הִתְאַוָּ֣ה תַאֲוָ֑ה וְצַדִּ֥יק יִ֝תֵּ֗ן וְלֹ֣א יַחְשֹֽׂךְ׃
NIV1984All day long he craves for more, but the righteous give without sparing.
TNIVAll day long they crave for more, but the righteous give without sparing.
NIV2011All day long he craves for more, but the righteous give without sparing.
Compared to NIV1984All day long he craves for more, but the righteous give without sparing.
Compared to TNIVAll day long theyhe cravecraves for more, but the righteous give without sparing.

Proverbs 26:5

OutcomeUses NIV1984 text
BHSעֲנֵ֣ה כְ֭סִיל כְּאִוַּלְתּ֑וֹ פֶּן־ יִהְיֶ֖ה חָכָ֣ם בְּעֵינָֽיו׃
NIV1984Answer a fool according to his folly, or he will be wise in his own eyes.
TNIVAnswer fools according to their folly, or they will be wise in their own eyes.
NIV2011Answer a fool according to his folly, or he will be wise in his own eyes.
Compared to NIV1984Answer a fool according to his folly, or he will be wise in his own eyes.
Compared to TNIVAnswer foolsa fool according to theirhis folly, or theyhe will be wise in theirhis own eyes.

Proverbs 26:14

OutcomeUses NIV1984 text
BHSהַ֭דֶּלֶת תִּסּ֣וֹב עַל־ צִירָ֑הּ וְ֝עָצֵ֗ל עַל־ מִטָּתֽוֹ׃
NIV1984As a door turns on its hinges, so a sluggard turns on his bed.
TNIVAs a door turns on its hinges, so a sluggard turns on the bed.
NIV2011As a door turns on its hinges, so a sluggard turns on his bed.
Compared to NIV1984As a door turns on its hinges, so a sluggard turns on his bed.
Compared to TNIVAs a door turns on its hinges, so a sluggard turns on thehis bed.

Proverbs 27:11

OutcomeUses NIV1984 text
BHSחֲכַ֣ם בְּ֭נִי וְשַׂמַּ֣ח לִבִּ֑י וְאָשִׁ֖יבָה חֹרְפִ֣י דָבָֽר׃
NIV1984Be wise, my son, and bring joy to my heart; then I can answer anyone who treats me with contempt.
TNIVBe wise, my child, and bring joy to my heart; then I can answer anyone who treats me with contempt.
NIV2011Be wise, my son, and bring joy to my heart; then I can answer anyone who treats me with contempt.
Compared to NIV1984Be wise, my son, and bring joy to my heart; then I can answer anyone who treats me with contempt.
Compared to TNIVBe wise, my childson, and bring joy to my heart; then I can answer anyone who treats me with contempt.

Proverbs 29:25

OutcomeUses NIV1984 text
BHSחֶרְדַּ֣ת אָ֭דָם יִתֵּ֣ן מוֹקֵ֑שׁ וּבוֹטֵ֖חַ בַּיהוָ֣ה יְשֻׂגָּֽב׃
NIV1984Fear of man will prove to be a snare, but whoever trusts in the LORD is kept safe.
TNIVTo fear anyone will prove to be a snare, but whoever trusts in the LORD is kept safe.
NIV2011Fear of man will prove to be a snare, but whoever trusts in the LORD is kept safe.
Compared to NIV1984Fear of man will prove to be a snare, but whoever trusts in the LORD is kept safe.
Compared to TNIVToFear fearof anyoneman will prove to be a snare, but whoever trusts in the LORD is kept safe.

Isaiah 19:8

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוְאָנוּ֙ הַדַּיָּגִ֔ים וְאָ֣בְל֔וּ כָּל־ מַשְׁלִיכֵ֥י בַיְא֖וֹר חַכָּ֑ה וּפֹרְשֵׂ֥י מִכְמֹ֛רֶת עַל־ פְּנֵי־ מַ֖יִם אֻמְלָֽלוּ׃
NIV1984The fishermen will groan and lament, all who cast hooks into the Nile; those who throw nets on the water will pine away.
TNIVThose who fish will groan and lament, all who cast hooks into the Nile; those who throw nets on the water will pine away.
NIV2011The fishermen will groan and lament, all who cast hooks into the Nile; those who throw nets on the water will pine away.
Compared to NIV1984The fishermen will groan and lament, all who cast hooks into the Nile; those who throw nets on the water will pine away.
Compared to TNIVThoseThe who fishfishermen will groan and lament, all who cast hooks into the Nile; those who throw nets on the water will pine away.

Isaiah 19:14

OutcomeUses NIV1984 text
BHSיְהוָ֛ה מָסַ֥ךְ בְּקִרְבָּ֖הּ ר֣וּחַ עִוְעִ֑ים וְהִתְע֤וּ אֶת־ מִצְרַ֙יִם֙ בְּכָֽל־ מַעֲשֵׂ֔הוּ כְּהִתָּע֥וֹת שִׁכּ֖וֹר בְּקִיאֽוֹ׃
NIV1984The LORD has poured into them a spirit of dizziness; they make Egypt stagger in all that she does, as a drunkard staggers around in his vomit.
TNIVThe LORD has poured into them a spirit of dizziness; they make Egypt stagger in all that she does, as drunkards stagger around in their vomit.
NIV2011The LORD has poured into them a spirit of dizziness; they make Egypt stagger in all that she does, as a drunkard staggers around in his vomit.
Compared to NIV1984The LORD has poured into them a spirit of dizziness; they make Egypt stagger in all that she does, as a drunkard staggers around in his vomit.
Compared to TNIVThe LORD has poured into them a spirit of dizziness; they make Egypt stagger in all that she does, as drunkardsa staggerdrunkard staggers around in theirhis vomit.

Isaiah 28:26

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוְיִסְּר֥וֹ לַמִּשְׁפָּ֖ט אֱלֹהָ֥יו יוֹרֶֽנּוּ׃
NIV1984His God instructs him and teaches him the right way.
TNIVTheir God instructs them and teaches them the right way.
NIV2011His God instructs him and teaches him the right way.
Compared to NIV1984His God instructs him and teaches him the right way.
Compared to TNIVTheirHis God instructs themhim and teaches themhim the right way.

Isaiah 49:26

OutcomeUses NIV1984 text
BHSס וְהַאֲכַלְתִּ֤י אֶת־ מוֹנַ֙יִךְ֙ אֶת־ בְּשָׂרָ֔ם וְכֶעָסִ֖יס דָּמָ֣ם יִשְׁכָּר֑וּן וְיָדְע֣וּ כָל־ בָּשָׂ֗ר כִּ֣י אֲנִ֤י יְהוָה֙ מֽוֹשִׁיעֵ֔ךְ וְגֹאֲלֵ֖ךְ אֲבִ֥יר יַעֲקֹֽב׃
NIV1984I will make your oppressors eat their own flesh; they will be drunk on their own blood, as with wine. Then all mankind will know that I, the LORD, am your Savior, your Redeemer, the Mighty One of Jacob."
TNIVI will make your oppressors eat their own flesh; they will be drunk on their own blood, as with wine. Then the whole human race will know that I, the LORD, am your Savior, your Redeemer, the Mighty One of Jacob."
NIV2011I will make your oppressors eat their own flesh; they will be drunk on their own blood, as with wine. Then all mankind will know that I, the LORD, am your Savior, your Redeemer, the Mighty One of Jacob."
Compared to NIV1984I will make your oppressors eat their own flesh; they will be drunk on their own blood, as with wine. Then all mankind will know that I, the LORD, am your Savior, your Redeemer, the Mighty One of Jacob."
Compared to TNIVI will make your oppressors eat their own flesh; they will be drunk on their own blood, as with wine. Then theall whole human racemankind will know that I, the LORD, am your Savior, your Redeemer, the Mighty One of Jacob."

Isaiah 50:8

OutcomeUses NIV1984 text
BHSקָרוֹב֙ מַצְדִּיקִ֔י מִֽי־ יָרִ֥יב אִתִּ֖י נַ֣עַמְדָה יָּ֑חַד מִֽי־ בַ֥עַל מִשְׁפָּטִ֖י יִגַּ֥שׁ אֵלָֽי׃
NIV1984He who vindicates me is near. Who then will bring charges against me? Let us face each other! Who is my accuser? Let him confront me!
TNIVHe who vindicates me is near. Who then will bring charges against me? Let us face each other! Who are my accusers? Let them confront me!
NIV2011He who vindicates me is near. Who then will bring charges against me? Let us face each other! Who is my accuser? Let him confront me!
Compared to NIV1984He who vindicates me is near. Who then will bring charges against me? Let us face each other! Who is my accuser? Let him confront me!
Compared to TNIVHe who vindicates me is near. Who then will bring charges against me? Let us face each other! Who areis my accusersaccuser? Let themhim confront me!

