Zechariah

Return to start page.

Statistics

OutcomeNum versesPercent
No changes in any11353.6%
Uses NIV1984 text20.9%
Uses TNIV text7133.6%
New text in NIV20112511.8%

Verses

Zechariah 1:2

OutcomeUses TNIV text
BHSקָצַ֧ף יְהוָ֛ה עַל־ אֲבֽוֹתֵיכֶ֖ם קָֽצֶף׃
NIV1984"The LORD was very angry with your forefathers.
TNIV"The LORD was very angry with your ancestors.
NIV2011"The LORD was very angry with your ancestors.
Compared to NIV1984"The LORD was very angry with your forefathersancestors.
Compared to TNIV"The LORD was very angry with your ancestors.

Zechariah 1:4

OutcomeUses TNIV text
BHSאַל־ תִּהְי֣וּ כַאֲבֹֽתֵיכֶ֡ם אֲשֶׁ֣ר קָרְאֽוּ־ אֲלֵיהֶם֩ הַנְּבִיאִ֨ים הָרִֽאשֹׁנִ֜ים לֵאמֹ֗ר כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת שׁ֤וּבוּ נָא֙ מִדַּרְכֵיכֶ֣ם הָרָעִ֔ים הָֽרָעִ֑ים וְלֹ֥א שָׁמְע֛וּ וְלֹֽא־ הִקְשִׁ֥יבוּ אֵלַ֖י נְאֻם־ יְהוָֽה׃
NIV1984Do not be like your forefathers, to whom the earlier prophets proclaimed: This is what the LORD Almighty says: 'Turn from your evil ways and your evil practices.' But they would not listen or pay attention to me, declares the LORD.
TNIVDo not be like your ancestors, to whom the earlier prophets proclaimed: This is what the LORD Almighty says: 'Turn from your evil ways and your evil practices.' But they would not listen or pay attention to me, declares the LORD.
NIV2011Do not be like your ancestors, to whom the earlier prophets proclaimed: This is what the LORD Almighty says: 'Turn from your evil ways and your evil practices.' But they would not listen or pay attention to me, declares the LORD.
Compared to NIV1984Do not be like your forefathersancestors, to whom the earlier prophets proclaimed: This is what the LORD Almighty says: 'Turn from your evil ways and your evil practices.' But they would not listen or pay attention to me, declares the LORD.
Compared to TNIVDo not be like your ancestors, to whom the earlier prophets proclaimed: This is what the LORD Almighty says: 'Turn from your evil ways and your evil practices.' But they would not listen or pay attention to me, declares the LORD.

Zechariah 1:5

OutcomeUses TNIV text
BHSאֲבֽוֹתֵיכֶ֖ם אַיֵּה־ הֵ֑ם וְהַ֨נְּבִאִ֔ים הַלְעוֹלָ֖ם יִֽחְיֽוּ׃
NIV1984Where are your forefathers now? And the prophets, do they live forever?
TNIVWhere are your ancestors now? And the prophets, do they live forever?
NIV2011Where are your ancestors now? And the prophets, do they live forever?
Compared to NIV1984Where are your forefathersancestors now? And the prophets, do they live forever?
Compared to TNIVWhere are your ancestors now? And the prophets, do they live forever?

Zechariah 1:6

OutcomeUses TNIV text
BHSס אַ֣ךְ ׀ דְּבָרַ֣י וְחֻקַּ֗י אֲשֶׁ֤ר צִוִּ֙יתִי֙ אֶת־ עֲבָדַ֣י הַנְּבִיאִ֔ים הֲל֥וֹא הִשִּׂ֖יגוּ אֲבֹתֵיכֶ֑ם וַיָּשׁ֣וּבוּ וַיֹּאמְר֗וּ כַּאֲשֶׁ֨ר זָמַ֜ם יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ לַעֲשׂ֣וֹת לָ֔נוּ כִּדְרָכֵ֙ינוּ֙ וּכְמַ֣עֲלָלֵ֔ינוּ כֵּ֖ן עָשָׂ֥ה אִתָּֽנוּ׃
NIV1984But did not my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, overtake your forefathers? "Then they repented and said, 'The LORD Almighty has done to us what our ways and practices deserve, just as he determined to do.'"
TNIVBut did not my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, overtake your ancestors? "Then they repented and said, 'The LORD Almighty has done to us what our ways and practices deserve, just as he determined to do.'"
NIV2011But did not my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, overtake your ancestors? "Then they repented and said, 'The LORD Almighty has done to us what our ways and practices deserve, just as he determined to do.'"
Compared to NIV1984But did not my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, overtake your forefathersancestors? "Then they repented and said, 'The LORD Almighty has done to us what our ways and practices deserve, just as he determined to do.'"
Compared to TNIVBut did not my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, overtake your ancestors? "Then they repented and said, 'The LORD Almighty has done to us what our ways and practices deserve, just as he determined to do.'"

Zechariah 1:8

OutcomeUses TNIV text
BHSרָאִ֣יתִי ׀ הַלַּ֗יְלָה וְהִנֵּה־ אִישׁ֙ רֹכֵב֙ עַל־ ס֣וּס אָדֹ֔ם וְה֣וּא עֹמֵ֔ד בֵּ֥ין הַהֲדַסִּ֖ים אֲשֶׁ֣ר בַּמְּצֻלָ֑ה וְאַחֲרָיו֙ סוּסִ֣ים אֲדֻמִּ֔ים שְׂרֻקִּ֖ים וּלְבָנִֽים׃
NIV1984During the night I had a vision--and there before me was a man riding a red horse! He was standing among the myrtle trees in a ravine. Behind him were red, brown and white horses.
TNIVDuring the night I had a vision, and there before me was a man mounted on a red horse. He was standing among the myrtle trees in a ravine. Behind him were red, brown and white horses.
NIV2011During the night I had a vision, and there before me was a man mounted on a red horse. He was standing among the myrtle trees in a ravine. Behind him were red, brown and white horses.
Compared to NIV1984During the night I had a vision--, and there before me was a man ridingmounted on a red horse! . He was standing among the myrtle trees in a ravine. Behind him were red, brown and white horses.
Compared to TNIVDuring the night I had a vision, and there before me was a man mounted on a red horse. He was standing among the myrtle trees in a ravine. Behind him were red, brown and white horses.

Zechariah 1:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוַֽיַּעֲנ֞וּ אֶת־ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֗ה הָֽעֹמֵד֙ בֵּ֣ין הַהֲדַסִּ֔ים וַיֹּאמְר֖וּ הִתְהַלַּ֣כְנוּ בָאָ֑רֶץ וְהִנֵּ֥ה כָל־ הָאָ֖רֶץ יֹשֶׁ֥בֶת וְשֹׁקָֽטֶת׃
NIV1984And they reported to the angel of the LORD, who was standing among the myrtle trees, "We have gone throughout the earth and found the whole world at rest and in peace."
TNIVAnd they reported to the angel of the LORD who was standing among the myrtle trees, "We have gone throughout the earth and found the whole world at rest and in peace."
NIV2011And they reported to the angel of the LORD who was standing among the myrtle trees, "We have gone throughout the earth and found the whole world at rest and in peace."
Compared to NIV1984And they reported to the angel of the LORD, who was standing among the myrtle trees, "We have gone throughout the earth and found the whole world at rest and in peace."
Compared to TNIVAnd they reported to the angel of the LORD who was standing among the myrtle trees, "We have gone throughout the earth and found the whole world at rest and in peace."

Zechariah 1:15

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְקֶ֤צֶף גָּדוֹל֙ אֲנִ֣י קֹצֵ֔ף עַל־ הַגּוֹיִ֖ם הַשַּֽׁאֲנַנִּ֑ים אֲשֶׁ֤ר אֲנִי֙ קָצַ֣פְתִּי מְּעָ֔ט וְהֵ֖מָּה עָזְר֥וּ לְרָעָֽה׃
NIV1984but I am very angry with the nations that feel secure. I was only a little angry, but they added to the calamity.'
TNIVand I am very angry with the nations that feel secure. I was only a little angry, but they added to the calamity.'
NIV2011and I am very angry with the nations that feel secure. I was only a little angry, but they went too far with the punishment.'
Compared to NIV1984butand I am very angry with the nations that feel secure. I was only a little angry, but they addedwent totoo far with the calamitypunishment.'
Compared to TNIVand I am very angry with the nations that feel secure. I was only a little angry, but they addedwent totoo far with the calamitypunishment.'

Zechariah 1:16

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלָכֵ֞ן כֹּֽה־ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה שַׁ֤בְתִּי לִירוּשָׁלִַ֙ם֙ בְּֽרַחֲמִ֔ים בֵּיתִי֙ יִבָּ֣נֶה בָּ֔הּ נְאֻ֖ם יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת יִנָּטֶ֖ה עַל־ יְרוּשָׁלִָֽם׃
NIV1984"Therefore, this is what the LORD says: 'I will return to Jerusalem with mercy, and there my house will be rebuilt. And the measuring line will be stretched out over Jerusalem,' declares the LORD Almighty.
TNIV"Therefore, this is what the LORD says: 'I will return to Jerusalem with mercy, and there my house will be rebuilt. And the measuring line will be stretched out over Jerusalem,' declares the LORD Almighty.
NIV2011"Therefore this is what the LORD says: 'I will return to Jerusalem with mercy, and there my house will be rebuilt. And the measuring line will be stretched out over Jerusalem,' declares the LORD Almighty.
Compared to NIV1984"Therefore, this is what the LORD says: 'I will return to Jerusalem with mercy, and there my house will be rebuilt. And the measuring line will be stretched out over Jerusalem,' declares the LORD Almighty.
Compared to TNIV"Therefore, this is what the LORD says: 'I will return to Jerusalem with mercy, and there my house will be rebuilt. And the measuring line will be stretched out over Jerusalem,' declares the LORD Almighty.

Zechariah 1:18

OutcomeUses TNIV text
NIV1984Then I looked up--and there before me were four horns!
TNIVThen I looked up, and there before me were four horns.
NIV2011Then I looked up, and there before me were four horns.
Compared to NIV1984Then I looked up--, and there before me were four horns!.
Compared to TNIVThen I looked up, and there before me were four horns.

Zechariah 1:21

OutcomeNew text in NIV2011
NIV1984I asked, "What are these coming to do?" He answered, "These are the horns that scattered Judah so that no one could raise his head, but the craftsmen have come to terrify them and throw down these horns of the nations who lifted up their horns against the land of Judah to scatter its people."
TNIVI asked, "What are these coming to do?" He answered, "These are the horns that scattered Judah so its people could not raise their heads, but the craftsmen have come to terrify them and throw down these horns of the nations who lifted up their horns against the land of Judah to scatter its people."
NIV2011I asked, "What are these coming to do?" He answered, "These are the horns that scattered Judah so that no one could raise their head, but the craftsmen have come to terrify them and throw down these horns of the nations who lifted up their horns against the land of Judah to scatter its people."
Compared to NIV1984I asked, "What are these coming to do?" He answered, "These are the horns that scattered Judah so that no one could raise histheir head, but the craftsmen have come to terrify them and throw down these horns of the nations who lifted up their horns against the land of Judah to scatter its people."
Compared to TNIVI asked, "What are these coming to do?" He answered, "These are the horns that scattered Judah so itsthat peopleno one could not raise their headshead, but the craftsmen have come to terrify them and throw down these horns of the nations who lifted up their horns against the land of Judah to scatter its people."

Zechariah 2:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוָאֶשָּׂ֥א אֶת־ עֵינַ֖י וָאֵ֑רֶא וְהִנֵּ֖ה אַרְבַּ֥ע קְרָנֽוֹת׃
NIV1984Then I looked up--and there before me was a man with a measuring line in his hand!
TNIVThen I looked up, and there before me was a man with a measuring line in his hand.
NIV2011Then I looked up, and there before me was a man with a measuring line in his hand.
Compared to NIV1984Then I looked up--, and there before me was a man with a measuring line in his hand!.
Compared to TNIVThen I looked up, and there before me was a man with a measuring line in his hand.

Zechariah 2:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּרְאֵ֣נִי יְהוָ֔ה אַרְבָּעָ֖ה חָרָשִֽׁים׃
NIV1984Then the angel who was speaking to me left, and another angel came to meet him
TNIVWhile the angel who was speaking to me was leaving, another angel came to meet him
NIV2011While the angel who was speaking to me was leaving, another angel came to meet him
Compared to NIV1984ThenWhile the angel who was speaking to me left, andwas leaving, another angel came to meet him
Compared to TNIVWhile the angel who was speaking to me was leaving, another angel came to meet him

Zechariah 2:4

OutcomeUses TNIV text
BHSס וָאֹמַ֕ר מָ֛ה אֵ֥לֶּה בָאִ֖ים לַֽעֲשׂ֑וֹת וַיֹּ֣אמֶר לֵאמֹ֗ר אֵ֣לֶּה הַקְּרָנ֞וֹת אֲשֶׁר־ זֵ֣רוּ אֶת־ יְהוּדָ֗ה כְּפִי־ אִישׁ֙ לֹא־ נָשָׂ֣א רֹאשׁ֔וֹ וַיָּבֹ֤אוּ אֵ֙לֶּה֙ לְהַחֲרִ֣יד אֹתָ֔ם לְיַדּ֞וֹת אֶת־ קַרְנ֣וֹת הַגּוֹיִ֗ם הַנֹּשְׂאִ֥ים קֶ֛רֶן אֶל־ אֶ֥רֶץ יְהוּדָ֖ה לְזָרוֹתָֽהּ׃
NIV1984and said to him: "Run, tell that young man, 'Jerusalem will be a city without walls because of the great number of men and livestock in it.
TNIVand said to him: "Run, tell that young man, 'Jerusalem will be a city without walls because of the great number of people and animals in it.
NIV2011and said to him: "Run, tell that young man, 'Jerusalem will be a city without walls because of the great number of people and animals in it.
Compared to NIV1984and said to him: "Run, tell that young man, 'Jerusalem will be a city without walls because of the great number of menpeople and livestockanimals in it.
Compared to TNIVand said to him: "Run, tell that young man, 'Jerusalem will be a city without walls because of the great number of people and animals in it.

