Hosea

Return to start page.

Statistics

OutcomeNum versesPercent
No changes in any11658.9%
Uses TNIV text5929.9%
New text in NIV20112211.2%

Verses

Hosea 1:2

OutcomeUses TNIV text
BHSתְּחִלַּ֥ת דִּבֶּר־ יְהוָ֖ה בְּהוֹשֵׁ֑עַ וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־ הוֹשֵׁ֗עַ לֵ֣ךְ קַח־ לְךָ֞ אֵ֤שֶׁת זְנוּנִים֙ וְיַלְדֵ֣י זְנוּנִ֔ים כִּֽי־ זָנֹ֤ה תִזְנֶה֙ הָאָ֔רֶץ מֵֽאַחֲרֵ֖י יְהוָֽה׃
NIV1984When the LORD began to speak through Hosea, the LORD said to him, "Go, take to yourself an adulterous wife and children of unfaithfulness, because the land is guilty of the vilest adultery in departing from the LORD."
TNIVWhen the LORD began to speak through Hosea, the LORD said to him, "Go, marry a promiscuous woman and have children with her, for like an adulterous wife this land is guilty of unfaithfulness to the LORD."
NIV2011When the LORD began to speak through Hosea, the LORD said to him, "Go, marry a promiscuous woman and have children with her, for like an adulterous wife this land is guilty of unfaithfulness to the LORD."
Compared to NIV1984When the LORD began to speak through Hosea, the LORD said to him, "Go, takemarry toa yourselfpromiscuous anwoman adulterous wife and have children ofwith unfaithfulnessher, becausefor thelike an adulterous wife this land is guilty of theunfaithfulness vilest adultery in departing fromto the LORD."
Compared to TNIVWhen the LORD began to speak through Hosea, the LORD said to him, "Go, marry a promiscuous woman and have children with her, for like an adulterous wife this land is guilty of unfaithfulness to the LORD."

Hosea 1:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַתַּ֤הַר עוֹד֙ וַתֵּ֣לֶד בַּ֔ת וַיֹּ֣אמֶר ל֔וֹ קְרָ֥א שְׁמָ֖הּ לֹ֣א רֻחָ֑מָה כִּי֩ לֹ֨א אוֹסִ֜יף ע֗וֹד אֲרַחֵם֙ אֶת־ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל כִּֽי־ נָשֹׂ֥א אֶשָּׂ֖א לָהֶֽם׃
NIV1984Gomer conceived again and gave birth to a daughter. Then the LORD said to Hosea, "Call her Lo-Ruhamah, for I will no longer show love to the house of Israel, that I should at all forgive them.
TNIVGomer conceived again and gave birth to a daughter. Then the LORD said to Hosea, "Call her Lo-Ruhamah (which means "not loved"), for I will no longer show love to the house of Israel, that I should at all forgive them.
NIV2011Gomer conceived again and gave birth to a daughter. Then the LORD said to Hosea, "Call her Lo-Ruhamah (which means "not loved"), for I will no longer show love to Israel, that I should at all forgive them.
Compared to NIV1984Gomer conceived again and gave birth to a daughter. Then the LORD said to Hosea, "Call her Lo-Ruhamah, (which means "not loved"), for I will no longer show love to the house of Israel, that I should at all forgive them.
Compared to TNIVGomer conceived again and gave birth to a daughter. Then the LORD said to Hosea, "Call her Lo-Ruhamah (which means "not loved"), for I will no longer show love to the house of Israel, that I should at all forgive them.

Hosea 1:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאֶת־ בֵּ֤ית יְהוּדָה֙ אֲרַחֵ֔ם וְהֽוֹשַׁעְתִּ֖ים בַּיהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם וְלֹ֣א אֽוֹשִׁיעֵ֗ם בְּקֶ֤שֶׁת וּבְחֶ֙רֶב֙ וּבְמִלְחָמָ֔ה בְּסוּסִ֖ים וּבְפָרָשִֽׁים׃
NIV1984Yet I will show love to the house of Judah; and I will save them--not by bow, sword or battle, or by horses and horsemen, but by the LORD their God."
TNIVYet I will show love to the house of Judah; and I will save them--not by bow, sword or battle, or by horses and horsemen, but by the LORD their God."
NIV2011Yet I will show love to Judah; and I will save them--not by bow, sword or battle, or by horses and horsemen, but I, the LORD their God, will save them."
Compared to NIV1984Yet I will show love to the house of Judah; and I will save them--not by bow, sword or battle, or by horses and horsemen, but by I, the LORD their God, will save them."
Compared to TNIVYet I will show love to the house of Judah; and I will save them--not by bow, sword or battle, or by horses and horsemen, but by I, the LORD their God, will save them."

Hosea 1:9

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיֹּ֕אמֶר קְרָ֥א שְׁמ֖וֹ לֹ֣א עַמִּ֑י כִּ֤י אַתֶּם֙ לֹ֣א עַמִּ֔י וְאָנֹכִ֖י לֹֽא־ אֶהְיֶ֥ה לָכֶֽם׃
NIV1984Then the LORD said, "Call him Lo-Ammi, for you are not my people, and I am not your God.
TNIVThen the LORD said, "Call him Lo-Ammi (which means "not my people"), for you are not my people, and I am not your God.
NIV2011Then the LORD said, "Call him Lo-Ammi (which means "not my people"), for you are not my people, and I am not your God.
Compared to NIV1984Then the LORD said, "Call him Lo-Ammi, (which means "not my people"), for you are not my people, and I am not your God.
Compared to TNIVThen the LORD said, "Call him Lo-Ammi (which means "not my people"), for you are not my people, and I am not your God.

Hosea 1:10

OutcomeUses TNIV text
NIV1984"Yet the Israelites will be like the sand on the seashore, which cannot be measured or counted. In the place where it was said to them, 'You are not my people,' they will be called 'sons of the living God.'
TNIV"Yet the Israelites will be like the sand on the seashore, which cannot be measured or counted. In the place where it was said to them, 'You are not my people,' they will be called 'children of the living God.'
NIV2011"Yet the Israelites will be like the sand on the seashore, which cannot be measured or counted. In the place where it was said to them, 'You are not my people,' they will be called 'children of the living God.'
Compared to NIV1984"Yet the Israelites will be like the sand on the seashore, which cannot be measured or counted. In the place where it was said to them, 'You are not my people,' they will be called 'sonschildren of the living God.'
Compared to TNIV"Yet the Israelites will be like the sand on the seashore, which cannot be measured or counted. In the place where it was said to them, 'You are not my people,' they will be called 'children of the living God.'

Hosea 1:11

OutcomeUses TNIV text
NIV1984The people of Judah and the people of Israel will be reunited, and they will appoint one leader and will come up out of the land, for great will be the day of Jezreel.
TNIVThe people of Judah and the people of Israel will come together; they will appoint one leader and will come up out of the land, for great will be the day of Jezreel.
NIV2011The people of Judah and the people of Israel will come together; they will appoint one leader and will come up out of the land, for great will be the day of Jezreel.
Compared to NIV1984The people of Judah and the people of Israel will become reunited, and together; they will appoint one leader and will come up out of the land, for great will be the day of Jezreel.
Compared to TNIVThe people of Judah and the people of Israel will come together; they will appoint one leader and will come up out of the land, for great will be the day of Jezreel.

Hosea 2:5

OutcomeUses TNIV text
BHSפֶּן־ אַפְשִׁיטֶ֣נָּה עֲרֻמָּ֔ה וְהִ֨צַּגְתִּ֔יהָ כְּי֖וֹם הִוָּֽלְדָ֑הּ וְשַׂמְתִּ֣יהָ כַמִּדְבָּ֗ר וְשַׁתִּ֙הָ֙ כְּאֶ֣רֶץ צִיָּ֔ה וַהֲמִתִּ֖יהָ בַּצָּמָֽא׃
NIV1984Their mother has been unfaithful and has conceived them in disgrace. She said, 'I will go after my lovers, who give me my food and my water, my wool and my linen, my oil and my drink.'
TNIVTheir mother has been unfaithful and has conceived them in disgrace. She said, 'I will go after my lovers, who give me my food and my water, my wool and my linen, my olive oil and my drink.'
NIV2011Their mother has been unfaithful and has conceived them in disgrace. She said, 'I will go after my lovers, who give me my food and my water, my wool and my linen, my olive oil and my drink.'
Compared to NIV1984Their mother has been unfaithful and has conceived them in disgrace. She said, 'I will go after my lovers, who give me my food and my water, my wool and my linen, my olive oil and my drink.'
Compared to TNIVTheir mother has been unfaithful and has conceived them in disgrace. She said, 'I will go after my lovers, who give me my food and my water, my wool and my linen, my olive oil and my drink.'

Hosea 2:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְרִדְּפָ֤ה אֶת־ מְאַהֲבֶ֙יהָ֙ וְלֹֽא־ תַשִּׂ֣יג אֹתָ֔ם וּבִקְשָׁ֖תַם וְלֹ֣א תִמְצָ֑א וְאָמְרָ֗ה אֵלְכָ֤ה וְאָשׁ֙וּבָה֙ אֶל־ אִישִׁ֣י הָֽרִאשׁ֔וֹן כִּ֣י ט֥וֹב לִ֛י אָ֖ז מֵעָֽתָּה׃
NIV1984"Therefore I will take away my grain when it ripens, and my new wine when it is ready. I will take back my wool and my linen, intended to cover her nakedness.
TNIV"Therefore I will take away my grain when it ripens, and my new wine when it is ready. I will take back my wool and my linen, intended to cover her nakedness.
NIV2011"Therefore I will take away my grain when it ripens, and my new wine when it is ready. I will take back my wool and my linen, intended to cover her naked body.
Compared to NIV1984"Therefore I will take away my grain when it ripens, and my new wine when it is ready. I will take back my wool and my linen, intended to cover her nakednessnaked body.
Compared to TNIV"Therefore I will take away my grain when it ripens, and my new wine when it is ready. I will take back my wool and my linen, intended to cover her nakednessnaked body.