Isaiah 66:7

OutcomeUses NIV1984 text
BHSבְּטֶ֥רֶם תָּחִ֖יל יָלָ֑דָה בְּטֶ֨רֶם יָב֥וֹא חֵ֛בֶל לָ֖הּ וְהִמְלִ֥יטָה זָכָֽר׃
NIV1984"Before she goes into labor, she gives birth; before the pains come upon her, she delivers a son.
TNIV"Before she goes into labor, she gives birth; before the pains come upon her, she delivers a child.
NIV2011"Before she goes into labor, she gives birth; before the pains come upon her, she delivers a son.
Compared to NIV1984"Before she goes into labor, she gives birth; before the pains come upon her, she delivers a son.
Compared to TNIV"Before she goes into labor, she gives birth; before the pains come upon her, she delivers a childson.

Isaiah 66:23

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוְהָיָ֗ה מִֽדֵּי־ חֹ֙דֶשׁ֙ בְּחָדְשׁ֔וֹ וּמִדֵּ֥י שַׁבָּ֖ת בְּשַׁבַּתּ֑וֹ יָב֧וֹא כָל־ בָּשָׂ֛ר לְהִשְׁתַּחֲוֺ֥ת לְפָנַ֖י אָמַ֥ר יְהוָֽה׃
NIV1984From one New Moon to another and from one Sabbath to another, all mankind will come and bow down before me," says the LORD.
TNIVFrom one New Moon to another and from one Sabbath to another, all people will come and bow down before me," says the LORD.
NIV2011From one New Moon to another and from one Sabbath to another, all mankind will come and bow down before me," says the LORD.
Compared to NIV1984From one New Moon to another and from one Sabbath to another, all mankind will come and bow down before me," says the LORD.
Compared to TNIVFrom one New Moon to another and from one Sabbath to another, all peoplemankind will come and bow down before me," says the LORD.

Jeremiah 4:17

OutcomeUses NIV1984 text
BHSכְּשֹׁמְרֵ֣י שָׂדַ֔י הָי֥וּ עָלֶ֖יהָ מִסָּבִ֑יב כִּי־ אֹתִ֥י מָרָ֖תָה נְאֻם־ יְהוָֽה׃
NIV1984They surround her like men guarding a field, because she has rebelled against me,'" declares the LORD.
TNIVThey surround her like people guarding a field, because she has rebelled against me,'" declares the LORD.
NIV2011They surround her like men guarding a field, because she has rebelled against me,'" declares the LORD.
Compared to NIV1984They surround her like men guarding a field, because she has rebelled against me,'" declares the LORD.
Compared to TNIVThey surround her like peoplemen guarding a field, because she has rebelled against me,'" declares the LORD.

Jeremiah 6:3

OutcomeUses NIV1984 text
BHSאֵלֶ֛יהָ יָבֹ֥אוּ רֹעִ֖ים וְעֶדְרֵיהֶ֑ם תָּקְע֨וּ עָלֶ֤יהָ אֹהָלִים֙ סָבִ֔יב רָע֖וּ אִ֥ישׁ אֶת־ יָדֽוֹ׃
NIV1984Shepherds with their flocks will come against her; they will pitch their tents around her, each tending his own portion."
TNIVShepherds with their flocks will come against her; they will pitch their tents around her, each of them tending their own portion."
NIV2011Shepherds with their flocks will come against her; they will pitch their tents around her, each tending his own portion."
Compared to NIV1984Shepherds with their flocks will come against her; they will pitch their tents around her, each tending his own portion."
Compared to TNIVShepherds with their flocks will come against her; they will pitch their tents around her, each of them tending theirhis own portion."

Jeremiah 6:11

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוְאֵת֩ חֲמַ֨ת יְהוָ֤ה ׀ מָלֵ֙אתִי֙ נִלְאֵ֣יתִי הָכִ֔יל שְׁפֹ֤ךְ עַל־ עוֹלָל֙ בַּח֔וּץ וְעַ֛ל ס֥וֹד בַּחוּרִ֖ים יַחְדָּ֑ו כִּֽי־ גַם־ אִ֤ישׁ עִם־ אִשָּׁה֙ יִלָּכֵ֔דוּ זָקֵ֖ן עִם־ מְלֵ֥א יָמִֽים׃
NIV1984But I am full of the wrath of the LORD, and I cannot hold it in. "Pour it out on the children in the street and on the young men gathered together; both husband and wife will be caught in it, and the old, those weighed down with years.
TNIVBut I am full of the wrath of the LORD, and I cannot hold it in. "Pour it out on the children in the street and on the youths gathered together; both husband and wife will be caught in it, and the old, those weighed down with years.
NIV2011But I am full of the wrath of the LORD, and I cannot hold it in. "Pour it out on the children in the street and on the young men gathered together; both husband and wife will be caught in it, and the old, those weighed down with years.
Compared to NIV1984But I am full of the wrath of the LORD, and I cannot hold it in. "Pour it out on the children in the street and on the young men gathered together; both husband and wife will be caught in it, and the old, those weighed down with years.
Compared to TNIVBut I am full of the wrath of the LORD, and I cannot hold it in. "Pour it out on the children in the street and on the youthsyoung men gathered together; both husband and wife will be caught in it, and the old, those weighed down with years.

Jeremiah 10:9

OutcomeUses NIV1984 text
BHSכֶּ֣סֶף מְרֻקָּ֞ע מִתַּרְשִׁ֣ישׁ יוּבָ֗א וְזָהָב֙ מֵֽאוּפָ֔ז מַעֲשֵׂ֥ה חָרָ֖שׁ וִידֵ֣י צוֹרֵ֑ף תְּכֵ֤לֶת וְאַרְגָּמָן֙ לְבוּשָׁ֔ם מַעֲשֵׂ֥ה חֲכָמִ֖ים כֻּלָּֽם׃
NIV1984Hammered silver is brought from Tarshish and gold from Uphaz. What the craftsman and goldsmith have made is then dressed in blue and purple-- all made by skilled workers.
TNIVHammered silver is brought from Tarshish and gold from Uphaz. What the goldsmith and engraver have made is then dressed in blue and purple-- all made by skilled workers.
NIV2011Hammered silver is brought from Tarshish and gold from Uphaz. What the craftsman and goldsmith have made is then dressed in blue and purple-- all made by skilled workers.
Compared to NIV1984Hammered silver is brought from Tarshish and gold from Uphaz. What the craftsman and goldsmith have made is then dressed in blue and purple-- all made by skilled workers.
Compared to TNIVHammered silver is brought from Tarshish and gold from Uphaz. What the goldsmithcraftsman and engravergoldsmith have made is then dressed in blue and purple-- all made by skilled workers.

Jeremiah 12:5

OutcomeUses NIV1984 text
BHSכִּ֣י אֶת־ רַגְלִ֥ים ׀ רַ֙צְתָּה֙ וַיַּלְא֔וּךָ וְאֵ֥יךְ תְּתַֽחֲרֶ֖ה אֶת־ הַסּוּסִ֑ים וּבְאֶ֤רֶץ שָׁלוֹם֙ אַתָּ֣ה בוֹטֵ֔חַ וְאֵ֥יךְ תַּעֲשֶׂ֖ה בִּגְא֥וֹן הַיַּרְדֵּֽן׃
NIV1984"If you have raced with men on foot and they have worn you out, how can you compete with horses? If you stumble in safe country, how will you manage in the thickets by the Jordan?
TNIV"If you have raced with people on foot and they have worn you out, how can you compete with horses? If you stumble in safe country, how will you manage in the thickets by the Jordan?
NIV2011"If you have raced with men on foot and they have worn you out, how can you compete with horses? If you stumble in safe country, how will you manage in the thickets by the Jordan?
Compared to NIV1984"If you have raced with men on foot and they have worn you out, how can you compete with horses? If you stumble in safe country, how will you manage in the thickets by the Jordan?
Compared to TNIV"If you have raced with peoplemen on foot and they have worn you out, how can you compete with horses? If you stumble in safe country, how will you manage in the thickets by the Jordan?

Jeremiah 15:12

OutcomeUses NIV1984 text
BHSהֲיָרֹ֨עַ בַּרְזֶ֧ל ׀ בַּרְזֶ֛ל מִצָּפ֖וֹן וּנְחֹֽשֶׁת׃
NIV1984"Can a man break iron-- iron from the north--or bronze?
TNIV"Can anyone break iron-- iron from the north--or bronze?
NIV2011"Can a man break iron-- iron from the north--or bronze?
Compared to NIV1984"Can a man break iron-- iron from the north--or bronze?
Compared to TNIV"Can anyonea man break iron-- iron from the north--or bronze?

