Nahum

Return to start page.

Statistics

OutcomeNum versesPercent
No changes in any2859.6%
Uses TNIV text1736.2%
New text in NIV201124.3%

Verses

Nahum 1:1

OutcomeUses TNIV text
BHSמַשָּׂ֖א נִֽינְוֵ֑ה סֵ֧פֶר חֲז֛וֹן נַח֖וּם הָאֶלְקֹשִֽׁי׃
NIV1984An oracle concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
TNIVA prophecy concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
NIV2011A prophecy concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
Compared to NIV1984AnA oracleprophecy concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
Compared to TNIVA prophecy concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.

Nahum 1:2

OutcomeUses TNIV text
BHSאֵ֣ל קַנּ֤וֹא וְנֹקֵם֙ יְהוָ֔ה נֹקֵ֥ם יְהוָ֖ה וּבַ֣עַל חֵמָ֑ה נֹקֵ֤ם יְהוָה֙ לְצָרָ֔יו וְנוֹטֵ֥ר ה֖וּא לְאֹיְבָֽיו׃
NIV1984The LORD is a jealous and avenging God; the LORD takes vengeance and is filled with wrath. The LORD takes vengeance on his foes and maintains his wrath against his enemies.
TNIVThe LORD is a jealous and avenging God; the LORD takes vengeance and is filled with wrath. The LORD takes vengeance on his foes and vents his wrath against his enemies.
NIV2011The LORD is a jealous and avenging God; the LORD takes vengeance and is filled with wrath. The LORD takes vengeance on his foes and vents his wrath against his enemies.
Compared to NIV1984The LORD is a jealous and avenging God; the LORD takes vengeance and is filled with wrath. The LORD takes vengeance on his foes and maintainsvents his wrath against his enemies.
Compared to TNIVThe LORD is a jealous and avenging God; the LORD takes vengeance and is filled with wrath. The LORD takes vengeance on his foes and vents his wrath against his enemies.

Nahum 1:3

OutcomeUses TNIV text
BHSיְהֹוָ֗ה אֶ֤רֶךְ אַפַּ֙יִם֙ כֹּ֔חַ וְנַקֵּ֖ה לֹ֣א יְנַקֶּ֑ה יְהוָ֗ה בְּסוּפָ֤ה וּבִשְׂעָרָה֙ דַּרְכּ֔וֹ וְעָנָ֖ן אֲבַ֥ק רַגְלָֽיו׃
NIV1984The LORD is slow to anger and great in power; the LORD will not leave the guilty unpunished. His way is in the whirlwind and the storm, and clouds are the dust of his feet.
TNIVThe LORD is slow to anger but great in power; the LORD will not leave the guilty unpunished. His way is in the whirlwind and the storm, and clouds are the dust of his feet.
NIV2011The LORD is slow to anger but great in power; the LORD will not leave the guilty unpunished. His way is in the whirlwind and the storm, and clouds are the dust of his feet.
Compared to NIV1984The LORD is slow to anger andbut great in power; the LORD will not leave the guilty unpunished. His way is in the whirlwind and the storm, and clouds are the dust of his feet.
Compared to TNIVThe LORD is slow to anger but great in power; the LORD will not leave the guilty unpunished. His way is in the whirlwind and the storm, and clouds are the dust of his feet.

Nahum 1:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּבְשֶׁ֣טֶף עֹבֵ֔ר כָּלָ֖ה יַעֲשֶׂ֣ה מְקוֹמָ֑הּ וְאֹיְבָ֖יו יְרַדֶּף־ חֹֽשֶׁךְ׃3
NIV1984but with an overwhelming flood he will make an end of Nineveh; he will pursue his foes into darkness.
TNIVbut with an overwhelming flood he will make an end of Nineveh; he will pursue his foes into darkness.
NIV2011but with an overwhelming flood he will make an end of Nineveh; he will pursue his foes into the realm of darkness.
Compared to NIV1984but with an overwhelming flood he will make an end of Nineveh; he will pursue his foes into the realm of darkness.
Compared to TNIVbut with an overwhelming flood he will make an end of Nineveh; he will pursue his foes into the realm of darkness.