Hosea 2:11

OutcomeUses TNIV text
BHSלָכֵ֣ן אָשׁ֔וּב וְלָקַחְתִּ֤י דְגָנִי֙ בְּעִתּ֔וֹ וְתִירוֹשִׁ֖י בְּמֽוֹעֲד֑וֹ וְהִצַּלְתִּי֙ צַמְרִ֣י וּפִשְׁתִּ֔י לְכַסּ֖וֹת אֶת־ עֶרְוָתָֽהּ׃
NIV1984I will stop all her celebrations: her yearly festivals, her New Moons, her Sabbath days--all her appointed feasts.
TNIVI will stop all her celebrations: her yearly festivals, her New Moons, her Sabbath days--all her appointed festivals.
NIV2011I will stop all her celebrations: her yearly festivals, her New Moons, her Sabbath days--all her appointed festivals.
Compared to NIV1984I will stop all her celebrations: her yearly festivals, her New Moons, her Sabbath days--all her appointed feastsfestivals.
Compared to TNIVI will stop all her celebrations: her yearly festivals, her New Moons, her Sabbath days--all her appointed festivals.

Hosea 2:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוַהֲשִׁמֹּתִ֗י גַּפְנָהּ֙ וּתְאֵ֣נָתָ֔הּ אֲשֶׁ֣ר אָמְרָ֗ה אֶתְנָ֥ה הֵ֙מָּה֙ לִ֔י אֲשֶׁ֥ר נָֽתְנוּ־ לִ֖י מְאַֽהֲבָ֑י וְשַׂמְתִּ֣ים לְיַ֔עַר וַאֲכָלָ֖תַם חַיַּ֥ת הַשָּׂדֶֽה׃
NIV1984"Therefore I am now going to allure her; I will lead her into the desert and speak tenderly to her.
TNIV"Therefore I am now going to allure her; I will lead her into the wilderness and speak tenderly to her.
NIV2011"Therefore I am now going to allure her; I will lead her into the wilderness and speak tenderly to her.
Compared to NIV1984"Therefore I am now going to allure her; I will lead her into the desertwilderness and speak tenderly to her.
Compared to TNIV"Therefore I am now going to allure her; I will lead her into the wilderness and speak tenderly to her.

Hosea 2:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוּפָקַדְתִּ֣י עָלֶ֗יהָ אֶת־ יְמֵ֤י הַבְּעָלִים֙ אֲשֶׁ֣ר תַּקְטִ֣יר לָהֶ֔ם וַתַּ֤עַד נִזְמָהּ֙ וְחֶלְיָתָ֔הּ וַתֵּ֖לֶךְ אַחֲרֵ֣י מְאַהֲבֶ֑יהָ וְאֹתִ֥י שָׁכְחָ֖ה נְאֻם־ יְהוָֽה׃
NIV1984There I will give her back her vineyards, and will make the Valley of Achor a door of hope. There she will sing as in the days of her youth, as in the day she came up out of Egypt.
TNIVThere I will give her back her vineyards, and will make the Valley of Achor a door of hope. There she will respond as in the days of her youth, as in the day she came up out of Egypt.
NIV2011There I will give her back her vineyards, and will make the Valley of Achor a door of hope. There she will respond as in the days of her youth, as in the day she came up out of Egypt.
Compared to NIV1984There I will give her back her vineyards, and will make the Valley of Achor a door of hope. There she will singrespond as in the days of her youth, as in the day she came up out of Egypt.
Compared to TNIVThere I will give her back her vineyards, and will make the Valley of Achor a door of hope. There she will respond as in the days of her youth, as in the day she came up out of Egypt.

Hosea 2:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָ֤ה בַיּוֹם־ הַהוּא֙ נְאֻם־ יְהוָ֔ה תִּקְרְאִ֖י אִישִׁ֑י וְלֹֽא־ תִקְרְאִי־ לִ֥י ע֖וֹד בַּעְלִֽי׃
NIV1984In that day I will make a covenant for them with the beasts of the field and the birds of the air and the creatures that move along the ground. Bow and sword and battle I will abolish from the land, so that all may lie down in safety.
TNIVIn that day I will make a covenant for them with the beasts of the field, the birds in the sky and the creatures that move along the ground. Bow and sword and battle I will abolish from the land, so that all may lie down in safety.
NIV2011In that day I will make a covenant for them with the beasts of the field, the birds in the sky and the creatures that move along the ground. Bow and sword and battle I will abolish from the land, so that all may lie down in safety.
Compared to NIV1984In that day I will make a covenant for them with the beasts of the field and , the birds ofin the airsky and the creatures that move along the ground. Bow and sword and battle I will abolish from the land, so that all may lie down in safety.
Compared to TNIVIn that day I will make a covenant for them with the beasts of the field, the birds in the sky and the creatures that move along the ground. Bow and sword and battle I will abolish from the land, so that all may lie down in safety.

Hosea 2:22

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְאֵרַשְׂתִּ֥יךְ לִ֖י בֶּאֱמוּנָ֑ה וְיָדַ֖עַתְּ אֶת־ יְהוָֽה׃
NIV1984and the earth will respond to the grain, the new wine and oil, and they will respond to Jezreel.
TNIVand the earth will respond to the grain, the new wine and the olive oil, and they will respond to Jezreel.
NIV2011and the earth will respond to the grain, the new wine and the olive oil, and they will respond to Jezreel.
Compared to NIV1984and the earth will respond to the grain, the new wine and the olive oil, and they will respond to Jezreel.
Compared to TNIVand the earth will respond to the grain, the new wine and the olive oil, and they will respond to Jezreel.

Hosea 3:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהָאָ֣רֶץ תַּעֲנֶ֔ה אֶת־ הַדָּגָ֖ן וְאֶת־ הַתִּיר֣וֹשׁ וְאֶת־ הַיִּצְהָ֑ר וְהֵ֖ם יַעֲנ֥וּ אֶֽת־ יִזְרְעֶֽאל׃
NIV1984The LORD said to me, "Go, show your love to your wife again, though she is loved by another and is an adulteress. Love her as the LORD loves the Israelites, though they turn to other gods and love the sacred raisin cakes."
TNIVThe LORD said to me, "Go, show your love to your wife again, though she is loved by another and is an adulteress. Love her as the LORD loves the Israelites, though they turn to other gods and love the sacred raisin cakes."
NIV2011The LORD said to me, "Go, show your love to your wife again, though she is loved by another man and is an adulteress. Love her as the LORD loves the Israelites, though they turn to other gods and love the sacred raisin cakes."
Compared to NIV1984The LORD said to me, "Go, show your love to your wife again, though she is loved by another man and is an adulteress. Love her as the LORD loves the Israelites, though they turn to other gods and love the sacred raisin cakes."
Compared to TNIVThe LORD said to me, "Go, show your love to your wife again, though she is loved by another man and is an adulteress. Love her as the LORD loves the Israelites, though they turn to other gods and love the sacred raisin cakes."

Hosea 3:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוָאֹמַ֣ר אֵלֶ֗יהָ יָמִ֤ים רַבִּים֙ תֵּ֣שְׁבִי לִ֔י לֹ֣א תִזְנִ֔י וְלֹ֥א תִֽהְיִ֖י לְאִ֑ישׁ וְגַם־ אֲנִ֖י אֵלָֽיִךְ׃
NIV1984Then I told her, "You are to live with me many days; you must not be a prostitute or be intimate with any man, and I will live with you."
TNIVThen I told her, "You are to live with me many days; you must not be a prostitute or be intimate with any man, and I will behave the same way toward you."
NIV2011Then I told her, "You are to live with me many days; you must not be a prostitute or be intimate with any man, and I will behave the same way toward you."
Compared to NIV1984Then I told her, "You are to live with me many days; you must not be a prostitute or be intimate with any man, and I will livebehave withthe same way toward you."
Compared to TNIVThen I told her, "You are to live with me many days; you must not be a prostitute or be intimate with any man, and I will behave the same way toward you."

Hosea 3:4

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֣י ׀ יָמִ֣ים רַבִּ֗ים יֵֽשְׁבוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֵ֥ין מֶ֙לֶךְ֙ וְאֵ֣ין שָׂ֔ר וְאֵ֥ין זֶ֖בַח וְאֵ֣ין מַצֵּבָ֑ה וְאֵ֥ין אֵפ֖וֹד וּתְרָפִֽים׃
NIV1984For the Israelites will live many days without king or prince, without sacrifice or sacred stones, without ephod or idol.
TNIVFor the Israelites will live many days without king or prince, without sacrifice or sacred stones, without ephod or household gods.
NIV2011For the Israelites will live many days without king or prince, without sacrifice or sacred stones, without ephod or household gods.
Compared to NIV1984For the Israelites will live many days without king or prince, without sacrifice or sacred stones, without ephod or idolhousehold gods.
Compared to TNIVFor the Israelites will live many days without king or prince, without sacrifice or sacred stones, without ephod or household gods.

Hosea 4:3

OutcomeUses TNIV text
BHSעַל־ כֵּ֣ן ׀ תֶּאֱבַ֣ל הָאָ֗רֶץ וְאֻמְלַל֙ כָּל־ יוֹשֵׁ֣ב בָּ֔הּ בְּחַיַּ֥ת הַשָּׂדֶ֖ה וּבְע֣וֹף הַשָּׁמָ֑יִם וְגַם־ דְּגֵ֥י הַיָּ֖ם יֵאָסֵֽפוּ׃
NIV1984Because of this the land mourns, and all who live in it waste away; the beasts of the field and the birds of the air and the fish of the sea are dying.
TNIVBecause of this the land dries up, and all who live in it waste away; the beasts of the field, the birds in the sky and the fish in the sea are swept away.
NIV2011Because of this the land dries up, and all who live in it waste away; the beasts of the field, the birds in the sky and the fish in the sea are swept away.
Compared to NIV1984Because of this the land mournsdries up, and all who live in it waste away; the beasts of the field and , the birds ofin the airsky and the fish ofin the sea are dyingswept away.
Compared to TNIVBecause of this the land dries up, and all who live in it waste away; the beasts of the field, the birds in the sky and the fish in the sea are swept away.

Hosea 4:4

OutcomeUses TNIV text
BHSאַ֥ךְ אִ֛ישׁ אַל־ יָרֵ֖ב וְאַל־ יוֹכַ֣ח אִ֑ישׁ וְעַמְּךָ֖ כִּמְרִיבֵ֥י כֹהֵֽן׃
NIV1984"But let no man bring a charge, let no man accuse another, for your people are like those who bring charges against a priest.
TNIV"But let no one bring a charge, let no one accuse another, for your people are like those who bring charges against a priest.
NIV2011"But let no one bring a charge, let no one accuse another, for your people are like those who bring charges against a priest.
Compared to NIV1984"But let no manone bring a charge, let no manone accuse another, for your people are like those who bring charges against a priest.
Compared to TNIV"But let no one bring a charge, let no one accuse another, for your people are like those who bring charges against a priest.