Jeremiah 25:31

OutcomeUses NIV1984 text
BHSס בָּ֤א שָׁאוֹן֙ עַד־ קְצֵ֣ה הָאָ֔רֶץ כִּ֣י רִ֤יב לַֽיהוָה֙ בַּגּוֹיִ֔ם נִשְׁפָּ֥ט ה֖וּא לְכָל־ בָּשָׂ֑ר הָרְשָׁעִ֛ים נְתָנָ֥ם לַחֶ֖רֶב נְאֻם־ יְהוָֽה׃
NIV1984The tumult will resound to the ends of the earth, for the LORD will bring charges against the nations; he will bring judgment on all mankind and put the wicked to the sword,'" declares the LORD.
TNIVThe tumult will resound to the ends of the earth, for the LORD will bring charges against the nations; he will bring judgment on all humankind and put the wicked to the sword,'" declares the LORD.
NIV2011The tumult will resound to the ends of the earth, for the LORD will bring charges against the nations; he will bring judgment on all mankind and put the wicked to the sword,'" declares the LORD.
Compared to NIV1984The tumult will resound to the ends of the earth, for the LORD will bring charges against the nations; he will bring judgment on all mankind and put the wicked to the sword,'" declares the LORD.
Compared to TNIVThe tumult will resound to the ends of the earth, for the LORD will bring charges against the nations; he will bring judgment on all humankindmankind and put the wicked to the sword,'" declares the LORD.

Jeremiah 32:27

OutcomeUses NIV1984 text
BHSהִנֵּה֙ אֲנִ֣י יְהוָ֔ה אֱלֹהֵ֖י כָּל־ בָּשָׂ֑ר הֲ‍ֽמִמֶּ֔נִּי יִפָּלֵ֖א כָּל־ דָּבָֽר׃
NIV1984"I am the LORD, the God of all mankind. Is anything too hard for me?
TNIV"I am the LORD, the God of the whole human race. Is anything too hard for me?
NIV2011"I am the LORD, the God of all mankind. Is anything too hard for me?
Compared to NIV1984"I am the LORD, the God of all mankind. Is anything too hard for me?
Compared to TNIV"I am the LORD, the God of theall whole human racemankind. Is anything too hard for me?

Jeremiah 46:22

OutcomeUses NIV1984 text
BHSקוֹלָ֖הּ כַּנָּחָ֣שׁ יֵלֵ֑ךְ כִּֽי־ בְחַ֣יִל יֵלֵ֔כוּ וּבְקַרְדֻּמּוֹת֙ בָּ֣אוּ לָ֔הּ כְּחֹטְבֵ֖י עֵצִֽים׃
NIV1984Egypt will hiss like a fleeing serpent as the enemy advances in force; they will come against her with axes, like men who cut down trees.
TNIVEgypt will hiss like a fleeing serpent as the enemy advances in force; they will come against her with axes, like those who cut down trees.
NIV2011Egypt will hiss like a fleeing serpent as the enemy advances in force; they will come against her with axes, like men who cut down trees.
Compared to NIV1984Egypt will hiss like a fleeing serpent as the enemy advances in force; they will come against her with axes, like men who cut down trees.
Compared to TNIVEgypt will hiss like a fleeing serpent as the enemy advances in force; they will come against her with axes, like thosemen who cut down trees.

Jeremiah 50:35

OutcomeUses NIV1984 text
BHSחֶ֥רֶב עַל־ כַּשְׂדִּ֖ים נְאֻם־ יְהוָ֑ה וְאֶל־ יֹשְׁבֵ֣י בָבֶ֔ל וְאֶל־ שָׂרֶ֖יהָ וְאֶל־ חֲכָמֶֽיהָ׃
NIV1984"A sword against the Babylonians!" declares the LORD-- "against those who live in Babylon and against her officials and wise men!
TNIV"A sword against the Babylonians!" declares the LORD-- "against those who live in Babylon and against her officials and wise counselors!
NIV2011"A sword against the Babylonians!" declares the LORD-- "against those who live in Babylon and against her officials and wise men!
Compared to NIV1984"A sword against the Babylonians!" declares the LORD-- "against those who live in Babylon and against her officials and wise men!
Compared to TNIV"A sword against the Babylonians!" declares the LORD-- "against those who live in Babylon and against her officials and wise counselorsmen!

Jeremiah 51:57

OutcomeUses NIV1984 text
BHSס וְ֠הִשְׁכַּרְתִּי שָׂרֶ֨יהָ וַחֲכָמֶ֜יהָ פַּחוֹתֶ֤יהָ וּסְגָנֶ֙יהָ֙ וְגִבּוֹרֶ֔יהָ וְיָשְׁנ֥וּ שְׁנַת־ עוֹלָ֖ם וְלֹ֣א יָקִ֑יצוּ נְאֻ֨ם־ הַמֶּ֔לֶךְ יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁמֽוֹ׃
NIV1984I will make her officials and wise men drunk, her governors, officers and warriors as well; they will sleep forever and not awake," declares the King, whose name is the LORD Almighty.
TNIVI will make her officials and wise counselors drunk, her governors, officers and warriors as well; they will sleep forever and not awake," declares the King, whose name is the LORD Almighty.
NIV2011I will make her officials and wise men drunk, her governors, officers and warriors as well; they will sleep forever and not awake," declares the King, whose name is the LORD Almighty.
Compared to NIV1984I will make her officials and wise men drunk, her governors, officers and warriors as well; they will sleep forever and not awake," declares the King, whose name is the LORD Almighty.
Compared to TNIVI will make her officials and wise counselorsmen drunk, her governors, officers and warriors as well; they will sleep forever and not awake," declares the King, whose name is the LORD Almighty.

Lamentations 3:27

OutcomeUses NIV1984 text
BHSס ט֣וֹב לַגֶּ֔בֶר כִּֽי־ יִשָּׂ֥א עֹ֖ל בִּנְעוּרָֽיו׃
NIV1984It is good for a man to bear the yoke while he is young.
TNIVIt is good for people to bear the yoke while they are young.
NIV2011It is good for a man to bear the yoke while he is young.
Compared to NIV1984It is good for a man to bear the yoke while he is young.
Compared to TNIVIt is good for peoplea man to bear the yoke while theyhe areis young.

Lamentations 3:28

OutcomeUses NIV1984 text
BHSיֵשֵׁ֤ב בָּדָד֙ וְיִדֹּ֔ם כִּ֥י נָטַ֖ל עָלָֽיו׃
NIV1984Let him sit alone in silence, for the LORD has laid it on him.
TNIVLet them sit alone in silence, for the LORD has laid it on them.
NIV2011Let him sit alone in silence, for the LORD has laid it on him.
Compared to NIV1984Let him sit alone in silence, for the LORD has laid it on him.
Compared to TNIVLet themhim sit alone in silence, for the LORD has laid it on themhim.

Lamentations 3:29

OutcomeUses NIV1984 text
BHSיִתֵּ֤ן בֶּֽעָפָר֙ פִּ֔יהוּ אוּלַ֖י יֵ֥שׁ תִּקְוָֽה׃
NIV1984Let him bury his face in the dust-- there may yet be hope.
TNIVLet them bury their faces in the dust-- there may yet be hope.
NIV2011Let him bury his face in the dust-- there may yet be hope.
Compared to NIV1984Let him bury his face in the dust-- there may yet be hope.
Compared to TNIVLet themhim bury theirhis facesface in the dust-- there may yet be hope.

Lamentations 3:30

OutcomeUses NIV1984 text
BHSס יִתֵּ֧ן לְמַכֵּ֛הוּ לֶ֖חִי יִשְׂבַּ֥ע בְּחֶרְפָּֽה׃
NIV1984Let him offer his cheek to one who would strike him, and let him be filled with disgrace.
TNIVLet them offer their cheeks to one who would strike them, and let them be filled with disgrace.
NIV2011Let him offer his cheek to one who would strike him, and let him be filled with disgrace.
Compared to NIV1984Let him offer his cheek to one who would strike him, and let him be filled with disgrace.
Compared to TNIVLet themhim offer theirhis cheekscheek to one who would strike themhim, and let themhim be filled with disgrace.

Ezekiel 30:24

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוְחִזַּקְתִּ֗י אֶת־ זְרֹעוֹת֙ מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל וְנָתַתִּ֥י אֶת־ חַרְבִּ֖י בְּיָד֑וֹ וְשָׁבַרְתִּי֙ אֶת־ זְרֹע֣וֹת פַּרְעֹ֔ה וְנָאַ֛ק נַאֲק֥וֹת חָלָ֖ל לְפָנָֽיו׃
NIV1984I will strengthen the arms of the king of Babylon and put my sword in his hand, but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before him like a mortally wounded man.
TNIVI will strengthen the arms of the king of Babylon and put my sword in his hand, but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before him like someone mortally wounded.
NIV2011I will strengthen the arms of the king of Babylon and put my sword in his hand, but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before him like a mortally wounded man.
Compared to NIV1984I will strengthen the arms of the king of Babylon and put my sword in his hand, but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before him like a mortally wounded man.
Compared to TNIVI will strengthen the arms of the king of Babylon and put my sword in his hand, but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before him like someonea mortally wounded man.