Zechariah 2:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִנֵּ֗ה הַמַּלְאָ֛ךְ הַדֹּבֵ֥ר בִּ֖י יֹצֵ֑א וּמַלְאָ֣ךְ אַחֵ֔ר יֹצֵ֖א לִקְרָאתֽוֹ׃
NIV1984"Come, O Zion! Escape, you who live in the Daughter of Babylon!"
TNIV"Come, Zion! Escape, you who live in Daughter Babylon!"
NIV2011"Come, Zion! Escape, you who live in Daughter Babylon!"
Compared to NIV1984"Come, O Zion! Escape, you who live in the Daughter of Babylon!"
Compared to TNIV"Come, Zion! Escape, you who live in Daughter Babylon!"

Zechariah 2:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔וq רֻ֗ץ דַּבֵּ֛ר אֶל־ הַנַּ֥עַר הַלָּ֖ז לֵאמֹ֑ר פְּרָזוֹת֙ תֵּשֵׁ֣ב יְרוּשָׁלִַ֔ם מֵרֹ֥ב אָדָ֛ם וּבְהֵמָ֖ה בְּתוֹכָֽהּ׃
NIV1984For this is what the LORD Almighty says: "After he has honored me and has sent me against the nations that have plundered you--for whoever touches you touches the apple of his eye--
TNIVFor this is what the LORD Almighty says: "After the Glorious One has sent me against the nations that have plundered you--for whoever touches you touches the apple of his eye--
NIV2011For this is what the LORD Almighty says: "After the Glorious One has sent me against the nations that have plundered you--for whoever touches you touches the apple of his eye--
Compared to NIV1984For this is what the LORD Almighty says: "After hethe hasGlorious honored me andOne has sent me against the nations that have plundered you--for whoever touches you touches the apple of his eye--
Compared to TNIVFor this is what the LORD Almighty says: "After the Glorious One has sent me against the nations that have plundered you--for whoever touches you touches the apple of his eye--

Zechariah 2:10

OutcomeUses TNIV text
BHSה֣וֹי ה֗וֹי וְנֻ֛סוּ מֵאֶ֥רֶץ צָפ֖וֹן נְאֻם־ יְהוָ֑ה כִּ֠י כְּאַרְבַּ֞ע רוּח֧וֹת הַשָּׁמַ֛יִם פֵּרַ֥שְׂתִּי אֶתְכֶ֖ם נְאֻם־ יְהוָֽה׃
NIV1984"Shout and be glad, O Daughter of Zion. For I am coming, and I will live among you," declares the LORD.
TNIV"Shout and be glad, Daughter Zion. For I am coming, and I will live among you," declares the LORD.
NIV2011"Shout and be glad, Daughter Zion. For I am coming, and I will live among you," declares the LORD.
Compared to NIV1984"Shout and be glad, O Daughter of Zion. For I am coming, and I will live among you," declares the LORD.
Compared to TNIV"Shout and be glad, Daughter Zion. For I am coming, and I will live among you," declares the LORD.

Zechariah 2:13

OutcomeUses NIV1984 text
BHSס כִּ֠י הִנְנִ֨י מֵנִ֤יף אֶת־ יָדִי֙ עֲלֵיהֶ֔ם וְהָי֥וּ שָׁלָ֖ל לְעַבְדֵיהֶ֑ם וִֽידַעְתֶּ֕ם כִּֽי־ יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁלָחָֽנִי׃
NIV1984Be still before the LORD, all mankind, because he has roused himself from his holy dwelling."
TNIVBe still before the LORD, all people, because he has roused himself from his holy dwelling."
NIV2011Be still before the LORD, all mankind, because he has roused himself from his holy dwelling."
Compared to NIV1984Be still before the LORD, all mankind, because he has roused himself from his holy dwelling."
Compared to TNIVBe still before the LORD, all peoplemankind, because he has roused himself from his holy dwelling."

Zechariah 3:4

OutcomeUses TNIV text
BHSס הַ֥ס כָּל־ בָּשָׂ֖ר מִפְּנֵ֣י יְהוָ֑ה כִּ֥י נֵע֖וֹר מִמְּע֥וֹן קָדְשֽׁוֹ׃
NIV1984The angel said to those who were standing before him, "Take off his filthy clothes." Then he said to Joshua, "See, I have taken away your sin, and I will put rich garments on you."
TNIVThe angel said to those who were standing before him, "Take off his filthy clothes." Then he said to Joshua, "See, I have taken away your sin, and I will put fine garments on you."
NIV2011The angel said to those who were standing before him, "Take off his filthy clothes." Then he said to Joshua, "See, I have taken away your sin, and I will put fine garments on you."
Compared to NIV1984The angel said to those who were standing before him, "Take off his filthy clothes." Then he said to Joshua, "See, I have taken away your sin, and I will put richfine garments on you."
Compared to TNIVThe angel said to those who were standing before him, "Take off his filthy clothes." Then he said to Joshua, "See, I have taken away your sin, and I will put fine garments on you."

Zechariah 3:7

OutcomeUses TNIV text
BHSכֹּה־ אָמַ֞ר יְהוָ֣ה צְבָא֗וֹת אִם־ בִּדְרָכַ֤י תֵּלֵךְ֙ וְאִ֣ם אֶת־ מִשְׁמַרְתִּ֣י תִשְׁמֹ֔ר וְגַם־ אַתָּה֙ תָּדִ֣ין אֶת־ בֵּיתִ֔י וְגַ֖ם תִּשְׁמֹ֣ר אֶת־ חֲצֵרָ֑י וְנָתַתִּ֤י לְךָ֙ מַהְלְכִ֔ים בֵּ֥ין הָעֹמְדִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃
NIV1984"This is what the LORD Almighty says: 'If you will walk in my ways and keep my requirements, then you will govern my house and have charge of my courts, and I will give you a place among these standing here.
TNIV"This is what the LORD Almighty says: 'If you will walk in obedience to me and keep my requirements, then you will govern my house and have charge of my courts, and I will give you a place among these standing here.
NIV2011"This is what the LORD Almighty says: 'If you will walk in obedience to me and keep my requirements, then you will govern my house and have charge of my courts, and I will give you a place among these standing here.
Compared to NIV1984"This is what the LORD Almighty says: 'If you will walk in myobedience waysto me and keep my requirements, then you will govern my house and have charge of my courts, and I will give you a place among these standing here.
Compared to TNIV"This is what the LORD Almighty says: 'If you will walk in obedience to me and keep my requirements, then you will govern my house and have charge of my courts, and I will give you a place among these standing here.

Zechariah 3:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSשְֽׁמַֽע־ נָ֞א יְהוֹשֻׁ֣עַ ׀ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּד֗וֹל אַתָּה֙ וְרֵעֶ֙יךָ֙ הַיֹּשְׁבִ֣ים לְפָנֶ֔יךָ כִּֽי־ אַנְשֵׁ֥י מוֹפֵ֖ת הֵ֑מָּה כִּֽי־ הִנְנִ֥י מֵבִ֛יא אֶת־ עַבְדִּ֖י צֶֽמַח׃
NIV1984"'Listen, O high priest Joshua and your associates seated before you, who are men symbolic of things to come: I am going to bring my servant, the Branch.
TNIV"'Listen, High Priest Joshua, you and your associates seated before you, you who are symbolic of things to come: I am going to bring my servant, the Branch.
NIV2011"'Listen, High Priest Joshua, you and your associates seated before you, who are men symbolic of things to come: I am going to bring my servant, the Branch.
Compared to NIV1984"'Listen, OHigh highPriest priest Joshua, you and your associates seated before you, who are men symbolic of things to come: I am going to bring my servant, the Branch.
Compared to TNIV"'Listen, High Priest Joshua, you and your associates seated before you, you who are men symbolic of things to come: I am going to bring my servant, the Branch.

Zechariah 3:10

OutcomeUses TNIV text
BHSבַּיּ֣וֹם הַה֗וּא נְאֻם֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת תִּקְרְא֖וּ אִ֣ישׁ לְרֵעֵ֑הוּ אֶל־ תַּ֥חַת גֶּ֖פֶן וְאֶל־ תַּ֥חַת תְּאֵנָֽה׃
NIV1984"'In that day each of you will invite his neighbor to sit under his vine and fig tree,' declares the LORD Almighty."
TNIV"'In that day each of you will invite your neighbor to sit under your vine and fig tree,' declares the LORD Almighty."
NIV2011"'In that day each of you will invite your neighbor to sit under your vine and fig tree,' declares the LORD Almighty."
Compared to NIV1984"'In that day each of you will invite hisyour neighbor to sit under hisyour vine and fig tree,' declares the LORD Almighty."
Compared to TNIV"'In that day each of you will invite your neighbor to sit under your vine and fig tree,' declares the LORD Almighty."

Zechariah 4:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיָּ֕שָׁב הַמַּלְאָ֖ךְ הַדֹּבֵ֣ר בִּ֑י וַיְעִירֵ֕נִי כְּאִ֖ישׁ אֲשֶׁר־ יֵע֥וֹר מִשְּׁנָתֽוֹ׃
NIV1984Then the angel who talked with me returned and wakened me, as a man is wakened from his sleep.
TNIVThen the angel who talked with me returned and wakened me, as one is wakened from sleep.
NIV2011Then the angel who talked with me returned and woke me up, like someone awakened from sleep.
Compared to NIV1984Then the angel who talked with me returned and wakenedwoke me up, aslike asomeone manawakened is wakened from his sleep.
Compared to TNIVThen the angel who talked with me returned and wakenedwoke me up, aslike onesomeone is wakenedawakened from sleep.

Zechariah 4:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י מָ֥ה אַתָּ֖ה רֹאֶ֑ה רָאִ֣יתִי ׀ וְהִנֵּ֣ה מְנוֹרַת֩ זָהָ֨ב כֻּלָּ֜הּ וְגֻלָּ֣הּ1 עַל־ רֹאשָׁ֗הּ וְשִׁבְעָ֤ה נֵרֹתֶ֙יהָ֙ עָלֶ֔יהָ שִׁבְעָ֤ה וְשִׁבְעָה֙ מֽוּצָק֔וֹת לַנֵּר֖וֹת אֲשֶׁ֥ר עַל־ רֹאשָֽׁהּ׃
NIV1984He asked me, "What do you see?" I answered, "I see a solid gold lampstand with a bowl at the top and seven lights on it, with seven channels to the lights.
TNIVHe asked me, "What do you see?" I answered, "I see a solid gold lampstand with a bowl at the top and seven lamps on it, with seven channels to the lamps.
NIV2011He asked me, "What do you see?" I answered, "I see a solid gold lampstand with a bowl at the top and seven lamps on it, with seven channels to the lamps.
Compared to NIV1984He asked me, "What do you see?" I answered, "I see a solid gold lampstand with a bowl at the top and seven lightslamps on it, with seven channels to the lightslamps.
Compared to TNIVHe asked me, "What do you see?" I answered, "I see a solid gold lampstand with a bowl at the top and seven lamps on it, with seven channels to the lamps.

Zechariah 4:7

OutcomeUses TNIV text
BHSמִֽי־ אַתָּ֧ה הַֽר־ הַגָּד֛וֹל לִפְנֵ֥י זְרֻבָּבֶ֖ל לְמִישֹׁ֑ר וְהוֹצִיא֙ אֶת־ הָאֶ֣בֶן הָרֹאשָׁ֔ה תְּשֻׁא֕וֹת חֵ֥ן חֵ֖ן לָֽהּ׃
NIV1984"What are you, O mighty mountain? Before Zerubbabel you will become level ground. Then he will bring out the capstone to shouts of 'God bless it! God bless it!'"
TNIV"What are you, mighty mountain? Before Zerubbabel you will become level ground. Then he will bring out the capstone to shouts of 'God bless it! God bless it!'"
NIV2011"What are you, mighty mountain? Before Zerubbabel you will become level ground. Then he will bring out the capstone to shouts of 'God bless it! God bless it!'"
Compared to NIV1984"What are you, O mighty mountain? Before Zerubbabel you will become level ground. Then he will bring out the capstone to shouts of 'God bless it! God bless it!'"
Compared to TNIV"What are you, mighty mountain? Before Zerubbabel you will become level ground. Then he will bring out the capstone to shouts of 'God bless it! God bless it!'"

Zechariah 4:10

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֣י מִ֣י בַז֮ לְי֣וֹם קְטַנּוֹת֒ וְשָׂמְח֗וּ וְרָא֞וּ אֶת־ הָאֶ֧בֶן הַבְּדִ֛יל בְּיַ֥ד זְרֻבָּבֶ֖ל שִׁבְעָה־ אֵ֑לֶּה עֵינֵ֣י יְהוָ֔ה הֵ֥מָּה מְשׁוֹטְטִ֖ים בְּכָל־ הָאָֽרֶץ׃
NIV1984"Who despises the day of small things? Men will rejoice when they see the plumb line in the hand of Zerubbabel. "(These seven are the eyes of the LORD, which range throughout the earth.)"
TNIV"Who dares despise the day of small things, since the seven eyes of the LORD that range throughout the earth will rejoice when they see the chosen capstone in the hand of Zerubbabel?"
NIV2011"Who dares despise the day of small things, since the seven eyes of the LORD that range throughout the earth will rejoice when they see the chosen capstone in the hand of Zerubbabel?"
Compared to NIV1984"Who despisesdares despise the day of small things? Men, since willthe rejoiceseven wheneyes theyof see the plumbLORD linethat inrange throughout the handearth ofwill Zerubbabel. "(Theserejoice sevenwhen arethey thesee eyes of the LORD, whichchosen rangecapstone throughoutin the earth.)"hand of Zerubbabel?"
Compared to TNIV"Who dares despise the day of small things, since the seven eyes of the LORD that range throughout the earth will rejoice when they see the chosen capstone in the hand of Zerubbabel?"