Hosea 4:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכְּרֻבָּ֖ם כֵּ֣ן חָֽטְאוּ־ לִ֑י כְּבוֹדָ֖ם בְּקָל֥וֹן אָמִֽיר׃
NIV1984The more the priests increased, the more they sinned against me; they exchanged their Glory for something disgraceful.
TNIVThe more the priests increased, the more they sinned against me; they exchanged their glorious God for something disgraceful.
NIV2011The more priests there were, the more they sinned against me; they exchanged their glorious God for something disgraceful.
Compared to NIV1984The more the priests increasedthere were, the more they sinned against me; they exchanged their Gloryglorious God for something disgraceful.
Compared to TNIVThe more the priests increasedthere were, the more they sinned against me; they exchanged their glorious God for something disgraceful.

Hosea 4:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאָֽכְלוּ֙ וְלֹ֣א יִשְׂבָּ֔עוּ הִזְנ֖וּ וְלֹ֣א יִפְרֹ֑צוּ כִּֽי־ אֶת־ יְהוָ֥ה עָזְב֖וּ לִשְׁמֹֽר׃
NIV1984"They will eat but not have enough; they will engage in prostitution but not increase, because they have deserted the LORD to give themselves
TNIV"They will eat but not have enough; they will engage in prostitution but not increase, because they have deserted the LORD to give themselves
NIV2011"They will eat but not have enough; they will engage in prostitution but not flourish, because they have deserted the LORD to give themselves
Compared to NIV1984"They will eat but not have enough; they will engage in prostitution but not increaseflourish, because they have deserted the LORD to give themselves
Compared to TNIV"They will eat but not have enough; they will engage in prostitution but not increaseflourish, because they have deserted the LORD to give themselves

Hosea 4:11

OutcomeUses TNIV text
BHSזְנ֛וּת וְיַ֥יִן וְתִיר֖וֹשׁ יִֽקַּֽח־ לֵֽב׃
NIV1984to prostitution, to old wine and new, which take away the understanding
TNIVto prostitution; old wine and new wine take away their understanding.
NIV2011to prostitution; old wine and new wine take away their understanding.
Compared to NIV1984to prostitution, to ; old wine and new, which wine take away thetheir understanding.
Compared to TNIVto prostitution; old wine and new wine take away their understanding.

Hosea 4:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSעַמִּי֙ בְּעֵצ֣וֹ יִשְׁאָ֔ל וּמַקְל֖וֹ יַגִּ֣יד ל֑וֹ כִּ֣י ר֤וּחַ זְנוּנִים֙ הִתְעָ֔ה וַיִּזְנ֖וּ מִתַּ֥חַת אֱלֹהֵיהֶֽם׃
NIV1984of my people. They consult a wooden idol and are answered by a stick of wood. A spirit of prostitution leads them astray; they are unfaithful to their God.
TNIVMy people consult a wooden idol and are answered by a stick of wood. A spirit of prostitution leads them astray; they are unfaithful to their God.
NIV2011My people consult a wooden idol, and a diviner's rod speaks to them. A spirit of prostitution leads them astray; they are unfaithful to their God.
Compared to NIV1984ofMy my people. They consult a wooden idol , and area answereddiviner's byrod aspeaks stickto of woodthem. A spirit of prostitution leads them astray; they are unfaithful to their God.
Compared to TNIVMy people consult a wooden idol , and area answereddiviner's byrod aspeaks stickto of woodthem. A spirit of prostitution leads them astray; they are unfaithful to their God.

Hosea 4:15

OutcomeUses TNIV text
BHSאִם־ זֹנֶ֤ה אַתָּה֙ יִשְׂרָאֵ֔ל אַל־ יֶאְשַׁ֖ם יְהוּדָ֑ה וְאַל־ תָּבֹ֣אוּ הַגִּלְגָּ֗ל וְאַֽל־ תַּעֲלוּ֙ בֵּ֣ית אָ֔וֶן וְאַל־ תִּשָּׁבְע֖וּ חַי־ יְהוָֽה׃
NIV1984"Though you commit adultery, O Israel, let not Judah become guilty. "Do not go to Gilgal; do not go up to Beth Aven. And do not swear, 'As surely as the LORD lives!'
TNIV"Though you, Israel, commit adultery, do not let Judah become guilty. "Do not go to Gilgal; do not go up to Beth Aven. And do not swear, 'As surely as the LORD lives!'
NIV2011"Though you, Israel, commit adultery, do not let Judah become guilty. "Do not go to Gilgal; do not go up to Beth Aven. And do not swear, 'As surely as the LORD lives!'
Compared to NIV1984"Though you , Israel, commit adultery, Odo Israel, let not let Judah become guilty. "Do not go to Gilgal; do not go up to Beth Aven. And do not swear, 'As surely as the LORD lives!'
Compared to TNIV"Though you, Israel, commit adultery, do not let Judah become guilty. "Do not go to Gilgal; do not go up to Beth Aven. And do not swear, 'As surely as the LORD lives!'

Hosea 5:1

OutcomeUses TNIV text
BHSשִׁמְעוּ־ זֹ֨את הַכֹּהֲנִ֜ים וְהַקְשִׁ֣יבוּ ׀ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל וּבֵ֤ית הַמֶּ֙לֶךְ֙ הַאֲזִ֔ינוּ כִּ֥י לָכֶ֖ם הַמִּשְׁפָּ֑ט כִּֽי־ פַח֙ הֱיִיתֶ֣ם לְמִצְפָּ֔ה וְרֶ֖שֶׁת פְּרוּשָׂ֥ה עַל־ תָּבֽוֹר׃
NIV1984"Hear this, you priests! Pay attention, you Israelites! Listen, O royal house! This judgment is against you: You have been a snare at Mizpah, a net spread out on Tabor.
TNIV"Hear this, you priests! Pay attention, you Israelites! Listen, royal house! This judgment is against you: You have been a snare at Mizpah, a net spread out on Tabor.
NIV2011"Hear this, you priests! Pay attention, you Israelites! Listen, royal house! This judgment is against you: You have been a snare at Mizpah, a net spread out on Tabor.
Compared to NIV1984"Hear this, you priests! Pay attention, you Israelites! Listen, O royal house! This judgment is against you: You have been a snare at Mizpah, a net spread out on Tabor.
Compared to TNIV"Hear this, you priests! Pay attention, you Israelites! Listen, royal house! This judgment is against you: You have been a snare at Mizpah, a net spread out on Tabor.

Hosea 5:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְשַׁחֲטָ֥ה שֵׂטִ֖ים הֶעְמִ֑יקוּ וַאֲנִ֖י מוּסָ֥ר לְכֻלָּֽם׃
NIV1984The rebels are deep in slaughter. I will discipline all of them.
TNIVThe rebels are deep in slaughter. I will discipline all of them.
NIV2011The rebels are knee-deep in slaughter. I will discipline all of them.
Compared to NIV1984The rebels are knee-deep in slaughter. I will discipline all of them.
Compared to TNIVThe rebels are knee-deep in slaughter. I will discipline all of them.

Hosea 5:7

OutcomeUses TNIV text
BHSס בַּיהוָ֣ה בָּגָ֔דוּ כִּֽי־ בָנִ֥ים זָרִ֖ים יָלָ֑דוּ עַתָּ֛ה יֹאכְלֵ֥ם חֹ֖דֶשׁ אֶת־ חֶלְקֵיהֶֽם׃
NIV1984They are unfaithful to the LORD; they give birth to illegitimate children. Now their New Moon festivals will devour them and their fields.
TNIVThey are unfaithful to the LORD; they give birth to illegitimate children. When they celebrate their New Moon feasts, he will devour their fields.
NIV2011They are unfaithful to the LORD; they give birth to illegitimate children. When they celebrate their New Moon feasts, he will devour their fields.
Compared to NIV1984They are unfaithful to the LORD; they give birth to illegitimate children. NowWhen they celebrate their New Moon festivalsfeasts, he will devour them and their fields.
Compared to TNIVThey are unfaithful to the LORD; they give birth to illegitimate children. When they celebrate their New Moon feasts, he will devour their fields.

Hosea 5:8

OutcomeUses TNIV text
BHSתִּקְע֤וּ שׁוֹפָר֙ בַּגִּבְעָ֔ה חֲצֹצְרָ֖ה בָּרָמָ֑ה הָרִ֙יעוּ֙ בֵּ֣ית אָ֔וֶן אַחֲרֶ֖יךָ בִּנְיָמִֽין׃
NIV1984"Sound the trumpet in Gibeah, the horn in Ramah. Raise the battle cry in Beth Aven; lead on, O Benjamin.
TNIV"Sound the trumpet in Gibeah, the horn in Ramah. Raise the battle cry in Beth Aven; lead on, Benjamin.
NIV2011"Sound the trumpet in Gibeah, the horn in Ramah. Raise the battle cry in Beth Aven; lead on, Benjamin.
Compared to NIV1984"Sound the trumpet in Gibeah, the horn in Ramah. Raise the battle cry in Beth Aven; lead on, O Benjamin.
Compared to TNIV"Sound the trumpet in Gibeah, the horn in Ramah. Raise the battle cry in Beth Aven; lead on, Benjamin.

Hosea 5:15

OutcomeUses TNIV text
BHSאֵלֵ֤ךְ אָשׁ֙וּבָה֙ אֶל־ מְקוֹמִ֔י עַ֥ד אֲשֶֽׁר־ יֶאְשְׁמ֖וּ וּבִקְשׁ֣וּ פָנָ֑י בַּצַּ֥ר לָהֶ֖ם יְשַׁחֲרֻֽנְנִי׃
NIV1984Then I will go back to my place until they admit their guilt. And they will seek my face; in their misery they will earnestly seek me."
TNIVThen I will return to my lair until they have borne their guilt and seek my face-- in their misery they will earnestly seek me."
NIV2011Then I will return to my lair until they have borne their guilt and seek my face-- in their misery they will earnestly seek me."
Compared to NIV1984Then I will goreturn back to my placelair until they admithave borne their guilt. And theyand will seek my face; -- in their misery they will earnestly seek me."
Compared to TNIVThen I will return to my lair until they have borne their guilt and seek my face-- in their misery they will earnestly seek me."