Ezekiel 34:12

OutcomeUses NIV1984 text
BHSכְּבַקָּרַת֩ רֹעֶ֨ה עֶדְר֜וֹ בְּיוֹם־ הֱיוֹת֤וֹ בְתוֹךְ־ צֹאנוֹ֙ נִפְרָשׁ֔וֹת כֵּ֖ן אֲבַקֵּ֣ר אֶת־ צֹאנִ֑י וְהִצַּלְתִּ֣י אֶתְהֶ֗ם מִכָּל־ הַמְּקוֹמֹת֙ אֲשֶׁ֣ר נָפֹ֣צוּ שָׁ֔ם בְּי֥וֹם עָנָ֖ן וַעֲרָפֶֽל׃
NIV1984As a shepherd looks after his scattered flock when he is with them, so will I look after my sheep. I will rescue them from all the places where they were scattered on a day of clouds and darkness.
TNIVAs shepherds look after their scattered flocks when they are with them, so will I look after my sheep. I will rescue them from all the places where they were scattered on a day of clouds and darkness.
NIV2011As a shepherd looks after his scattered flock when he is with them, so will I look after my sheep. I will rescue them from all the places where they were scattered on a day of clouds and darkness.
Compared to NIV1984As a shepherd looks after his scattered flock when he is with them, so will I look after my sheep. I will rescue them from all the places where they were scattered on a day of clouds and darkness.
Compared to TNIVAs shepherdsa lookshepherd looks after theirhis scattered flocksflock when theyhe areis with them, so will I look after my sheep. I will rescue them from all the places where they were scattered on a day of clouds and darkness.

Ezekiel 38:21

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוְקָרָ֨אתִי עָלָ֤יו לְכָל־ הָרַי֙ חֶ֔רֶב נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה חֶ֥רֶב אִ֖ישׁ בְּאָחִ֥יו תִּֽהְיֶֽה׃
NIV1984I will summon a sword against Gog on all my mountains, declares the Sovereign LORD. Every man's sword will be against his brother.
TNIVI will summon a sword against Gog on all my mountains, declares the Sovereign LORD. Every man's sword will be against his fellow.
NIV2011I will summon a sword against Gog on all my mountains, declares the Sovereign LORD. Every man's sword will be against his brother.
Compared to NIV1984I will summon a sword against Gog on all my mountains, declares the Sovereign LORD. Every man's sword will be against his brother.
Compared to TNIVI will summon a sword against Gog on all my mountains, declares the Sovereign LORD. Every man's sword will be against his fellowbrother.

Daniel 4:16

OutcomeUses NIV1984 text
BHSאֱדַ֨יִן דָּֽנִיֵּ֜אל דִּֽי־ שְׁמֵ֣הּ בֵּלְטְשַׁאצַּ֗ר אֶשְׁתּוֹמַם֙ כְּשָׁעָ֣ה חֲדָ֔ה וְרַעְיֹנֹ֖הִי יְבַהֲלֻנֵּ֑הּ עָנֵ֨ה מַלְכָּ֜א וְאָמַ֗ר בֵּלְטְשַׁאצַּר֙ חֶלְמָ֤א וּפִשְׁרֵא֙ אַֽל־ יְבַהֲלָ֔ךְ עָנֵ֤ה בֵלְטְשַׁאצַּר֙ וְאָמַ֔ר חֶלְמָ֥א וּפִשְׁרֵ֥הּ
NIV1984Let his mind be changed from that of a man and let him be given the mind of an animal, till seven times pass by for him.
TNIVLet his mind be changed from that of a human being and let him be given the mind of an animal, till seven times pass by for him.
NIV2011Let his mind be changed from that of a man and let him be given the mind of an animal, till seven times pass by for him.
Compared to NIV1984Let his mind be changed from that of a man and let him be given the mind of an animal, till seven times pass by for him.
Compared to TNIVLet his mind be changed from that of a human beingman and let him be given the mind of an animal, till seven times pass by for him.

Amos 1:15

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוְהָלַ֥ךְ מַלְכָּ֖ם בַּגּוֹלָ֑ה ה֧וּא וְשָׂרָ֛יו יַחְדָּ֖ו אָמַ֥ר יְהוָֽה׃
NIV1984Her king will go into exile, he and his officials together," says the LORD.
TNIVTheir king will go into exile, he and his officials together," says the LORD.
NIV2011Her king will go into exile, he and his officials together," says the LORD.
Compared to NIV1984Her king will go into exile, he and his officials together," says the LORD.
Compared to TNIVTheirHer king will go into exile, he and his officials together," says the LORD.

Jonah 1:2

OutcomeUses NIV1984 text
BHSק֠וּם לֵ֧ךְ אֶל־ נִֽינְוֵ֛ה הָעִ֥יר הַגְּדוֹלָ֖ה וּקְרָ֣א עָלֶ֑יהָ כִּֽי־ עָלְתָ֥ה רָעָתָ֖ם לְפָנָֽי׃
NIV1984"Go to the great city of Nineveh and preach against it, because its wickedness has come up before me."
TNIV"Go to the great city Nineveh and preach against it, because its wickedness has come up before me."
NIV2011"Go to the great city of Nineveh and preach against it, because its wickedness has come up before me."
Compared to NIV1984"Go to the great city of Nineveh and preach against it, because its wickedness has come up before me."
Compared to TNIV"Go to the great city of Nineveh and preach against it, because its wickedness has come up before me."

Micah 7:6

OutcomeUses NIV1984 text
BHSכִּֽי־ בֵן֙ מְנַבֵּ֣ל אָ֔ב בַּ֚ת קָמָ֣ה בְאִמָּ֔הּ כַּלָּ֖ה בַּחֲמֹתָ֑הּ אֹיְבֵ֥י אִ֖ישׁ אַנְשֵׁ֥י בֵיתֽוֹ׃
NIV1984For a son dishonors his father, a daughter rises up against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law-- a man's enemies are the members of his own household.
TNIVFor a son dishonors his father, a daughter rises up against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law-- your enemies are the members of your own household.
NIV2011For a son dishonors his father, a daughter rises up against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law-- a man's enemies are the members of his own household.
Compared to NIV1984For a son dishonors his father, a daughter rises up against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law-- a man's enemies are the members of his own household.
Compared to TNIVFor a son dishonors his father, a daughter rises up against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law-- youra man's enemies are the members of yourhis own household.

Haggai 2:22

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוְהָֽפַכְתִּי֙ כִּסֵּ֣א מַמְלָכ֔וֹת וְהִ֨שְׁמַדְתִּ֔י חֹ֖זֶק מַמְלְכ֣וֹת הַגּוֹיִ֑ם וְהָפַכְתִּ֤י מֶרְכָּבָה֙ וְרֹ֣כְבֶ֔יהָ וְיָרְד֤וּ סוּסִים֙ וְרֹ֣כְבֵיהֶ֔ם אִ֖ישׁ בְּחֶ֥רֶב אָחִֽיו׃
NIV1984I will overturn royal thrones and shatter the power of the foreign kingdoms. I will overthrow chariots and their drivers; horses and their riders will fall, each by the sword of his brother.
TNIVI will overturn royal thrones and shatter the power of the foreign kingdoms. I will overthrow chariots and their drivers; horses and their riders will fall, each by the sword of his comrade.
NIV2011I will overturn royal thrones and shatter the power of the foreign kingdoms. I will overthrow chariots and their drivers; horses and their riders will fall, each by the sword of his brother.
Compared to NIV1984I will overturn royal thrones and shatter the power of the foreign kingdoms. I will overthrow chariots and their drivers; horses and their riders will fall, each by the sword of his brother.
Compared to TNIVI will overturn royal thrones and shatter the power of the foreign kingdoms. I will overthrow chariots and their drivers; horses and their riders will fall, each by the sword of his comradebrother.

Zechariah 2:13

OutcomeUses NIV1984 text
BHSס כִּ֠י הִנְנִ֨י מֵנִ֤יף אֶת־ יָדִי֙ עֲלֵיהֶ֔ם וְהָי֥וּ שָׁלָ֖ל לְעַבְדֵיהֶ֑ם וִֽידַעְתֶּ֕ם כִּֽי־ יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁלָחָֽנִי׃
NIV1984Be still before the LORD, all mankind, because he has roused himself from his holy dwelling."
TNIVBe still before the LORD, all people, because he has roused himself from his holy dwelling."
NIV2011Be still before the LORD, all mankind, because he has roused himself from his holy dwelling."
Compared to NIV1984Be still before the LORD, all mankind, because he has roused himself from his holy dwelling."
Compared to TNIVBe still before the LORD, all peoplemankind, because he has roused himself from his holy dwelling."

Zechariah 14:2

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוְאָסַפְתִּ֨י אֶת־ כָּל־ הַגּוֹיִ֥ם ׀ אֶֽל־ יְרוּשָׁלִַם֮ לַמִּלְחָמָה֒ וְנִלְכְּדָ֣ה הָעִ֗יר וְנָשַׁ֙סּוּ֙ הַבָּ֣תִּ֔ים וְהַנָּשִׁ֖ים וְיָצָ֞א חֲצִ֤י הָעִיר֙ בַּגּוֹלָ֔ה וְיֶ֣תֶר הָעָ֔ם לֹ֥א יִכָּרֵ֖ת מִן־ הָעִֽיר׃
NIV1984I will gather all the nations to Jerusalem to fight against it; the city will be captured, the houses ransacked, and the women raped. Half of the city will go into exile, but the rest of the people will not be taken from the city.
TNIVI will gather all the nations to Jerusalem to fight against it; the city will be captured, the houses ransacked, and the women ravished. Half of the city will go into exile, but the rest of the people will not be taken from the city.
NIV2011I will gather all the nations to Jerusalem to fight against it; the city will be captured, the houses ransacked, and the women raped. Half of the city will go into exile, but the rest of the people will not be taken from the city.
Compared to NIV1984I will gather all the nations to Jerusalem to fight against it; the city will be captured, the houses ransacked, and the women raped. Half of the city will go into exile, but the rest of the people will not be taken from the city.
Compared to TNIVI will gather all the nations to Jerusalem to fight against it; the city will be captured, the houses ransacked, and the women ravishedraped. Half of the city will go into exile, but the rest of the people will not be taken from the city.