Zechariah 5:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוָאָשׁ֕וּב וָאֶשָּׂ֥א עֵינַ֖י וָֽאֶרְאֶ֑ה וְהִנֵּ֖ה מְגִלָּ֥ה עָפָֽה׃
NIV1984I looked again--and there before me was a flying scroll!
TNIVI looked again, and there before me was a flying scroll.
NIV2011I looked again, and there before me was a flying scroll.
Compared to NIV1984I looked again--, and there before me was a flying scroll!.
Compared to TNIVI looked again, and there before me was a flying scroll.

Zechariah 5:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י מָ֥ה אַתָּ֖ה רֹאֶ֑ה וָאֹמַ֗ר אֲנִ֤י רֹאֶה֙ מְגִלָּ֣ה עָפָ֔ה אָרְכָּהּ֙ עֶשְׂרִ֣ים בָּֽאַמָּ֔ה וְרָחְבָּ֖הּ עֶ֥שֶׂר בָּאַמָּֽה׃
NIV1984He asked me, "What do you see?" I answered, "I see a flying scroll, thirty feet long and fifteen feet wide."
TNIVHe asked me, "What do you see?" I answered, "I see a flying scroll, twenty cubits long and ten cubits wide."
NIV2011He asked me, "What do you see?" I answered, "I see a flying scroll, twenty cubits long and ten cubits wide."
Compared to NIV1984He asked me, "What do you see?" I answered, "I see a flying scroll, thirtytwenty feetcubits long and fifteenten feetcubits wide."
Compared to TNIVHe asked me, "What do you see?" I answered, "I see a flying scroll, twenty cubits long and ten cubits wide."

Zechariah 5:4

OutcomeUses TNIV text
BHSהוֹצֵאתִ֗יהָ נְאֻם֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת וּבָ֙אָה֙ אֶל־ בֵּ֣ית הַגַּנָּ֔ב וְאֶל־ בֵּ֛ית הַנִּשְׁבָּ֥ע בִּשְׁמִ֖י לַשָּׁ֑קֶר וְלָ֙נֶה֙ בְּת֣וֹךְ בֵּית֔וֹ וְכִלַּ֖תּוּ וְאֶת־ עֵצָ֥יו וְאֶת־ אֲבָנָֽיו׃
NIV1984The LORD Almighty declares, 'I will send it out, and it will enter the house of the thief and the house of him who swears falsely by my name. It will remain in his house and destroy it, both its timbers and its stones.'"
TNIVThe LORD Almighty declares, 'I will send it out, and it will enter the house of the thief and the house of anyone who swears falsely by my name. It will remain in that house and destroy it completely, both its timbers and its stones.'"
NIV2011The LORD Almighty declares, 'I will send it out, and it will enter the house of the thief and the house of anyone who swears falsely by my name. It will remain in that house and destroy it completely, both its timbers and its stones.'"
Compared to NIV1984The LORD Almighty declares, 'I will send it out, and it will enter the house of the thief and the house of himanyone who swears falsely by my name. It will remain in histhat house and destroy it completely, both its timbers and its stones.'"
Compared to TNIVThe LORD Almighty declares, 'I will send it out, and it will enter the house of the thief and the house of anyone who swears falsely by my name. It will remain in that house and destroy it completely, both its timbers and its stones.'"

Zechariah 5:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֵּצֵ֕א הַמַּלְאָ֖ךְ הַדֹּבֵ֣ר בִּ֑י וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י שָׂ֣א נָ֤א עֵינֶ֙יךָ֙ וּרְאֵ֔ה מָ֖ה הַיּוֹצֵ֥את הַזֹּֽאת׃
NIV1984Then the angel who was speaking to me came forward and said to me, "Look up and see what this is that is appearing."
TNIVThen the angel who was speaking to me came forward and said to me, "Look up and see what this is that is appearing."
NIV2011Then the angel who was speaking to me came forward and said to me, "Look up and see what is appearing."
Compared to NIV1984Then the angel who was speaking to me came forward and said to me, "Look up and see what this is that is appearing."
Compared to TNIVThen the angel who was speaking to me came forward and said to me, "Look up and see what this is that is appearing."

Zechariah 5:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוָאֹמַ֖ר מַה־ הִ֑יא וַיֹּ֗אמֶר זֹ֤את הָֽאֵיפָה֙ הַיּוֹצֵ֔את וַיֹּ֕אמֶר זֹ֥את עֵינָ֖ם בְּכָל־ הָאָֽרֶץ׃
NIV1984I asked, "What is it?" He replied, "It is a measuring basket." And he added, "This is the iniquity of the people throughout the land."
TNIVI asked, "What is it?" He replied, "It is a basket." And he added, "This is the iniquity of the people throughout the land."
NIV2011I asked, "What is it?" He replied, "It is a basket." And he added, "This is the iniquity of the people throughout the land."
Compared to NIV1984I asked, "What is it?" He replied, "It is a measuring basket." And he added, "This is the iniquity of the people throughout the land."
Compared to TNIVI asked, "What is it?" He replied, "It is a basket." And he added, "This is the iniquity of the people throughout the land."

Zechariah 5:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וַיֹּ֙אמֶר֙ זֹ֣את הָרִשְׁעָ֔ה וַיַּשְׁלֵ֥ךְ אֹתָ֖הּ אֶל־ תּ֣וֹךְ הָֽאֵיפָ֑ה וַיַּשְׁלֵ֛ךְ אֶת־ אֶ֥בֶן הָעֹפֶ֖רֶת אֶל־ פִּֽיהָ׃
NIV1984He said, "This is wickedness," and he pushed her back into the basket and pushed the lead cover down over its mouth.
TNIVHe said, "This is wickedness," and he pushed her back into the basket and pushed the lead cover down over its mouth.
NIV2011He said, "This is wickedness," and he pushed her back into the basket and pushed its lead cover down on it.
Compared to NIV1984He said, "This is wickedness," and he pushed her back into the basket and pushed theits lead cover down overon its mouthit.
Compared to TNIVHe said, "This is wickedness," and he pushed her back into the basket and pushed theits lead cover down overon its mouthit.

Zechariah 5:11

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י לִבְנֽוֹת־ לָ֥הֿ בַ֖יִת בְּאֶ֣רֶץ שִׁנְעָ֑ר וְהוּכַ֛ן וְהֻנִּ֥יחָה שָּׁ֖ם עַל־ מְכֻנָתָֽהּ׃
NIV1984He replied, "To the country of Babylonia to build a house for it. When it is ready, the basket will be set there in its place."
TNIVHe replied, "To the country of Babylonia to build a house for it. When it is ready, the basket will be set there in its place."
NIV2011He replied, "To the country of Babylonia to build a house for it. When the house is ready, the basket will be set there in its place."
Compared to NIV1984He replied, "To the country of Babylonia to build a house for it. When itthe house is ready, the basket will be set there in its place."
Compared to TNIVHe replied, "To the country of Babylonia to build a house for it. When itthe house is ready, the basket will be set there in its place."

Zechariah 6:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוָאָשֻׁ֗ב וָאֶשָּׂ֤א עֵינַי֙ וָֽאֶרְאֶ֔ה וְהִנֵּ֨ה אַרְבַּ֤ע מַרְכָּבוֹת֙ יֹֽצְא֔וֹת מִבֵּ֖ין שְׁנֵ֣י הֶֽהָרִ֑ים וְהֶהָרִ֖ים הָרֵ֥י נְחֹֽשֶׁת׃
NIV1984I looked up again--and there before me were four chariots coming out from between two mountains--mountains of bronze!
TNIVI looked up again, and there before me were four chariots coming out from between two mountains--mountains of bronze.
NIV2011I looked up again, and there before me were four chariots coming out from between two mountains--mountains of bronze.
Compared to NIV1984I looked up again--, and there before me were four chariots coming out from between two mountains--mountains of bronze!.
Compared to TNIVI looked up again, and there before me were four chariots coming out from between two mountains--mountains of bronze.

Zechariah 6:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוְלָקַחְתָּ֥ כֶֽסֶף־ וְזָהָ֖ב וְעָשִׂ֣יתָ עֲטָר֑וֹת וְשַׂמְתָּ֗ בְּרֹ֛אשׁ יְהוֹשֻׁ֥עַ בֶּן־ יְהוֹצָדָ֖ק הַכֹּהֵ֥ן הַגָּדֽוֹל׃
NIV1984Take the silver and gold and make a crown, and set it on the head of the high priest, Joshua son of Jehozadak.
TNIVTake the silver and gold and make a crown, and set it on the head of the high priest, Joshua son of Jozadak.
NIV2011Take the silver and gold and make a crown, and set it on the head of the high priest, Joshua son of Jozadak.
Compared to NIV1984Take the silver and gold and make a crown, and set it on the head of the high priest, Joshua son of JehozadakJozadak.
Compared to TNIVTake the silver and gold and make a crown, and set it on the head of the high priest, Joshua son of Jozadak.

Zechariah 7:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשְׁלַח֙ בֵּֽית־ אֵ֔ל שַׂר־ אֶ֕צֶר וְרֶ֥גֶם מֶ֖לֶךְ וַֽאֲנָשָׁ֑יו לְחַלּ֖וֹת אֶת־ פְּנֵ֥י יְהוָֽה׃
NIV1984The people of Bethel had sent Sharezer and Regem-Melech, together with their men, to entreat the LORD
TNIVThe people of Bethel had sent Sharezer and Regem-Melek, together with their men, to entreat the LORD
NIV2011The people of Bethel had sent Sharezer and Regem-Melek, together with their men, to entreat the LORD
Compared to NIV1984The people of Bethel had sent Sharezer and Regem-MelechMelek, together with their men, to entreat the LORD
Compared to TNIVThe people of Bethel had sent Sharezer and Regem-Melek, together with their men, to entreat the LORD

Zechariah 7:9

OutcomeUses TNIV text
BHSכֹּ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת לֵאמֹ֑ר מִשְׁפַּ֤ט אֱמֶת֙ שְׁפֹ֔טוּ וְחֶ֣סֶד וְרַֽחֲמִ֔ים עֲשׂ֖וּ אִ֥ישׁ אֶת־ אָחִֽיו׃
NIV1984"This is what the LORD Almighty says: 'Administer true justice; show mercy and compassion to one another.
TNIV"This is what the LORD Almighty said: 'Administer true justice; show mercy and compassion to one another.
NIV2011"This is what the LORD Almighty said: 'Administer true justice; show mercy and compassion to one another.
Compared to NIV1984"This is what the LORD Almighty sayssaid: 'Administer true justice; show mercy and compassion to one another.
Compared to TNIV"This is what the LORD Almighty said: 'Administer true justice; show mercy and compassion to one another.

Zechariah 7:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאַלְמָנָ֧ה וְיָת֛וֹם גֵּ֥ר וְעָנִ֖י אַֽל־ תַּעֲשֹׁ֑קוּ וְרָעַת֙ אִ֣ישׁ אָחִ֔יו אַֽל־ תַּחְשְׁב֖וּ בִּלְבַבְכֶֽם׃
NIV1984Do not oppress the widow or the fatherless, the alien or the poor. In your hearts do not think evil of each other.'
TNIVDo not oppress the widow or the fatherless, the foreigner or the poor. Do not plot evil against each other.'
NIV2011Do not oppress the widow or the fatherless, the foreigner or the poor. Do not plot evil against each other.'
Compared to NIV1984Do not oppress the widow or the fatherless, the alienforeigner or the poor. InDo your hearts do not thinkplot evil ofagainst each other.'
Compared to TNIVDo not oppress the widow or the fatherless, the foreigner or the poor. Do not plot evil against each other.'

Zechariah 7:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְמָאֲנ֣וּ לְהַקְשִׁ֔יב וַיִּתְּנ֥וּ כָתֵ֖ף סֹרָ֑רֶת וְאָזְנֵיהֶ֖ם הִכְבִּ֥ידוּ מִשְּׁמֽוֹעַ׃
NIV1984"But they refused to pay attention; stubbornly they turned their backs and stopped up their ears.
TNIV"But they refused to pay attention; stubbornly they turned their backs and covered their ears.
NIV2011"But they refused to pay attention; stubbornly they turned their backs and covered their ears.
Compared to NIV1984"But they refused to pay attention; stubbornly they turned their backs and stopped upcovered their ears.
Compared to TNIV"But they refused to pay attention; stubbornly they turned their backs and covered their ears.

Zechariah 7:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֵ֣סָעֲרֵ֗ם עַ֤ל כָּל־ הַגּוֹיִם֙ אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־ יְדָע֔וּם וְהָאָ֙רֶץ֙ נָשַׁ֣מָּה אַֽחֲרֵיהֶ֔ם מֵֽעֹבֵ֖ר וּמִשָּׁ֑ב וַיָּשִׂ֥ימוּ אֶֽרֶץ־ חֶמְדָּ֖ה לְשַׁמָּֽה׃
NIV1984'I scattered them with a whirlwind among all the nations, where they were strangers. The land was left so desolate behind them that no one could come or go. This is how they made the pleasant land desolate.'"
TNIV'I scattered them with a whirlwind among all the nations, where they were strangers. The land they left behind them was so desolate that no one traveled through it. This is how they made the pleasant land desolate.'"
NIV2011'I scattered them with a whirlwind among all the nations, where they were strangers. The land they left behind them was so desolate that no one traveled through it. This is how they made the pleasant land desolate.'"
Compared to NIV1984'I scattered them with a whirlwind among all the nations, where they were strangers. The land wasthey left so desolate behind them was so desolate that no one couldtraveled comethrough or goit. This is how they made the pleasant land desolate.'"
Compared to TNIV'I scattered them with a whirlwind among all the nations, where they were strangers. The land they left behind them was so desolate that no one traveled through it. This is how they made the pleasant land desolate.'"