Nahum 1:11

OutcomeUses TNIV text
BHSס מִמֵּ֣ךְ יָצָ֔א חֹשֵׁ֥ב3 עַל־ יְהוָ֖ה רָעָ֑ה יֹעֵ֖ץ בְּלִיָּֽעַל׃
NIV1984From you, O Nineveh, has one come forth who plots evil against the LORD and counsels wickedness.
TNIVFrom you, Nineveh, has one come forth who plots evil against the LORD and devises wicked plans.
NIV2011From you, Nineveh, has one come forth who plots evil against the LORD and devises wicked plans.
Compared to NIV1984From you, O Nineveh, has one come forth who plots evil against the LORD and counselsdevises wickednesswicked plans.
Compared to TNIVFrom you, Nineveh, has one come forth who plots evil against the LORD and devises wicked plans.

Nahum 1:12

OutcomeUses TNIV text
BHSכֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה אִם־ שְׁלֵמִים֙ וְכֵ֣ן רַבִּ֔ים וְכֵ֥ן נָגֹ֖זּוּ וְעָבָ֑ר וְעִ֨נִּתִ֔ךְ לֹ֥א אֲעַנֵּ֖ךְ עֽוֹד׃
NIV1984This is what the LORD says: "Although they have allies and are numerous, they will be cut off and pass away. Although I have afflicted you, O Judah, I will afflict you no more.
TNIVThis is what the LORD says: "Although they have allies and are numerous, they will be destroyed and pass away. Although I have afflicted you, Judah, I will afflict you no more.
NIV2011This is what the LORD says: "Although they have allies and are numerous, they will be destroyed and pass away. Although I have afflicted you, Judah, I will afflict you no more.
Compared to NIV1984This is what the LORD says: "Although they have allies and are numerous, they will be cutdestroyed off and pass away. Although I have afflicted you, O Judah, I will afflict you no more.
Compared to TNIVThis is what the LORD says: "Although they have allies and are numerous, they will be destroyed and pass away. Although I have afflicted you, Judah, I will afflict you no more.

Nahum 1:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְצִוָּ֤ה עָלֶ֙יךָ֙ יְהוָ֔ה לֹֽא־ יִזָּרַ֥ע מִשִּׁמְךָ֖ ע֑וֹד מִבֵּ֨ית אֱלֹהֶ֜יךָ אַכְרִ֨ית פֶּ֧סֶל וּמַסֵּכָ֛ה אָשִׂ֥ים קִבְרֶ֖ךָ כִּ֥י קַלּֽוֹתָ׃
NIV1984The LORD has given a command concerning you, Nineveh: "You will have no descendants to bear your name. I will destroy the carved images and cast idols that are in the temple of your gods. I will prepare your grave, for you are vile."
TNIVThe LORD has given a command concerning you, Nineveh: "You will have no descendants to bear your name. I will destroy the images and idols that are in the temple of your gods. I will prepare your grave, for you are vile."
NIV2011The LORD has given a command concerning you, Nineveh: "You will have no descendants to bear your name. I will destroy the images and idols that are in the temple of your gods. I will prepare your grave, for you are vile."
Compared to NIV1984The LORD has given a command concerning you, Nineveh: "You will have no descendants to bear your name. I will destroy the carved images and cast idols that are in the temple of your gods. I will prepare your grave, for you are vile."
Compared to TNIVThe LORD has given a command concerning you, Nineveh: "You will have no descendants to bear your name. I will destroy the images and idols that are in the temple of your gods. I will prepare your grave, for you are vile."

Nahum 1:15

OutcomeUses TNIV text
NIV1984Look, there on the mountains, the feet of one who brings good news, who proclaims peace! Celebrate your festivals, O Judah, and fulfill your vows. No more will the wicked invade you; they will be completely destroyed.
TNIVLook, there on the mountains, the feet of one who brings good news, who proclaims peace! Celebrate your festivals, Judah, and fulfill your vows. No more will the wicked invade you; they will be completely destroyed.
NIV2011Look, there on the mountains, the feet of one who brings good news, who proclaims peace! Celebrate your festivals, Judah, and fulfill your vows. No more will the wicked invade you; they will be completely destroyed.
Compared to NIV1984Look, there on the mountains, the feet of one who brings good news, who proclaims peace! Celebrate your festivals, O Judah, and fulfill your vows. No more will the wicked invade you; they will be completely destroyed.
Compared to TNIVLook, there on the mountains, the feet of one who brings good news, who proclaims peace! Celebrate your festivals, Judah, and fulfill your vows. No more will the wicked invade you; they will be completely destroyed.