Matthew 7:3

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTτί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς;
NIV1984"Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?
TNIV"Why do you look at the speck of sawdust in someone else's eye and pay no attention to the plank in your own eye?
NIV2011"Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?
Compared to NIV1984"Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?
Compared to TNIV"Why do you look at the speck of sawdust in someoneyour elsebrother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?

Matthew 7:4

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTἢ πῶς ἐρεῖς τῷ ἀδελφῷ σου· Ἄφες ἐκβάλω τὸ κάρφος ⸀ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σου, καὶ ἰδοὺ ἡ δοκὸς ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σοῦ;
SBLGNT apparatusἐκ WH Treg NIV ] ἀπὸ RP
NIV1984How can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' when all the time there is a plank in your own eye?
TNIVHow can you say, 'Let me take the speck out of your eye,' when all the time there is a plank in your own eye?
NIV2011How can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' when all the time there is a plank in your own eye?
Compared to NIV1984How can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' when all the time there is a plank in your own eye?
Compared to TNIVHow can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' when all the time there is a plank in your own eye?

Matthew 7:5

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTὑποκριτά, ἔκβαλε πρῶτον ⸂ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σοῦ τὴν δοκόν⸃, καὶ τότε διαβλέψεις ἐκβαλεῖν τὸ κάρφος ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ τοῦ ἀδελφοῦ σου.
SBLGNT apparatusἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σοῦ τὴν δοκόν WH Treg NIV ] τὴν δοκὸν ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σου RP
NIV1984You hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.
TNIVYou hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from the other person's eye.
NIV2011You hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.
Compared to NIV1984You hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.
Compared to TNIVYou hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from theyour other personbrother's eye.

Matthew 10:36

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTκαὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ.
NIV1984a man's enemies will be the members of his own household.'
TNIVyour enemies will be the members of your own household.'
NIV2011a man's enemies will be the members of his own household.'
Compared to NIV1984a man's enemies will be the members of his own household.'
Compared to TNIVyoura man's enemies will be the members of yourhis own household.'

Matthew 16:18

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTκἀγὼ δέ σοι λέγω ὅτι σὺ εἶ Πέτρος, καὶ ἐπὶ ταύτῃ τῇ πέτρᾳ οἰκοδομήσω μου τὴν ἐκκλησίαν, καὶ πύλαι ᾅδου οὐ κατισχύσουσιν αὐτῆς·
NIV1984And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overcome it.
TNIVAnd I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of death will not overcome it.
NIV2011And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overcome it.
Compared to NIV1984And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overcome it.
Compared to TNIVAnd I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of deathHades will not overcome it.

Matthew 17:23

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTκαὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθήσεται. καὶ ἐλυπήθησαν σφόδρα.
NIV1984They will kill him, and on the third day he will be raised to life." And the disciples were filled with grief.
TNIVHe will be killed, and on the third day he will be raised to life." And the disciples were filled with grief.
NIV2011They will kill him, and on the third day he will be raised to life." And the disciples were filled with grief.
Compared to NIV1984They will kill him, and on the third day he will be raised to life." And the disciples were filled with grief.
Compared to TNIVHeThey will bekill killedhim, and on the third day he will be raised to life." And the disciples were filled with grief.

Matthew 19:26

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTἐμβλέψας δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· Παρὰ ἀνθρώποις τοῦτο ἀδύνατόν ἐστιν, παρὰ δὲ θεῷ πάντα δυνατά.
NIV1984Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but with God all things are possible."
TNIVJesus looked at them and said, "With human beings this is impossible, but with God all things are possible."
NIV2011Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but with God all things are possible."
Compared to NIV1984Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but with God all things are possible."
Compared to TNIVJesus looked at them and said, "With human beingsman this is impossible, but with God all things are possible."

Matthew 20:8

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTὀψίας δὲ γενομένης λέγει ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος τῷ ἐπιτρόπῳ αὐτοῦ· Κάλεσον τοὺς ἐργάτας καὶ ἀπόδος ⸀αὐτοῖς τὸν μισθὸν ἀρξάμενος ἀπὸ τῶν ἐσχάτων ἕως τῶν πρώτων.
SBLGNT apparatusαὐτοῖς Treg NIV RP ] – WH
NIV1984"When evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, 'Call the workers and pay them their wages, beginning with the last ones hired and going on to the first.'
TNIV"When evening came, the owner of the vineyard said to his supervisor, 'Call the workers and pay them their wages, beginning with the last ones hired and going on to the first.'
NIV2011"When evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, 'Call the workers and pay them their wages, beginning with the last ones hired and going on to the first.'
Compared to NIV1984"When evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, 'Call the workers and pay them their wages, beginning with the last ones hired and going on to the first.'
Compared to TNIV"When evening came, the owner of the vineyard said to his supervisorforeman, 'Call the workers and pay them their wages, beginning with the last ones hired and going on to the first.'

Mark 2:27

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTκαὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· Τὸ σάββατον διὰ τὸν ἄνθρωπον ἐγένετο ⸀καὶ οὐχ ὁ ἄνθρωπος διὰ τὸ σάββατον·
SBLGNT apparatusκαὶ WH Treg NIV ] – RP
NIV1984Then he said to them, "The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath.
TNIVThen he said to them, "The Sabbath was made for people, not people for the Sabbath.
NIV2011Then he said to them, "The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath.
Compared to NIV1984Then he said to them, "The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath.
Compared to TNIVThen he said to them, "The Sabbath was made for peopleman, not peopleman for the Sabbath.

Mark 10:27

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNT⸀ἐμβλέψας αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς λέγει· Παρὰ ἀνθρώποις ἀδύνατον ἀλλ’ οὐ παρὰ θεῷ, πάντα γὰρ ⸀δυνατὰ παρὰ τῷ θεῷ.
SBLGNT apparatusἐμβλέψας WH Treg NIV ] + δὲ RP • δυνατὰ WH Treg NIV ] + ἐστιν RP
NIV1984Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but not with God; all things are possible with God."
TNIVJesus looked at them and said, "With human beings this is impossible, but not with God; all things are possible with God."
NIV2011Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but not with God; all things are possible with God."
Compared to NIV1984Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but not with God; all things are possible with God."
Compared to TNIVJesus looked at them and said, "With human beingsman this is impossible, but not with God; all things are possible with God."

Luke 2:37

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTκαὶ αὐτὴ χήρα ⸀ἕως ἐτῶν ὀγδοήκοντα τεσσάρων,) ἣ οὐκ ⸀ἀφίστατο τοῦ ἱεροῦ νηστείαις καὶ δεήσεσιν λατρεύουσα νύκτα καὶ ἡμέραν.
SBLGNT apparatusἕως WH Treg NIV ] ὡς RP • ἀφίστατο WH Treg NIV ] + ἀπὸ RP
NIV1984and then was a widow until she was eighty-four. She never left the temple but worshiped night and day, fasting and praying.
TNIVand then had been a widow for eighty-four years. She never left the temple but worshiped night and day, fasting and praying.
NIV2011and then was a widow until she was eighty-four. She never left the temple but worshiped night and day, fasting and praying.
Compared to NIV1984and then was a widow until she was eighty-four. She never left the temple but worshiped night and day, fasting and praying.
Compared to TNIVand then hadwas been a widow foruntil she was eighty-four years. She never left the temple but worshiped night and day, fasting and praying.

Luke 6:41

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTτί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ δοκὸν τὴν ἐν τῷ ἰδίῳ ὀφθαλμῷ οὐ κατανοεῖς;
NIV1984"Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?
TNIV"Why do you look at the speck of sawdust in someone else's eye and pay no attention to the plank in your own eye?
NIV2011"Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?
Compared to NIV1984"Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?
Compared to TNIV"Why do you look at the speck of sawdust in someoneyour elsebrother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?