Zechariah 8:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֛י דְּבַר־ יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת לֵאמֹֽר׃
NIV1984Again the word of the LORD Almighty came to me.
TNIVThe word of the LORD Almighty came to me.
NIV2011The word of the LORD Almighty came to me.
Compared to NIV1984Again theThe word of the LORD Almighty came to me.
Compared to TNIVThe word of the LORD Almighty came to me.

Zechariah 8:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה שַׁ֚בְתִּי אֶל־ צִיּ֔וֹן וְשָׁכַנְתִּ֖י בְּת֣וֹךְ יְרֽוּשָׁלִָ֑ם וְנִקְרְאָ֤ה יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ עִ֣יר־ הָֽאֱמֶ֔ת וְהַר־ יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת הַ֥ר הַקֹּֽדֶשׁ׃
NIV1984This is what the LORD says: "I will return to Zion and dwell in Jerusalem. Then Jerusalem will be called the City of Truth, and the mountain of the LORD Almighty will be called the Holy Mountain."
TNIVThis is what the LORD says: "I will return to Zion and dwell in Jerusalem. Then Jerusalem will be called the City of Truth, and the mountain of the LORD Almighty will be called the Holy Mountain."
NIV2011This is what the LORD says: "I will return to Zion and dwell in Jerusalem. Then Jerusalem will be called the Faithful City, and the mountain of the LORD Almighty will be called the Holy Mountain."
Compared to NIV1984This is what the LORD says: "I will return to Zion and dwell in Jerusalem. Then Jerusalem will be called the CityFaithful of TruthCity, and the mountain of the LORD Almighty will be called the Holy Mountain."
Compared to TNIVThis is what the LORD says: "I will return to Zion and dwell in Jerusalem. Then Jerusalem will be called the CityFaithful of TruthCity, and the mountain of the LORD Almighty will be called the Holy Mountain."

Zechariah 8:4

OutcomeUses TNIV text
BHSכֹּ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת עֹ֤ד יֵֽשְׁבוּ֙ זְקֵנִ֣ים וּזְקֵנ֔וֹת בִּרְחֹב֖וֹת יְרוּשָׁלִָ֑ם וְאִ֧ישׁ מִשְׁעַנְתּ֛וֹ בְּיָד֖וֹ מֵרֹ֥ב יָמִֽים׃
NIV1984This is what the LORD Almighty says: "Once again men and women of ripe old age will sit in the streets of Jerusalem, each with cane in hand because of his age.
TNIVThis is what the LORD Almighty says: "Once again men and women of ripe old age will sit in the streets of Jerusalem, each of them with cane in hand because of their age.
NIV2011This is what the LORD Almighty says: "Once again men and women of ripe old age will sit in the streets of Jerusalem, each of them with cane in hand because of their age.
Compared to NIV1984This is what the LORD Almighty says: "Once again men and women of ripe old age will sit in the streets of Jerusalem, each of them with cane in hand because of histheir age.
Compared to TNIVThis is what the LORD Almighty says: "Once again men and women of ripe old age will sit in the streets of Jerusalem, each of them with cane in hand because of their age.

Zechariah 8:9

OutcomeUses TNIV text
BHSכֹּֽה־ אָמַר֮ יְהוָ֣ה צְבָאוֹת֒ תֶּחֱזַ֣קְנָה יְדֵיכֶ֔ם הַשֹּֽׁמְעִים֙ בַּיָּמִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֵ֖ת הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה מִפִּי֙ הַנְּבִיאִ֔ים אֲ֠שֶׁר בְּי֞וֹם יֻסַּ֨ד בֵּית־ יְהוָ֧ה צְבָא֛וֹת הַהֵיכָ֖ל לְהִבָּנֽוֹת׃
NIV1984This is what the LORD Almighty says: "You who now hear these words spoken by the prophets who were there when the foundation was laid for the house of the LORD Almighty, let your hands be strong so that the temple may be built.
TNIVThis is what the LORD Almighty says: "Now hear these words, 'Let your hands be strong so that the temple may be built.' This is also what the prophets said who were present when the foundation was laid for the house of the LORD Almighty.
NIV2011This is what the LORD Almighty says: "Now hear these words, 'Let your hands be strong so that the temple may be built.' This is also what the prophets said who were present when the foundation was laid for the house of the LORD Almighty.
Compared to NIV1984This is what the LORD Almighty says: "YouNow who now hear these words, 'Let spokenyour byhands be strong so that the temple may be built.' This is also what the prophets said who were therepresent when the foundation was laid for the house of the LORD Almighty, let your hands be strong so that the temple may be built.
Compared to TNIVThis is what the LORD Almighty says: "Now hear these words, 'Let your hands be strong so that the temple may be built.' This is also what the prophets said who were present when the foundation was laid for the house of the LORD Almighty.

Zechariah 8:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּ֗י לִפְנֵי֙ הַיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם שְׂכַ֤ר הָֽאָדָם֙ לֹ֣א נִֽהְיָ֔ה וּשְׂכַ֥ר הַבְּהֵמָ֖ה אֵינֶ֑נָּה וְלַיּוֹצֵ֨א וְלַבָּ֤א אֵין־ שָׁלוֹם֙ מִן־ הַצָּ֔ר וַאֲשַׁלַּ֥ח אֶת־ כָּל־ הָאָדָ֖ם אִ֥ישׁ בְּרֵעֵֽהוּ׃
NIV1984Before that time there were no wages for man or beast. No one could go about his business safely because of his enemy, for I had turned every man against his neighbor.
TNIVBefore that time there were no wages for people or animals. People could not go about their business safely because of conflicts, since I had turned them all against each other.
NIV2011Before that time there were no wages for people or hire for animals. No one could go about their business safely because of their enemies, since I had turned everyone against their neighbor.
Compared to NIV1984Before that time there were no wages for manpeople or beasthire for animals. No one could go about histheir business safely because of histheir enemyenemies, forsince I had turned everyeveryone man against histheir neighbor.
Compared to TNIVBefore that time there were no wages for people or hire for animals. PeopleNo one could not go about their business safely because of conflictstheir enemies, since I had turned themeveryone all against eachtheir otherneighbor.

Zechariah 8:13

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְהָיָ֡ה כַּאֲשֶׁר֩ הֱיִיתֶ֨ם קְלָלָ֜ה בַּגּוֹיִ֗ם בֵּ֤ית יְהוּדָה֙ וּבֵ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל כֵּ֚ן אוֹשִׁ֣יעַ אֶתְכֶ֔ם וִהְיִיתֶ֖ם בְּרָכָ֑ה אַל־ תִּירָ֖אוּ תֶּחֱזַ֥קְנָה יְדֵיכֶֽם׃
NIV1984As you have been an object of cursing among the nations, O Judah and Israel, so will I save you, and you will be a blessing. Do not be afraid, but let your hands be strong."
TNIVJust as you, Judah and Israel, have been a curse among the nations, so I will save you, and you will be a blessing. Do not be afraid, but let your hands be strong."
NIV2011Just as you, Judah and Israel, have been a curse among the nations, so I will save you, and you will be a blessing. Do not be afraid, but let your hands be strong."
Compared to NIV1984AsJust as you, Judah and Israel, have been ana objectcurse of cursing among the nations, O Judah and Israel, so will I will save you, and you will be a blessing. Do not be afraid, but let your hands be strong."
Compared to TNIVJust as you, Judah and Israel, have been a curse among the nations, so I will save you, and you will be a blessing. Do not be afraid, but let your hands be strong."

Zechariah 8:14

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֣י כֹ֣ה אָמַר֮ יְהוָ֣ה צְבָאוֹת֒ כַּאֲשֶׁ֨ר זָמַמְ֜תִּי1 לְהָרַ֣ע לָכֶ֗ם בְּהַקְצִ֤יף אֲבֹֽתֵיכֶם֙ אֹתִ֔י אָמַ֖ר יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת וְלֹ֖א נִחָֽמְתִּי׃
NIV1984This is what the LORD Almighty says: "Just as I had determined to bring disaster upon you and showed no pity when your fathers angered me," says the LORD Almighty,
TNIVThis is what the LORD Almighty says: "Just as I had determined to bring disaster on you and showed no pity when your ancestors angered me," says the LORD Almighty,
NIV2011This is what the LORD Almighty says: "Just as I had determined to bring disaster on you and showed no pity when your ancestors angered me," says the LORD Almighty,
Compared to NIV1984This is what the LORD Almighty says: "Just as I had determined to bring disaster uponon you and showed no pity when your fathersancestors angered me," says the LORD Almighty,
Compared to TNIVThis is what the LORD Almighty says: "Just as I had determined to bring disaster on you and showed no pity when your ancestors angered me," says the LORD Almighty,

Zechariah 8:17

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְאִ֣ישׁ ׀ אֶת־ רָעַ֣ת רֵעֵ֗הוּ אַֽל־ תַּחְשְׁבוּ֙ בִּלְבַבְכֶ֔ם וּשְׁבֻ֥עַת שֶׁ֖קֶר אַֽל־ תֶּאֱהָ֑בוּ כִּ֧י אֶת־ כָּל־ אֵ֛לֶּה אֲשֶׁ֥ר שָׂנֵ֖אתִי נְאֻם־ יְהוָֽה׃
NIV1984do not plot evil against your neighbor, and do not love to swear falsely. I hate all this," declares the LORD.
TNIVdo not plot evil against each other, and do not love to swear falsely. I hate all this," declares the LORD.
NIV2011do not plot evil against each other, and do not love to swear falsely. I hate all this," declares the LORD.
Compared to NIV1984do not plot evil against youreach neighborother, and do not love to swear falsely. I hate all this," declares the LORD.
Compared to TNIVdo not plot evil against each other, and do not love to swear falsely. I hate all this," declares the LORD.

Zechariah 8:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֛י דְּבַר־ יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
NIV1984Again the word of the LORD Almighty came to me.
TNIVThe word of the LORD Almighty came to me.
NIV2011The word of the LORD Almighty came to me.
Compared to NIV1984Again theThe word of the LORD Almighty came to me.
Compared to TNIVThe word of the LORD Almighty came to me.

Zechariah 8:23

OutcomeUses TNIV text
BHSס כֹּ֥ה1 אָמַר֮ יְהוָ֣ה צְבָאוֹת֒ בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔מָּה אֲשֶׁ֤ר יַחֲזִ֙יקוּ֙ עֲשָׂרָ֣ה אֲנָשִׁ֔ים מִכֹּ֖ל לְשֹׁנ֣וֹת הַגּוֹיִ֑ם וְֽהֶחֱזִ֡יקוּ3 בִּכְנַף֩ אִ֨ישׁ יְהוּדִ֜י לֵאמֹ֗ר נֵֽלְכָה֙ עִמָּכֶ֔ם כִּ֥י שָׁמַ֖עְנוּ אֱלֹהִ֥ים עִמָּכֶֽם׃
NIV1984This is what the LORD Almighty says: "In those days ten men from all languages and nations will take firm hold of one Jew by the hem of his robe and say, 'Let us go with you, because we have heard that God is with you.'"
TNIVThis is what the LORD Almighty says: "In those days ten people from all languages and nations will take firm hold of one Jew by the hem of his robe and say, 'Let us go with you, because we have heard that God is with you.'"
NIV2011This is what the LORD Almighty says: "In those days ten people from all languages and nations will take firm hold of one Jew by the hem of his robe and say, 'Let us go with you, because we have heard that God is with you.'"
Compared to NIV1984This is what the LORD Almighty says: "In those days ten menpeople from all languages and nations will take firm hold of one Jew by the hem of his robe and say, 'Let us go with you, because we have heard that God is with you.'"
Compared to TNIVThis is what the LORD Almighty says: "In those days ten people from all languages and nations will take firm hold of one Jew by the hem of his robe and say, 'Let us go with you, because we have heard that God is with you.'"

Zechariah 9:1

OutcomeUses TNIV text
BHSמַשָּׂ֤א דְבַר־ יְהוָה֙ בְּאֶ֣רֶץ חַדְרָ֔ךְ וְדַמֶּ֖שֶׂק מְנֻחָת֑וֹ כִּ֤י לַֽיהוָה֙ עֵ֣ין אָדָ֔ם וְכֹ֖ל שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984The word of the LORD is against the land of Hadrach and will rest upon Damascus-- for the eyes of men and all the tribes of Israel are on the LORD--
TNIVA prophecy: The word of the LORD is against the land of Hadrak and will come to rest on Damascus-- for the eyes of all people and all the tribes of Israel are on the LORD--
NIV2011A prophecy: The word of the LORD is against the land of Hadrak and will come to rest on Damascus-- for the eyes of all people and all the tribes of Israel are on the LORD--
Compared to NIV1984A prophecy: The word of the LORD is against the land of HadrachHadrak and will come to rest uponon Damascus-- for the eyes of menall people and all the tribes of Israel are on the LORD--
Compared to TNIVA prophecy: The word of the LORD is against the land of Hadrak and will come to rest on Damascus-- for the eyes of all people and all the tribes of Israel are on the LORD--

Zechariah 9:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוְגַם־ חֲמָ֖ת תִּגְבָּל־ בָּ֑הּ צֹ֣ר וְצִיד֔וֹן כִּ֥י חָֽכְמָ֖ה מְאֹֽד׃
NIV1984and upon Hamath too, which borders on it, and upon Tyre and Sidon, though they are very skillful.
TNIVand on Hamath too, which borders on it, and on Tyre and Sidon, though they are very skillful.
NIV2011and on Hamath too, which borders on it, and on Tyre and Sidon, though they are very skillful.
Compared to NIV1984and uponon Hamath too, which borders on it, and uponon Tyre and Sidon, though they are very skillful.
Compared to TNIVand on Hamath too, which borders on it, and on Tyre and Sidon, though they are very skillful.

Zechariah 9:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוְיָשַׁ֥ב מַמְזֵ֖ר בְּאַשְׁדּ֑וֹד וְהִכְרַתִּ֖י גְּא֥וֹן פְּלִשְׁתִּֽים׃
NIV1984Foreigners will occupy Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
TNIVA mongrel people will occupy Ashdod, and I will put an end to the pride of the Philistines.
NIV2011A mongrel people will occupy Ashdod, and I will put an end to the pride of the Philistines.
Compared to NIV1984ForeignersA mongrel people will occupy Ashdod, and I will cutput offan end to the pride of the Philistines.
Compared to TNIVA mongrel people will occupy Ashdod, and I will put an end to the pride of the Philistines.