Nahum 2:3

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֣י שָׁ֤ב יְהוָה֙ אֶת־ גְּא֣וֹן יַעֲקֹ֔ב כִּגְא֖וֹן יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֤י בְקָקוּם֙ בֹּֽקְקִ֔ים וּזְמֹרֵיהֶ֖ם שִׁחֵֽתוּ׃
NIV1984The shields of his soldiers are red; the warriors are clad in scarlet. The metal on the chariots flashes on the day they are made ready; the spears of pine are brandished.
TNIVThe shields of the soldiers are red; the warriors are clad in scarlet. The metal on the chariots flashes on the day they are made ready; the spears of juniper are brandished.
NIV2011The shields of the soldiers are red; the warriors are clad in scarlet. The metal on the chariots flashes on the day they are made ready; the spears of juniper are brandished.
Compared to NIV1984The shields of histhe soldiers are red; the warriors are clad in scarlet. The metal on the chariots flashes on the day they are made ready; the spears of pinejuniper are brandished.
Compared to TNIVThe shields of the soldiers are red; the warriors are clad in scarlet. The metal on the chariots flashes on the day they are made ready; the spears of juniper are brandished.

Nahum 2:5

OutcomeUses TNIV text
BHSבַּֽחוּצוֹת֙ יִתְהוֹלְל֣וּ הָרֶ֔כֶב יִֽשְׁתַּקְשְׁק֖וּן בָּרְחֹב֑וֹת מַרְאֵיהֶן֙ כַּלַּפִּידִ֔ם כַּבְּרָקִ֖ים יְרוֹצֵֽצוּ׃
NIV1984He summons his picked troops, yet they stumble on their way. They dash to the city wall; the protective shield is put in place.
TNIVNineveh summons her picked troops, yet they stumble on their way. They dash to the city wall; the protective shield is put in place.
NIV2011Nineveh summons her picked troops, yet they stumble on their way. They dash to the city wall; the protective shield is put in place.
Compared to NIV1984HeNineveh summons hisher picked troops, yet they stumble on their way. They dash to the city wall; the protective shield is put in place.
Compared to TNIVNineveh summons her picked troops, yet they stumble on their way. They dash to the city wall; the protective shield is put in place.

Nahum 2:7

OutcomeUses TNIV text
BHSשַׁעֲרֵ֥י הַנְּהָר֖וֹת נִפְתָּ֑חוּ וְהַֽהֵיכָ֖ל נָמֽוֹג׃
NIV1984It is decreed that the city be exiled and carried away. Its slave girls moan like doves and beat upon their breasts.
TNIVIt is decreed that Nineveh be exiled and carried away. Her female slaves moan like doves and beat on their breasts.
NIV2011It is decreed that Nineveh be exiled and carried away. Her female slaves moan like doves and beat on their breasts.
Compared to NIV1984It is decreed that theNineveh city be exiled and carried away. ItsHer slavefemale girlsslaves moan like doves and beat uponon their breasts.
Compared to TNIVIt is decreed that Nineveh be exiled and carried away. Her female slaves moan like doves and beat on their breasts.

Nahum 2:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהֻצַּ֖ב גֻּלְּתָ֣ה הֹֽעֲלָ֑תָה וְאַמְהֹתֶ֗יהָ מְנַֽהֲגוֹת֙ כְּק֣וֹל יוֹנִ֔ים מְתֹפְפֹ֖ת עַל־ לִבְבֵהֶֽן׃
NIV1984Nineveh is like a pool, and its water is draining away. "Stop! Stop!" they cry, but no one turns back.
TNIVNineveh is like a pool whose water is draining away. "Stop! Stop!" they cry, but no one turns back.
NIV2011Nineveh is like a pool whose water is draining away. "Stop! Stop!" they cry, but no one turns back.
Compared to NIV1984Nineveh is like a pool, and itswhose water is draining away. "Stop! Stop!" they cry, but no one turns back.
Compared to TNIVNineveh is like a pool whose water is draining away. "Stop! Stop!" they cry, but no one turns back.