Luke 6:42

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNT⸀πῶς δύνασαι λέγειν τῷ ἀδελφῷ σου· Ἀδελφέ, ἄφες ἐκβάλω τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σου, αὐτὸς τὴν ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σοῦ δοκὸν οὐ βλέπων; ὑποκριτά, ἔκβαλε πρῶτον τὴν δοκὸν ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σοῦ, καὶ τότε διαβλέψεις ⸂τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου ἐκβαλεῖν⸃.
SBLGNT apparatusπῶς WH NIV ] ἢ πῶς Treg RP • τὸ κάρφος … σου ἐκβαλεῖν WH NIV ] ἐκβαλεῖν τὸ κάρφος … σου Treg RP
NIV1984How can you say to your brother, 'Brother, let me take the speck out of your eye,' when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.
TNIVHow can you say, 'Friend, let me take the speck out of your eye,' when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from the other person's eye.
NIV2011How can you say to your brother, 'Brother, let me take the speck out of your eye,' when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.
Compared to NIV1984How can you say to your brother, 'Brother, let me take the speck out of your eye,' when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.
Compared to TNIVHow can you say to your brother, 'FriendBrother, let me take the speck out of your eye,' when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from theyour other personbrother's eye.

Luke 6:49

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTὁ δὲ ἀκούσας καὶ μὴ ποιήσας ὅμοιός ἐστιν ἀνθρώπῳ οἰκοδομήσαντι οἰκίαν ἐπὶ τὴν γῆν χωρὶς θεμελίου, ᾗ προσέρηξεν ὁ ποταμός, καὶ ⸂εὐθὺς συνέπεσεν⸃, καὶ ἐγένετο τὸ ῥῆγμα τῆς οἰκίας ἐκείνης μέγα.
SBLGNT apparatusεὐθὺς συνέπεσεν WH Treg NIV ] εὐθὲως ἔπεσεν RP
NIV1984But the one who hears my words and does not put them into practice is like a man who built a house on the ground without a foundation. The moment the torrent struck that house, it collapsed and its destruction was complete."
TNIVBut those who hear my words and do not put them into practice are like a man who built a house on the ground without a foundation. The moment the torrent struck that house, it collapsed and its destruction was complete."
NIV2011But the one who hears my words and does not put them into practice is like a man who built a house on the ground without a foundation. The moment the torrent struck that house, it collapsed and its destruction was complete."
Compared to NIV1984But the one who hears my words and does not put them into practice is like a man who built a house on the ground without a foundation. The moment the torrent struck that house, it collapsed and its destruction was complete."
Compared to TNIVBut thosethe one who hearhears my words and dodoes not put them into practice areis like a man who built a house on the ground without a foundation. The moment the torrent struck that house, it collapsed and its destruction was complete."

Luke 19:43

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTὅτι ἥξουσιν ἡμέραι ἐπὶ σὲ καὶ ⸀παρεμβαλοῦσιν οἱ ἐχθροί σου χάρακά σοι καὶ περικυκλώσουσίν σε καὶ συνέξουσίν σε πάντοθεν,
SBLGNT apparatusπαρεμβαλοῦσιν WH Treg NIV ] περιβαλοῦσιν RP
NIV1984The days will come upon you when your enemies will build an embankment against you and encircle you and hem you in on every side.
TNIVThe days will come on you when your enemies will build an embankment against you and encircle you and hem you in on every side.
NIV2011The days will come upon you when your enemies will build an embankment against you and encircle you and hem you in on every side.
Compared to NIV1984The days will come upon you when your enemies will build an embankment against you and encircle you and hem you in on every side.
Compared to TNIVThe days will come onupon you when your enemies will build an embankment against you and encircle you and hem you in on every side.

John 4:44

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTαὐτὸς ⸀γὰρ Ἰησοῦς ἐμαρτύρησεν ὅτι προφήτης ἐν τῇ ἰδίᾳ πατρίδι τιμὴν οὐκ ἔχει.
SBLGNT apparatusγὰρ WH Treg NIV ] + ὁ RP
NIV1984(Now Jesus himself had pointed out that a prophet has no honor in his own country.)
TNIV(Now Jesus himself had pointed out that prophets have no honor in their own country.)
NIV2011(Now Jesus himself had pointed out that a prophet has no honor in his own country.)
Compared to NIV1984(Now Jesus himself had pointed out that a prophet has no honor in his own country.)
Compared to TNIV(Now Jesus himself had pointed out that prophetsa haveprophet has no honor in theirhis own country.)

John 8:10

OutcomeUses NIV1984 text
NIV1984Jesus straightened up and asked her, "Woman, where are they? Has no one condemned you?"
TNIVJesus straightened up and asked her, "Woman,where are they? Has no one condemned you?"
NIV2011Jesus straightened up and asked her, "Woman, where are they? Has no one condemned you?"
Compared to NIV1984Jesus straightened up and asked her, "Woman, where are they? Has no one condemned you?"
Compared to TNIVJesus straightened up and asked her, "Woman,, where are they? Has no one condemned you?"

John 10:21

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNT⸀ἄλλοι ἔλεγον· Ταῦτα τὰ ῥήματα οὐκ ἔστιν δαιμονιζομένου· μὴ δαιμόνιον δύναται τυφλῶν ὀφθαλμοὺς ⸀ἀνοῖξαι;
SBLGNT apparatusἄλλοι WH Treg RP NA ] + δὲ NIV • ἀνοῖξαι WH Treg NIV ] ἀνοίγειν RP
NIV1984But others said, "These are not the sayings of a man possessed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?"
TNIVBut others said, "These are not the sayings of someone possessed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?"
NIV2011But others said, "These are not the sayings of a man possessed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?"
Compared to NIV1984But others said, "These are not the sayings of a man possessed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?"
Compared to TNIVBut others said, "These are not the sayings of someonea man possessed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?"

John 15:15

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTοὐκέτι ⸂λέγω ὑμᾶς⸃ δούλους, ὅτι ὁ δοῦλος οὐκ οἶδεν τί ποιεῖ αὐτοῦ ὁ κύριος· ὑμᾶς δὲ εἴρηκα φίλους, ὅτι πάντα ἃ ἤκουσα παρὰ τοῦ πατρός μου ἐγνώρισα ὑμῖν.
SBLGNT apparatusλέγω ὑμᾶς WH Treg NIV ] ὑμᾶς λέγω RP
NIV1984I no longer call you servants, because a servant does not know his master's business. Instead, I have called you friends, for everything that I learned from my Father I have made known to you.
TNIVI no longer call you servants, because servants do not know their master's business. Instead, I have called you friends, for everything that I learned from my Father I have made known to you.
NIV2011I no longer call you servants, because a servant does not know his master's business. Instead, I have called you friends, for everything that I learned from my Father I have made known to you.
Compared to NIV1984I no longer call you servants, because a servant does not know his master's business. Instead, I have called you friends, for everything that I learned from my Father I have made known to you.
Compared to TNIVI no longer call you servants, because servantsa doservant does not know theirhis master's business. Instead, I have called you friends, for everything that I learned from my Father I have made known to you.

Acts 6:6

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTοὓς ἔστησαν ἐνώπιον τῶν ἀποστόλων, καὶ προσευξάμενοι ἐπέθηκαν αὐτοῖς τὰς χεῖρας.
NIV1984They presented these men to the apostles, who prayed and laid their hands on them.
TNIVThey presented them to the apostles, who prayed and laid their hands on them.
NIV2011They presented these men to the apostles, who prayed and laid their hands on them.
Compared to NIV1984They presented these men to the apostles, who prayed and laid their hands on them.
Compared to TNIVThey presented themthese men to the apostles, who prayed and laid their hands on them.

Acts 10:26

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTὁ δὲ Πέτρος ⸂ἤγειρεν αὐτὸν⸃ λέγων· Ἀνάστηθι· καὶ ἐγὼ αὐτὸς ἄνθρωπός εἰμι.
SBLGNT apparatusἤγειρεν αὐτὸν WH Treg NIV ] αὐτὸν ἤγειρεν RP
NIV1984But Peter made him get up. "Stand up," he said, "I am only a man myself."
TNIVBut Peter made him get up. "Stand up," he said, "I am only human myself."
NIV2011But Peter made him get up. "Stand up," he said, "I am only a man myself."
Compared to NIV1984But Peter made him get up. "Stand up," he said, "I am only a man myself."
Compared to TNIVBut Peter made him get up. "Stand up," he said, "I am only humana man myself."

Acts 11:3

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTλέγοντες ὅτι ⸂Εἰσῆλθες πρὸς ἄνδρας ἀκροβυστίαν ἔχοντας καὶ συνέφαγες⸃ αὐτοῖς.
SBLGNT apparatusΕἰσῆλθες πρὸς … ἔχοντας καὶ συνέφαγες NIV ] Πρὸς … ἔχοντας εἰσῆλθες καὶ συνέφαγες RP; Εἰσῆλθεν πρὸς … ἔχοντας καὶ συνέφαγεν WH Treg
NIV1984and said, "You went into the house of uncircumcised men and ate with them."
TNIVand said, "You went into the house of the uncircumcised and ate with them."
NIV2011and said, "You went into the house of uncircumcised men and ate with them."
Compared to NIV1984and said, "You went into the house of uncircumcised men and ate with them."
Compared to TNIVand said, "You went into the house of the uncircumcised men and ate with them."