Zechariah 9:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוַהֲסִרֹתִ֨י דָמָ֜יו מִפִּ֗יו וְשִׁקֻּצָיו֙ מִבֵּ֣ין שִׁנָּ֔יו וְנִשְׁאַ֥ר גַּם־ ה֖וּא לֵֽאלֹהֵ֑ינוּ וְהָיָה֙ כְּאַלֻּ֣ף בִּֽיהוּדָ֔ה וְעֶקְר֖וֹן כִּיבוּסִֽי׃
NIV1984I will take the blood from their mouths, the forbidden food from between their teeth. Those who are left will belong to our God and become leaders in Judah, and Ekron will be like the Jebusites.
TNIVI will take the blood from their mouths, the forbidden food from between their teeth. Those who are left will belong to our God and become a clan in Judah, and Ekron will be like the Jebusites.
NIV2011I will take the blood from their mouths, the forbidden food from between their teeth. Those who are left will belong to our God and become a clan in Judah, and Ekron will be like the Jebusites.
Compared to NIV1984I will take the blood from their mouths, the forbidden food from between their teeth. Those who are left will belong to our God and become leadersa clan in Judah, and Ekron will be like the Jebusites.
Compared to TNIVI will take the blood from their mouths, the forbidden food from between their teeth. Those who are left will belong to our God and become a clan in Judah, and Ekron will be like the Jebusites.

Zechariah 9:8

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְחָנִ֨יתִי לְבֵיתִ֤י מִצָּבָה֙ מֵעֹבֵ֣ר וּמִשָּׁ֔ב וְלֹֽא־ יַעֲבֹ֧ר עֲלֵיהֶ֛ם ע֖וֹד נֹגֵ֑שׂ כִּ֥י עַתָּ֖ה רָאִ֥יתִי בְעֵינָֽי׃
NIV1984But I will defend my house against marauding forces. Never again will an oppressor overrun my people, for now I am keeping watch.
TNIVBut I will encamp at my temple to guard it against marauding forces. Never again will an oppressor overrun my people, for now I am keeping watch.
NIV2011But I will encamp at my temple to guard it against marauding forces. Never again will an oppressor overrun my people, for now I am keeping watch.
Compared to NIV1984But I will defendencamp at my housetemple to guard it against marauding forces. Never again will an oppressor overrun my people, for now I am keeping watch.
Compared to TNIVBut I will encamp at my temple to guard it against marauding forces. Never again will an oppressor overrun my people, for now I am keeping watch.

Zechariah 9:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSגִּילִ֨י מְאֹ֜ד בַּת־ צִיּ֗וֹן הָרִ֙יעִי֙ בַּ֣ת יְרוּשָׁלִַ֔ם הִנֵּ֤ה מַלְכֵּךְ֙ יָ֣בוֹא לָ֔ךְ צַדִּ֥יק וְנוֹשָׁ֖ע ה֑וּא עָנִי֙ וְרֹכֵ֣ב עַל־ חֲמ֔וֹר וְעַל־ עַ֖יִר בֶּן־ אֲתֹנֽוֹת׃
NIV1984Rejoice greatly, O Daughter of Zion! Shout, Daughter of Jerusalem! See, your king comes to you, righteous and having salvation, gentle and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
TNIVRejoice greatly, Daughter Zion! Shout, Daughter Jerusalem! See, your king comes to you, righteous and having salvation, lowly and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
NIV2011Rejoice greatly, Daughter Zion! Shout, Daughter Jerusalem! See, your king comes to you, righteous and victorious, lowly and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
Compared to NIV1984Rejoice greatly, O Daughter of Zion! Shout, Daughter of Jerusalem! See, your king comes to you, righteous and having salvationvictorious, gentlelowly and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
Compared to TNIVRejoice greatly, Daughter Zion! Shout, Daughter Jerusalem! See, your king comes to you, righteous and having salvationvictorious, lowly and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.

Zechariah 9:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִכְרַתִּי־ רֶ֣כֶב מֵאֶפְרַ֗יִם וְסוּס֙ מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם וְנִכְרְתָה֙ קֶ֣שֶׁת מִלְחָמָ֔ה וְדִבֶּ֥ר שָׁל֖וֹם לַגּוֹיִ֑ם וּמָשְׁלוֹ֙ מִיָּ֣ם עַד־ יָ֔ם וּמִנָּהָ֖ר עַד־ אַפְסֵי־ אָֽרֶץ׃
NIV1984I will take away the chariots from Ephraim and the war-horses from Jerusalem, and the battle bow will be broken. He will proclaim peace to the nations. His rule will extend from sea to sea and from the River to the ends of the earth.
TNIVI will take away the chariots from Ephraim and the warhorses from Jerusalem, and the battle bow will be broken. He will proclaim peace to the nations. His rule will extend from sea to sea and from the River to the ends of the earth.
NIV2011I will take away the chariots from Ephraim and the warhorses from Jerusalem, and the battle bow will be broken. He will proclaim peace to the nations. His rule will extend from sea to sea and from the River to the ends of the earth.
Compared to NIV1984I will take away the chariots from Ephraim and the war-horseswarhorses from Jerusalem, and the battle bow will be broken. He will proclaim peace to the nations. His rule will extend from sea to sea and from the River to the ends of the earth.
Compared to TNIVI will take away the chariots from Ephraim and the warhorses from Jerusalem, and the battle bow will be broken. He will proclaim peace to the nations. His rule will extend from sea to sea and from the River to the ends of the earth.

Zechariah 9:12

OutcomeUses TNIV text
BHSשׁ֚וּבוּ לְבִצָּר֔וֹן אֲסִירֵ֖י הַתִּקְוָ֑ה גַּם־ הַיּ֕וֹם מַגִּ֥יד מִשְׁנֶ֖ה אָשִׁ֥יב לָֽךְ׃
NIV1984Return to your fortress, O prisoners of hope; even now I announce that I will restore twice as much to you.
TNIVReturn to your fortress, you prisoners of hope; even now I announce that I will restore twice as much to you.
NIV2011Return to your fortress, you prisoners of hope; even now I announce that I will restore twice as much to you.
Compared to NIV1984Return to your fortress, Oyou prisoners of hope; even now I announce that I will restore twice as much to you.
Compared to TNIVReturn to your fortress, you prisoners of hope; even now I announce that I will restore twice as much to you.

Zechariah 9:13

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ דָרַ֨כְתִּי לִ֜י יְהוּדָ֗ה קֶ֚שֶׁת מִלֵּ֣אתִי אֶפְרַ֔יִם וְעוֹרַרְתִּ֤י בָנַ֙יִךְ֙ צִיּ֔וֹן עַל־ בָּנַ֖יִךְ יָוָ֑ן וְשַׂמְתִּ֖יךְ כְּחֶ֥רֶב גִּבּֽוֹר׃
NIV1984I will bend Judah as I bend my bow and fill it with Ephraim. I will rouse your sons, O Zion, against your sons, O Greece, and make you like a warrior's sword.
TNIVI will bend Judah as I bend my bow and fill it with Ephraim. I will rouse your sons, Zion, against your sons, Greece, and make you like a warrior's sword.
NIV2011I will bend Judah as I bend my bow and fill it with Ephraim. I will rouse your sons, Zion, against your sons, Greece, and make you like a warrior's sword.
Compared to NIV1984I will bend Judah as I bend my bow and fill it with Ephraim. I will rouse your sons, O Zion, against your sons, O Greece, and make you like a warrior's sword.
Compared to TNIVI will bend Judah as I bend my bow and fill it with Ephraim. I will rouse your sons, Zion, against your sons, Greece, and make you like a warrior's sword.

Zechariah 9:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוְֽהוֹשִׁיעָ֞ם יְהוָ֧ה אֱלֹהֵיהֶ֛ם בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא כְּצֹ֣אן עַמּ֑וֹ כִּ֚י אַבְנֵי־ נֵ֔זֶר מִֽתְנוֹסְס֖וֹת עַל־ אַדְמָתֽוֹ׃
NIV1984The LORD their God will save them on that day as the flock of his people. They will sparkle in his land like jewels in a crown.
TNIVThe LORD their God will save his people on that day as a shepherd saves his flock. They will sparkle in his land like jewels in a crown.
NIV2011The LORD their God will save his people on that day as a shepherd saves his flock. They will sparkle in his land like jewels in a crown.
Compared to NIV1984The LORD their God will save themhis people on that day as thea flockshepherd ofsaves his peopleflock. They will sparkle in his land like jewels in a crown.
Compared to TNIVThe LORD their God will save his people on that day as a shepherd saves his flock. They will sparkle in his land like jewels in a crown.

Zechariah 10:1

OutcomeUses TNIV text
BHSשַׁאֲל֨וּ מֵיְהוָ֤ה מָטָר֙ בְּעֵ֣ת מַלְק֔וֹשׁ יְהוָ֖ה עֹשֶׂ֣ה חֲזִיזִ֑ים וּמְטַר־ גֶּ֙שֶׁם֙ יִתֵּ֣ן לָהֶ֔ם לְאִ֖ישׁ עֵ֥שֶׂב בַּשָּׂדֶֽה׃
NIV1984Ask the LORD for rain in the springtime; it is the LORD who makes the storm clouds. He gives showers of rain to men, and plants of the field to everyone.
TNIVAsk the LORD for rain in the springtime; it is the LORD who sends the thunderstorms. He gives showers of rain to all people, and plants of the field to everyone.
NIV2011Ask the LORD for rain in the springtime; it is the LORD who sends the thunderstorms. He gives showers of rain to all people, and plants of the field to everyone.
Compared to NIV1984Ask the LORD for rain in the springtime; it is the LORD who makessends the storm cloudsthunderstorms. He gives showers of rain to menall people, and plants of the field to everyone.
Compared to TNIVAsk the LORD for rain in the springtime; it is the LORD who sends the thunderstorms. He gives showers of rain to all people, and plants of the field to everyone.

Zechariah 10:2

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֧י הַתְּרָפִ֣ים דִּבְּרוּ־ אָ֗וֶן וְהַקּֽוֹסְמִים֙ חָ֣זוּ שֶׁ֔קֶר וַֽחֲלֹמוֹת֙ הַשָּׁ֣וא יְדַבֵּ֔רוּ הֶ֖בֶל יְנַֽחֵמ֑וּן עַל־ כֵּן֙ נָסְע֣וּ כְמוֹ־ צֹ֔אן יַעֲנ֖וּ כִּֽי־ אֵ֥ין רֹעֶֽה׃
NIV1984The idols speak deceit, diviners see visions that lie; they tell dreams that are false, they give comfort in vain. Therefore the people wander like sheep oppressed for lack of a shepherd.
TNIVThe idols speak deceitfully, diviners see visions that lie; they tell dreams that are false, they give comfort in vain. Therefore the people wander like sheep oppressed for lack of a shepherd.
NIV2011The idols speak deceitfully, diviners see visions that lie; they tell dreams that are false, they give comfort in vain. Therefore the people wander like sheep oppressed for lack of a shepherd.
Compared to NIV1984The idols speak deceitdeceitfully, diviners see visions that lie; they tell dreams that are false, they give comfort in vain. Therefore the people wander like sheep oppressed for lack of a shepherd.
Compared to TNIVThe idols speak deceitfully, diviners see visions that lie; they tell dreams that are false, they give comfort in vain. Therefore the people wander like sheep oppressed for lack of a shepherd.

Zechariah 10:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSעַל־ הָֽרֹעִים֙ חָרָ֣ה אַפִּ֔י וְעַל־ הָעַתּוּדִ֖ים אֶפְק֑וֹד כִּֽי־ פָקַד֩ יְהוָ֨ה צְבָא֤וֹת אֶת־ עֶדְרוֹ֙ אֶת־ בֵּ֣ית יְהוּדָ֔ה וְשָׂ֣ם אוֹתָ֔ם כְּס֥וּס הוֹד֖וֹ בַּמִּלְחָמָֽה׃
NIV1984"My anger burns against the shepherds, and I will punish the leaders; for the LORD Almighty will care for his flock, the house of Judah, and make them like a proud horse in battle.
TNIV"My anger burns against the shepherds, and I will punish the leaders; for the LORD Almighty will care for his flock, the house of Judah, and make them like a proud horse in battle.
NIV2011"My anger burns against the shepherds, and I will punish the leaders; for the LORD Almighty will care for his flock, the people of Judah, and make them like a proud horse in battle.
Compared to NIV1984"My anger burns against the shepherds, and I will punish the leaders; for the LORD Almighty will care for his flock, the housepeople of Judah, and make them like a proud horse in battle.
Compared to TNIV"My anger burns against the shepherds, and I will punish the leaders; for the LORD Almighty will care for his flock, the housepeople of Judah, and make them like a proud horse in battle.

Zechariah 10:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהָי֨וּ כְגִבֹּרִ֜ים בּוֹסִ֨ים בְּטִ֤יט חוּצוֹת֙ בַּמִּלְחָמָ֔ה וְנִ֨לְחֲמ֔וּ כִּ֥י יְהוָ֖ה עִמָּ֑ם וְהֹבִ֖ישׁוּ רֹכְבֵ֥י סוּסִֽים׃
NIV1984Together they will be like mighty men trampling the muddy streets in battle. Because the LORD is with them, they will fight and overthrow the horsemen.
TNIVTogether they will be like mighty warriors in battle trampling their enemy into the mud of the streets. They will fight because the LORD is with them, and they will put the enemy horsemen to shame.
NIV2011Together they will be like warriors in battle trampling their enemy into the mud of the streets. They will fight because the LORD is with them, and they will put the enemy horsemen to shame.
Compared to NIV1984Together they will be like mightywarriors menin battle trampling their enemy into the muddymud streetsof inthe battlestreets. BecauseThey will fight because the LORD is with them, and they will fightput and overthrow the enemy horsemen to shame.
Compared to TNIVTogether they will be like mighty warriors in battle trampling their enemy into the mud of the streets. They will fight because the LORD is with them, and they will put the enemy horsemen to shame.