Nahum 3:4

OutcomeUses TNIV text
BHSמֵרֹב֙ זְנוּנֵ֣י זוֹנָ֔ה ט֥וֹבַת חֵ֖ן בַּעֲלַ֣ת כְּשָׁפִ֑ים הַמֹּכֶ֤רֶת גּוֹיִם֙ בִּזְנוּנֶ֔יהָ וּמִשְׁפָּח֖וֹת בִּכְשָׁפֶֽיהָ׃
NIV1984all because of the wanton lust of a harlot, alluring, the mistress of sorceries, who enslaved nations by her prostitution and peoples by her witchcraft.
TNIVall because of the wanton lust of a prostitute, alluring, the mistress of sorceries, who enslaved nations by her prostitution and peoples by her witchcraft.
NIV2011all because of the wanton lust of a prostitute, alluring, the mistress of sorceries, who enslaved nations by her prostitution and peoples by her witchcraft.
Compared to NIV1984all because of the wanton lust of a harlotprostitute, alluring, the mistress of sorceries, who enslaved nations by her prostitution and peoples by her witchcraft.
Compared to TNIVall because of the wanton lust of a prostitute, alluring, the mistress of sorceries, who enslaved nations by her prostitution and peoples by her witchcraft.

Nahum 3:10

OutcomeUses TNIV text
BHSגַּם־ הִ֗יא לַגֹּלָה֙ הָלְכָ֣ה בַשֶּׁ֔בִי גַּ֧ם עֹלָלֶ֛יהָ יְרֻטְּשׁ֖וּ בְּרֹ֣אשׁ כָּל־ חוּצ֑וֹת וְעַל־ נִכְבַּדֶּ֙יהָ֙ יַדּ֣וּ גוֹרָ֔ל וְכָל־ גְּדוֹלֶ֖יהָ רֻתְּק֥וּ בַזִּקִּֽים׃
NIV1984Yet she was taken captive and went into exile. Her infants were dashed to pieces at the head of every street. Lots were cast for her nobles, and all her great men were put in chains.
TNIVYet she was taken captive and went into exile. Her infants were dashed to pieces at every street corner. Lots were cast for her nobles, and all her great men were put in chains.
NIV2011Yet she was taken captive and went into exile. Her infants were dashed to pieces at every street corner. Lots were cast for her nobles, and all her great men were put in chains.
Compared to NIV1984Yet she was taken captive and went into exile. Her infants were dashed to pieces at the head of every street corner. Lots were cast for her nobles, and all her great men were put in chains.
Compared to TNIVYet she was taken captive and went into exile. Her infants were dashed to pieces at every street corner. Lots were cast for her nobles, and all her great men were put in chains.

Nahum 3:13

OutcomeUses TNIV text
BHSהִנֵּ֨ה עַמֵּ֤ךְ נָשִׁים֙ בְּקִרְבֵּ֔ךְ לְאֹ֣יְבַ֔יִךְ פָּת֥וֹחַ נִפְתְּח֖וּ שַׁעֲרֵ֣י אַרְצֵ֑ךְ אָכְלָ֥ה אֵ֖שׁ בְּרִיחָֽיִך׃
NIV1984Look at your troops-- they are all women! The gates of your land are wide open to your enemies; fire has consumed their bars.
TNIVLook at your troops-- they are all weaklings. The gates of your land are wide open to your enemies; fire has consumed the bars of your gates.
NIV2011Look at your troops-- they are all weaklings. The gates of your land are wide open to your enemies; fire has consumed the bars of your gates.
Compared to NIV1984Look at your troops-- they are all women! weaklings. The gates of your land are wide open to your enemies; fire has consumed theirthe bars of your gates.
Compared to TNIVLook at your troops-- they are all weaklings. The gates of your land are wide open to your enemies; fire has consumed the bars of your gates.