Acts 12:22

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTὁ δὲ δῆμος ἐπεφώνει· ⸂Θεοῦ φωνὴ⸃ καὶ οὐκ ἀνθρώπου.
SBLGNT apparatusΘεοῦ φωνὴ WH Treg NIV ] Φωνὴ θεοῦ RP
NIV1984They shouted, "This is the voice of a god, not of a man."
TNIVThey shouted, "This is the voice of a god, not of a mere mortal."
NIV2011They shouted, "This is the voice of a god, not of a man."
Compared to NIV1984They shouted, "This is the voice of a god, not of a man."
Compared to TNIVThey shouted, "This is the voice of a god, not of a mere mortalman."

Acts 19:38

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTεἰ μὲν οὖν Δημήτριος καὶ οἱ σὺν αὐτῷ τεχνῖται ἔχουσιν πρός τινα λόγον, ἀγοραῖοι ἄγονται καὶ ἀνθύπατοί εἰσιν, ἐγκαλείτωσαν ἀλλήλοις.
NIV1984If, then, Demetrius and his fellow craftsmen have a grievance against anybody, the courts are open and there are proconsuls. They can press charges.
TNIVIf, then, Demetrius and his associates have a grievance against anybody, the courts are open and there are proconsuls. They can press charges.
NIV2011If, then, Demetrius and his fellow craftsmen have a grievance against anybody, the courts are open and there are proconsuls. They can press charges.
Compared to NIV1984If, then, Demetrius and his fellow craftsmen have a grievance against anybody, the courts are open and there are proconsuls. They can press charges.
Compared to TNIVIf, then, Demetrius and his associatesfellow craftsmen have a grievance against anybody, the courts are open and there are proconsuls. They can press charges.

Acts 20:30

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTκαὶ ἐξ ὑμῶν αὐτῶν ἀναστήσονται ἄνδρες λαλοῦντες διεστραμμένα τοῦ ἀποσπᾶν τοὺς μαθητὰς ὀπίσω ⸀ἑαυτῶν·
SBLGNT apparatusἑαυτῶν WH Treg ] αὐτῶν NIV RP
NIV1984Even from your own number men will arise and distort the truth in order to draw away disciples after them.
TNIVEven from your own number some will arise and distort the truth in order to draw away disciples after them.
NIV2011Even from your own number men will arise and distort the truth in order to draw away disciples after them.
Compared to NIV1984Even from your own number men will arise and distort the truth in order to draw away disciples after them.
Compared to TNIVEven from your own number somemen will arise and distort the truth in order to draw away disciples after them.

Acts 24:16

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTἐν τούτῳ ⸀καὶ αὐτὸς ἀσκῶ ἀπρόσκοπον συνείδησιν ⸀ἔχειν πρὸς τὸν θεὸν καὶ τοὺς ἀνθρώπους διὰ παντός.
SBLGNT apparatusκαὶ WH Treg NIV ] δὲ RP • ἔχειν WH Treg NIV ] ἔχων RP
NIV1984So I strive always to keep my conscience clear before God and man.
TNIVSo I strive always to keep my conscience clear before God and all people.
NIV2011So I strive always to keep my conscience clear before God and man.
Compared to NIV1984So I strive always to keep my conscience clear before God and man.
Compared to TNIVSo I strive always to keep my conscience clear before God and all peopleman.

Romans 12:16

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTτὸ αὐτὸ εἰς ἀλλήλους φρονοῦντες, μὴ τὰ ὑψηλὰ φρονοῦντες ἀλλὰ τοῖς ταπεινοῖς συναπαγόμενοι. μὴ γίνεσθε φρόνιμοι παρ’ ἑαυτοῖς.
NIV1984Live in harmony with one another. Do not be proud, but be willing to associate with people of low position. Do not be conceited.
TNIVLive in harmony with one another. Do not be proud, but be willing to associate with people of low position. Do not think you are superior.
NIV2011Live in harmony with one another. Do not be proud, but be willing to associate with people of low position. Do not be conceited.
Compared to NIV1984Live in harmony with one another. Do not be proud, but be willing to associate with people of low position. Do not be conceited.
Compared to TNIVLive in harmony with one another. Do not be proud, but be willing to associate with people of low position. Do not thinkbe you are superiorconceited.

1 Corinthians 15:21

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTἐπειδὴ γὰρ δι’ ἀνθρώπου ⸀θάνατος, καὶ δι’ ἀνθρώπου ἀνάστασις νεκρῶν·
SBLGNT apparatusθάνατος WH Treg NIV ] ὁ θάνατος RP
NIV1984For since death came through a man, the resurrection of the dead comes also through a man.
TNIVFor since death came through a human being, the resurrection of the dead comes also through a human being.
NIV2011For since death came through a man, the resurrection of the dead comes also through a man.
Compared to NIV1984For since death came through a man, the resurrection of the dead comes also through a man.
Compared to TNIVFor since death came through a human beingman, the resurrection of the dead comes also through a human beingman.

1 Corinthians 15:45

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTοὕτως καὶ γέγραπται· Ἐγένετο ὁ πρῶτος ἄνθρωπος Ἀδὰμ εἰς ψυχὴν ζῶσαν· ὁ ἔσχατος Ἀδὰμ εἰς πνεῦμα ζῳοποιοῦν.
NIV1984So it is written: "The first man Adam became a living being"; the last Adam, a life-giving spirit.
TNIVSo it is written: "The first Adam became a living being"; the last Adam, a life-giving spirit.
NIV2011So it is written: "The first man Adam became a living being"; the last Adam, a life-giving spirit.
Compared to NIV1984So it is written: "The first man Adam became a living being"; the last Adam, a life-giving spirit.
Compared to TNIVSo it is written: "The first man Adam became a living being"; the last Adam, a life-giving spirit.

2 Corinthians 10:18

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTοὐ γὰρ ὁ ἑαυτὸν ⸀συνιστάνων, ἐκεῖνός ἐστιν δόκιμος, ἀλλὰ ὃν ὁ κύριος συνίστησιν.
SBLGNT apparatusσυνιστάνων WH Treg NIV ] συνιστῶν RP
NIV1984For it is not the one who commends himself who is approved, but the one whom the Lord commends.
TNIVFor it is not those who commend themselves who are approved, but those whom the Lord commends.
NIV2011For it is not the one who commends himself who is approved, but the one whom the Lord commends.
Compared to NIV1984For it is not the one who commends himself who is approved, but the one whom the Lord commends.
Compared to TNIVFor it is not thosethe one who commendcommends themselveshimself who areis approved, but thosethe one whom the Lord commends.

2 Corinthians 11:9

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTκαὶ παρὼν πρὸς ὑμᾶς καὶ ὑστερηθεὶς οὐ κατενάρκησα οὐθενός· τὸ γὰρ ὑστέρημά μου προσανεπλήρωσαν οἱ ἀδελφοὶ ἐλθόντες ἀπὸ Μακεδονίας· καὶ ἐν παντὶ ἀβαρῆ ⸂ἐμαυτὸν ὑμῖν⸃ ἐτήρησα καὶ τηρήσω.
SBLGNT apparatusἐμαυτὸν ὑμῖν WH Treg NIV ] ὑμῖν ἐμαυτὸν RP
NIV1984And when I was with you and needed something, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia supplied what I needed. I have kept myself from being a burden to you in any way, and will continue to do so.
TNIVAnd when I was with you and needed something, I was not a burden to anyone, for the brothers and sisters who came from Macedonia supplied what I needed. I have kept myself from being a burden to you in any way, and will continue to do so.
NIV2011And when I was with you and needed something, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia supplied what I needed. I have kept myself from being a burden to you in any way, and will continue to do so.
Compared to NIV1984And when I was with you and needed something, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia supplied what I needed. I have kept myself from being a burden to you in any way, and will continue to do so.
Compared to TNIVAnd when I was with you and needed something, I was not a burden to anyone, for the brothers and sisters who came from Macedonia supplied what I needed. I have kept myself from being a burden to you in any way, and will continue to do so.

2 Corinthians 12:5

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTὑπὲρ τοῦ τοιούτου καυχήσομαι, ὑπὲρ δὲ ἐμαυτοῦ οὐ καυχήσομαι εἰ μὴ ἐν ταῖς ⸀ἀσθενείαις.
SBLGNT apparatusἀσθενείαις WH Treg NIV ] + μου RP
NIV1984I will boast about a man like that, but I will not boast about myself, except about my weaknesses.
TNIVI will boast about someone like that, but I will not boast about myself, except about my weaknesses.
NIV2011I will boast about a man like that, but I will not boast about myself, except about my weaknesses.
Compared to NIV1984I will boast about a man like that, but I will not boast about myself, except about my weaknesses.
Compared to TNIVI will boast about someonea man like that, but I will not boast about myself, except about my weaknesses.