Zechariah 10:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְגִבַּרְתִּ֣י ׀ אֶת־ בֵּ֣ית יְהוּדָ֗ה וְאֶת־ בֵּ֤ית יוֹסֵף֙ אוֹשִׁ֔יעַ וְהֽוֹשְׁבוֹתִים֙ כִּ֣י רִֽחַמְתִּ֔ים וְהָי֖וּ כַּאֲשֶׁ֣ר לֹֽא־ זְנַחְתִּ֑ים כִּ֗י אֲנִ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיהֶ֖ם וְאֶעֱנֵֽם׃
NIV1984"I will strengthen the house of Judah and save the house of Joseph. I will restore them because I have compassion on them. They will be as though I had not rejected them, for I am the LORD their God and I will answer them.
TNIV"I will strengthen the house of Judah and save the house of Joseph. I will restore them because I have compassion on them. They will be as though I had not rejected them, for I am the LORD their God and I will answer them.
NIV2011"I will strengthen Judah and save the tribes of Joseph. I will restore them because I have compassion on them. They will be as though I had not rejected them, for I am the LORD their God and I will answer them.
Compared to NIV1984"I will strengthen the house of Judah and save the housetribes of Joseph. I will restore them because I have compassion on them. They will be as though I had not rejected them, for I am the LORD their God and I will answer them.
Compared to TNIV"I will strengthen the house of Judah and save the housetribes of Joseph. I will restore them because I have compassion on them. They will be as though I had not rejected them, for I am the LORD their God and I will answer them.

Zechariah 10:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהָי֤וּ כְגִבּוֹר֙ אֶפְרַ֔יִם וְשָׂמַ֥ח לִבָּ֖ם כְּמוֹ־ יָ֑יִן וּבְנֵיהֶם֙ יִרְא֣וּ וְשָׂמֵ֔חוּ יָגֵ֥ל לִבָּ֖ם בַּיהוָֽה׃
NIV1984The Ephraimites will become like mighty men, and their hearts will be glad as with wine. Their children will see it and be joyful; their hearts will rejoice in the LORD.
TNIVThe Ephraimites will become like mighty warriors, and their hearts will be glad as with wine. Their children will see it and be joyful; their hearts will rejoice in the LORD.
NIV2011The Ephraimites will become like warriors, and their hearts will be glad as with wine. Their children will see it and be joyful; their hearts will rejoice in the LORD.
Compared to NIV1984The Ephraimites will become like mighty menwarriors, and their hearts will be glad as with wine. Their children will see it and be joyful; their hearts will rejoice in the LORD.
Compared to TNIVThe Ephraimites will become like mighty warriors, and their hearts will be glad as with wine. Their children will see it and be joyful; their hearts will rejoice in the LORD.

Zechariah 10:12

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְגִבַּרְתִּים֙ בַּֽיהוָ֔ה וּבִשְׁמ֖וֹ יִתְהַלָּ֑כוּ נְאֻ֖ם יְהוָֽה׃
NIV1984I will strengthen them in the LORD and in his name they will walk," declares the LORD.
TNIVI will strengthen them in the LORD and in his name they will live securely," declares the LORD.
NIV2011I will strengthen them in the LORD and in his name they will live securely," declares the LORD.
Compared to NIV1984I will strengthen them in the LORD and in his name they will walklive securely," declares the LORD.
Compared to TNIVI will strengthen them in the LORD and in his name they will live securely," declares the LORD.

Zechariah 11:1

OutcomeUses TNIV text
BHSפְּתַ֥ח לְבָנ֖וֹן דְּלָתֶ֑יךָ וְתֹאכַ֥ל אֵ֖שׁ בַּאֲרָזֶֽיךָ׃
NIV1984Open your doors, O Lebanon, so that fire may devour your cedars!
TNIVOpen your doors, Lebanon, so that fire may devour your cedars!
NIV2011Open your doors, Lebanon, so that fire may devour your cedars!
Compared to NIV1984Open your doors, O Lebanon, so that fire may devour your cedars!
Compared to TNIVOpen your doors, Lebanon, so that fire may devour your cedars!

Zechariah 11:2

OutcomeUses TNIV text
BHSהֵילֵ֤ל בְּרוֹשׁ֙ כִּֽי־ נָ֣פַל אֶ֔רֶז אֲשֶׁ֥ר אַדִּרִ֖ים שֻׁדָּ֑דוּ הֵילִ֙ילוּ֙ אַלּוֹנֵ֣י בָשָׁ֔ן כִּ֥י יָרַ֖ד יַ֥עַר
NIV1984Wail, O pine tree, for the cedar has fallen; the stately trees are ruined! Wail, oaks of Bashan; the dense forest has been cut down!
TNIVWail, you juniper, for the cedar has fallen; the stately trees are ruined! Wail, oaks of Bashan; the dense forest has been cut down!
NIV2011Wail, you juniper, for the cedar has fallen; the stately trees are ruined! Wail, oaks of Bashan; the dense forest has been cut down!
Compared to NIV1984Wail, Oyou pine treejuniper, for the cedar has fallen; the stately trees are ruined! Wail, oaks of Bashan; the dense forest has been cut down!
Compared to TNIVWail, you juniper, for the cedar has fallen; the stately trees are ruined! Wail, oaks of Bashan; the dense forest has been cut down!

Zechariah 11:4

OutcomeUses TNIV text
BHSכֹּ֥ה אָמַ֖ר יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י רְעֵ֖ה אֶת־ צֹ֥אן הַהֲרֵגָֽה׃
NIV1984This is what the LORD my God says: "Pasture the flock marked for slaughter.
TNIVThis is what the LORD my God says: "Shepherd the flock marked for slaughter.
NIV2011This is what the LORD my God says: "Shepherd the flock marked for slaughter.
Compared to NIV1984This is what the LORD my God says: "PastureShepherd the flock marked for slaughter.
Compared to TNIVThis is what the LORD my God says: "Shepherd the flock marked for slaughter.

Zechariah 11:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּ֠י לֹ֣א אֶחְמ֥וֹל ע֛וֹד עַל־ יֹשְׁבֵ֥י הָאָ֖רֶץ נְאֻם־ יְהוָ֑ה וְהִנֵּ֨ה אָנֹכִ֜י מַמְצִ֣יא אֶת־ הָאָדָ֗ם אִ֤ישׁ בְּיַד־ רֵעֵ֙הוּ֙ וּבְיַ֣ד מַלְכּ֔וֹ וְכִתְּתוּ֙ אֶת־ הָאָ֔רֶץ וְלֹ֥א אַצִּ֖יל מִיָּדָֽם׃
NIV1984For I will no longer have pity on the people of the land," declares the LORD. "I will hand everyone over to his neighbor and his king. They will oppress the land, and I will not rescue them from their hands."
TNIVFor I will no longer have pity on the people of the land," declares the LORD. "I will give everyone into the hands of their neighbors and their king. They will devastate the land, and I will not rescue them from their hands."
NIV2011For I will no longer have pity on the people of the land," declares the LORD. "I will give everyone into the hands of their neighbors and their king. They will devastate the land, and I will not rescue anyone from their hands."
Compared to NIV1984For I will no longer have pity on the people of the land," declares the LORD. "I will handgive everyone overinto tothe hishands neighborof their neighbors and histheir king. They will oppressdevastate the land, and I will not rescue themanyone from their hands."
Compared to TNIVFor I will no longer have pity on the people of the land," declares the LORD. "I will give everyone into the hands of their neighbors and their king. They will devastate the land, and I will not rescue themanyone from their hands."

Zechariah 11:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוָֽאֶרְעֶה֙ אֶת־ צֹ֣אן הַֽהֲרֵגָ֔ה לָכֵ֖ן עֲנִיֵּ֣י הַצֹּ֑אן וָאֶקַּֽח־ לִ֞י שְׁנֵ֣י מַקְל֗וֹת לְאַחַ֞ד קָרָ֤אתִי נֹ֙עַם֙ וּלְאַחַד֙ קָרָ֣אתִי חֹֽבְלִ֔ים וָאֶרְעֶ֖ה אֶת־ הַצֹּֽאן׃
NIV1984So I pastured the flock marked for slaughter, particularly the oppressed of the flock. Then I took two staffs and called one Favor and the other Union, and I pastured the flock.
TNIVSo I shepherded the flock marked for slaughter, particularly the oppressed of the flock. Then I took two staffs and called one Favor and the other Union, and I shepherded the flock.
NIV2011So I shepherded the flock marked for slaughter, particularly the oppressed of the flock. Then I took two staffs and called one Favor and the other Union, and I shepherded the flock.
Compared to NIV1984So I pasturedshepherded the flock marked for slaughter, particularly the oppressed of the flock. Then I took two staffs and called one Favor and the other Union, and I pasturedshepherded the flock.
Compared to TNIVSo I shepherded the flock marked for slaughter, particularly the oppressed of the flock. Then I took two staffs and called one Favor and the other Union, and I shepherded the flock.

Zechariah 11:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתֻּפַ֖ר בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וַיֵּדְע֨וּ כֵ֜ן עֲנִיֵּ֤י הַצֹּאן֙ הַשֹּׁמְרִ֣ים אֹתִ֔י כִּ֥י דְבַר־ יְהוָ֖ה הֽוּא׃
NIV1984It was revoked on that day, and so the afflicted of the flock who were watching me knew it was the word of the LORD.
TNIVIt was revoked on that day, and so the oppressed of the flock who were watching me knew it was the word of the LORD.
NIV2011It was revoked on that day, and so the oppressed of the flock who were watching me knew it was the word of the LORD.
Compared to NIV1984It was revoked on that day, and so the afflictedoppressed of the flock who were watching me knew it was the word of the LORD.
Compared to TNIVIt was revoked on that day, and so the oppressed of the flock who were watching me knew it was the word of the LORD.

Zechariah 11:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלַ֗י הַשְׁלִיכֵ֙הוּ֙ אֶל־ הַיּוֹצֵ֔ר אֶ֣דֶר הַיְקָ֔ר אֲשֶׁ֥ר יָקַ֖רְתִּי מֵֽעֲלֵיהֶ֑ם וָֽאֶקְחָה֙ שְׁלֹשִׁ֣ים הַכֶּ֔סֶף וָאַשְׁלִ֥יךְ אֹת֛וֹ בֵּ֥ית יְהוָ֖ה אֶל־ הַיּוֹצֵֽר׃
NIV1984And the LORD said to me, "Throw it to the potter"--the handsome price at which they priced me! So I took the thirty pieces of silver and threw them into the house of the LORD to the potter.
TNIVAnd the LORD said to me, "Throw it to the potter"--the handsome price at which they valued me! So I took the thirty pieces of silver and threw them to the potter at the house of the LORD.
NIV2011And the LORD said to me, "Throw it to the potter"--the handsome price at which they valued me! So I took the thirty pieces of silver and threw them to the potter at the house of the LORD.
Compared to NIV1984And the LORD said to me, "Throw it to the potter"--the handsome price at which they pricedvalued me! So I took the thirty pieces of silver and threw them intoto the housepotter ofat the LORDhouse toof the potterLORD.
Compared to TNIVAnd the LORD said to me, "Throw it to the potter"--the handsome price at which they valued me! So I took the thirty pieces of silver and threw them to the potter at the house of the LORD.

Zechariah 11:14

OutcomeUses TNIV text
BHSס וָֽאֶגְדַּע֙ אֶת־ מַקְלִ֣י הַשֵּׁנִ֔י אֵ֖ת הַחֹֽבְלִ֑ים לְהָפֵר֙ אֶת־ הָֽאַחֲוָ֔ה בֵּ֥ין יְהוּדָ֖ה וּבֵ֥ין יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984Then I broke my second staff called Union, breaking the brotherhood between Judah and Israel.
TNIVThen I broke my second staff called Union, breaking the family bond between Judah and Israel.
NIV2011Then I broke my second staff called Union, breaking the family bond between Judah and Israel.
Compared to NIV1984Then I broke my second staff called Union, breaking the brotherhoodfamily bond between Judah and Israel.
Compared to TNIVThen I broke my second staff called Union, breaking the family bond between Judah and Israel.

Zechariah 11:16

OutcomeUses TNIV text
BHSס כִּ֣י הִנֵּֽה־ אָנֹכִי֩ מֵקִ֨ים רֹעֶ֜ה בָּאָ֗רֶץ הַנִּכְחָד֤וֹת לֹֽא־ יִפְקֹד֙ הַנַּ֣עַר לֹֽא־ יְבַקֵּ֔שׁ וְהַנִּשְׁבֶּ֖רֶת לֹ֣א יְרַפֵּ֑א הַנִּצָּבָה֙ לֹ֣א יְכַלְכֵּ֔ל וּבְשַׂ֤ר הַבְּרִיאָה֙ יֹאכַ֔ל וּפַרְסֵיהֶ֖ן יְפָרֵֽק׃
NIV1984For I am going to raise up a shepherd over the land who will not care for the lost, or seek the young, or heal the injured, or feed the healthy, but will eat the meat of the choice sheep, tearing off their hoofs.
TNIVFor I am going to raise up a shepherd over the land who will not care for the lost, or seek the young, or heal the injured, or feed the healthy, but will eat the meat of the choice sheep, tearing off their hooves.
NIV2011For I am going to raise up a shepherd over the land who will not care for the lost, or seek the young, or heal the injured, or feed the healthy, but will eat the meat of the choice sheep, tearing off their hooves.
Compared to NIV1984For I am going to raise up a shepherd over the land who will not care for the lost, or seek the young, or heal the injured, or feed the healthy, but will eat the meat of the choice sheep, tearing off their hoofshooves.
Compared to TNIVFor I am going to raise up a shepherd over the land who will not care for the lost, or seek the young, or heal the injured, or feed the healthy, but will eat the meat of the choice sheep, tearing off their hooves.