Hosea 6:5

OutcomeUses TNIV text
BHSעַל־ כֵּ֗ן חָצַ֙בְתִּי֙ בַּנְּבִיאִ֔ים הֲרַגְתִּ֖ים בְּאִמְרֵי־ פִ֑י וּמִשְׁפָּטֶ֖יךָ א֥וֹר יֵצֵֽא׃
NIV1984Therefore I cut you in pieces with my prophets, I killed you with the words of my mouth; my judgments flashed like lightning upon you.
TNIVTherefore I cut you in pieces with my prophets, I killed you with the words of my mouth-- then my judgments go forth like the sun.
NIV2011Therefore I cut you in pieces with my prophets, I killed you with the words of my mouth-- then my judgments go forth like the sun.
Compared to NIV1984Therefore I cut you in pieces with my prophets, I killed you with the words of my mouth; -- then my judgments flashedgo forth like lightningthe upon yousun.
Compared to TNIVTherefore I cut you in pieces with my prophets, I killed you with the words of my mouth-- then my judgments go forth like the sun.

Hosea 6:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהֵ֕מָּה כְּאָדָ֖ם עָבְר֣וּ בְרִ֑ית שָׁ֖ם בָּ֥גְדוּ בִֽי׃
NIV1984Like Adam, they have broken the covenant-- they were unfaithful to me there.
TNIVAs at Adam, they have broken the covenant; they were unfaithful to me there.
NIV2011As at Adam, they have broken the covenant; they were unfaithful to me there.
Compared to NIV1984LikeAs at Adam, they have broken the covenant-- ; they were unfaithful to me there.
Compared to TNIVAs at Adam, they have broken the covenant; they were unfaithful to me there.

Hosea 6:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSגִּלְעָ֕ד קִרְיַ֖ת פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן עֲקֻבָּ֖ה מִדָּֽם׃
NIV1984Gilead is a city of wicked men, stained with footprints of blood.
TNIVGilead is a city of wicked people, stained with footprints of blood.
NIV2011Gilead is a city of evildoers, stained with footprints of blood.
Compared to NIV1984Gilead is a city of wicked menevildoers, stained with footprints of blood.
Compared to TNIVGilead is a city of wicked peopleevildoers, stained with footprints of blood.

Hosea 6:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוּכְחַכֵּ֨י אִ֜ישׁ גְּדוּדִ֗ים חֶ֚בֶר כֹּֽהֲנִ֔ים דֶּ֖רֶךְ יְרַצְּחוּ־ שֶׁ֑כְמָה כִּ֥י זִמָּ֖ה עָשֽׂוּ׃
NIV1984As marauders lie in ambush for a man, so do bands of priests; they murder on the road to Shechem, committing shameful crimes.
TNIVAs marauders lie in ambush for a victim, so do bands of priests; they murder on the road to Shechem, carrying out their wicked schemes.
NIV2011As marauders lie in ambush for a victim, so do bands of priests; they murder on the road to Shechem, carrying out their wicked schemes.
Compared to NIV1984As marauders lie in ambush for a manvictim, so do bands of priests; they murder on the road to Shechem, committingcarrying shamefulout crimestheir wicked schemes.
Compared to TNIVAs marauders lie in ambush for a victim, so do bands of priests; they murder on the road to Shechem, carrying out their wicked schemes.

Hosea 6:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבְּבֵית֙ יִשְׂרָאֵ֔ל רָאִ֖יתִי שָׁ֚ם זְנ֣וּת לְאֶפְרַ֔יִם נִטְמָ֖א יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984I have seen a horrible thing in the house of Israel. There Ephraim is given to prostitution and Israel is defiled.
TNIVI have seen a horrible thing in the house of Israel. There Ephraim is given to prostitution and Israel is defiled.
NIV2011I have seen a horrible thing in Israel: There Ephraim is given to prostitution, Israel is defiled.
Compared to NIV1984I have seen a horrible thing in the house of Israel. : There Ephraim is given to prostitution and , Israel is defiled.
Compared to TNIVI have seen a horrible thing in the house of Israel. : There Ephraim is given to prostitution and , Israel is defiled.

Hosea 7:8

OutcomeUses TNIV text
BHSאֶפְרַ֕יִם בָּעַמִּ֖ים ה֣וּא יִתְבּוֹלָ֑ל אֶפְרַ֛יִם הָיָ֥ה עֻגָ֖ה בְּלִ֥י הֲפוּכָֽה׃
NIV1984"Ephraim mixes with the nations; Ephraim is a flat cake not turned over.
TNIV"Ephraim mixes with the nations; Ephraim is a flat loaf not turned over.
NIV2011"Ephraim mixes with the nations; Ephraim is a flat loaf not turned over.
Compared to NIV1984"Ephraim mixes with the nations; Ephraim is a flat cakeloaf not turned over.
Compared to TNIV"Ephraim mixes with the nations; Ephraim is a flat loaf not turned over.

Hosea 7:12

OutcomeUses TNIV text
BHSס כַּאֲשֶׁ֣ר יֵלֵ֗כוּ אֶפְר֤וֹשׂ עֲלֵיהֶם֙ רִשְׁתִּ֔י כְּע֥וֹף הַשָּׁמַ֖יִם אֽוֹרִידֵ֑ם אַיְסִרֵ֕ם כְּשֵׁ֖מַע לַעֲדָתָֽם׃
NIV1984When they go, I will throw my net over them; I will pull them down like birds of the air. When I hear them flocking together, I will catch them.
TNIVWhen they go, I will throw my net over them; I will pull them down like the birds in the sky. When I hear them flocking together, I will catch them.
NIV2011When they go, I will throw my net over them; I will pull them down like the birds in the sky. When I hear them flocking together, I will catch them.
Compared to NIV1984When they go, I will throw my net over them; I will pull them down like the birds ofin the airsky. When I hear them flocking together, I will catch them.
Compared to TNIVWhen they go, I will throw my net over them; I will pull them down like the birds in the sky. When I hear them flocking together, I will catch them.

Hosea 7:13

OutcomeUses TNIV text
BHSא֤וֹי לָהֶם֙ כִּֽי־ נָדְד֣וּ מִמֶּ֔נִּי שֹׁ֥ד לָהֶ֖ם כִּֽי־ פָ֣שְׁעוּ בִ֑י וְאָנֹכִ֣י אֶפְדֵּ֔ם וְהֵ֕מָּה דִּבְּר֥וּ עָלַ֖י כְּזָבִֽים׃
NIV1984Woe to them, because they have strayed from me! Destruction to them, because they have rebelled against me! I long to redeem them but they speak lies against me.
TNIVWoe to them, because they have strayed from me! Destruction to them, because they have rebelled against me! I long to redeem them but they speak about me falsely.
NIV2011Woe to them, because they have strayed from me! Destruction to them, because they have rebelled against me! I long to redeem them but they speak about me falsely.
Compared to NIV1984Woe to them, because they have strayed from me! Destruction to them, because they have rebelled against me! I long to redeem them but they speak liesabout against me falsely.
Compared to TNIVWoe to them, because they have strayed from me! Destruction to them, because they have rebelled against me! I long to redeem them but they speak about me falsely.

Hosea 7:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְלֹֽא־ זָעֲק֤וּ אֵלַי֙ בְּלִבָּ֔ם כִּ֥י יְיֵלִ֖ילוּ עַל־ מִשְׁכְּבוֹתָ֑ם עַל־ דָּגָ֧ן וְתִיר֛וֹשׁ יִתְגּוֹרָ֖רוּ יָס֥וּרוּ בִֽי׃
NIV1984They do not cry out to me from their hearts but wail upon their beds. They gather together for grain and new wine but turn away from me.
TNIVThey do not cry out to me from their hearts but wail on their beds. They slash themselves, appealing to their gods for grain and new wine, but they turn away from me.
NIV2011They do not cry out to me from their hearts but wail on their beds. They slash themselves, appealing to their gods for grain and new wine, but they turn away from me.
Compared to NIV1984They do not cry out to me from their hearts but wail uponon their beds. They gatherslash togetherthemselves, appealing to their gods for grain and new wine , but they turn away from me.
Compared to TNIVThey do not cry out to me from their hearts but wail on their beds. They slash themselves, appealing to their gods for grain and new wine, but they turn away from me.

Hosea 7:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוַאֲנִ֣י יִסַּ֔רְתִּי חִזַּ֖קְתִּי זְרֽוֹעֹתָ֑ם וְאֵלַ֖י יְחַשְּׁבוּ־ רָֽע׃
NIV1984I trained them and strengthened them, but they plot evil against me.
TNIVI trained them and strengthened their arms, but they plot evil against me.
NIV2011I trained them and strengthened their arms, but they plot evil against me.
Compared to NIV1984I trained them and strengthened themtheir arms, but they plot evil against me.
Compared to TNIVI trained them and strengthened their arms, but they plot evil against me.

Hosea 8:2

OutcomeUses TNIV text
BHSלִ֖י יִזְעָ֑קוּ אֱלֹהַ֥י יְֽדַעֲנ֖וּךָ יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984Israel cries out to me, 'O our God, we acknowledge you!'
TNIVIsrael cries out to me, 'Our God, we acknowledge you!'
NIV2011Israel cries out to me, 'Our God, we acknowledge you!'
Compared to NIV1984Israel cries out to me, 'O ourOur God, we acknowledge you!'
Compared to TNIVIsrael cries out to me, 'Our God, we acknowledge you!'

Hosea 8:5

OutcomeUses TNIV text
BHSזָנַח֙ עֶגְלֵ֣ךְ שֹֽׁמְר֔וֹן חָרָ֥ה אַפִּ֖י בָּ֑ם עַד־ מָתַ֕י לֹ֥א יוּכְל֖וּ נִקָּיֹֽן׃
NIV1984Throw out your calf-idol, O Samaria! My anger burns against them. How long will they be incapable of purity?
TNIVSamaria, throw out your calf-idol! My anger burns against them. How long will they be incapable of purity?
NIV2011Samaria, throw out your calf-idol! My anger burns against them. How long will they be incapable of purity?
Compared to NIV1984ThrowSamaria, throw out your calf-idol, O Samaria! My anger burns against them. How long will they be incapable of purity?
Compared to TNIVSamaria, throw out your calf-idol! My anger burns against them. How long will they be incapable of purity?