Galatians 1:12

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTοὐδὲ γὰρ ἐγὼ παρὰ ἀνθρώπου παρέλαβον αὐτό, ⸀οὔτε ἐδιδάχθην, ἀλλὰ δι’ ἀποκαλύψεως Ἰησοῦ Χριστοῦ.
SBLGNT apparatusοὔτε WH NIV RP] οὐδὲ Treg
NIV1984I did not receive it from any man, nor was I taught it; rather, I received it by revelation from Jesus Christ.
TNIVI did not receive it from any human source, nor was I taught it; rather, I received it by revelation from Jesus Christ.
NIV2011I did not receive it from any man, nor was I taught it; rather, I received it by revelation from Jesus Christ.
Compared to NIV1984I did not receive it from any man, nor was I taught it; rather, I received it by revelation from Jesus Christ.
Compared to TNIVI did not receive it from any human sourceman, nor was I taught it; rather, I received it by revelation from Jesus Christ.

Galatians 6:7

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTμὴ πλανᾶσθε, θεὸς οὐ μυκτηρίζεται· ὃ γὰρ ⸀ἐὰν σπείρῃ ἄνθρωπος, τοῦτο καὶ θερίσει·
SBLGNT apparatusἐὰν WH NIV RP] ἂν Treg
NIV1984Do not be deceived: God cannot be mocked. A man reaps what he sows.
TNIVDo not be deceived: God cannot be mocked. People reap what they sow.
NIV2011Do not be deceived: God cannot be mocked. A man reaps what he sows.
Compared to NIV1984Do not be deceived: God cannot be mocked. A man reaps what he sows.
Compared to TNIVDo not be deceived: God cannot be mocked. PeopleA reapman reaps what theyhe sowsows.

Ephesians 5:3

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTΠορνεία δὲ καὶ ⸂ἀκαθαρσία πᾶσα⸃ ἢ πλεονεξία μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν, καθὼς πρέπει ἁγίοις,
SBLGNT apparatusἀκαθαρσία πᾶσα WH Treg NIV ] πᾶσα ἀκαθαρσία RP
NIV1984But among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for God's holy people.
TNIVBut among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for the Lord's people.
NIV2011But among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for God's holy people.
Compared to NIV1984But among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for God's holy people.
Compared to TNIVBut among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for the LordGod's holy people.

1 Thessalonians 1:9

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTαὐτοὶ γὰρ περὶ ἡμῶν ἀπαγγέλλουσιν ὁποίαν εἴσοδον ἔσχομεν πρὸς ὑμᾶς, καὶ πῶς ἐπεστρέψατε πρὸς τὸν θεὸν ἀπὸ τῶν εἰδώλων δουλεύειν θεῷ ζῶντι καὶ ἀληθινῷ,
NIV1984for they themselves report what kind of reception you gave us. They tell how you turned to God from idols to serve the living and true God,
TNIVfor they themselves report what happened when we visited you. They tell how you turned to God from idols to serve the living and true God,
NIV2011for they themselves report what kind of reception you gave us. They tell how you turned to God from idols to serve the living and true God,
Compared to NIV1984for they themselves report what kind of reception you gave us. They tell how you turned to God from idols to serve the living and true God,
Compared to TNIVfor they themselves report what happenedkind whenof wereception visited you gave us. They tell how you turned to God from idols to serve the living and true God,

James 1:24

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTκατενόησεν γὰρ ἑαυτὸν καὶ ἀπελήλυθεν καὶ εὐθέως ἐπελάθετο ὁποῖος ἦν.
NIV1984and, after looking at himself, goes away and immediately forgets what he looks like.
TNIVand, after looking at themselves, go away and immediately forget what they look like.
NIV2011and, after looking at himself, goes away and immediately forgets what he looks like.
Compared to NIV1984and, after looking at himself, goes away and immediately forgets what he looks like.
Compared to TNIVand, after looking at themselveshimself, gogoes away and immediately forgetforgets what theyhe looklooks like.

James 2:3

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNT⸂ἐπιβλέψητε δὲ⸃ ἐπὶ τὸν φοροῦντα τὴν ἐσθῆτα τὴν λαμπρὰν καὶ ⸀εἴπητε· Σὺ κάθου ὧδε καλῶς, καὶ τῷ πτωχῷ εἴπητε· Σὺ στῆθι ⸂ἢ κάθου ἐκεῖ⸃ ὑπὸ τὸ ὑποπόδιόν μου,
SBLGNT apparatusἐπιβλέψητε δὲ WH NIV ] καὶ ἐπιβλέψητε Treg RP • εἴπητε WH Treg NIV ] + αὐτῷ RP • ἢ κάθου ἐκεῖ WH ] ἐκεῖ ἢ κάθου Treg NIV; ἐκεῖ ἢ κάθου ὧδε RP
NIV1984If you show special attention to the man wearing fine clothes and say, "Here's a good seat for you," but say to the poor man, "You stand there" or "Sit on the floor by my feet,"
TNIVIf you show special attention to the one wearing fine clothes and say, "Here's a good seat for you," but say to the one who is poor, "You stand there" or "Sit on the floor by my feet,"
NIV2011If you show special attention to the man wearing fine clothes and say, "Here's a good seat for you," but say to the poor man, "You stand there" or "Sit on the floor by my feet,"
Compared to NIV1984If you show special attention to the man wearing fine clothes and say, "Here's a good seat for you," but say to the poor man, "You stand there" or "Sit on the floor by my feet,"
Compared to TNIVIf you show special attention to the oneman wearing fine clothes and say, "Here's a good seat for you," but say to the one who is poor man, "You stand there" or "Sit on the floor by my feet,"

1 John 5:1

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTΠᾶς ὁ πιστεύων ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ χριστὸς ἐκ τοῦ θεοῦ γεγέννηται, καὶ πᾶς ὁ ἀγαπῶν τὸν γεννήσαντα ἀγαπᾷ ⸀καὶ τὸν γεγεννημένον ἐξ αὐτοῦ.
SBLGNT apparatusκαὶ Treg NIV RP ] – WH
NIV1984Everyone who believes that Jesus is the Christ is born of God, and everyone who loves the father loves his child as well.
TNIVEveryone who believes that Jesus is the Messiah is born of God, and everyone who loves the father loves his child as well.
NIV2011Everyone who believes that Jesus is the Christ is born of God, and everyone who loves the father loves his child as well.
Compared to NIV1984Everyone who believes that Jesus is the Christ is born of God, and everyone who loves the father loves his child as well.
Compared to TNIVEveryone who believes that Jesus is the MessiahChrist is born of God, and everyone who loves the father loves his child as well.

Revelation 1:19

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTγράψον οὖν ἃ εἶδες καὶ ἃ εἰσὶν καὶ ἃ μέλλει ⸀γίνεσθαι μετὰ ταῦτα.
SBLGNT apparatusγίνεσθαι WH Treg RP ] γενέσθαι NIV
NIV1984"Write, therefore, what you have seen, what is now and what will take place later.
TNIV"Write, therefore, what you have seen: both what is now and what will take place later.
NIV2011"Write, therefore, what you have seen, what is now and what will take place later.
Compared to NIV1984"Write, therefore, what you have seen, what is now and what will take place later.
Compared to TNIV"Write, therefore, what you have seen: both , what is now and what will take place later.

Revelation 9:15

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTκαὶ ἐλύθησαν οἱ τέσσαρες ἄγγελοι οἱ ἡτοιμασμένοι εἰς τὴν ὥραν ⸀καὶ ἡμέραν καὶ μῆνα καὶ ἐνιαυτόν, ἵνα ἀποκτείνωσιν τὸ τρίτον τῶν ἀνθρώπων.
SBLGNT apparatusκαὶ WH Treg NIV ] + εἰς τὴν RP
NIV1984And the four angels who had been kept ready for this very hour and day and month and year were released to kill a third of mankind.
TNIVAnd the four angels who had been kept ready for this very hour and day and month and year were released to kill a third of the world's people.
NIV2011And the four angels who had been kept ready for this very hour and day and month and year were released to kill a third of mankind.
Compared to NIV1984And the four angels who had been kept ready for this very hour and day and month and year were released to kill a third of mankind.
Compared to TNIVAnd the four angels who had been kept ready for this very hour and day and month and year were released to kill a third of the world's peoplemankind.

Revelation 9:18

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTἀπὸ τῶν τριῶν πληγῶν τούτων ἀπεκτάνθησαν τὸ τρίτον τῶν ἀνθρώπων, ⸀ἐκ τοῦ πυρὸς καὶ τοῦ καπνοῦ καὶ τοῦ θείου τοῦ ἐκπορευομένου ἐκ τῶν στομάτων αὐτῶν.
SBLGNT apparatusἐκ WH Treg NIV ] ἀπὸ RP
NIV1984A third of mankind was killed by the three plagues of fire, smoke and sulfur that came out of their mouths.
TNIVA third of the people were killed by the three plagues of fire, smoke and sulfur that came out of their mouths.
NIV2011A third of mankind was killed by the three plagues of fire, smoke and sulfur that came out of their mouths.
Compared to NIV1984A third of mankind was killed by the three plagues of fire, smoke and sulfur that came out of their mouths.
Compared to TNIVA third of themankind people werewas killed by the three plagues of fire, smoke and sulfur that came out of their mouths.


Page last updated: 12:35AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.