Zechariah 12:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמַשָּׂ֥א דְבַר־ יְהוָ֖ה עַל־ יִשְׂרָאֵ֑ל נְאֻם־ יְהוָ֗ה נֹטֶ֤ה שָׁמַ֙יִם֙ וְיֹסֵ֣ד אָ֔רֶץ וְיֹצֵ֥ר רֽוּחַ־ אָדָ֖ם בְּקִרְבּֽוֹ׃
NIV1984This is the word of the LORD concerning Israel. The LORD, who stretches out the heavens, who lays the foundation of the earth, and who forms the spirit of man within him, declares:
TNIVA prophecy: The word of the LORD concerning Israel. The LORD, who stretches out the heavens, who lays the foundation of the earth, and who forms the spirit in human beings, declares:
NIV2011A prophecy: The word of the LORD concerning Israel. The LORD, who stretches out the heavens, who lays the foundation of the earth, and who forms the human spirit within a person, declares:
Compared to NIV1984ThisA isprophecy: The the word of the LORD concerning Israel. The LORD, who stretches out the heavens, who lays the foundation of the earth, and who forms the human spirit of man within hima person, declares:
Compared to TNIVA prophecy: The word of the LORD concerning Israel. The LORD, who stretches out the heavens, who lays the foundation of the earth, and who forms the human spirit inwithin humana beingsperson, declares:

Zechariah 12:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבַּיּ֨וֹם הַה֜וּא נְאֻם־ יְהוָ֗ה אַכֶּ֤ה כָל־ סוּס֙ בַּתִּמָּה֔וֹן וְרֹכְב֖וֹ בַּשִּׁגָּע֑וֹן וְעַל־ בֵּ֤ית יְהוּדָה֙ אֶפְקַ֣ח אֶת־ עֵינַ֔י וְכֹל֙ ס֣וּס הָֽעַמִּ֔ים אַכֶּ֖ה בַּֽעִוָּרֽוֹן׃
NIV1984On that day I will strike every horse with panic and its rider with madness," declares the LORD. "I will keep a watchful eye over the house of Judah, but I will blind all the horses of the nations.
TNIVOn that day I will strike every horse with panic and its rider with madness," declares the LORD. "I will keep a watchful eye over the house of Judah, but I will blind all the horses of the nations.
NIV2011On that day I will strike every horse with panic and its rider with madness," declares the LORD. "I will keep a watchful eye over Judah, but I will blind all the horses of the nations.
Compared to NIV1984On that day I will strike every horse with panic and its rider with madness," declares the LORD. "I will keep a watchful eye over the house of Judah, but I will blind all the horses of the nations.
Compared to TNIVOn that day I will strike every horse with panic and its rider with madness," declares the LORD. "I will keep a watchful eye over the house of Judah, but I will blind all the horses of the nations.

Zechariah 12:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאָֽמְר֛וּ אַלֻּפֵ֥י יְהוּדָ֖ה בְּלִבָּ֑ם אַמְצָ֥ה לִי֙ יֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֔ם בַּיהוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֱלֹהֵיהֶֽם׃
NIV1984Then the leaders of Judah will say in their hearts, 'The people of Jerusalem are strong, because the LORD Almighty is their God.'
TNIVThen the clans of Judah will say in their hearts, 'The people of Jerusalem are strong, because the LORD Almighty is their God.'
NIV2011Then the clans of Judah will say in their hearts, 'The people of Jerusalem are strong, because the LORD Almighty is their God.'
Compared to NIV1984Then the leadersclans of Judah will say in their hearts, 'The people of Jerusalem are strong, because the LORD Almighty is their God.'
Compared to TNIVThen the clans of Judah will say in their hearts, 'The people of Jerusalem are strong, because the LORD Almighty is their God.'

Zechariah 12:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבַּיּ֣וֹם הַה֡וּא אָשִׂים֩ אֶת־ אַלֻּפֵ֨י יְהוּדָ֜ה כְּֽכִיּ֧וֹר אֵ֣שׁ בְּעֵצִ֗ים וּכְלַפִּ֥יד אֵשׁ֙ בְּעָמִ֔יר וְאָ֨כְל֜וּ עַל־ יָמִ֧ין וְעַל־ שְׂמֹ֛אול אֶת־ כָּל־ הָעַמִּ֖ים סָבִ֑יב וְיָשְׁבָ֨ה יְרוּשָׁלִַ֥ם ע֛וֹד תַּחְתֶּ֖יהָ בִּירוּשָׁלִָֽם׃
NIV1984"On that day I will make the leaders of Judah like a firepot in a woodpile, like a flaming torch among sheaves. They will consume right and left all the surrounding peoples, but Jerusalem will remain intact in her place.
TNIV"On that day I will make the clans of Judah like a firepot in a woodpile, like a flaming torch among sheaves. They will consume right and left all the surrounding peoples, but Jerusalem will remain intact in her place.
NIV2011"On that day I will make the clans of Judah like a firepot in a woodpile, like a flaming torch among sheaves. They will consume all the surrounding peoples right and left, but Jerusalem will remain intact in her place.
Compared to NIV1984"On that day I will make the leadersclans of Judah like a firepot in a woodpile, like a flaming torch among sheaves. They will consume right and left all the surrounding peoples right and left, but Jerusalem will remain intact in her place.
Compared to TNIV"On that day I will make the clans of Judah like a firepot in a woodpile, like a flaming torch among sheaves. They will consume right and left all the surrounding peoples right and left, but Jerusalem will remain intact in her place.

Zechariah 12:8

OutcomeUses TNIV text
BHSבַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יָגֵ֤ן יְהוָה֙ בְּעַד֙ יוֹשֵׁ֣ב יְרוּשָׁלִַ֔ם וְהָיָ֞ה הַנִּכְשָׁ֥ל בָּהֶ֛ם בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא כְּדָוִ֑יד וּבֵ֤ית דָּוִיד֙ כֵּֽאלֹהִ֔ים כְּמַלְאַ֥ךְ יְהוָ֖ה לִפְנֵיהֶֽם׃
NIV1984On that day the LORD will shield those who live in Jerusalem, so that the feeblest among them will be like David, and the house of David will be like God, like the Angel of the LORD going before them.
TNIVOn that day the LORD will shield those who live in Jerusalem, so that the feeblest among them will be like David, and the house of David will be like God, like the angel of the LORD going before them.
NIV2011On that day the LORD will shield those who live in Jerusalem, so that the feeblest among them will be like David, and the house of David will be like God, like the angel of the LORD going before them.
Compared to NIV1984On that day the LORD will shield those who live in Jerusalem, so that the feeblest among them will be like David, and the house of David will be like God, like the Angelangel of the LORD going before them.
Compared to TNIVOn that day the LORD will shield those who live in Jerusalem, so that the feeblest among them will be like David, and the house of David will be like God, like the angel of the LORD going before them.

Zechariah 12:11

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יִגְדַּ֤ל הַמִּסְפֵּד֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם כְּמִסְפַּ֥ד הֲדַדְ־ רִמּ֖וֹן בְּבִקְעַ֥ת מְגִדּֽוֹן׃
NIV1984On that day the weeping in Jerusalem will be great, like the weeping of Hadad Rimmon in the plain of Megiddo.
TNIVOn that day the weeping in Jerusalem will be great, like the weeping of Hadad Rimmon in the plain of Megiddo.
NIV2011On that day the weeping in Jerusalem will be as great as the weeping of Hadad Rimmon in the plain of Megiddo.
Compared to NIV1984On that day the weeping in Jerusalem will be as great, like as the weeping of Hadad Rimmon in the plain of Megiddo.
Compared to TNIVOn that day the weeping in Jerusalem will be as great, like as the weeping of Hadad Rimmon in the plain of Megiddo.

Zechariah 13:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהָיָ֗ה כִּֽי־ יִנָּבֵ֣א אִישׁ֮ עוֹד֒ וְאָמְר֣וּ אֵ֠לָיו אָבִ֨יו וְאִמּ֤וֹ יֹֽלְדָיו֙ לֹ֣א תִֽחְיֶ֔ה כִּ֛י שֶׁ֥קֶר דִּבַּ֖רְתָּ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֑ה וּדְקָרֻ֜הוּ אָבִ֧יהוּ וְאִמּ֛וֹ יֹלְדָ֖יו בְּהִנָּבְאֽוֹ׃
NIV1984And if anyone still prophesies, his father and mother, to whom he was born, will say to him, 'You must die, because you have told lies in the LORD's name.' When he prophesies, his own parents will stab him.
TNIVAnd if some still prophesy, their fathers and mothers, to whom they were born, will say to them, 'You must die, because you have told lies in the LORD's name.' When they prophesy, their own parents will stab them.
NIV2011And if anyone still prophesies, their father and mother, to whom they were born, will say to them, 'You must die, because you have told lies in the LORD's name.' Then their own parents will stab the one who prophesies.
Compared to NIV1984And if anyone still prophesies, histheir father and mother, to whom hethey waswere born, will say to himthem, 'You must die, because you have told lies in the LORD's name.' WhenThen hetheir prophesies, his own parents will stab himthe one who prophesies.
Compared to TNIVAnd if someanyone still prophesyprophesies, their fathersfather and mothersmother, to whom they were born, will say to them, 'You must die, because you have told lies in the LORD's name.' WhenThen they prophesy, their own parents will stab themthe one who prophesies.

Zechariah 13:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהָיָ֣ה ׀ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יֵבֹ֧שׁוּ הַנְּבִיאִ֛ים אִ֥ישׁ מֵחֶזְיֹנ֖וֹ בְּהִנָּֽבְאֹת֑וֹ וְלֹ֧א יִלְבְּשׁ֛וּ אַדֶּ֥רֶת שֵׂעָ֖ר לְמַ֥עַן כַּחֵֽשׁ׃
NIV1984"On that day every prophet will be ashamed of his prophetic vision. He will not put on a prophet's garment of hair in order to deceive.
TNIV"On that day the prophets will all be ashamed of their prophetic visions. They will not put on a prophet's garment of hair in order to deceive.
NIV2011"On that day every prophet will be ashamed of their prophetic vision. They will not put on a prophet's garment of hair in order to deceive.
Compared to NIV1984"On that day every prophet will be ashamed of histheir prophetic vision. HeThey will not put on a prophet's garment of hair in order to deceive.
Compared to TNIV"On that day theevery prophetsprophet will all be ashamed of their prophetic visionsvision. They will not put on a prophet's garment of hair in order to deceive.

Zechariah 13:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאָמַ֕ר לֹ֥א נָבִ֖יא אָנֹ֑כִי אִישׁ־ עֹבֵ֤ד אֲדָמָה֙ אָנֹ֔כִי כִּ֥י אָדָ֖ם הִקְנַ֥נִי מִנְּעוּרָֽי׃
NIV1984He will say, 'I am not a prophet. I am a farmer; the land has been my livelihood since my youth.'
TNIVEvery one of them will say, 'I am not a prophet. I am a farmer; the land has been my livelihood since my youth.'
NIV2011Each will say, 'I am not a prophet. I am a farmer; the land has been my livelihood since my youth.'
Compared to NIV1984HeEach will say, 'I am not a prophet. I am a farmer; the land has been my livelihood since my youth.'
Compared to TNIVEvery one of themEach will say, 'I am not a prophet. I am a farmer; the land has been my livelihood since my youth.'

Zechariah 13:6

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְאָמַ֣ר אֵלָ֔יו מָ֧ה הַמַּכּ֛וֹת הָאֵ֖לֶּה בֵּ֣ין יָדֶ֑יךָ וְאָמַ֕ר אֲשֶׁ֥ר הֻכֵּ֖יתִי בֵּ֥ית מְאַהֲבָֽי׃
NIV1984If someone asks him, 'What are these wounds on your body?' he will answer, 'The wounds I was given at the house of my friends.'
TNIVIf someone asks, 'What are these wounds on your body?' they will answer, 'The wounds I was given at the house of my friends.'
NIV2011If someone asks, 'What are these wounds on your body?' they will answer, 'The wounds I was given at the house of my friends.'
Compared to NIV1984If someone asks him, 'What are these wounds on your body?' hethey will answer, 'The wounds I was given at the house of my friends.'
Compared to TNIVIf someone asks, 'What are these wounds on your body?' they will answer, 'The wounds I was given at the house of my friends.'

Zechariah 13:7

OutcomeUses TNIV text
BHSחֶ֗רֶב עוּרִ֤י עַל־ רֹעִי֙ וְעַל־ גֶּ֣בֶר עֲמִיתִ֔י נְאֻ֖ם יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת הַ֤ךְ אֶת־ הָֽרֹעֶה֙ וּתְפוּצֶ֣יןָ הַצֹּ֔אן וַהֲשִׁבֹתִ֥י יָדִ֖י עַל־ הַצֹּעֲרִֽים׃
NIV1984"Awake, O sword, against my shepherd, against the man who is close to me!" declares the LORD Almighty. "Strike the shepherd, and the sheep will be scattered, and I will turn my hand against the little ones.
TNIV"Awake, sword, against my shepherd, against the man who is close to me!" declares the LORD Almighty. "Strike the shepherd, and the sheep will be scattered, and I will turn my hand against the little ones.
NIV2011"Awake, sword, against my shepherd, against the man who is close to me!" declares the LORD Almighty. "Strike the shepherd, and the sheep will be scattered, and I will turn my hand against the little ones.
Compared to NIV1984"Awake, O sword, against my shepherd, against the man who is close to me!" declares the LORD Almighty. "Strike the shepherd, and the sheep will be scattered, and I will turn my hand against the little ones.
Compared to TNIV"Awake, sword, against my shepherd, against the man who is close to me!" declares the LORD Almighty. "Strike the shepherd, and the sheep will be scattered, and I will turn my hand against the little ones.