Hosea 8:6

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י מִיִּשְׂרָאֵל֙ וְה֔וּא חָרָ֣שׁ עָשָׂ֔הוּ וְלֹ֥א אֱלֹהִ֖ים ה֑וּא כִּֽי־ שְׁבָבִ֣ים יִֽהְיֶ֔ה עֵ֖גֶל שֹׁמְרֽוֹן׃
NIV1984They are from Israel! This calf--a craftsman has made it; it is not God. It will be broken in pieces, that calf of Samaria.
TNIVThey are from Israel! This calf--a metalworker has made it; it is not God. It will be broken in pieces, that calf of Samaria.
NIV2011They are from Israel! This calf--a metalworker has made it; it is not God. It will be broken in pieces, that calf of Samaria.
Compared to NIV1984They are from Israel! This calf--a craftsmanmetalworker has made it; it is not God. It will be broken in pieces, that calf of Samaria.
Compared to TNIVThey are from Israel! This calf--a metalworker has made it; it is not God. It will be broken in pieces, that calf of Samaria.

Hosea 8:8

OutcomeUses TNIV text
BHSנִבְלַ֖ע יִשְׂרָאֵ֑ל עַתָּה֙ הָי֣וּ בַגּוֹיִ֔ם כִּכְלִ֖י אֵֽין־ חֵ֥פֶץ בּֽוֹ׃
NIV1984Israel is swallowed up; now she is among the nations like a worthless thing.
TNIVIsrael is swallowed up; now she is among the nations like something no one wants.
NIV2011Israel is swallowed up; now she is among the nations like something no one wants.
Compared to NIV1984Israel is swallowed up; now she is among the nations like asomething worthlessno thingone wants.
Compared to TNIVIsrael is swallowed up; now she is among the nations like something no one wants.

Hosea 8:12

OutcomeUses TNIV text
BHSל֔וֹ תּֽוֹרָתִ֑י כְּמוֹ־ זָ֖ר נֶחְשָֽׁבוּ׃
NIV1984I wrote for them the many things of my law, but they regarded them as something alien.
TNIVI wrote for them the many things of my law, but they regarded them as something foreign.
NIV2011I wrote for them the many things of my law, but they regarded them as something foreign.
Compared to NIV1984I wrote for them the many things of my law, but they regarded them as something alienforeign.
Compared to TNIVI wrote for them the many things of my law, but they regarded them as something foreign.

Hosea 8:13

OutcomeUses TNIV text
BHSזִבְחֵ֣י הַבְהָבַ֗י יִזְבְּח֤וּ בָשָׂר֙ וַיֹּאכֵ֔לוּ יְהוָ֖ה לֹ֣א רָצָ֑ם עַתָּ֞ה יִזְכֹּ֤ר עֲוֺנָם֙ וְיִפְקֹ֣ד חַטֹּאותָ֔ם הֵ֖מָּה מִצְרַ֥יִם יָשֽׁוּבוּ׃
NIV1984They offer sacrifices given to me and they eat the meat, but the LORD is not pleased with them. Now he will remember their wickedness and punish their sins: They will return to Egypt.
TNIVThough they offer sacrifices as gifts to me, and though they eat the meat, the LORD is not pleased with them. Now he will remember their wickedness and punish their sins: They will return to Egypt.
NIV2011Though they offer sacrifices as gifts to me, and though they eat the meat, the LORD is not pleased with them. Now he will remember their wickedness and punish their sins: They will return to Egypt.
Compared to NIV1984TheyThough they offer sacrifices givenas gifts to me , and though they eat the meat, but the LORD is not pleased with them. Now he will remember their wickedness and punish their sins: They will return to Egypt.
Compared to TNIVThough they offer sacrifices as gifts to me, and though they eat the meat, the LORD is not pleased with them. Now he will remember their wickedness and punish their sins: They will return to Egypt.

Hosea 8:14

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיִּשְׁכַּ֨ח יִשְׂרָאֵ֜ל אֶת־ עֹשֵׂ֗הוּ וַיִּ֙בֶן֙ הֵֽיכָל֔וֹת וִֽיהוּדָ֕ה הִרְבָּ֖ה עָרִ֣ים בְּצֻר֑וֹת וְשִׁלַּחְתִּי־ אֵ֣שׁ בְּעָרָ֔יו וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנֹתֶֽיהָ׃
NIV1984Israel has forgotten his Maker and built palaces; Judah has fortified many towns. But I will send fire upon their cities that will consume their fortresses."
TNIVIsrael has forgotten their Maker and built palaces; Judah has fortified many towns. But I will send fire on their cities that will consume their fortresses."
NIV2011Israel has forgotten their Maker and built palaces; Judah has fortified many towns. But I will send fire on their cities that will consume their fortresses."
Compared to NIV1984Israel has forgotten histheir Maker and built palaces; Judah has fortified many towns. But I will send fire uponon their cities that will consume their fortresses."
Compared to TNIVIsrael has forgotten their Maker and built palaces; Judah has fortified many towns. But I will send fire on their cities that will consume their fortresses."

Hosea 9:1

OutcomeUses TNIV text
BHSאַל־ תִּשְׂמַ֨ח יִשְׂרָאֵ֤ל ׀ אֶל־ גִּיל֙ כָּֽעַמִּ֔ים כִּ֥י זָנִ֖יתָ מֵעַ֣ל אֱלֹהֶ֑יךָ אָהַ֣בְתָּ אֶתְנָ֔ן עַ֖ל כָּל־ גָּרְנ֥וֹת דָּגָֽן׃
NIV1984Do not rejoice, O Israel; do not be jubilant like the other nations. For you have been unfaithful to your God; you love the wages of a prostitute at every threshing floor.
TNIVDo not rejoice, Israel; do not be jubilant like the other nations. For you have been unfaithful to your God; you love the wages of a prostitute at every threshing floor.
NIV2011Do not rejoice, Israel; do not be jubilant like the other nations. For you have been unfaithful to your God; you love the wages of a prostitute at every threshing floor.
Compared to NIV1984Do not rejoice, O Israel; do not be jubilant like the other nations. For you have been unfaithful to your God; you love the wages of a prostitute at every threshing floor.
Compared to TNIVDo not rejoice, Israel; do not be jubilant like the other nations. For you have been unfaithful to your God; you love the wages of a prostitute at every threshing floor.

Hosea 9:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמַֽה־ תַּעֲשׂ֖וּ לְי֣וֹם מוֹעֵ֑ד וּלְי֖וֹם חַג־ יְהוָֽה׃
NIV1984What will you do on the day of your appointed feasts, on the festival days of the LORD?
TNIVWhat will you do on the day of your appointed festivals, on the festal days of the LORD?
NIV2011What will you do on the day of your appointed festivals, on the feast days of the LORD?
Compared to NIV1984What will you do on the day of your appointed feastsfestivals, on the festivalfeast days of the LORD?
Compared to TNIVWhat will you do on the day of your appointed festivals, on the festalfeast days of the LORD?

Hosea 9:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבָּ֣אוּ ׀ יְמֵ֣י הַפְּקֻדָּ֗ה בָּ֚אוּ יְמֵ֣י הַשִׁלֻּ֔ם1 יֵדְע֖וּ יִשְׂרָאֵ֑ל אֱוִ֣יל הַנָּבִ֗יא מְשֻׁגָּע֙ אִ֣ישׁ הָר֔וּחַ עַ֚ל רֹ֣ב עֲוֺנְךָ֔ וְרַבָּ֖ה מַשְׂטֵמָֽה׃
NIV1984The days of punishment are coming, the days of reckoning are at hand. Let Israel know this. Because your sins are so many and your hostility so great, the prophet is considered a fool, the inspired man a maniac.
TNIVThe days of punishment are coming, the days of reckoning are at hand. Let Israel know this. Because your sins are so many and your hostility so great, the prophet is considered a fool, anyone who is inspired a maniac.
NIV2011The days of punishment are coming, the days of reckoning are at hand. Let Israel know this. Because your sins are so many and your hostility so great, the prophet is considered a fool, the inspired person a maniac.
Compared to NIV1984The days of punishment are coming, the days of reckoning are at hand. Let Israel know this. Because your sins are so many and your hostility so great, the prophet is considered a fool, the inspired manperson a maniac.
Compared to TNIVThe days of punishment are coming, the days of reckoning are at hand. Let Israel know this. Because your sins are so many and your hostility so great, the prophet is considered a fool, anyonethe who is inspired person a maniac.

Hosea 9:10

OutcomeUses TNIV text
BHSכַּעֲנָבִ֣ים בַּמִּדְבָּ֗ר מָצָ֙אתִי֙ יִשְׂרָאֵ֔ל כְּבִכּוּרָ֤ה בִתְאֵנָה֙ בְּרֵ֣אשִׁיתָ֔הּ רָאִ֖יתִי אֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם הֵ֜מָּה בָּ֣אוּ בַֽעַל־ פְּע֗וֹר וַיִּנָּֽזְרוּ֙ לַבֹּ֔שֶׁת וַיִּהְי֥וּ שִׁקּוּצִ֖ים כְּאָהֳבָֽם׃
NIV1984"When I found Israel, it was like finding grapes in the desert; when I saw your fathers, it was like seeing the early fruit on the fig tree. But when they came to Baal Peor, they consecrated themselves to that shameful idol and became as vile as the thing they loved.
TNIV"When I found Israel, it was like finding grapes in the desert; when I saw your ancestors, it was like seeing the early fruit on the fig tree. But when they came to Baal Peor, they consecrated themselves to that shameful idol and became as vile as the thing they loved.
NIV2011"When I found Israel, it was like finding grapes in the desert; when I saw your ancestors, it was like seeing the early fruit on the fig tree. But when they came to Baal Peor, they consecrated themselves to that shameful idol and became as vile as the thing they loved.
Compared to NIV1984"When I found Israel, it was like finding grapes in the desert; when I saw your fathersancestors, it was like seeing the early fruit on the fig tree. But when they came to Baal Peor, they consecrated themselves to that shameful idol and became as vile as the thing they loved.
Compared to TNIV"When I found Israel, it was like finding grapes in the desert; when I saw your ancestors, it was like seeing the early fruit on the fig tree. But when they came to Baal Peor, they consecrated themselves to that shameful idol and became as vile as the thing they loved.

Hosea 9:14

OutcomeUses TNIV text
BHSתֵּן־ לָהֶ֥ם יְהוָ֖ה מַה־ תִּתֵּ֑ן תֵּן־ לָהֶם֙ רֶ֣חֶם מַשְׁכִּ֔יל וְשָׁדַ֖יִם צֹמְקִֽים׃
NIV1984Give them, O LORD-- what will you give them? Give them wombs that miscarry and breasts that are dry.
TNIVGive them, LORD-- what will you give them? Give them wombs that miscarry and breasts that are dry.
NIV2011Give them, LORD-- what will you give them? Give them wombs that miscarry and breasts that are dry.
Compared to NIV1984Give them, O LORD-- what will you give them? Give them wombs that miscarry and breasts that are dry.
Compared to TNIVGive them, LORD-- what will you give them? Give them wombs that miscarry and breasts that are dry.