Nahum 3:15

OutcomeUses TNIV text
BHSשָׁ֚ם תֹּאכְלֵ֣ךְ אֵ֔שׁ תַּכְרִיתֵ֣ךְ חֶ֔רֶב תֹּאכְלֵ֖ךְ כַּיָּ֑לֶק הִתְכַּבֵּ֣ד כַּיֶּ֔לֶק הִֽתְכַּבְּדִ֖י כָּאַרְבֶּֽה׃
NIV1984There the fire will devour you; the sword will cut you down and, like grasshoppers, consume you. Multiply like grasshoppers, multiply like locusts!
TNIVThere the fire will consume you; the sword will cut you down-- they will devour you like a swarm of locusts. Multiply like grasshoppers, multiply like locusts!
NIV2011There the fire will consume you; the sword will cut you down-- they will devour you like a swarm of locusts. Multiply like grasshoppers, multiply like locusts!
Compared to NIV1984There the fire will devourconsume you; the sword will cut you down-- they and, likewill grasshoppers, consumedevour you like a swarm of locusts. Multiply like grasshoppers, multiply like locusts!
Compared to TNIVThere the fire will consume you; the sword will cut you down-- they will devour you like a swarm of locusts. Multiply like grasshoppers, multiply like locusts!

Nahum 3:16

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהִרְבֵּית֙ רֹֽכְלַ֔יִךְ מִכּוֹכְבֵ֖י הַשָּׁמָ֑יִם יֶ֥לֶק פָּשַׁ֖ט וַיָּעֹֽף׃
NIV1984You have increased the number of your merchants till they are more than the stars of the sky, but like locusts they strip the land and then fly away.
TNIVYou have increased the number of your merchants till they are more than the stars in the sky, but like locusts they strip the land and then fly away.
NIV2011You have increased the number of your merchants till they are more numerous than the stars in the sky, but like locusts they strip the land and then fly away.
Compared to NIV1984You have increased the number of your merchants till they are more numerous than the stars ofin the sky, but like locusts they strip the land and then fly away.
Compared to TNIVYou have increased the number of your merchants till they are more numerous than the stars in the sky, but like locusts they strip the land and then fly away.

Nahum 3:18

OutcomeUses TNIV text
BHSנָמ֤וּ רֹעֶ֙יךָ֙ מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר יִשְׁכְּנ֖וּ אַדִּירֶ֑יךָ נָפֹ֧שׁוּ עַמְּךָ֛ עַל־ הֶהָרִ֖ים וְאֵ֥ין מְקַבֵּֽץ׃
NIV1984O king of Assyria, your shepherds slumber; your nobles lie down to rest. Your people are scattered on the mountains with no one to gather them.
TNIVKing of Assyria, your shepherds slumber; your nobles lie down to rest. Your people are scattered on the mountains with no one to gather them.
NIV2011King of Assyria, your shepherds slumber; your nobles lie down to rest. Your people are scattered on the mountains with no one to gather them.
Compared to NIV1984O kingKing of Assyria, your shepherds slumber; your nobles lie down to rest. Your people are scattered on the mountains with no one to gather them.
Compared to TNIVKing of Assyria, your shepherds slumber; your nobles lie down to rest. Your people are scattered on the mountains with no one to gather them.

Nahum 3:19

OutcomeUses TNIV text
BHSאֵין־ כֵּהָ֣ה לְשִׁבְרֶ֔ךָ נַחְלָ֖ה מַכָּתֶ֑ךָ כֹּ֣ל ׀ שֹׁמְעֵ֣י שִׁמְעֲךָ֗ תָּ֤קְעוּ כַף֙ עָלֶ֔יךָ כִּ֗י עַל־ מִ֛י לֹֽא־ עָבְרָ֥ה רָעָתְךָ֖ תָּמִֽיד׃
NIV1984Nothing can heal your wound; your injury is fatal. Everyone who hears the news about you claps his hands at your fall, for who has not felt your endless cruelty?
TNIVNothing can heal you; your wound is fatal. All who hear the news about you clap their hands at your fall, for who has not felt your endless cruelty?
NIV2011Nothing can heal you; your wound is fatal. All who hear the news about you clap their hands at your fall, for who has not felt your endless cruelty?
Compared to NIV1984Nothing can heal you; your wound; your injury is fatal. EveryoneAll who hearshear the news about you clapsclap histheir hands at your fall, for who has not felt your endless cruelty?
Compared to TNIVNothing can heal you; your wound is fatal. All who hear the news about you clap their hands at your fall, for who has not felt your endless cruelty?


Page last updated: 12:30AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.