Zechariah 13:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וְהֵבֵאתִ֤י אֶת־ הַשְּׁלִשִׁית֙ בָּאֵ֔שׁ וּצְרַפְתִּים֙ כִּצְרֹ֣ף אֶת־ הַכֶּ֔סֶף וּבְחַנְתִּ֖ים כִּבְחֹ֣ן אֶת־ הַזָּהָ֑ב ה֣וּא ׀ יִקְרָ֣א בִשְׁמִ֗י וַֽאֲנִי֙ אֶעֱנֶ֣ה אֹת֔וֹ אָמַ֙רְתִּי֙ עַמִּ֣י ה֔וּא וְה֥וּא יֹאמַ֖ר יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽי׃
NIV1984This third I will bring into the fire; I will refine them like silver and test them like gold. They will call on my name and I will answer them; I will say, 'They are my people,' and they will say, 'The LORD is our God.'"
TNIVThis third I will bring into the fire; I will refine them like silver and test them like gold. They will call on my name and I will answer them; I will say, 'They are my people,' and they will say, 'The LORD is our God.'"
NIV2011This third I will put into the fire; I will refine them like silver and test them like gold. They will call on my name and I will answer them; I will say, 'They are my people,' and they will say, 'The LORD is our God.'"
Compared to NIV1984This third I will bringput into the fire; I will refine them like silver and test them like gold. They will call on my name and I will answer them; I will say, 'They are my people,' and they will say, 'The LORD is our God.'"
Compared to TNIVThis third I will bringput into the fire; I will refine them like silver and test them like gold. They will call on my name and I will answer them; I will say, 'They are my people,' and they will say, 'The LORD is our God.'"

Zechariah 14:1

OutcomeUses TNIV text
BHSהִנֵּ֥ה יֽוֹם־ בָּ֖א לַֽיהוָ֑ה וְחֻלַּ֥ק שְׁלָלֵ֖ךְ בְּקִרְבֵּֽךְ׃
NIV1984A day of the LORD is coming when your plunder will be divided among you.
TNIVA day of the LORD is coming, Jerusalem, when your possessions will be plundered and divided up within your very walls.
NIV2011A day of the LORD is coming, Jerusalem, when your possessions will be plundered and divided up within your very walls.
Compared to NIV1984A day of the LORD is coming , Jerusalem, when your plunderpossessions will be plundered and divided amongup youwithin your very walls.
Compared to TNIVA day of the LORD is coming, Jerusalem, when your possessions will be plundered and divided up within your very walls.

Zechariah 14:2

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוְאָסַפְתִּ֨י אֶת־ כָּל־ הַגּוֹיִ֥ם ׀ אֶֽל־ יְרוּשָׁלִַם֮ לַמִּלְחָמָה֒ וְנִלְכְּדָ֣ה הָעִ֗יר וְנָשַׁ֙סּוּ֙ הַבָּ֣תִּ֔ים וְהַנָּשִׁ֖ים וְיָצָ֞א חֲצִ֤י הָעִיר֙ בַּגּוֹלָ֔ה וְיֶ֣תֶר הָעָ֔ם לֹ֥א יִכָּרֵ֖ת מִן־ הָעִֽיר׃
NIV1984I will gather all the nations to Jerusalem to fight against it; the city will be captured, the houses ransacked, and the women raped. Half of the city will go into exile, but the rest of the people will not be taken from the city.
TNIVI will gather all the nations to Jerusalem to fight against it; the city will be captured, the houses ransacked, and the women ravished. Half of the city will go into exile, but the rest of the people will not be taken from the city.
NIV2011I will gather all the nations to Jerusalem to fight against it; the city will be captured, the houses ransacked, and the women raped. Half of the city will go into exile, but the rest of the people will not be taken from the city.
Compared to NIV1984I will gather all the nations to Jerusalem to fight against it; the city will be captured, the houses ransacked, and the women raped. Half of the city will go into exile, but the rest of the people will not be taken from the city.
Compared to TNIVI will gather all the nations to Jerusalem to fight against it; the city will be captured, the houses ransacked, and the women ravishedraped. Half of the city will go into exile, but the rest of the people will not be taken from the city.

Zechariah 14:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוְיָצָ֣א יְהוָ֔ה וְנִלְחַ֖ם בַּגּוֹיִ֣ם הָהֵ֑ם כְּי֥וֹם הִֽלָּחֲמ֖וֹ בְּי֥וֹם קְרָֽב׃
NIV1984Then the LORD will go out and fight against those nations, as he fights in the day of battle.
TNIVThen the LORD will go out and fight against those nations, as he fights on a day of battle.
NIV2011Then the LORD will go out and fight against those nations, as he fights on a day of battle.
Compared to NIV1984Then the LORD will go out and fight against those nations, as he fights inon thea day of battle.
Compared to TNIVThen the LORD will go out and fight against those nations, as he fights on a day of battle.

Zechariah 14:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהָיָ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא לֹֽא־ יִהְיֶ֣ה א֔וֹר יְקָר֖וֹת
NIV1984On that day there will be no light, no cold or frost.
TNIVOn that day there will be no sunlight, no cold, frosty darkness.
NIV2011On that day there will be neither sunlight nor cold, frosty darkness.
Compared to NIV1984On that day there will be noneither light, nosunlight nor cold, frosty or frostdarkness.
Compared to TNIVOn that day there will be noneither sunlight, no nor cold, frosty darkness.

Zechariah 14:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָ֣ה יוֹם־ אֶחָ֗ד ה֛וּא יִוָּדַ֥ע לַֽיהוָ֖ה לֹא־ י֣וֹם וְלֹא־ לָ֑יְלָה וְהָיָ֥ה לְעֵֽת־ עֶ֖רֶב יִֽהְיֶה־ אֽוֹר׃
NIV1984It will be a unique day, without daytime or nighttime--a day known to the LORD. When evening comes, there will be light.
TNIVIt will be a unique day--a day known only to the LORD--with no distinction between day and night. When evening comes, there will be light.
NIV2011It will be a unique day--a day known only to the LORD--with no distinction between day and night. When evening comes, there will be light.
Compared to NIV1984It will be a unique day, without daytime or nighttime--a day known only to the LORD--with no distinction between day and night. When evening comes, there will be light.
Compared to TNIVIt will be a unique day--a day known only to the LORD--with no distinction between day and night. When evening comes, there will be light.

Zechariah 14:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָ֣ה ׀ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יֵצְא֤וּ מַֽיִם־ חַיִּים֙ מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם חֶצְיָ֗ם אֶל־ הַיָּם֙ הַקַּדְמוֹנִ֔י וְחֶצְיָ֖ם אֶל־ הַיָּ֣ם הָאַחֲר֑וֹן בַּקַּ֥יִץ וּבָחֹ֖רֶף יִֽהְיֶֽה׃
NIV1984On that day living water will flow out from Jerusalem, half to the eastern sea and half to the western sea, in summer and in winter.
TNIVOn that day living water will flow out from Jerusalem, half of it east to the Dead Sea and half of it west to the Mediterranean Sea, in summer and in winter.
NIV2011On that day living water will flow out from Jerusalem, half of it east to the Dead Sea and half of it west to the Mediterranean Sea, in summer and in winter.
Compared to NIV1984On that day living water will flow out from Jerusalem, half of it east to the easternDead seaSea and half of it west to the westernMediterranean seaSea, in summer and in winter.
Compared to TNIVOn that day living water will flow out from Jerusalem, half of it east to the Dead Sea and half of it west to the Mediterranean Sea, in summer and in winter.

Zechariah 14:10

OutcomeUses TNIV text
BHSיִסּ֨וֹב כָּל־ הָאָ֤רֶץ כָּעֲרָבָה֙ מִגֶּ֣בַע לְרִמּ֔וֹן נֶ֖גֶב יְרֽוּשָׁלִָ֑ם וְֽרָאֲמָה֩ וְיָשְׁבָ֨ה תַחְתֶּ֜יהָ לְמִשַּׁ֣עַר בִּנְיָמִ֗ן עַד־ מְק֞וֹם שַׁ֤עַר הָֽרִאשׁוֹן֙ עַד־ שַׁ֣עַר הַפִּנִּ֔ים וּמִגְדַּ֣ל חֲנַנְאֵ֔ל עַ֖ד יִקְבֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
NIV1984The whole land, from Geba to Rimmon, south of Jerusalem, will become like the Arabah. But Jerusalem will be raised up and remain in its place, from the Benjamin Gate to the site of the First Gate, to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the royal winepresses.
TNIVThe whole land, from Geba to Rimmon, south of Jerusalem, will become like the Arabah. But Jerusalem will be raised up high from the Benjamin Gate to the site of the First Gate, to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the royal winepresses, and will remain in its place.
NIV2011The whole land, from Geba to Rimmon, south of Jerusalem, will become like the Arabah. But Jerusalem will be raised up high from the Benjamin Gate to the site of the First Gate, to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the royal winepresses, and will remain in its place.
Compared to NIV1984The whole land, from Geba to Rimmon, south of Jerusalem, will become like the Arabah. But Jerusalem will be raised up andhigh remain in its place, from the Benjamin Gate to the site of the First Gate, to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the royal winepresses, and will remain in its place.
Compared to TNIVThe whole land, from Geba to Rimmon, south of Jerusalem, will become like the Arabah. But Jerusalem will be raised up high from the Benjamin Gate to the site of the First Gate, to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the royal winepresses, and will remain in its place.

Zechariah 14:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָה֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא תִּֽהְיֶ֧ה מְהֽוּמַת־ יְהוָ֛ה רַבָּ֖ה בָּהֶ֑ם וְהֶחֱזִ֗יקוּ אִ֚ישׁ יַ֣ד רֵעֵ֔הוּ וְעָלְתָ֥ה יָד֖וֹ עַל־ יַ֥ד רֵעֵֽהוּ׃
NIV1984On that day men will be stricken by the LORD with great panic. Each man will seize the hand of another, and they will attack each other.
TNIVOn that day people will be stricken by the LORD with great panic. They will seize each other by the hand and attack one another.
NIV2011On that day people will be stricken by the LORD with great panic. They will seize each other by the hand and attack one another.
Compared to NIV1984On that day menpeople will be stricken by the LORD with great panic. EachThey man will seize each other by the hand of another, and they will attack eachone otheranother.
Compared to TNIVOn that day people will be stricken by the LORD with great panic. They will seize each other by the hand and attack one another.

Zechariah 14:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָ֗ה כָּל־ הַנּוֹתָר֙ מִכָּל־ הַגּוֹיִ֔ם הַבָּאִ֖ים עַל־ יְרֽוּשָׁלִָ֑ם וְעָל֞וּ מִדֵּ֧י שָׁנָ֣ה בְשָׁנָ֗ה לְהִֽשְׁתַּחֲוֺת֙ לְמֶ֙לֶךְ֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת וְלָחֹ֖ג אֶת־ חַ֥ג הַסֻּכּֽוֹת׃
NIV1984Then the survivors from all the nations that have attacked Jerusalem will go up year after year to worship the King, the LORD Almighty, and to celebrate the Feast of Tabernacles.
TNIVThen the survivors from all the nations that have attacked Jerusalem will go up year after year to worship the King, the LORD Almighty, and to celebrate the Festival of Tabernacles.
NIV2011Then the survivors from all the nations that have attacked Jerusalem will go up year after year to worship the King, the LORD Almighty, and to celebrate the Festival of Tabernacles.
Compared to NIV1984Then the survivors from all the nations that have attacked Jerusalem will go up year after year to worship the King, the LORD Almighty, and to celebrate the FeastFestival of Tabernacles.
Compared to TNIVThen the survivors from all the nations that have attacked Jerusalem will go up year after year to worship the King, the LORD Almighty, and to celebrate the Festival of Tabernacles.

Zechariah 14:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ מִשְׁפַּ֨חַת מִצְרַ֧יִם לֹֽא־ תַעֲלֶ֛ה וְלֹ֥א בָאָ֖ה וְלֹ֣א עֲלֵיהֶ֑ם תִּֽהְיֶ֣ה הַמַּגֵּפָ֗ה אֲשֶׁ֨ר יִגֹּ֤ף יְהוָה֙ אֶת־ הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר֙ לֹ֣א יַֽעֲל֔וּ לָחֹ֖ג אֶת־ חַ֥ג הַסֻּכּֽוֹת׃
NIV1984If the Egyptian people do not go up and take part, they will have no rain. The LORD will bring on them the plague he inflicts on the nations that do not go up to celebrate the Feast of Tabernacles.
TNIVIf the Egyptian people do not go up and take part, they will have no rain. The LORD will bring on them the plague he inflicts on the nations that do not go up to celebrate the Festival of Tabernacles.
NIV2011If the Egyptian people do not go up and take part, they will have no rain. The LORD will bring on them the plague he inflicts on the nations that do not go up to celebrate the Festival of Tabernacles.
Compared to NIV1984If the Egyptian people do not go up and take part, they will have no rain. The LORD will bring on them the plague he inflicts on the nations that do not go up to celebrate the FeastFestival of Tabernacles.
Compared to TNIVIf the Egyptian people do not go up and take part, they will have no rain. The LORD will bring on them the plague he inflicts on the nations that do not go up to celebrate the Festival of Tabernacles.

Zechariah 14:19

OutcomeUses TNIV text
BHSזֹ֥את תִּהְיֶ֖ה חַטַּ֣את מִצְרָ֑יִם וְחַטַּאת֙ כָּל־ הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר֙ לֹ֣א יַֽעֲל֔וּ לָחֹ֖ג אֶת־ חַ֥ג הַסֻּכּֽוֹת׃
NIV1984This will be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that do not go up to celebrate the Feast of Tabernacles.
TNIVThis will be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that do not go up to celebrate the Festival of Tabernacles.
NIV2011This will be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that do not go up to celebrate the Festival of Tabernacles.
Compared to NIV1984This will be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that do not go up to celebrate the FeastFestival of Tabernacles.
Compared to TNIVThis will be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that do not go up to celebrate the Festival of Tabernacles.


Page last updated: 12:30AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.