Hosea 10:6

OutcomeUses TNIV text
BHSגַּם־ אוֹתוֹ֙ לְאַשּׁ֣וּר יוּבָ֔ל מִנְחָ֖ה לְמֶ֣לֶךְ יָרֵ֑ב בָּשְׁנָה֙ אֶפְרַ֣יִם יִקָּ֔ח וְיֵב֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל מֵעֲצָתֽוֹ׃
NIV1984It will be carried to Assyria as tribute for the great king. Ephraim will be disgraced; Israel will be ashamed of its wooden idols.
TNIVIt will be carried to Assyria as tribute for the great king. Ephraim will be disgraced; Israel will be ashamed of its foreign alliances.
NIV2011It will be carried to Assyria as tribute for the great king. Ephraim will be disgraced; Israel will be ashamed of its foreign alliances.
Compared to NIV1984It will be carried to Assyria as tribute for the great king. Ephraim will be disgraced; Israel will be ashamed of its woodenforeign idolsalliances.
Compared to TNIVIt will be carried to Assyria as tribute for the great king. Ephraim will be disgraced; Israel will be ashamed of its foreign alliances.

Hosea 10:7

OutcomeUses TNIV text
BHSנִדְמֶ֥ה שֹׁמְר֖וֹן מַלְכָּ֑הּ כְּקֶ֖צֶף עַל־ פְּנֵי־ מָֽיִם׃
NIV1984Samaria and its king will float away like a twig on the surface of the waters.
TNIVSamaria's king will be destroyed, swept away like a twig on the surface of the waters.
NIV2011Samaria's king will be destroyed, swept away like a twig on the surface of the waters.
Compared to NIV1984Samaria's and its king will floatbe destroyed, swept away like a twig on the surface of the waters.
Compared to TNIVSamaria's king will be destroyed, swept away like a twig on the surface of the waters.

Hosea 10:9

OutcomeUses TNIV text
BHSמִימֵי֙ הַגִּבְעָ֔ה חָטָ֖אתָ יִשְׂרָאֵ֑ל שָׁ֣ם עָמָ֔דוּ לֹֽא־ תַשִּׂיגֵ֧ם בַּגִּבְעָ֛ה מִלְחָמָ֖ה עַל־ בְּנֵ֥י עַֽלְוָֽה׃
NIV1984"Since the days of Gibeah, you have sinned, O Israel, and there you have remained. Did not war overtake the evildoers in Gibeah?
TNIV"Since the days of Gibeah, you have sinned, Israel, and there you have remained. Will not war again overtake the evildoers in Gibeah?
NIV2011"Since the days of Gibeah, you have sinned, Israel, and there you have remained. Will not war again overtake the evildoers in Gibeah?
Compared to NIV1984"Since the days of Gibeah, you have sinned, O Israel, and there you have remained. DidWill not war again overtake the evildoers in Gibeah?
Compared to TNIV"Since the days of Gibeah, you have sinned, Israel, and there you have remained. Will not war again overtake the evildoers in Gibeah?

Hosea 10:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSזִרְע֨וּ לָכֶ֤ם לִצְדָקָה֙ קִצְר֣וּ לְפִי־ חֶ֔סֶד נִ֥ירוּ לָכֶ֖ם נִ֑יר וְעֵת֙ לִדְר֣וֹשׁ אֶת־ יְהוָ֔ה עַד־ יָב֕וֹא וְיֹרֶ֥ה צֶ֖דֶק לָכֶֽם׃
NIV1984Sow for yourselves righteousness, reap the fruit of unfailing love, and break up your unplowed ground; for it is time to seek the LORD, until he comes and showers righteousness on you.
TNIVSow for yourselves righteousness, reap the fruit of unfailing love, and break up your unplowed ground; for it is time to seek the LORD, until he comes and showers his righteousness on you.
NIV2011Sow righteousness for yourselves, reap the fruit of unfailing love, and break up your unplowed ground; for it is time to seek the LORD, until he comes and showers his righteousness on you.
Compared to NIV1984Sow righteousness for yourselves righteousness, reap the fruit of unfailing love, and break up your unplowed ground; for it is time to seek the LORD, until he comes and showers his righteousness on you.
Compared to TNIVSow righteousness for yourselves righteousness, reap the fruit of unfailing love, and break up your unplowed ground; for it is time to seek the LORD, until he comes and showers his righteousness on you.

Hosea 10:15

OutcomeUses TNIV text
BHSכָּ֗כָה עָשָׂ֤ה לָכֶם֙ בֵּֽית־ אֵ֔ל מִפְּנֵ֖י רָעַ֣ת רָֽעַתְכֶ֑ם בַּשַּׁ֕חַר נִדְמֹ֥ה נִדְמָ֖ה מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984Thus will it happen to you, O Bethel, because your wickedness is great. When that day dawns, the king of Israel will be completely destroyed.
TNIVSo will it happen to you, Bethel, because your wickedness is great. When that day dawns, the king of Israel will be completely destroyed.
NIV2011So will it happen to you, Bethel, because your wickedness is great. When that day dawns, the king of Israel will be completely destroyed.
Compared to NIV1984ThusSo will it happen to you, O Bethel, because your wickedness is great. When that day dawns, the king of Israel will be completely destroyed.
Compared to TNIVSo will it happen to you, Bethel, because your wickedness is great. When that day dawns, the king of Israel will be completely destroyed.

Hosea 11:2

OutcomeUses TNIV text
BHSקָרְא֖וּ לָהֶ֑ם כֵּ֚ן הָלְכ֣וּ מִפְּנֵיהֶ֔ם לַבְּעָלִ֣ים יְזַבֵּ֔חוּ וְלַפְּסִלִ֖ים יְקַטֵּרֽוּן׃
NIV1984But the more I called Israel, the further they went from me. They sacrificed to the Baals and they burned incense to images.
TNIVBut the more they were called, the more they went away from me. They sacrificed to the Baals and they burned incense to images.
NIV2011But the more they were called, the more they went away from me. They sacrificed to the Baals and they burned incense to images.
Compared to NIV1984But the more Ithey calledwere Israelcalled, the furthermore they went away from me. They sacrificed to the Baals and they burned incense to images.
Compared to TNIVBut the more they were called, the more they went away from me. They sacrificed to the Baals and they burned incense to images.

Hosea 11:4

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּחַבְלֵ֨י אָדָ֤ם אֶמְשְׁכֵם֙ בַּעֲבֹת֣וֹת אַהֲבָ֔ה וָאֶהְיֶ֥ה לָהֶ֛ם כִּמְרִ֥ימֵי עֹ֖ל עַ֣ל לְחֵיהֶ֑ם וְאַ֥ט אֵלָ֖יו אוֹכִֽיל׃
NIV1984I led them with cords of human kindness, with ties of love; I lifted the yoke from their neck and bent down to feed them.
TNIVI led them with cords of human kindness, with ties of love. To them I was like one who lifts a little child to the cheek, and I bent down to feed them.
NIV2011I led them with cords of human kindness, with ties of love. To them I was like one who lifts a little child to the cheek, and I bent down to feed them.
Compared to NIV1984I led them with cords of human kindness, with ties of love; . To them I liftedwas thelike yokeone fromwho theirlifts necka little child to the cheek, and I bent down to feed them.
Compared to TNIVI led them with cords of human kindness, with ties of love. To them I was like one who lifts a little child to the cheek, and I bent down to feed them.

Hosea 11:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְחָלָ֥ה חֶ֙רֶב֙ בְּעָרָ֔יו וְכִלְּתָ֥ה בַדָּ֖יו וְאָכָ֑לָה מִֽמֹּעֲצ֖וֹתֵיהֶֽם׃
NIV1984Swords will flash in their cities, will destroy the bars of their gates and put an end to their plans.
TNIVSwords will flash in their cities, will destroy the bars of their gates and put an end to their plans.
NIV2011A sword will flash in their cities; it will devour their false prophets and put an end to their plans.
Compared to NIV1984SwordsA sword will flash in their cities, ; it will destroydevour the bars of their gatesfalse prophets and put an end to their plans.
Compared to TNIVSwordsA sword will flash in their cities, ; it will destroydevour the bars of their gatesfalse prophets and put an end to their plans.

Hosea 11:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעַמִּ֥י תְלוּאִ֖ים לִמְשֽׁוּבָתִ֑י וְאֶל־ עַל֙ יִקְרָאֻ֔הוּ יַ֖חַד לֹ֥א יְרוֹמֵם׃1
NIV1984My people are determined to turn from me. Even if they call to the Most High, he will by no means exalt them.
TNIVMy people are determined to turn from me. Even though they call me God Most High, I will by no means exalt them.
NIV2011My people are determined to turn from me. Even though they call me God Most High, I will by no means exalt them.
Compared to NIV1984My people are determined to turn from me. Even ifthough they call tome theGod Most High, heI will by no means exalt them.
Compared to TNIVMy people are determined to turn from me. Even though they call me God Most High, I will by no means exalt them.

Hosea 11:8

OutcomeUses TNIV text
BHSאֵ֞יךְ אֶתֶּנְךָ֣ אֶפְרַ֗יִם אֲמַגֶּנְךָ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל אֵ֚יךְ אֶתֶּנְךָ֣ כְאַדְמָ֔ה אֲשִֽׂימְךָ֖ כִּצְבֹאיִ֑ם נֶהְפַּ֤ךְ עָלַי֙ לִבִּ֔י יַ֖חַד נִכְמְר֥וּ נִחוּמָֽי׃
NIV1984"How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, Israel? How can I treat you like Admah? How can I make you like Zeboiim? My heart is changed within me; all my compassion is aroused.
TNIV"How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, Israel? How can I treat you like Admah? How can I make you like Zeboyim? My heart is changed within me; all my compassion is aroused.
NIV2011"How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, Israel? How can I treat you like Admah? How can I make you like Zeboyim? My heart is changed within me; all my compassion is aroused.
Compared to NIV1984"How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, Israel? How can I treat you like Admah? How can I make you like ZeboiimZeboyim? My heart is changed within me; all my compassion is aroused.
Compared to TNIV"How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, Israel? How can I treat you like Admah? How can I make you like Zeboyim? My heart is changed within me; all my compassion is aroused.

Hosea 11:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלֹ֤א אֶֽעֱשֶׂה֙ חֲר֣וֹן אַפִּ֔י לֹ֥א אָשׁ֖וּב לְשַׁחֵ֣ת אֶפְרָ֑יִם כִּ֣י אֵ֤ל אָֽנֹכִי֙ וְלֹא־ אִ֔ישׁ בְּקִרְבְּךָ֣ קָד֔וֹשׁ וְלֹ֥א אָב֖וֹא בְּעִֽיר׃
NIV1984I will not carry out my fierce anger, nor will I turn and devastate Ephraim. For I am God, and not man-- the Holy One among you. I will not come in wrath.
TNIVI will not carry out my fierce anger, nor will I devastate Ephraim again. For I am God, and not a human being-- the Holy One among you. I will not come against their cities.
NIV2011I will not carry out my fierce anger, nor will I devastate Ephraim again. For I am God, and not a man-- the Holy One among you. I will not come against their cities.
Compared to NIV1984I will not carry out my fierce anger, nor will I turn and devastate Ephraim again. For I am God, and not a man-- the Holy One among you. I will not come inagainst wraththeir cities.
Compared to TNIVI will not carry out my fierce anger, nor will I devastate Ephraim again. For I am God, and not a human beingman-- the Holy One among you. I will not come against their cities.

Hosea 11:11

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס יֶחֶרְד֤וּ כְצִפּוֹר֙ מִמִּצְרַ֔יִם וּכְיוֹנָ֖ה מֵאֶ֣רֶץ אַשּׁ֑וּר וְהוֹשַׁבְתִּ֥ים עַל־ בָּתֵּיהֶ֖ם נְאֻם־ יְהוָֽה׃
NIV1984They will come trembling like birds from Egypt, like doves from Assyria. I will settle them in their homes," declares the LORD.
TNIVThey will come trembling like birds from Egypt, like doves from Assyria. I will settle them in their homes," declares the LORD.
NIV2011They will come from Egypt, trembling like sparrows, from Assyria, fluttering like doves. I will settle them in their homes," declares the LORD.
Compared to NIV1984They will come from Egypt, trembling like birds sparrows, from EgyptAssyria, fluttering like doves from Assyria. I will settle them in their homes," declares the LORD.
Compared to TNIVThey will come from Egypt, trembling like birds sparrows, from EgyptAssyria, fluttering like doves from Assyria. I will settle them in their homes," declares the LORD.

Hosea 11:12

OutcomeNew text in NIV2011
NIV1984Ephraim has surrounded me with lies, the house of Israel with deceit. And Judah is unruly against God, even against the faithful Holy One.
TNIVEphraim has surrounded me with lies, the house of Israel with deceit. And Judah is unruly against God, even against the faithful Holy One.
NIV2011Ephraim has surrounded me with lies, Israel with deceit. And Judah is unruly against God, even against the faithful Holy One.
Compared to NIV1984Ephraim has surrounded me with lies, the house of Israel with deceit. And Judah is unruly against God, even against the faithful Holy One.
Compared to TNIVEphraim has surrounded me with lies, the house of Israel with deceit. And Judah is unruly against God, even against the faithful Holy One.

Hosea 12:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוָיָּ֤שַׂר אֶל־ מַלְאָךְ֙ וַיֻּכָ֔ל בָּכָ֖ה וַיִּתְחַנֶּן־ ל֑וֹ בֵּֽית־ אֵל֙ יִמְצָאֶ֔נּוּ וְשָׁ֖ם יְדַבֵּ֥ר עִמָּֽנוּ׃
NIV1984the LORD God Almighty, the LORD is his name of renown!
TNIVthe LORD God Almighty, the LORD is his name!
NIV2011the LORD God Almighty, the LORD is his name!
Compared to NIV1984the LORD God Almighty, the LORD is his name of renown!
Compared to TNIVthe LORD God Almighty, the LORD is his name!

Hosea 12:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאַתָּ֖ה בֵּאלֹהֶ֣יךָ תָשׁ֑וּב חֶ֤סֶד וּמִשְׁפָּט֙ שְׁמֹ֔ר וְקַוֵּ֥ה אֶל־ אֱלֹהֶ֖יךָ תָּמִֽיד׃
NIV1984The merchant uses dishonest scales; he loves to defraud.
TNIVThe merchants use dishonest scales; they love to defraud.
NIV2011The merchant uses dishonest scales and loves to defraud.
Compared to NIV1984The merchant uses dishonest scales; he and loves to defraud.
Compared to TNIVThe merchantsmerchant useuses dishonest scales; they loveand loves to defraud.

Hosea 12:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר אֶפְרַ֔יִם אַ֣ךְ עָשַׁ֔רְתִּי מָצָ֥אתִי א֖וֹן לִ֑י כָּל־ יְגִיעַ֕י לֹ֥א יִמְצְאוּ־ לִ֖י עָוֺ֥ן אֲשֶׁר־ חֵֽטְא׃
NIV1984"I am the LORD your God, who brought you out of Egypt; I will make you live in tents again, as in the days of your appointed feasts.
TNIV"I have been the LORD your God ever since you came out of Egypt; I will make you live in tents again, as in the days of your appointed festivals.
NIV2011"I have been the LORD your God ever since you came out of Egypt; I will make you live in tents again, as in the days of your appointed festivals.
Compared to NIV1984"I amhave been the LORD your God, who broughtever since you came out of Egypt; I will make you live in tents again, as in the days of your appointed feastsfestivals.
Compared to TNIV"I have been the LORD your God ever since you came out of Egypt; I will make you live in tents again, as in the days of your appointed festivals.

Hosea 12:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוּבְנָבִ֕יא הֶעֱלָ֧ה יְהוָ֛ה אֶת־ יִשְׂרָאֵ֖ל מִמִּצְרָ֑יִם וּבְנָבִ֖יא נִשְׁמָֽר׃
NIV1984But Ephraim has bitterly provoked him to anger; his Lord will leave upon him the guilt of his bloodshed and will repay him for his contempt.
TNIVBut Ephraim has aroused his bitter anger; his Lord will leave on him the guilt of his bloodshed and will repay him for his contempt.
NIV2011But Ephraim has aroused his bitter anger; his Lord will leave on him the guilt of his bloodshed and will repay him for his contempt.
Compared to NIV1984But Ephraim has bitterlyaroused provokedhis himbitter to anger; his Lord will leave uponon him the guilt of his bloodshed and will repay him for his contempt.
Compared to TNIVBut Ephraim has aroused his bitter anger; his Lord will leave on him the guilt of his bloodshed and will repay him for his contempt.

Hosea 13:1

OutcomeUses TNIV text
BHSהִכְעִ֥יס אֶפְרַ֖יִם תַּמְרוּרִ֑ים וְדָמָיו֙ עָלָ֣יו יִטּ֔וֹשׁ וְחֶ֨רְפָּת֔וֹ יָשִׁ֥יב ל֖וֹ אֲדֹנָֽיו׃
NIV1984When Ephraim spoke, men trembled; he was exalted in Israel. But he became guilty of Baal worship and died.
TNIVWhen Ephraim spoke, people trembled; he was exalted in Israel. But he became guilty of Baal worship and died.
NIV2011When Ephraim spoke, people trembled; he was exalted in Israel. But he became guilty of Baal worship and died.
Compared to NIV1984When Ephraim spoke, menpeople trembled; he was exalted in Israel. But he became guilty of Baal worship and died.
Compared to TNIVWhen Ephraim spoke, people trembled; he was exalted in Israel. But he became guilty of Baal worship and died.

Hosea 13:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְעַתָּ֣ה ׀ יוֹסִ֣פוּ לַחֲטֹ֗א וַיַּעְשׂ֣וּ לָהֶם֩ מַסֵּכָ֨ה מִכַּסְפָּ֤ם כִּתְבוּנָם֙ עֲצַבִּ֔ים מַעֲשֵׂ֥ה חָרָשִׁ֖ים כֻּלֹּ֑ה לָהֶם֙ הֵ֣ם אֹמְרִ֔ים זֹבְחֵ֣י אָדָ֔ם עֲגָלִ֖ים יִשָּׁקֽוּן׃
NIV1984Now they sin more and more; they make idols for themselves from their silver, cleverly fashioned images, all of them the work of craftsmen. It is said of these people, "They offer human sacrifice and kiss the calf-idols."
TNIVNow they sin more and more; they make idols for themselves from their silver, cleverly fashioned images, all of them the work of skilled hands. It is said of them, "They offer human sacrifices! They kiss calf-idols!"
NIV2011Now they sin more and more; they make idols for themselves from their silver, cleverly fashioned images, all of them the work of craftsmen. It is said of these people, "They offer human sacrifices! They kiss calf-idols!"
Compared to NIV1984Now they sin more and more; they make idols for themselves from their silver, cleverly fashioned images, all of them the work of craftsmen. It is said of these people, "They offer human sacrificesacrifices! They and kiss the calf-idols."!"
Compared to TNIVNow they sin more and more; they make idols for themselves from their silver, cleverly fashioned images, all of them the work of skilled handscraftsmen. It is said of themthese people, "They offer human sacrifices! They kiss calf-idols!"

Hosea 13:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאָנֹכִ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וֵאלֹהִ֤ים זֽוּלָתִי֙ לֹ֣א תֵדָ֔ע וּמוֹשִׁ֥יעַ אַ֖יִן בִּלְתִּֽי׃
NIV1984"But I am the LORD your God, who brought you out of Egypt. You shall acknowledge no God but me, no Savior except me.
TNIV"But I have been the LORD your God ever since you came out of Egypt. You shall acknowledge no God but me, no Savior except me.
NIV2011"But I have been the LORD your God ever since you came out of Egypt. You shall acknowledge no God but me, no Savior except me.
Compared to NIV1984"But I amhave been the LORD your God, who broughtever since you came out of Egypt. You shall acknowledge no God but me, no Savior except me.
Compared to TNIV"But I have been the LORD your God ever since you came out of Egypt. You shall acknowledge no God but me, no Savior except me.

Hosea 13:5

OutcomeUses TNIV text
BHSאֲנִ֥י יְדַעְתִּ֖יךָ בַּמִּדְבָּ֑ר בְּאֶ֖רֶץ תַּלְאֻבֽוֹת׃
NIV1984I cared for you in the desert, in the land of burning heat.
TNIVI cared for you in the wilderness, in the land of burning heat.
NIV2011I cared for you in the wilderness, in the land of burning heat.
Compared to NIV1984I cared for you in the desertwilderness, in the land of burning heat.
Compared to TNIVI cared for you in the wilderness, in the land of burning heat.

Hosea 13:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוָאֱהִ֥י לָהֶ֖ם כְּמוֹ־ שָׁ֑חַל כְּנָמֵ֖ר עַל־ דֶּ֥רֶךְ אָשֽׁוּר׃
NIV1984So I will come upon them like a lion, like a leopard I will lurk by the path.
TNIVSo I will come upon them like a lion, like a leopard I will lurk by the path.
NIV2011So I will be like a lion to them, like a leopard I will lurk by the path.
Compared to NIV1984So I will comebe upon them like a lion to them, like a leopard I will lurk by the path.
Compared to TNIVSo I will comebe upon them like a lion to them, like a leopard I will lurk by the path.

Hosea 13:8

OutcomeUses TNIV text
BHSאֶפְגְּשֵׁם֙ כְּדֹ֣ב שַׁכּ֔וּל וְאֶקְרַ֖ע סְג֣וֹר לִבָּ֑ם וְאֹכְלֵ֥ם שָׁם֙ כְּלָבִ֔יא חַיַּ֥ת הַשָּׂדֶ֖ה תְּבַקְּעֵֽם׃
NIV1984Like a bear robbed of her cubs, I will attack them and rip them open. Like a lion I will devour them; a wild animal will tear them apart.
TNIVLike a bear robbed of her cubs, I will attack them and rip them open; like a lion I will devour them-- a wild animal will tear them apart.
NIV2011Like a bear robbed of her cubs, I will attack them and rip them open; like a lion I will devour them-- a wild animal will tear them apart.
Compared to NIV1984Like a bear robbed of her cubs, I will attack them and rip them open. Like; like a lion I will devour them; -- a wild animal will tear them apart.
Compared to TNIVLike a bear robbed of her cubs, I will attack them and rip them open; like a lion I will devour them-- a wild animal will tear them apart.

Hosea 13:9

OutcomeUses TNIV text
BHSשִֽׁחֶתְךָ֥ יִשְׂרָאֵ֖ל כִּֽי־ בִ֥י בְעֶזְרֶֽךָ׃
NIV1984"You are destroyed, O Israel, because you are against me, against your helper.
TNIV"You are destroyed, Israel, because you are against me, against your helper.
NIV2011"You are destroyed, Israel, because you are against me, against your helper.
Compared to NIV1984"You are destroyed, O Israel, because you are against me, against your helper.
Compared to TNIV"You are destroyed, Israel, because you are against me, against your helper.

Hosea 13:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSחֶבְלֵ֥י יֽוֹלֵדָ֖ה יָבֹ֣אוּ ל֑וֹ הוּא־ בֵן֙ לֹ֣א חָכָ֔ם כִּֽי־ עֵ֥ת לֹֽא־ יַעֲמֹ֖ד בְּמִשְׁבַּ֥ר בָּנִֽים׃
NIV1984Pains as of a woman in childbirth come to him, but he is a child without wisdom; when the time arrives, he does not come to the opening of the womb.
TNIVPains as of a woman in childbirth come to him, but he is a child without wisdom; when the time arrives, he does not come to the opening of the womb.
NIV2011Pains as of a woman in childbirth come to him, but he is a child without wisdom; when the time arrives, he doesn't have the sense to come out of the womb.
Compared to NIV1984Pains as of a woman in childbirth come to him, but he is a child without wisdom; when the time arrives, he doesdoesn't nothave comethe sense to thecome openingout of the womb.
Compared to TNIVPains as of a woman in childbirth come to him, but he is a child without wisdom; when the time arrives, he doesdoesn't nothave comethe sense to thecome openingout of the womb.

Hosea 13:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמִיַּ֤ד שְׁאוֹל֙ אֶפְדֵּ֔ם מִמָּ֖וֶת אֶגְאָלֵ֑ם אֱהִ֨י דְבָרֶיךָ֜ מָ֗וֶת אֱהִ֤י קָֽטָבְךָ֙ שְׁא֔וֹל נֹ֖חַם יִסָּתֵ֥ר מֵעֵינָֽי׃
NIV1984"I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death. Where, O death, are your plagues? Where, O grave, is your destruction? "I will have no compassion,
TNIV"I will deliver them from the power of the grave; I will redeem them from death. Where, O death, are your plagues? Where, O grave, is your destruction? "I will have no compassion,
NIV2011"I will deliver this people from the power of the grave; I will redeem them from death. Where, O death, are your plagues? Where, O grave, is your destruction? "I will have no compassion,
Compared to NIV1984"I will ransomdeliver themthis people from the power of the grave; I will redeem them from death. Where, O death, are your plagues? Where, O grave, is your destruction? "I will have no compassion,
Compared to TNIV"I will deliver themthis people from the power of the grave; I will redeem them from death. Where, O death, are your plagues? Where, O grave, is your destruction? "I will have no compassion,

Hosea 14:1

OutcomeUses TNIV text
BHSתֶּאְשַׁם֙ שֹֽׁמְר֔וֹן כִּ֥י מָרְתָ֖ה בֵּֽאלֹהֶ֑יהָ בַּחֶ֣רֶב יִפֹּ֔לוּ עֹלְלֵיהֶ֣ם יְרֻטָּ֔שׁוּ וְהָרִיּוֹתָ֖יו יְבֻקָּֽעוּ׃
NIV1984Return, O Israel, to the LORD your God. Your sins have been your downfall!
TNIVReturn, Israel, to the LORD your God. Your sins have been your downfall!
NIV2011Return, Israel, to the LORD your God. Your sins have been your downfall!
Compared to NIV1984Return, O Israel, to the LORD your God. Your sins have been your downfall!
Compared to TNIVReturn, Israel, to the LORD your God. Your sins have been your downfall!

Hosea 14:3

OutcomeUses TNIV text
BHSקְח֤וּ עִמָּכֶם֙ דְּבָרִ֔ים וְשׁ֖וּבוּ אֶל־ יְהוָ֑ה אִמְר֣וּ אֵלָ֗יו כָּל־ תִּשָּׂ֤א עָוֺן֙ וְקַח־ ט֔וֹב וּֽנְשַׁלְּמָ֥ה פָרִ֖ים שְׂפָתֵֽינוּ׃
NIV1984Assyria cannot save us; we will not mount war-horses. We will never again say 'Our gods' to what our own hands have made, for in you the fatherless find compassion."
TNIVAssyria cannot save us; we will not mount warhorses. We will never again say 'Our gods' to what our own hands have made, for in you the fatherless find compassion."
NIV2011Assyria cannot save us; we will not mount warhorses. We will never again say 'Our gods' to what our own hands have made, for in you the fatherless find compassion."
Compared to NIV1984Assyria cannot save us; we will not mount war-horseswarhorses. We will never again say 'Our gods' to what our own hands have made, for in you the fatherless find compassion."
Compared to TNIVAssyria cannot save us; we will not mount warhorses. We will never again say 'Our gods' to what our own hands have made, for in you the fatherless find compassion."

Hosea 14:7

OutcomeUses TNIV text
BHSיֵֽלְכוּ֙ יֹֽנְקוֹתָ֔יו וִיהִ֥י כַזַּ֖יִת הוֹד֑וֹ וְרֵ֥יחַֽ ל֖וֹ כַּלְּבָנֽוֹן׃
NIV1984Men will dwell again in his shade. He will flourish like the grain. He will blossom like a vine, and his fame will be like the wine from Lebanon.
TNIVPeople will dwell again in his shade; they will flourish like the grain, they will blossom like the vine-- Israel's fame will be like the wine of Lebanon.
NIV2011People will dwell again in his shade; they will flourish like the grain, they will blossom like the vine-- Israel's fame will be like the wine of Lebanon.
Compared to NIV1984MenPeople will dwell again in his shade. He; they will flourish like the grain. He, they will blossom like athe vine, and-- Israel's his fame will be like the wine fromof Lebanon.
Compared to TNIVPeople will dwell again in his shade; they will flourish like the grain, they will blossom like the vine-- Israel's fame will be like the wine of Lebanon.

Hosea 14:8

OutcomeUses TNIV text
BHSס יָשֻׁ֙בוּ֙ יֹשְׁבֵ֣י בְצִלּ֔וֹ יְחַיּ֥וּ דָגָ֖ן וְיִפְרְח֣וּ כַגָּ֑פֶן זִכְר֖וֹ כְּיֵ֥ין לְבָנֽוֹן׃
NIV1984O Ephraim, what more have I to do with idols? I will answer him and care for him. I am like a green pine tree; your fruitfulness comes from me."
TNIVEphraim, what more have I to do with idols? I will answer him and care for him. I am like a flourishing juniper; your fruitfulness comes from me."
NIV2011Ephraim, what more have I to do with idols? I will answer him and care for him. I am like a flourishing juniper; your fruitfulness comes from me."
Compared to NIV1984O Ephraim, what more have I to do with idols? I will answer him and care for him. I am like a greenflourishing pine treejuniper; your fruitfulness comes from me."
Compared to TNIVEphraim, what more have I to do with idols? I will answer him and care for him. I am like a flourishing juniper; your fruitfulness comes from me."

Hosea 14:9

OutcomeUses TNIV text
BHSאֶפְרַ֕יִם מַה־ לִּ֥י ע֖וֹד לָֽעֲצַבִּ֑ים אֲנִ֧י עָנִ֣יתִי וַאֲשׁוּרֶ֗נּוּ אֲנִי֙ כִּבְר֣וֹשׁ רַֽעֲנָ֔ן מִמֶּ֖נִּי פֶּרְיְךָ֥ נִמְצָֽא׃
NIV1984Who is wise? He will realize these things. Who is discerning? He will understand them. The ways of the LORD are right; the righteous walk in them, but the rebellious stumble in them.
TNIVWho is wise? Let them realize these things. Who is discerning? Let them understand. The ways of the LORD are right; the righteous walk in them, but the rebellious stumble in them.
NIV2011Who is wise? Let them realize these things. Who is discerning? Let them understand. The ways of the LORD are right; the righteous walk in them, but the rebellious stumble in them.
Compared to NIV1984Who is wise? HeLet willthem realize these things. Who is discerning? HeLet willthem understand them. The ways of the LORD are right; the righteous walk in them, but the rebellious stumble in them.
Compared to TNIVWho is wise? Let them realize these things. Who is discerning? Let them understand. The ways of the LORD are right; the righteous walk in them, but the rebellious stumble in them.


Page last updated: 12:30AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.